Tristar BL-4438 Handleiding

Tristar Blender BL-4438

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar BL-4438 (2 pagina's) in de categorie Blender. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
‱ Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
‱ Si le cordon d’alimentation est endommagĂ©, il doit ĂȘtre remplacĂ© par le
fabricant, son rĂ©parateur ou des personnes qualiî€ŸĂ©es an d’éviter tout
risque.
‱ Ne jamais dĂ©placer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez Ă  ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
‱ L’appareil doit ĂȘtre posĂ© sur une surface stable et nivelĂ©e.
‱ Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
‱ Cet appareil est uniquement destinĂ© Ă  des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
‱ Pour protĂ©ger les enfants des dangers des appareils Ă©lectriques, veillez
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux
enfants. Veillez Ă  ce que le cordon ne pende pas.
‱ Ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou autre
liquide an de vous Ă©viter un choc Ă©lectrique.
‱ Cet appareil ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© par des enfants. Gardez l'appareil et
son cordon hors de portée des enfants.
‱ Les appareils ne doivent pas ĂȘtre utilisĂ©s par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
manquant d'expérience et de connaissance sauf si elles sont surveillées
ou si elles ont reçu des instructions pour utiliser cet appareil en toute
sécurité en étant conscientes des dangers liés.
‱ Cet appareil n'est pas un jouet.
‱ Eteignez l’appareil et dĂ©branchez-le du secteur avant de changer
les accessoires, ou d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement
‱ DĂ©branchez toujours l’appareil du secteur si vous quittez la piĂšce et
avant de le monter, le démonter ou le nettoyer.
‱ Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
‱ REMARQUE : Les lames du hĂąchoir sont trĂšs tranchantes, Ă©vitez le
contact physique lors du vidage et du nettoyage de l’appareil, vous
pouvez vous blesser gravement.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Couvercle buveur
2. Bouteille de boisson/Carafe de centrifugeuse
3. Bloc lame
4. Socle
5. Bouton pulsation
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
‱ Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le lm
ou le plastique protecteur de l’appareil.
‱ Essuyez toutes les piùces amovibles avec un chion humide avant d’utiliser
votre appareil. Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
‱ Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10cm d’espace
libre de chaque cÎté. Cet appareil ne convient pas à une installation
intégrée ou en extérieur.
‱ Attention ! Ne pas faire fonctionner l’appareil plus de 1 minut en continu,
et toujours laisser reposer l’appareil pendant au moins 1 minut aprùs
utilisation.
UTILISATION
‱ Mettez les ingrĂ©dients dans la carafe et poser le bloc lame sur la carafe.
‱ NB : Ne pas dĂ©passer le repĂšre maximum.
‱ NB : Ne jamais remplir la carafe avec des ingrĂ©dients de plus de 80°C
‱ Posez la carafe de la centrifugeuse sur le socle, veillez à ce que les ùches
du bloc lame correspondent Ă  celles du socle. Fixez la carafe en la tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. Maintenant il vous est possible de
commencer à mixer en appuyant sur le bouton ‘Pulse’.
‱ Lorsque les ingrĂ©dients atteignent la consistance souhaitĂ©e, vous pouvez
déverrouiller la carafe du socle en la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et remettre le bloc lame par le couvercle buveur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
‱ DĂ©branchez toujours la che de la prise lors du nettoyage de l’appareil.
‱ N’immergez jamais le socle dans l’eau ou autres liquides. L’appareil n’est pas
lavable au lave-vaisselle.
‱ Nettoyez le socle avec un chion humide. N’utilisez jamais des dĂ©tergents
durs et abrasifs, des Ă©ponges Ă  rĂ©curer ou de la laine d’acier qui
endommagent l’appareil.
‱ Lavez le bloc lame, la bouteille de boisson et le couvercle avec de l’eau
savonneuse chaude. Attention! Les lames sont trĂšs tranchantes.
GARANTIE
‱ Ce produit est garanti pour une pĂ©riode de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisĂ© selon les instructions et pour l’usage auquel
il est destinĂ©. De plus, la preuve d’achat d’origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit ĂȘtre prĂ©sentĂ©e, montrant la date d’achat, le nom du dĂ©taillant et
le numĂ©ro d’article du produit.
‱ Pour connaĂźtre les conditions de garantie dĂ©taillĂ©es, veuillez consulter notre
site Internet de service: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© aux ordures mĂ©nagĂšres Ă  la n de sa
durĂ©e de vie, mais doit ĂȘtre rendu Ă  un centre de recyclage d’appareils
mĂ©nagers Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
ments concernant le centre de Recyclage
NL DE Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
‱ By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
‱ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
‱ Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
‱ The appliance must be placed on a stable, level surface.
‱ The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
‱ This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
‱ To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
you have to select a storage place for the appliance where children
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
downward position.
‱ To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in water or any other liquid.
‱ This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
‱ Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
‱ Children shall not play with the appliance.
‱ Switch o the appliance and disconnect from supply before changing
accessories or approaching parts that move in use.
‱ Always disconnect the device from the supply if it is left unattended
and before assembling, disassembling or cleaning.
‱ Do not allow children to use the device without supervision.
‱ NOTE: The chopping blades are very sharp, avoid physical contact
during emptying and cleaning the device, you can seriously injure.
PARTS DESCRIPTION
1. Drinking lid
2. Drink bottle / Blender jar
3. Blade unit
4. Base
5. Pulse button
BEFORE THE FIRST USE
‱ Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
‱ Before using your appliance for the rst time, wipe o all removable parts
with a damp cloth. Never use abrasive products.
‱ Place the device on a at stable surface and ensure a minimum of 10 cm.
free space around the device. This device is not suitable for installation in a
cabinet or for outside use.
‱ Caution! Run the blender no longer than 1 minute continuous, after that
always cool the blender for 1 minute.
USE
‱ Put the ingredients in the jar and put the blade unit on the jar.
‱ Note: do not overll the max. indication
‱ Note: never ll the jar unit with ingredients which are hotter than 80 °C
‱ Place the blender jar onto the base, note that the arrows on the blade unit
and base will match. Fix the jar by turning it clockwise. Now you can start
blending by pushing the pulse button.
‱ When the ingredients reached your desired neness you can unlock the jar
from the base by turning it anti-clockwise and replace the blade unit by the
drinking lid.
CLEANING AND MAINTENANCE
‱ Always remove the plug from the socket when the device will be cleaned.
‱ Never immerse the base in water or any other liquid. The device is not
dishwasher proof.
‱ Clean the base with a damp cloth. Never use harsh and abrasive cleaners,
scouring pad or steel wool, which damages the device.
‱ Wash the blade unit, drink bottle and the lid with warm soapy water.
Attention! The blades are very sharp.
GUARANTEE
‱ This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
‱ For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
EN FR ES Instruction manual Mode d'emploi Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
‱ Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
‱ Si el cable de alimentaciĂłn estĂĄ dañado, corresponde al fabricante, al
representante o a una persona de cualicación similar su reemplazo
para evitar peligros.
‱ No mueva el aparato tirando del cable y asegĂșrese de que el cable no
se enrolle.
