Tristar BL-4021 Handleiding
Tristar
Keukenmachine
BL-4021
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar BL-4021 (32 pagina's) in de categorie Keukenmachine. Deze handleiding was nuttig voor 58 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/32
BL4021
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1
2
3
4
5
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Do not allow children to use the device without
supervision.
• Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
• Always disconnect the device from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
• It is absolutely necessary to keep this
appliance clean at all times, because it comes
into direct contact with food.
• NOTE: The chopping blades are very sharp,
avoid physical contact during emptying and
cleaning the device, you can seriously injure.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
PARTS DESCRIPTION
1. Motor unit
2. On/off/pulse button
3. Lid
4. Chopping blade
5. Bowl
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the voltage
which is indicated on the device matches the local voltage before
connecting the device. Voltage 220V-240V 50Hz).
• The blades of the slicing and chopping disk and the blade chopping
are very sharp, avoid physical contact, you can seriously injure.
USE
• Put the bowl on the motor unit and turn it clockwise until it clicks.
• Fit the knife blade over the pin in the bowl.
• The chopping blades are very sharp, avoid physical contact, you can
seriously injure.
• Add your food.
• Cut large pieced of food into 1-2 cm (1/2-3/4 in pieces).
• Don’t chop hard foods such as coffee beans, ice cubes, spices or
chocolate-you’ll damage the blade.
• If the appliance is overloaded, remove some of the mixture and
continue processing in several batches.
• Place the lid on the bowl, slide extended tab on lid clockwise into the
groove in motor unit until the raised dot marker on lid aligns with the
dot marker on the motor unit.
• For safety , this unit has an interlock system that will prevent unit
operation if lid is removed. This unit will not operate unless the
extended tab on the container is correctly located within the motor unit
slot. Do not attempt to start the unit without the lid correctly positioned
and locked.
• Press and hold the on/off/pulse button for the desired time.
• Release the button to stop the chopper.
• Do not run the chopper continuously for longer than 10 seconds.
Leave to cool for 1 minute in between each 10 seconds operation.
• Do not operate the chopper if the bowl is empty.
• Wait for the blade to stop before removing the lid.
• Lift the blade out before emptying the contents of the container.
• The chopping blades are very sharp, avoid physical contact, you can
seriously injure.
• After use. Unplug and dismantle.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
• Clean the accessories with warm soapy water to avoid bacterial growth.
The accessories are also dishwasher proof.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Buiten het bereik van kinderen houden indien er
geen toezicht is.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact, voordat u accessoires
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
• Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
• Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
• LET OP: De hakmessen zijn zeer scherp.
Vermijd fysiek contact tijdens het legen en
reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel
oplopen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Motoreenheid
2. Aan/uit/puls-knop
3. Deksel
4. Hakmes
5. Kom
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Opmerking: Controleer
of het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz.)
• De messen zijn zeer scherp, pas op met het schoonmaken. Voorkom
ieder lichamelijk contact met de messen, deze kunnen u ernstig
verwonden.
GEBRUIK
• Plaats de kom op de motoreenheid en draai deze met de klok mee tot de
kom vastklikt.
• Bevestig het mes op de pin in de kom.
• De hakmessen zijn zeer scherp. Vermijd fysiek contact, want hierbij kunt
u ernstig letsel oplopen.
• Vul de kom met voedsel.
• Snijd grote stukken voedsel in stukjes van 1-2 cm (1/2-3/4 in) stukjes.
• Hak geen harde etenswaren zoals koffiebonen, ijsblokjes, specerijen of
chocolade–u zult het mes beschadigen.
• Indien het apparaat overbelast is, kunt u wat voedsel verwijderen en het
geheel beetje bij beetje bereiden.
• Plaats het deksel op de kom en schuif het uitstekende deel van het
deksel met de klok mee in de groef van de motoreenheid tot de
verhoogde stipmarkering op het deksel is uitgelijnd met de stipmarkering
op de motoreenheid.
• Dit apparaat heeft om veiligheidsredenen een vergrendelingssysteem
dat ervoor zorgt dat het apparaat niet werkt als het deksel is verwijderd.