‱ Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
‱ No utilice el dispositivo sin supervisión.
‱ Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para el uso domĂ©stico y sĂłlo
para las funciones para las que se ha diseñado.
‱ Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos elĂ©ctricos,
asegĂșrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de
almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a
Ă©l. AsegĂșrese de que el cable no cuelgue hacia abajo.
‱ Como medida de protecciĂłn contra las descargas elĂ©ctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro lĂ­quido.
‱ Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y su cable
fuera del alcance de los niños.
‱ Los aparatos pueden ser usados por personas con capacidades
fĂ­sicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimientos, si reciben supervisiĂłn o instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y comprenden los riesgos que implica,ÂĄ.
‱ Los niños no deben jugar con el aparato.
‱ Apague el aparato y desconĂ©ctelo de la alimentaciĂłn antes de cambiar
accesorios o acercarse a piezas que se muevan durante el uso.
‱ Desconecte siempre el dispositivo de la alimentación si está sin
supervisiĂłn y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
‱ No deje que los niños usen el dispositivo sin supervisiĂłn.
‱ NOTA: Las hojas de corte están muy aladas, evite el contacto físico con
ellas al vaciar y limpiar el dispositivo, podrĂ­a herirse de gravedad.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Tapa para beber
2. Botella para beber / Jarra de la batidora
3. Unidad de cuchillas
4. Base
5. BotĂłn de pulso
ANTES DEL PRIMER USO
‱ Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
‱ Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño hĂșmedo por
todas las piezas desmontables. No utilice nunca productos abrasivos.
‱ Coloque el aparato sobre una supercie plana estable y asegĂșrese de tener
un mĂ­nimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no
es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
‱ ¡Precaución! No utilice la batidora durante más de 1 minut seguidos,
después, deje que se enfríe la batidora durante 1 minut.
USO
‱ Coloque los ingredientes en la jarra y coloque la unidad de cuchillas en la
jarra.
‱ Nota: no llene por encima de la indicación máxima
‱ Nota: nunca llene la jarra con ingredientes que estĂ©n a una temperatura
superior a 80 °C
‱ Coloque la jarra de la batidora en la base, asegĂșrese de que las echas de
la unidad de cuchillas y la base coincidan. Fije la jarra girĂĄndola en sentido
horario. Ahora puede comenzar a batir pulsando el botĂłn de pulso.
‱ Cuando los ingredientes estĂ©n a su gusto, puede desbloquear la jarra de la
base, girĂĄndola en sentido antihorario y sustituir la unidad de cuchillas por
la tapa para beber.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
‱ Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo.
‱ No sumerja nunca la base en agua o cualquier otro líquido. El dispositivo no
es apto para el lavavajillas.
‱ Limpie la base con un paño hĂșmedo. No utilice nunca limpiadores fuertes o
abrasivos, estropajos metålicos o lana de acero, pues dañan el dispositivo.
‱ Lave la unidad de cuchillas, la botella para beber y la tapa con agua
templada y jabón. ¡Atención! Las cuchillas están muy aladas.
GARANTÍA
‱ Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propĂłsito para
el que se creó. Además, debe enviarse un justicante de la compra original
(factura, tĂ­quet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el nĂșmero de artĂ­culo del producto.
‱ Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener informaciĂłn
acerca del punto de recogida.
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsƂugi
Manuale utente
NĂĄvod na pouĆŸitĂ­
Bruksanvisning
NĂĄvod na pouĆŸitie
PARTS DESCRIPTION DESCRIPTION DES / ONDERDELENBESCHRIJVING /
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO
DOS COMPONENTES OPIS CZĘƚCI / / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR POPIS SOUČÁSTÍ POPIS SÚČASTÍ / /
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
‱ Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
‱ Als de stroomkabel beschadigd is, dient deze te worden vervangen
door de fabrikant, de onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalicatie, om gevaar te voorkomen.
‱ Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
‱ Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
‱ Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
‱ Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
‱ Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische
apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten.
Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze
dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar
beneden hangt.
‱ Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
‱ Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Houd het
apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen.
‱ Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met vermindere
geestelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of
kennis, tenzij onder toezicht of na instructies m.b.t. het veilige gebruik
van het apparaat, en mits zij de risico's die samengaan met het gebruik
van het apparaat begrijpen.
‱ Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
‱ Schakel het apparaat uit en koppel het los van de netstroom, alvorens
de opzetstukken te verwisselen of de bewegende onderdelen te
benaderen.
‱ Koppel het apparaat te allen tijde los als er geen toezicht is en alvorens
het apparaat te monteren, te demonteren of te reinigen.
‱ Buiten het bereik van kinderen houden indien er geen toezicht is.
‱ OPMERKING: De hakmessen zijn zeer scherp. Vermijd fysiek contact
tijdens het legen en reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel
oplopen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Drinkbekerdeksel
2. Bidon / Blenderkan
3. Messenblok
4. Basis
5. Pulse-knop
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
‱ Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
‱ Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.
‱ Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor
minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of buitengebruik.
‱ Let op! Laat de blender nooit langer dan 1 minuut continu draaien, en laat
de blender daarna altijd 1 minuut afkoelen.
GEBRUIK
‱ Doe de ingrediĂ«nten in de kan en plaats het messenblok op de kan.
‱ Opmerking: Vul niet boven de max. indicatie.
‱ Opmerking: Vul de kan nooit met ingrediĂ«nten die heter dan 80 °C zijn.
‱ Plaats de blenderkan op de basis, let erop dat de pijlen op het messenblad
en basis met elkaar samenvallen. Zet de kan vast door het rechtsom te
draaien. Nu kunt u met het mengen beginnen door de pulse-knop in te
drukken.
‱ Wanneer de ingrediĂ«nten de jnheid hebben bereikt die u wenst, kunt u de
kan van de basis ontgrendelen door het linksom te draaien en vervang het
messenblad door het deksel van de drinkbeker.
REINIGING EN ONDERHOUD
‱ Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat wordt
gereinigd.
‱ Dompel de basis niet onder in water of in een andere vloeistof en plaats het
apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen.
‱ Reinig de basis met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en
schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
‱ Het messenblok, de beker en de deksel afwassen in een warm sopje. Let op !
De messen zijn zeer scherp.
GARANTIEVOORWAARDEN
‱ Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
‱ Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden
aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een be-
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
‱ Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht fĂŒr
SchÀden haftbar gemacht werden.
‱ Wenn das Stromkabel beschĂ€digt ist, muss es von Hersteller, dem
Kundendienst oder Ă€hnlich qualizierten Personen ersetzt werden, um
SchÀden zu vermeiden.
‱ Bewegen Sie das GerĂ€t niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
‱ Das GerĂ€t muss auf einer ebenen, stabilen FlĂ€che platziert werden.
‱ Das GerĂ€t darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, wĂ€hrend es am Netz
angeschlossen ist.
‱ Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr Haushaltszwecke, und fĂŒr die Anwendung, fĂŒr
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
‱ Um Kinder vor den Gefahren eines ElektrogerĂ€ts zu schĂŒtzen, mĂŒssen
Sie darauf achten, dass das GerÀt niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
diesem Grund mĂŒssen Sie fĂŒr das GerĂ€t einen Aufbewahrungsort
auswÀhlen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunter hÀngt.
‱ Um sich vor einem Stromschlag zu schĂŒtzen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das GerĂ€t niemals in Wasser oder eine andere FlĂŒssigkeit.
‱ Dieses GerĂ€t darf von Kindern nicht verwendet werden. Halten Sie das
GerĂ€t und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern.
‱ ElektrogerĂ€te können von Personen mit eingeschrĂ€nkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen FĂ€higkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen verwendet werden, wenn sie unter Beaufsichtigung oder
Anleitung hinsichtlich der sicheren Benutzung des GerÀts stehen und
die damit verbundenen Gefahren verstehen.
‱ Kinder dĂŒrfen mit dem GerĂ€t nicht spielen.
‱ Schalten Sie das GerĂ€t aus und trennen es von der Stromversorgung,
bevor Sie Zubehörteile oder bewegliche Teile austauschen.
‱ Das GerĂ€t immer von der Stromversorgung trennen, wenn es
unbeaufsichtigt ist und vor der Reinigung.
‱ Kinder dĂŒrfen das GerĂ€t nicht ohne Beaufsichtigung benutzen.
‱ HINWEIS: Die Hackmesser sind sehr scharf, vermeiden Sie beim
Entleeren und bei der Reinigung des GerÀts körperlichen Kontakt, Sie
können sich ernsthaft verletzen..
TEILEBESCHREIBUNG
1. Trinkdeckel
2. Trinkasche/Mixerkrug
3. Messereinheit
4. Basis
5. Impuls-Taste
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
‱ Nehmen Sie das GerĂ€t und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom GerÀt.
‱ Vor Erstinbetriebnahme des GerĂ€ts alle abnehmbaren Teile mit einem
feuchten Tuch reinigen. Niemals Scheuermittel benutzen.
‱ Das GerĂ€t immer auf eine ebene und feste FlĂ€che stellen und einen Abstand
von mindestens 10 cm um das GerĂ€t einhalten. Dieses GerĂ€t ist nicht fĂŒr den
Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
‱ Vorsicht! Nehmen Sie den Mixer nicht lĂ€nger als 1 Minut ununterbrochen in
Betrieb. Anschließen den Mixer fĂŒr 1 Minut abkĂŒhlen lassen.
ANWENDUNG
‱ Die Zutaten in den Krug fĂŒllen und die Messereinheit auf den Deckel legen.
‱ Hinweis: die max. Anzeige nicht ĂŒberfĂŒllen
‱ Hinweis: die Krugeinheit niemals mit Zutaten fĂŒllen, die heißer als 80°C sind
‱ Den Mixerkrug auf die Basis stellen und darauf achten, dass die Pfeile auf
Messereinheit und Basis ĂŒbereinstimmen. Den Krug durch Drehen im
Uhrzeigersinn befestigen. Jetzt können Sie den Mixer durch DrĂŒcken der
Impulstaste starten.
‱ Sobald die Zutaten die gewĂŒnschte Feinheit erreicht haben, können Sie den
Krug von der Basis durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lösen und die
Messereinheit am Trinkdeckel ersetzen.
REINIGUNG UND WARTUNG
‱ Beim Reinigen des GerĂ€ts immer Netzstecker ziehen.
‱ Die Basis niemals in Wasser oder sonstige FlĂŒssigkeiten tauchen. Das GerĂ€t
ist nicht spĂŒlmaschinenfest.
‱ Die Basis mit einem feuchten Tuch reinigen. Niemals scharfe und
scheuernde Reinigungsmittel, Topfreiniger oder Stahlwolle verwenden, weil
sie das GerÀt beschÀdigen.
‱ Die Messereinheit, Trinkasche und Deckel mit warmem Seifenwasser
waschen. Achtung! Die Messer sind sehr scharf.
GARANTIE
‱ Dieses Produkt ist fĂŒr 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt,
wenn das GerĂ€t entsprechend der Bedienungsanleitung fĂŒr seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des FachhÀndlers
und die GerĂ€tenummer hervorgehen mĂŒssen.
‱ Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website: www.
service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im HausmĂŒll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle fĂŒr das
Recycling von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerÀten abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem GerÀt, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem GerÀt verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter HaushaltgerÀte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezĂŒglich einer
Sammelstelle.
1
2
3
4
5
1
2
PL Instrukcja obsƂugiPT Manual de utilizador
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
‱ Pƙi ignorovĂĄnĂ­ bezpečnostnĂ­ch pokynĆŻ nenĂ­ vĂœrobce odpovědnĂœ za
pƙípadná poơkození
‱ Pokud je pƙívodnĂ­ ƥƈƯra poĆĄkozenĂĄ, musĂ­ bĂœt vyměněna vĂœrobcem,
jeho servisním agentem nebo podobně kvalikovanou osobou, aby se
pƙedeĆĄlo moĆŸnĂœm rizikĆŻm.
‱ Nikdy spotƙebič nepƙenĂĄĆĄejte taĆŸenĂ­m za pƙívodnĂ­ ƥƈƯru a ujistěte se, ĆŸe
se kabel nemĆŻĆŸe zaseknout.
‱ Spotƙebič musĂ­ bĂœt umĂ­stěn na stabilnĂ­m a rovnĂ©m povrchu.
‱ Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂœ spotƙebič bez dozoru.
‱ Tento spotƙebič lze pouĆŸĂ­t pouze vdomĂĄcnosti za Ășčelem, pro kterĂœ byl
vyroben.
‱ Pro ochranu dětĂ­ pƙed nebezpečím elektrickĂœch spotƙebičƯ prosĂ­m
zajistěte, aby spotƙebič nikdy neleĆŸel bez dozoru. Proto byste měli
vyhradit spotƙebiči místo, kde na něj děti nemohou dosáhnout. Ujistěte
se, ĆŸe kabel nenĂ­ zavěơen směrem dolĆŻ.
‱ Abyste se ochrĂĄnili pƙed elektrickĂœm vĂœbojem, neponoƙujte napĂĄjecĂ­
kabel, zĂĄstrčku či spotƙebič do vody či jinĂ© tekutiny.
‱ Tento spotƙebič by neměli pouĆŸĂ­vat děti. UdrĆŸujte tento spotƙebič a jeho
napájecí ơƈƯru mimo dosah dětí.
‱ Toto zaƙízenĂ­ smějĂ­ pouĆŸĂ­vat osoby s omezenĂœmi tělesnĂœmi, smyslovĂœmi
či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuơeností a znalostí,
pokud jsou pod dohledem osoby odpovědnĂ© za jejich bezpečnost
nebo pokud byly o pouĆŸitĂ­ tohoto zaƙízenĂ­ touto osobou poučeny a
uvědomujĂ­ si moĆŸnĂĄ nebezpečí.
‱ Děti si nesmějí se zaƙízením hrát.
‱ Pƙed vĂœměnou doplƈkĆŻ nebo dotĂœkĂĄnĂ­ se součástĂ­, kterĂ© se pƙi provozu
pohybují, vypněte pƙístroj a vytáhněte ho ze zásuvky.