Het apparaat werkt pas als het uitstekende deel van het reservoir zich op
de juiste positie bevindt in de sleuf van de motoreenheid. Probeer het
apparaat niet te starten zonder het deksel correct te plaatsen en vast te
zetten.
• Houd de aan/uit/puls-knop gedurende de gewenste tijd ingedrukt.
• Laat de knop los om de hakmolen te stoppen.
• Laat de hakmachine nooit langer dan 10 seconden onafgebroken
werken. Laat het 1 minuut afkoelen tussen elke 10 seconden gebruik.
• Gebruik de hakmachine nooit met een lege kom.
• Wacht tot het mes is gestopt voordat u het deksel verwijdert.
• Verwijder het mes voordat u de inhoud van het reservoir leegmaakt.
• De hakmessen zijn zeer scherp. Vermijd fysiek contact, want hierbij kunt
u ernstig letsel oplopen.
• Haal de stekker na gebruik uit het stopcontact en ontmantel het
apparaat.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
• Reinig de accessoires met warm sop om de groei van bacteriën te
voorkomen. De accessoires zijn tevens vaatwasser bestendig.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
• Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement
• Débranchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
démonter ou le nettoyer.
• Il est impératif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
• NOTE: Les lames du hachoir sont très
tranchantes. Évitez tout contact physique lors
du vidage et du nettoyage de l’appareil. Vous
pourriez vous blesser gravement.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail.
– Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
– Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Unité motrice
2. Bouton marche/arrêt/pulse
3. Couvercle
4. Lame de hachoir
5. Bol
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Mettez le câble d'alimentation dans la prise. (Remarque: Assurez-vous
que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension locale
avant de brancher l'appareil. Tension 220V-240V 50 Hz).
• Les lames du disque râpe/éminceur et du couteau métallique sont
extrêmement tranchantes, éviter tout contact physique avec elles sans
quoi vous pourriez vous blesser gravement.
UTILISATION
• Posez le bol sur l'unité motrice et tournez-le dans le sens horaire jusqu'à
entendre un clic.
• Fixez la lame sur la tige dans le bol.
• Les lames du hachoir sont très tranchantes. Évitez tout contact physique
car vous pourriez vous blesser gravement.
• Ajoutez les aliments.
• Coupez les aliments en morceaux de 1 à 2cm (1/2 à 1/4 pouces).
• Ne hachez pas d’aliments dur tels que les grains de café, les glaçons,
des épices ou du chocolat car cela endommagerait la lame.
• Si l’appareil est surchargé, retirez une partie du mélange puis continuez
de hacher les ingrédients en plusieurs fois.
• Posez le couvercle sur le bol, faites glisser la languette du couvercle
dans le sens horaire dans la rainure de l'unité motrice jusqu'à ce que le
repère en relief du couvercle s'aligne avec le repère en relief de l'unité
motrice.
• Pour plus de sécurité, cette unité est pourvue d'un système de blocage
qui l'empêchera de fonctionner si le couvercle est retiré. Cette unité ne
pourra fonctionner tant que la languette du récipient n'est pas placée
correctement à l'intérieur de la rainure de l'unité motrice. N'essayez pas
de démarrer l'unité sans avoir correctement positionné et verrouillé le
couvercle.
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt/pulse et maintenez-le enfoncé
pendant la durée souhaitée.
• Relâchez le bouton pour arrêter le hachoir.
• Ne faites pas fonctionner le hachoir en continu pendant plus de
10secondes. Laissez-le refroidir pendant 1minute entre chaque
opération de 10secondes.
• Ne faites pas fonctionner le hachoir si le bol est vide.
• Attendez que la lame se soit arrêtée avant de retirer le couvercle.
• Retirez la lame avant de vider le contenu du récipient.
• Les lames du hachoir sont très tranchantes. Évitez tout contact physique
car vous pourriez vous blesser gravement.
• Après utilisation, débranchez et démontez l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
• Nettoyez le pied à l'eau chaude savonneuse pour éviter tout croissance
bactérienne. Le pied va aussi au lave-vaisselle..
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
• Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurückgelassen wird sowie vor dem
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
• Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Nahrungsmitteln kommt.