‱ ZaƙízenĂ­ vĆŸdy vypněte ze zĂĄsuvky, kdyĆŸ je bez dozoru, i pƙed sestavenĂ­m,
rozebráním a čiơtěním.
‱ Nikdy nenechĂĄvejte děti pouĆŸĂ­vat zaƙízenĂ­ bez dohledu.
‱ POZNÁMKA: krĂĄjecĂ­ noĆŸe jsou velmi ostrĂ©, vyhněte se pƙi vyprazdƈovĂĄnĂ­
a čiĆĄtěnĂ­ pƙístroje fyzickĂ©mu kontaktu s nimi, abyste se vĂĄĆŸně nezranili.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. VĂ­ko s pĂ­tkem
2. Nådoba na pití / Nådoba mixéru
3. Jednotka noĆŸĆŻ
4. ZĂĄkladna
5. Tlačítko pulz
PƘED PRVNÍM POUĆœITÍM
‱ VyjmĂŹte spotƙebič a pƙísluĆĄenstvĂ­ z krabice.OdstraĂČte nĂĄlepky, ochrannou
fólií nebo plasty ze spotƙebiče.
‱ Pƙed prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m tohoto spotƙebiče otƙete vĆĄechny odnĂ­matelnĂ©
součásti vlhkĂœm hadƙíkem. Nikdy nepouĆŸĂ­vejte brusnĂ© čisticĂ­ prostƙedky.
‱ Spotƙebič umĂ­stĂŹte na rovnĂœ a stabilnĂ­ povrch a zajistĂŹte minimĂĄlnĂŹ 10 cm
volnĂ©ho mĂ­sta v jeho okolĂ­. Tento spotƙebič nenĂ­ vhodnĂœ pro umĂ­stĂŹnĂ­ do
police nebo k venkovnĂ­mu pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­.
‱ Pozor! MixĂ©r nechejte bÄ›ĆŸet kontinuĂĄlně nejdĂ©le 1 minut, potom nechejte
mixér po dalƥích 1 minut vychladit.
POUĆœITÍ
‱ Do nĂĄdoby vloĆŸte ingredience a na nĂĄdobu pƙipevněte jednotku noĆŸĆŻ.
‱ Poznámka: Nepƙeplƈujte nádobu za značku maxima.
‱ PoznĂĄmka: Nikdy do nĂĄdoby nedĂĄvejte ingredience, kterou jsou teplejĆĄĂ­ neĆŸ
80 °C.
‱ VloĆŸte nĂĄdobu mixĂ©ru na zĂĄkladnu, a povĆĄimněte si, ĆŸe ĆĄipky na jednotce
noĆŸĆŻ a na zĂĄkladně spolu musĂ­ lĂ­covat. Upevněte nĂĄdobu jejĂ­m utaĆŸenĂ­m ve
směru hodinovĂœch ručiček. NynĂ­ mĆŻĆŸete pomocĂ­ stisku tlačítka pulzu začít
mixovat.
‱ KdyĆŸ ingredience dosĂĄhly ĆŸĂĄdoucĂ­ jemnosti, mĆŻĆŸete sundat nĂĄdobu ze
zĂĄkladny jejĂ­m otočenĂ­m proti směru hodinovĂœch ručiček a jednotku noĆŸĆŻ
nahradit víčkem s pítkem.
ČIĆ TÌNÍ A ÚDRĆœBA
‱ Pƙi čiĆĄtěnĂ­ pƙístroje vĆŸdy vytĂĄhněte zĂĄstrčku ze zĂĄsuvky.
‱ Nikdy zĂĄkladnu neponoƙujte do vody či jinĂ© tekutiny. Pƙístroj nenĂ­ vhodnĂœ
do myčky na nádobí.
‱ ZĂĄkladnu vyčistěte pomocĂ­ vlhkĂ© utěrky. Nikdy nepouĆŸĂ­vejte drsnĂ© nebo
abrazivnĂ­ čistĂ­cĂ­ prostƙedky, pĂ­sek na nĂĄdobĂ­ nebo ocelovou vlnu, coĆŸ by
poơkodilo pƙístroj.
‱ Jednotku noĆŸĆŻ, nĂĄdobu na pitĂ­ a vĂ­ko umyjte v horkĂ© mĂœdlovĂ© vodě. Pozor!
NoĆŸe jsou velmi ostrĂ©.
ZÁRUKA
‱ ZĂĄruka na tento vĂœrobek je 24 měsĂ­cĆŻ. ZĂĄruka je platnĂĄ tehdy, kdyĆŸ je
produkt pouĆŸĂ­vĂĄn v souladu s Ășčelem, pro nějĆŸ byl vyroben. NavĂ­c by běl
bĂœt doloĆŸen originĂĄlnĂ­ doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nĂĄkupu, jmĂ©no prodejce a produktovĂ© číslo vĂœrobku.
‱ Pro podrobnějơí informace o záruce, prosím, navơtivte naơe servisní
internetové strånky: www.service.tristar.eu
SMĚRNICE PRO OCHRANU ĆœIVOTNÍHO PROSTƘEDÍ
Tento pƙístroj na konci svĂ© ĆŸivotnosti nesmĂ­ bĂœt odhozen do bÄ›ĆŸnĂ©ho
komunĂĄlnĂ­ho odpadu, ale musĂ­ bĂœt odnesen na mĂ­sto, kde se recyklujĂ­
elektrickĂ© pƙístroje a spotƙebnĂ­ elektronika. Tento symbol na zaƙízenĂ­, v nĂĄvodu
k obsluze a na obalu vĂĄs na tuto dĆŻleĆŸitou skutečnost upozorƈuje. MateriĂĄly
pouĆŸitĂ© na toto zaƙízenĂ­ lze recyklovat. RecyklacĂ­ pouĆŸitĂœch domĂĄcĂ­ch spotƙe-
bičƯ vĂœznamně pƙispĂ­vĂĄte k ochraně naĆĄeho ĆŸivotnĂ­ho prostƙedĂ­. Pro informaci
ohledně sběrnĂ©ho mĂ­sta se obraĆ„te na vaĆĄe mĂ­stnĂ­ Ășƙady.
VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
‱ Om dessa sĂ€kerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrĂ€vas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
‱ Om nĂ€tsladden Ă€r skadad mĂ„ste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvalicerade personer för att undvika
fara.
‱ Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
‱ Apparaten mĂ„ste placeras pĂ„ en stabil, jĂ€mn yta.
‱ AnvĂ€nd aldrig apparaten oövervakad.
‱ Denna apparat fĂ„r endast anvĂ€ndas för hushĂ„llsĂ€ndamĂ„l och endast för
det syfte den Àr konstruerad för.
‱ För att skydda barn mot farorna med elektriska apparater ber vi dig
att aldrig lÀmna apparaten utan tillsyn. VÀlj dÀrför en förvaringsplats
för apparaten som Àr oÄtkomlig för barn. Kontrollera sÄ att kabeln inte
hÀnger nedÄt.
‱ För att undvika eltötar ska du aldrig sĂ€nka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller nÄgon annan vÀtska.
‱ Denna utrustning fĂ„r inte anvĂ€ndas av barn. HĂ„ll utrustningen och dess
kabel utom rÀckhÄll för barn.
‱ Apparater kan anvĂ€ndas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmÄga eller brist pÄ erfarenhet och kunskap om de övervakas
eller fÄr instruktioner angÄende anvÀndning av enheten pÄ ett sÀkert
sÀtt och förstÄr riskerna.
‱ Barn ska inte leka med apparaten.
‱ StĂ€ng av apparaten och koppla frĂ„n strömförsörjningen innan du byter
tillbehör eller delar som rör sig under anvÀndning.
‱ Koppla alltid bort enheten frĂ„n eluttaget om den lĂ€mnas obevakad och
innan montering, demontering eller rengöring.
‱ LĂ„t inte barn anvĂ€nda enheten utan tillsyn.
‱ OBS: Hackknivarna Ă€r mycket vassa. Undvik fysisk kontakt nĂ€r du
tömmer eller rengör apparaten, annars riskerar du allvarliga skador.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Drickslock
2. Dricksaska / Mixerbunke
3. Bladenhet
4. Bas
5. Pulsknapp
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
‱ Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermĂ€rkena,
skyddslmerna eller plasten frĂ„n apparaten.
‱ Innan apparaten anvĂ€nds för första gĂ„ngen, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. AnvÀnd aldrig aggresiva produkter.
‱ StĂ€ll maskinen pĂ„ ett plant och stabilt underlag, och se till att det nns ett
fritt utrymme pÄ minst 10 cm runt enheten. Denna maskin lÀmpar sig inte
för installation i ett skÄp eller för anvÀndning utomhus.
‱ Varning! AnvĂ€nd inte mixern lĂ€ngre Ă€n 1 minut utan avbrott, lĂ„t den alltid
svalna av i 1 minut efterÄt.
ANVÄNDNING
‱ LĂ€gg ingredienserna i bunken och sĂ€tt bladenheten pĂ„ bunken.
‱ Notera: fyll inte över max-indikeringen
‱ Notera: fyll aldrig bunken med ingredienser som Ă€r varmare Ă€n 80 °C
‱ Placera mixerbunken pĂ„ basen. Notera att pilarna pĂ„ bladenheten och
basen matchar varandra. FĂ€st bunken genom att vrida den medsols. Du kan
nu börja mixa genom att trycka pÄ pulsknappen.
‱ NĂ€r ingredienserna Ă€r tillrĂ€ckligt nfördelade kan du lossa bunken
frÄn basen genom att vrida den motsols och byta ut bladenheten mot
drickslocket.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
‱ Ta alltid ut kontakten ur vĂ€gguttaget nĂ€r enheten rengörs.
‱ SĂ€nk aldrig ner basen i vatten eller annan vĂ€tska. Enheten tĂ„l inte
maskindisk.
‱ Rengör basen med en fuktig trasa. AnvĂ€nd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, skursvampar eller stÄlull. Detta skadar enheten.
‱ Rengör bladenheten, dricksaskan och locket med varmt sĂ„pvatten. OBS!
Bladen Àr mycket vassa.
GARANTI
‱ Denna produkt har en garanti pĂ„ 24 beviljade mĂ„nader. Din garanti Ă€r giltig
om produkten anvÀnds i enlighet med instruktionerna och för det ÀndamÄl
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, ÄterförsÀljarens namn och
artikelnummer pÄ produkten.
‱ För detaljerade garantivillkor, se vĂ„r servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slÀngas bland vanligt hushÄllsavfall nÀr den slutat
fungera. Den ska slÀngas vid en Ätervinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushÄllsavfall. Denna symbolen pÄ apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmÀrksam pÄ denna viktiga frÄga. Materialen
som anvÀnds i denna apparat kan Ätervinnas. Genom att Ätervinna hushÄllsap-
parater gör du en viktig insats för att skydda vÄr miljö. FrÄga de lokala myndig-
heterna var det nns insamlingsstĂ€llen.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
‱ Il produttore non ù responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
‱ Se il cavo di alimentazione ù danneggiato deve essere sostituito da
produttore, da un addetto all’assistenza o personale similarmente
qualicato per evitare rischi.
‱ Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
‱ Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e piana.
‱ Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.
‱ Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
‱ Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle apparecchiature
elettriche, non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza. Collocare
quindi l’apparecchio in un luogo non accessibile ai bambini. Non
lasciare il cavo penzoloni.
‱ Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
‱ Questo elettrodomestico non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere
l’elettrodomestico e il relativo cavo di alimentazione fuori dalla portata
dei bambini.
‱ Gli elettrodomestici possono essere utilizzati da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali, mentali con mancanza di esperienza e
conoscenza se viene loro data la giusta supervisione o istruzione
riguardo l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e la comprensione dei
rischi coinvolti.
‱ I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
‱ Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di rete prima di
cambiare gli accessori o di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
‱ Scollegare sempre il dispositivo dall’alimentazione se lasciato
incustodito e prima dell’assemblaggio, il disassemblaggio o la pulizia.
‱ Non lasciare che i bambini utilizzino il dispositivo senza supervisione.
‱ NOTA: le lame sono molto molto alate; evitare il contatto sico
durante lo svuotamento e la pulizia dell’apparecchio, onde evitare di
ferirsi gravemente.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Coperchio
2. Bottiglia/ barattolo del mxer
3. UnitĂ  lama
4. Base
5. Pulsante funzionamento a impulso
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
‱ Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
protettica o plastica dall’apparecchio.
‱ Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti rimovibili
con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
‱ Posiziona il dispositivo su una supercie stabile e assicura uno spazio libero
di minimo 10 cm. intorno al dispositivo. Questo dispositivo non Ăš adatto ad
essere installato in un mobiletto o per un uso esterno.
‱ Attenzione! Non far funzionare il miscelatore per piĂč di 1 minuti di seguito;
lasciar quindi rareddare il miscelatore per 1 minuti.
UTILIZZO
‱ Mettere gli ingredienti nel barattolo e posizionare l’unità lama sul barattolo.
‱ Nota: non riempire oltre l’indicazione di max.
‱ Nota: non riempire il barattolo con ingredienti piĂč caldi di 80 °C
‱ Posizionare il barattolo del mixer sulla base, notare che le frecce sull’unità
lama e sulla base corrisponderanno. Fissare il barattolo ruotandolo in senso
orario. Ora Ăš possibile iniziare a frullare premendo il pulsante impulsi.
‱ Quando gli ingredienti hanno raggiunto la consistenza desiderata, sbloccare
il barattolo dalla base ruotandolo in senso antiorario e sostituire l’unità lama
con il coperchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
‱ Slare sempre la spina dalla presa prima di pulire l’apparecchio.
‱ Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altro liquido. L’apparecchio
non Ăš lavabile in lavastoviglie.
‱ Pulire la base con un panno umido. Non usare detergenti duri e abrasivi,
pagliette o lana d’acciaio, che danneggiano il dispositivo.