• HINWEIS: Die Hackmesser sind sehr scharf;
vermeiden Sie beim Entleeren und bei der
Reinigung des Geräts einen Körperkontakt. Sie
können sich ernsthaft verletzen!
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
– In Gutshäusern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Motoreinheit
2. Ein/Aus/Impuls-Taste
3. Deckel
4. Hackmesser
5. Behälter
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
• Schließen Sie den Stecker an der Steckdose an. (Hinweis: Achten Sie
darauf, dass die am Gerät angegebene Spannung mit der vorhandenen
Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät anschließen.
Spannung: 220V-240V, 50Hz).
• Die Klingen der Schneid- und Hackscheibe und des Schneidmessers
sind sehr scharf. Berühren Sie diese nicht, da das zu schweren
Verletzungen führen kann.
GEBRAUCH
• Setzen Sie den Behälter auf die Motoreinheit und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn, bis er hörbar einrastet.
• Bringen Sie die Messerklinge über dem Stift im Behälter an.
• Die Hackmesser sind sehr scharf; vermeiden Sie einen Körperkontakt.
Sie können sich ernsthaft verletzen!
• Fügen Sie die Speisen hinzu.
• Schneiden Sie große Lebensmittel in 1-2 cm dicke Stücke (1/2-3/4 in
Würfeln).
• Zerkleinern Sie keine harten Lebensmittel, wie z.B. Kaffeebohnen,
Eiswürfel, Gewürze oder Schokolade – die Klinge wird zerstört.
• Wenn das Gerät überladen ist, entfernen Sie einen Teil der Mischung
und setzen Sie die Verarbeitung mit mehreren Portionen fort.
• Setzen Sie den Deckel auf den Behälter, schieben Sie die
hervorstehende Lasche im Uhrzeigersinn in die Aussparung in der
Motoreinheit, bis die Punktmarkierung am Deckel mit der
entsprechenden Markierung an der Motoreinheit übereinstimmt.
• Aus Sicherheitsgründen hat das Gerät ein Verriegelungssystem, das den
Betrieb unterbindet, solange der Deckel geöffnet ist. Dieses Gerät kann
erst in Betrieb genommen werden, wenn sich die hervorstehende Lasche
am Behälter korrekt in der Aussparung der Motoreinheit befindet.
Versuchen Sie nicht, das Gerät ohne korrekt aufgesetzten und
verriegelten Deckel in Betrieb zu nehmen.
• Drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste für die gewünschte Dauer.
• Lassen Sie die Taste los, um das Hackmesser anzuhalten.
• Nehmen Sie den Zerkleinerer nicht länger als 10 Sekunden durchgehend
in Betrieb. Lassen Sie ihn nach jedem 10-sekündigen Einsatz 1 Minute
abkühlen.
• Schalten Sie den Zerkleinerer nicht mit leerem Behälter ein.
• Warten Sie, bis das Messer stillsteht, bevor Sie den Deckel entfernen.
• Heben Sie das Messer heraus, bevor Sie den Behälter entleeren.
• Die Hackmesser sind sehr scharf; vermeiden Sie einen Körperkontakt.
Sie können sich ernsthaft verletzen!
• Nach der Benutzung Netzstecker ziehen und zerlegen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
• Reinigen Sie das Zubehör mit warmem Seifenwasser, um das
Wachstum von Bakterien zu vermeiden. Das Zubehör ist auch
spülmaschinengeeignet.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• No deje que los niños usen el dispositivo sin
supervisión.
• Apague el aparato y desconéctelo de la
alimentación antes de cambiar accesorios o
acercarse a piezas que se muevan durante el
uso.
• Desconecte siempre el dispositivo de la
alimentación si está sin supervisión y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• Es absolutamente necesario mantener este
aparato limpio en todo momento porque entra
en contacto directo con los alimentos.
• NOTA: Las hojas de corte están muy afiladas;
evite el contacto físico con ellas al vaciar y
limpiar el dispositivo, podría herirse de
gravedad.
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
– Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
– Entornos de tipo casa de huéspedes.