‱ Lavare l’unità lama, la bottiglia e il coperchio con acqua tiepida saponata.
Attenzione! Le lame sono molto alate.
GARANZIA
‱ Questo prodotto ù garantito per 24 mesi. La garanzia ù valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale Ăš stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
‱ Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web: www.
service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche dome-
stiche. Questo simbolo sull’apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi
contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autoritĂ  locali
per informazioni in merito ai punti di raccolta.
CUIDADOS IMPORTANTES
‱ Se nĂŁo seguir as instruçÔes de segurança, o fabricante nĂŁo pode ser
considerado responsĂĄvel pelo dano.
‱ Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído pelo
fabricante, o seu representante de assistĂȘncia tĂ©cnica ou alguĂ©m com
qualicaçÔes semelhantes para evitar perigos.
‱ Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique-se de que nunca
ca preso.
‱ O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
‱ Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
‱ Este aparelho destina-se apenas a uma utilização domĂ©stica e para os
ns para os quais foi concebido.
‱ Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos elĂ©ctricos,
certique-se de que nunca deixa os aparelhos sem supervisão. Para
isso, deve seleccionar um local de armazenamento para o aparelho
onde as crianças não cheguem. Certique-se de que o cabo não está
pendurado para baixo.
‱ Para se proteger de choque elĂ©ctrico, nĂŁo mergulhe o cabo, a cha ou o
aparelho em ĂĄgua ou noutro lĂ­quido.
‱ Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho
e o respectivo cabo fora do alcance das crianças.
‱ Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades
mentais, sensoriais ou fĂ­sicas reduzidas ou falta de experiĂȘncia e
conhecimento, se receberem supervisão ou instruçÔes relativamente à
utilização do aparelho, de forma segura, e compreenderem os perigos
envolvidos.
‱ As crianças não devem brincar com o aparelho.
‱ Desligue o aparelho e retire a cha da tomada antes de alterar
acessórios ou abordar partes que se movem durante a utilização.
‱ Desligue sempre o dispositivo da tomada se o mesmo car sem
supervisĂŁo e antes de o montar, desmontar ou limpar.
‱ Não permita que as crianças utilizem o dispositivo sem supervisão.
‱ NOTA: As lñminas de corte são muito aadas. Evite o contacto físico
durante o esvaziamento e limpeza do dispositivo uma vez que se pode
magoar com gravidade.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Tampa para beber
2. Jarra misturadora/garrafa de bebida
3. Unidade de corte
4. Base
5. BotĂŁo de pulso
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
‱ Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plåstico do aparelho.
‱ Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovĂ­veis com um pano hĂșmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
‱ Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável e garanta um
mínimo de 10 cm de espaço livre em redor do dispositivo. Este dispositivo
não é adequado a instalação num armårio ou a utilização no exterior.
‱ Cuidado! Não deixe a misturadora funcionar durante mais de 1 minut
seguidos. ApĂłs esse perĂ­odo, deixe sempre repousar a misturadora durante
1 minutos.
UTILIZAÇÃO
‱ Coloque os ingredientes na jarra e coloque a unidade de corte na jarra.
‱ Nota: não encha a indicação máxima
‱ Nota: nunca encha a unidade da jarra com ingredientes que tenham uma
temperatura acima de 80 °C
‱ Coloque a jarra de mistura na base, note que as setas na unidade de corte e
a base devem coincidir. Fixe a jarra rodando-a no sentido dos ponteiros do
relógio. Agora pode começar a misturar premindo o botão de início.
‱ Quando os ingredientes atingirem a mistura desejada poderá desbloquear
a jarra da base rodando-a no sentido contrĂĄrio ao dos ponteiros do relĂłgio e
substitua a unidade de corte através da tampa para beber.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
‱ Retire sempre a cha da tomada quando limpar o aparelho.
‱ Nunca submerja a base em água ou em qualquer outro líquido. O
dispositivo não pode ser colocado na måquina de lavar loiça.
‱ Limpe a base com um tecido hĂșmido. Nunca use produtos de limpeza
agressivos e abrasivos, esfregĂ”es de metal ou palha de aço, que danica o
dispositivo.
‱ Lave a unidade de corte, a garrafa para beber e a tampa com água quente
com sabão. Cuidado! A lñminas são muito aadas.
GARANTIA
‱ Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ă© vĂĄlida se
utilizar o produto de acordo com as instruçÔes e com a nalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverĂĄ conter a data da compra, o nome do vendedor e o nĂșmero de artigo
do produto.
‱ Para obter as condiçÔes de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser colocado juntamente com os resĂ­duos do-
mĂ©sticos no nal do seu tempo de vida Ăștil, deve ser entregue num local
adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos.
Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruçÔes e na embalagem
chama a sua atenção para a importùncia desta questão. Os materiais utilizados
neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados
estå a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio
ambiente. Peça às autoridades locais informaçÔes relativas aos pontos de
recolha.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEƃSTWA
‱ Producent nie ponosi odpowiedzialnoƛci za uszkodzenia wynikające z
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeƄstwa.
‱ W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby uniknąć zagroĆŒenia, musi
on być wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalikacjach.
‱ Urządzenia nie naleĆŒy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a takĆŒe naleĆŒy
uwaĆŒać, aby kabel się nie zaplątaƂ.
‱ Urządzenie naleĆŒy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
‱ Nigdy nie naleĆŒy zostawiać wƂączonego urządzenia bez nadzoru.
‱ Urządzenie to moĆŒe być uĆŒywane wyƂącznie do celĂłw domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
‱ Aby chronić dzieci przed zagroĆŒeniami wynikającymi z uĆŒytkowania
urządzeƄ elektrycznych, nie naleĆŒy nigdy pozostawiać tego rodzaju
urządzeƄ bez nadzoru. Dlatego teĆŒ naleĆŒy wybrać takie miejsce
przechowywania tego urządzenia, z którego dzieci nie będą mogƂy go
wyjąć. NaleĆŒy uwaĆŒać, aby kabel nie zwisaƂ.
‱ Aby chronić siebie przed poraĆŒeniem prądem, nie naleĆŒy zanurzać
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pƂynie.
‱ Dzieci nie mogą uĆŒywać tego urządzenia. Trzymać urządzenie oraz
przewód poza zasięgiem dzieci.
‱ Urządzenia mogą być uĆŒywane przez osoby z obniĆŒoną sprawnoƛcią
zyczną, zmysƂową lub umysƂową, osoby z brakiem doƛwiadczenia
i wiedzy, jeƛli są one nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak
korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie
sprawę z istniejących niebezpieczeƄstw.
‱ Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
‱ WyƂącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z kontaktu przed zmianą
koƄcĂłwek lub zbliĆŒeniem się do częƛci ruchomych.
‱ Zawsze odƂącz urządzenie od prądu gdy pozostawiasz je bez nadzoru,
przed montaĆŒem, demontaĆŒem lub czyszczeniem.
‱ Nie pozwalaj dzieciom na korzystanie z urządzenia bez nadzoru.
‱ UWAGA: Ostrza tnące są bardzo ostre, unikaj zycznego kontaktu
podczas oprĂłĆŒniania i czyszczenia urządzenia - moĆŒesz się powaĆŒnie
zranić.
OPIS CZĘƚCI
1. Pokrywka naczynia do picia
2. Butelka do picia / dzbanek blendera
3. Ostrze
4. Podstawa
5. Przycisk pulsowania
PRZED PIERWSZE UƻYTKOWANIE
‱ Urządzenie i akcesoria naleĆŒy wyjąć z pudeƂka. Z urządzenia naleĆŒy usunąć
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
‱ Przed pierwszym uĆŒyciem urządzenia naleĆŒy wytrzeć wszystkie wyjmowane
częƛci wilgotną szmatką. Nigdy nie naleĆŒy uĆŒywać szorstkich ƛrodkĂłw
czyszczących.
‱ Umieƛcić urządzenie na stabilnej, pƂaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokóƂ urządzenia. Urządzenie nie jest
odpowiednie do instalacji w szafce lub do wykorzystania na zewnątrz.
‱ Uwaga! Mikser moĆŒna uruchamiać na czas nie dƂuĆŒszy niĆŒ 1 minut ciągƂej
pracy, po ktĂłrym to okresie naleĆŒy go wyƂączyć i pozostawić na 1 minut do
schƂodzenia.
UƻYTKOWANIE
‱ WƂoĆŒyć skƂadniki do dzbanka jak rĂłwnieĆŒ ostrze.
‱ Uwaga: nie napeƂniać powyĆŒej oznaczenia max.
‱ Uwaga: nie wkƂadać do dzbanka skƂadnikĂłw o temperaturze powyĆŒej 80 °C
‱ Umieƛcić dzbanek blendera na podstawie, sprawdzić, czy strzaƂki na ostrzu i
podstawie są dopasowane. Zamocować dzbanek, przekręcając go w prawo.
MoĆŒna juĆŒ zacząć mieszanie poprzez naciƛnięcie przycisku pulsowania.
‱ Kiedy skƂadniki zostaƂy juĆŒ wystarczająco rozdrobnione moĆŒna odblokować
dzbanek i zdjąć go z podstawy, kręcąc nim w lewo i wymienić ostrze na
pokrywkę naczynia do picia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
‱ Podczas mycia zawsze wyjmuj wtyczkę z kontaktu.
‱ Nigdy nie zanurzać podstawy w wodzie ani innej cieczy. Urządzenia nie
wolno myć w zmywarce.
‱ Oczyƛcić podstawę wilgotną szmatką. Nigdy nie uĆŒywać szorstkich ani
ĆŒrących ƛrodkĂłw czyszczących, przedmiotĂłw do szorowania ani weƂny
stalowej, które uszkadzają urządzenie.
‱ Umyć ostrze, butelkę do picia oraz pokrywę w ciepƂej wodzie z dodatkiem
ƛrodka myjącego. Uwaga! Ostrza są bardzo ostre.
GWARANCJA
‱ Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest waĆŒna,
jeƛli produkt uĆŒywano zgodnie z instrukcjami i w celu, do ktĂłrego zostaƂ
przeznaczony. Dodatkowo naleĆŒy doƂączyć oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaĆŒy lub paragon) z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
‱ W celu uzyskania szczegóƂowych warunkĂłw gwarancji naleĆŒy odwiedzić
nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ƚRODOWISKA
Po zakoƄczeniu okresu ĆŒywotnoƛci urządzenia tego nie naleĆŒy wyrzucać
wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizo-
wane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeƄ elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsƂugi
i na opakowaniu zwraca uwagę na tę waĆŒną kwestię. MateriaƂy, z ktĂłrych
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zuĆŒytych
urządzeƄ gospodarstwa domowego jest znaczącym wkƂadem uĆŒytkownika w
ochronę ƛrodowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki
naleĆŒy skontaktować się z przedstawicielem wƂadz lokalnych.
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
‱ V prĂ­pade ignorovania bezpečnostnĂœch pokynov vĂœrobca nie je
zodpovednĂœ za prĂ­padnĂ© poĆĄkodenie.
‱ Ak je napĂĄjacĂ­ kĂĄbel poĆĄkodenĂœ, musĂ­ ho vymeniĆ„ vĂœrobca, jeho
servisnĂœ technik alebo podobnĂ© kvalikovanĂ© osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
‱ Nikdy spotrebič neprenĂĄĆĄejte Ć„ahanĂ­m za kĂĄbel a uistite sa, ĆŸe sa kĂĄbel
nemĂŽĆŸe zaseknĂșĆ„.
‱ Zariadenie musĂ­ byĆ„ umiestnenĂ© na stabilnom a rovnom povrchu.
‱ Nikdy nenechĂĄvajte zariadenie zapnutĂ© bez dozoru.
‱ Toto zariadenie sa mĂŽĆŸe pouĆŸĂ­vaĆ„ iba vdomĂĄcnosti za Ășčelom, na ktorĂœ
bolo vyrobené.
‱ KvĂŽli ochrane detĂ­ pred nebezpečenstvom spĂŽsobenĂœm elektrickĂœmi
zariadeniami, prosĂ­m, zaistite, aby zariadenie nikdy nezostalo bez
dozoru. V dÎsledku toho je zariadeniu potrebné vyhradiƄ miesto, kde
naƈ deti nemĂŽĆŸu dočiahnuĆ„. Uistite sa, ĆŸe kĂĄbel nie je zavesenĂœ smerom
dolu.
‱ Abyste se ochrĂĄnili pƙed elektrickĂœm vĂœbojem, neponĂĄrajte napĂĄjacĂ­
kábel, zástrčku či spotrebič do vody alebo inej tekutiny.
‱ Toto zariadenie nesmĂș pouĆŸĂ­vaĆ„ deti. Zariadenie a napĂĄjacĂ­ kĂĄbel
uchovĂĄvajte mimo dosahu detĂ­.
‱ Spotrebič mĂŽĆŸu pouĆŸĂ­vaĆ„ osoby so znĂ­ĆŸenĂœmi fyzickĂœmi, zmyslovĂœmi
alebo psychickĂœmi vlastnosĆ„ami alebo nedostatkom skĂșsenostĂ­ a
znalostĂ­, ak sĂș pod dohÄŸadom alebo dostali pokyny tĂœkajĂșce sa pouĆŸitia
spotrebiča bezpečnĂœm spĂŽsobom a ak porozumeli rizikĂĄm spojenĂœm s
jeho pouĆŸitĂ­m.
‱ NedovoÄŸte deĆ„om, aby sa hrali so spotrebičom.
‱ Vypnite zariadenie a odpojte ho z prĂ­vodu el. energie pred vĂœmenou
prĂ­sluĆĄenstva a sĂșčiastok.
‱ Ak spotrebič ponechĂĄte bez dozoru a pred montĂĄĆŸou, demontĂĄĆŸou
alebo čistenĂ­m ho vĆŸdy odpojte od elektrickej siete.
‱ NedovoÄŸte deĆ„om, aby sa so spotrebičom hrali bez dozoru.