– Granjas.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Unidad motora
2. Botón de encendido/apagado/impulso
3. Tapa
4. Cuchilla picadora
5. Bol
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota:
Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con
la tensión local antes de conectarlo. Tensión:220V-240V 50Hz).
• Las cuchillas del disco de rebanar y cortar y la cuchilla de picar están
muy afiladas; evite cualquier contacto físico con las mismas, p2-ya que
puede resultar herido de gravedad.
USO
• Coloque el bol en la unidad motora y gírelo en el sentido de las agujas
del reloj hasta que encaje.
• Coloque la hoja de cuchilla sobre la espiga en el cuenco.
• Las hojas de corte están muy afiladas; evite el contacto físico p2-ya que
puede herirse de gravedad.
• Agregue su alimento.
• Corte piezas grandes de alimento en pedazos de 1-2 cm (1/2-3/4
pulgada)
• No pique alimentos duros como granos de café, cubitos de hielo,
especias o chocolate - dañará la hoja.
• Si el aparato se sobrecarga, quite parte de la mezcla y continúe el
procesamiento en varias series.
• Coloque la tapa en el bol, deslice por la ranura de la unidad motora la
pestaña que sobresale en la tapa en el sentido de las agujas del reloj
hasta que el marcador del punto en relieve esté alineado con el
marcador de punto de la unidad motora.
• Por seguridad, esta unidad cuenta con un sistema de interbloqueo que
evitará que la unidad funcione si se extrae la tapa. Esta unidad no
funcionará a menos que la pestaña que sobresale en el depósito se
haya colocado correctamente en la ranura de la unidad motora. No
intente poner en marcha la unidad si la tapa no está correctamente
colocada y bloqueada.
• Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado/impulso durante el
tiempo deseado.
• Suelte el botón para detener la picadora.
• No haga funcionar la picadora durante más de 10 segundos seguidos.
Deje enfriar durante 1 minuto entre cada operación de 10 segundos.
• No haga funcionar la picadora si el cuenco está vacío.
• Espere a que la cuchilla se detenga para retirar la tapa.
• Extraiga la cuchilla antes de vaciar el contenido del depósito.
• Las hojas de corte están muy afiladas; evite el contacto físico p2-ya que
puede herirse de gravedad.
• Después del uso. Desenchufe y desmonte.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
• Limpie los accesorios con agua templada y jabón para evitar el
crecimiento bacteriano. Los accesorios también se pueden lavar en
lavavajillas.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• Não permita que as crianças utilizem o
dispositivo sem supervisão.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
antes de alterar acessórios ou abordar partes
que se movem durante a utilização.
• Desligue sempre o dispositivo da tomada se o
mesmo ficar sem supervisão e antes de o
montar, desmontar ou limpar.
• É absolutamente necessário manter este
aparelho sempre limpo uma vez que entra em
contacto direto com alimentos.
• NOTA: As lâminas de corte são muito afiadas.
Evite o contacto físico durante o esvaziamento
e limpeza do dispositivo uma vez que se pode
magoar com gravidade.
• Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
– Quintas.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Unidade do motor
2. Botão ligar/desligar/impulsos
3. Tampa
4. Lâmina de triturar
5. Cuba
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
exterior.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: Antes de ligar o
aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde
à tensão local. Tensão 220V-240V 50Hz).
• As lâminas do disco cortante e da lâmina cortante são muito afiadas.
Evite qualquer contacto físico, podem causar ferimentos graves.
UTILIZAÇÃO
• Coloque a cuba na unidade do motor e rode-a para a direita até fazer
clique.
• Encaixe a lâmina de corte sobre o pino da taça.
• As lâminas de corte são muito afiadas. Evite o contacto físico, uma vez
que se pode magoar com gravidade.
• Acrescente os alimentos.
• Corte pedaços grandes dos alimentos com 1 a 2 cm (1/2-3/4 aos
pedaços).
• Não pique alimentos duros como grãos de café, cubos de gelo,
especiarias ou chocolate, pois danificará a lâmina.
• Se o aparelho estiver sobrecarregado, retire alguma mistura e continue
a processar em vários grupos.
• Coloque a tampa na cuba e faça deslizar a patilha na tampa para a
direita, inserindo-a na ranhura na unidade do motor, até o marcador de
pontos em relevo na tampa ficar alinhado com o marcador de pontos na
unidade do motor.
• Por motivos de segurança, esta unidade tem um sistema de
interbloqueio que irá impedir o funcionamento da unidade se a tampa foi
removida. Esta unidade só irá funcionar se a patilha no recipiente
estiver corretamente inserida na ranhura da unidade do motor. Não
tente colocar a unidade em funcionamento sem a tampa estar
corretamente posicionada e bloqueada.
• Mantenha premido o botão ligar/desligar/impulsos durante o tempo
pretendido.
• Solte o botão para parar a picadora.
• Não coloque a picadora a funcionar continuamente durante mais de 10
segundos. Deixe-a arrefecer durante um minuto entre cada dez
segundos durante o funcionamento.
• Não coloque a picadora em funcionamento se a taça estiver vazia.
• Antes de remover a tampa, aguarde até a lâmina parar completamente.
• Retire a lâmina antes de esvaziar o conteúdo do recipiente.
• As lâminas de corte são muito afiadas. Evite o contacto físico, uma vez
que se pode magoar com gravidade.
• Após utilizar, desligue-a e desmonte-a.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
pode ser colocado na máquina de lavar louça.
• Limpe os acessórios com água morna com detergente para evitar o
crescimento de bactérias. Os acessórios também podem ser lavados na
máquina de lavar loiça.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Non lasciare che i bambini utilizzino il
dispositivo senza supervisione.
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
presa di rete prima di cambiare gli accessori o
di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
• Scollegare sempre il dispositivo
dall'alimentazione se lasciato incustodito e
prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o
la pulizia.
• È assolutamente necessario pulire
l’apparecchio prima che esso venga in contatto
con gli alimenti.
• NOTA: Le lame per tritare sono molto affilate;
evitare il contatto fisico durante lo svuotamento
e la pulizia dell'apparecchio, onde evitare di
ferirsi gravemente.
• Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Fattorie.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Unità motore
2. Pulsante on/off/impulso
3. Coperchio
4. Lama per tritare
5. Ciotola
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: Prima di collegare
l'apparecchio, assicurarsi che la tensione indicata sull’apparecchio
corrisponda alla tensione locale. Tensione 220 V-240 V 50 Hz).
• Le lame del disco di taglio e sminuzzatura e lo sminuzzatore della lama
sono molto affilate; non toccarle per evitare serie lesioni.
USO
• Montare la ciotola sull'unità motore e ruotarla in senso orario fino a farla
scattare in posizione.
• Montare la lama sul perno all’interno del contenitore.
• Le lame per tritare sono molto affilate; evitare il contatto fisico altrimenti
si rischia di ferirsi gravemente.
• Aggiungere gli alimenti.
• Tagliare gli alimenti grandi in pezzi di 1-2 cm (1/2-3/4 pezzi).
• Non tritare alimenti duri come chicchi di caffè, cubetti di ghiaccio, spezie
o cioccolata per non danneggiare la lama.
• Se l’apparecchio è sovraccarico, rimuovere parte degli alimenti triturati e
procedere in fasi successive.
• Posizionare il coperchio del recipiente, far scorrere la linguetta sul
coperchio in senso orario nella scanalatura dell'unità motore fino a
quando il contrassegno a forma di punto in rilievo sul coperchio si allinea
con il punto sull'unità motore.
• Per motivi di sicurezza, questa unità è dotata di un sistema di
interblocco che impedisce il funzionamento dell'unità se il coperchio
viene rimosso. Questa unità non funziona se la linguetta sul contenitore
non è posizionata correttamente all'interno della scanalatura dell'unità
motore. Non tentare di avviare l'unità senza il coperchio correttamente
posizionato e bloccato.
• Premere e tenere premuto il pulsante on/off/impulso per il tempo
desiderato.
• Rilasciare il pulsante per fermare il tritatutto.
• Non far funzionare il tritatutto continuamente per più di 10 secondi.
Lasciarlo raffreddare per un minuto prima di rimetterlo in funzione per
altri 10 secondi.