‱ POZNÁMKA: Čepele a noĆŸe na krĂĄjanie a sekanie sĂș veÄŸmi ostrĂ©, vyhnite
sa fyzickĂ©mu kontaktu počas vyprĂĄzdƈovania a čistenia zariadenia,
mĂŽĆŸete sa vĂĄĆŸne zraniĆ„.
POPIS SÚČASTÍ
1. Veko
2. FÄŸaĆĄa na pitie/nĂĄdoba mixĂ©ra
3. NoĆŸe
4. Podstavec
5. Tlačidlo pulzujĂșceho reĆŸimu
PRED PRVÝM POUĆœITÍM
‱ Zariadenie a prísluơenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstráƈte nálepky,
ochrannĂș fĂłliu alebo plastovĂ© vrecko.
‱ Pred prvĂœm pouĆŸitĂ­m zariadenia utrite vĆĄetky vyberateÄŸnĂ© diely vlhkou
handričkou. Nikdy nepouĆŸĂ­vajte drsnĂ© vĂœrobky.
‱ Zariadenie umiestnite na rovnĂș stabilnĂș plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia zostal voÄŸnĂœ priestor minimĂĄlne 10 cm. Toto zariadenie sa
nesmie inĆĄtalovaĆ„ do skrinky ani sa nesmie pouĆŸĂ­vaĆ„ v exteriĂ©ri.
‱ Upozornenie! MixĂ©r nepouĆŸĂ­vajte kontinuĂĄlne dlhĆĄie ako 1 minĂștu a po
uplynutĂ­ tejto doby ho nechajte 1 minĂștu chladnĂșĆ„.
POUĆœĂVANIE
‱ Potraviny vloĆŸte do nĂĄdoby a noĆŸe namontujte na nĂĄdobu.
‱ PoznĂĄmka: NĂĄdobu naplƈte iba po značku maximĂĄlneho mnoĆŸstva.
‱ Poznámka: Do nádoby nikdy nenalievajte potraviny s teplotou vyơơou ako
80 °C.
‱ NĂĄdobu mixĂ©ra umiestnite na podstavec, pričom dbajte na to, aby boli
zarovnanĂ© ĆĄĂ­pky na noĆŸoch a podstavci. NĂĄdobu otočte v smere otáčania
hodinovĂœch ručičiek. Teraz mĂŽĆŸete preruĆĄovanĂœm stláčanĂ­m tlačidla spustiĆ„
mixovanie.
‱ Po zmixovanĂ­ potravĂ­n na poĆŸadovanĂș Ășroveƈ je moĆŸnĂ© nĂĄdobu
odmontovaĆ„ otočenĂ­m proti smeru otáčania hodinovĂœch ručičiek a odstrĂĄniĆ„
noĆŸe pomocou veka.
ČISTENIE A ÚDRĆœBA
‱ Pred čistenĂ­m zariadenia vĆŸdy najprv vytiahnite zĂĄstrčku zo siete.
‱ Podstavec nikdy neponĂĄrajte do vody ani do ĆŸiadnej inej tekutiny.
Zariadenie sa nesmie umĂœvaĆ„ v umĂœvačke riadu.
‱ Podstavec očistite vlhkou handričkou. Na čistenie zariadenia nikdy
nepouĆŸĂ­vajte ostrĂ© a drsnĂ© čistiace prostriedky, ĆĄpongie ani oceÄŸovĂ©
drÎtenky, ktoré by mohli zariadenie poƥkodiƄ.
‱ NoĆŸe, fÄŸaĆĄu na pitie a veko umyte v saponĂĄtovej vode. Upozornenie! NoĆŸe sĂș
veÄŸmi ostrĂ©.
ZÁRUKA
‱ Tento vĂœrobok je so zĂĄrukou na 24 mesiacov. VaĆĄa zĂĄruka je platnĂĄ, ak je
vĂœrobok pouĆŸĂ­vanĂœ podÄŸa a v sĂșlade s inĆĄtrukciami a na Ășčely, na ktorĂ©
bol vyrobenĂœ. A navyĆĄe, originĂĄlny nĂĄkup (faktĂșra, Ășčtenka, predajnĂœ
pokladničnĂœ blok alebo potvrdenie o nĂĄkupe
‱ KvĂŽli detailnĂœm a podrobnĂœm podmienkam zĂĄruky, prosĂ­me viď naĆĄa
servisnĂĄ webovĂĄ strĂĄnka: www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ĆœIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci ĆŸivotnosti nesmie likvidovaĆ„ s beĆŸnĂœm
komunĂĄlnym odpadom, ale musĂ­ sa zaniesĆ„ na miesto, kde sa recyklujĂș
elektrické zariadenia a spotrebnå elektronika. Tento symbol na zariadení, v
nĂĄvode na obsluhu a na obale vĂĄs na tĂșto dĂŽleĆŸitĂș skutočnosĆ„ upozorƈuje. Ma-
teriĂĄly pouĆŸitĂ© na toto zariadenie je moĆŸnĂ© recyklovaĆ„. RecyklĂĄciou pouĆŸitĂœch
domĂĄcich spotrebičov vĂœznamne prispievate k ochrane ĆŸivotnĂ©ho prostredia.
InformĂĄcie o zbernom mieste vĂĄm poskytnĂș miestne Ășrady.
SK NĂĄvod na pouĆŸitieCS NĂĄvod na pouĆŸitĂ­


Product specificaties

Merk: Tristar
Categorie: Blender
Model: BL-4438
Soort bediening: Knoppen
Kleur van het product: Green, White
Gewicht: 1050 g
Snoerlengte: 1.15 m
Gewicht verpakking: 1218 g
Breedte verpakking: 130 mm
Diepte verpakking: 135 mm
Hoogte verpakking: 400 mm
Soort: Blender voor op aanrecht
Aantal snelheden: 1
Stroombron: AC
Uitneembare bak: Ja
Vermogen: 250 W
Inhoud bak/kan: 0.5 l
IJs-crusher: Nee
Anti-slip voetjes: Ja
Bevat geen: Bisfenol A / BPA
Materiaal mes: Roestvrijstaal
Rotatiesnelheid ( max): 22000 RPM
Verwijderbaar mes: Ja
(Buitenste) hoofdverpakking hoogte: 420 mm
(Buitenste) hoofdverpakking breedte: 535 mm
(Buitenste) hoofdverpakking brutogewicht: 12000 g
(Buitenste) hoofdverpakking lengte: 285 mm
Hoeveelheid per (buitenste) hoofdverpakking: 8 stuk(s)
Producten per pallet: 144 stuk(s)
Lagen per pallet: 3 stuk(s)
Aantal dozen per palletlaag: 6 stuk(s)
GTIN (EAN/UPC)-nummer (buitenste) hoofdverpakking: 8713016844385
Producten per intermodale container (20 ft): 3440 stuk(s)
Producten per intermodale container (40 ft): 7200 stuk(s)

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tristar BL-4438 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Blender Tristar

Handleiding Blender

Nieuwste handleidingen voor Blender