• Non far funzionare il tritatutto con il contenitore vuoto.
• Attendere l'arresto della lama prima di rimuovere il coperchio.
• Estrarre la lama prima di svuotare il contenuto dalla ciotola.
• Le lame per tritare sono molto affilate; evitare il contatto fisico altrimenti
si rischia di ferirsi gravemente.
• Dopo l’uso: sfilare la spina e smontare l’apparecchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. L'apparecchio
non è lavabile in lavastoviglie.
• Pulire gli accessori in acqua calda saponosa per evitare la proliferazione
batterica. Gli accessori sono lavabili anche in lavastoviglie.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Låt inte barn använda enheten utan tillsyn.
• Stäng av apparaten och koppla från
strömförsörjningen innan du byter tillbehör eller
delar som rör sig under användning.
• Koppla alltid bort enheten från eluttaget om den
lämnas obevakad och innan montering,
demontering eller rengöring.
• Det är absolut nödvändigt att apparaten alltid är
ren eftersom den kommer i direkt kontakt med
livsmedel.
• OBS: Hackknivarna är mycket vassa. Undvik
fysisk kontakt när du tömmer eller rengör
apparaten, annars riskerar du allvarliga skador.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
– ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
– Bondgårdar.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Motorenhet
2. På-/av-/pulsknapp
3. Lock
4. Hackningskniv
5. Skål
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara
delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
• Anslut nätsladden till uttaget. (Obs! Kontrollera att spänningen som är
angiven på enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter
enheten. Spänning220V-240V 50Hz).
• Skärbladen på hack- och skärskivan och hackskivan är mycket vassa,
undvik att röra vid dem, kan orsaka allvarlig skada.
ANVÄNDNING
• Sätt fast skålen på motorenheten och vrid den medurs tills den klickar på
plats.
• Placera knivbladen på stiften i skålen.
• Hackknivarna är väldigt vassa, undvik fysisk kontakt, du kan skada dig
allvarligt.
• Tillsätt livsmedel.
• Skär större bitar av livsmedel i 1-2 cm stora bitar (½-¼ tum).
• Hacka inte hårda livsmedel som till exempel kaffebönor, iskuber, kryddor
eller choklad - du kan skada knivbladen.
• Om apparaten blir överbelastad tar du bort lite av blandningen och
fortsätter bearbeta i flera mindre satser.
• Placera locket på skålen, för piggen på locket medurs i spåret på
motorenheten tills den upphöjda punkten på locket är riktad mot punkten
på motorenheten.
• Av säkerhetsskäl har denna enhet ett låssystem som förhindrar att
enheten används om locket avlägsnas. Denna enhet fungerar inte om
inte piggen på behållaren är korrekt placerad i spåret på motorenheten.
Försök inte starta enheten utan att locket är korrekt placerat och låst.
• Tryck och håll nere på-/av-/pulsknappen under önskad tid.
• Släpp knappen för att stoppa hackaren.
• Kör inte hackaren längre än 10 sekunder i taget. Låt den svalna i en
minut mellan varje 10-sekundersanvändning.
• Kör inte hackaren om skålen är tom.
• Vänta tills bladet stannat innan du avlägsnar locket.
• Lyft ut bladet innan du tömmer behållarens innehåll.
• Hackknivarna är väldigt vassa, undvik fysisk kontakt, du kan skada dig
allvarligt.
• Efter användning: koppla ur den och plocka isär den.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar
apparaten.
• Sänk aldrig apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten
kan inte diskas i diskmaskin.
• Rengör tillbehören med varmt vatten och diskmedel för att undvika
bakterietillväxt. Tillbehören går att diska i diskmaskin.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Nie pozwalać dzieciom na korzystanie z
urządzenia bez nadzoru.
• Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
kontaktu przed zmianą akcesoriów lub
zbliżeniem się do części ruchomych.
• Zawsze odłączać urządzenie od prądu, gdy jest
ono pozostawiane bez nadzoru oraz przed
montażem, demontażem lub czyszczeniem.
• Niezbędne jest stałe utrzymywanie czystości
urządzenia, ponieważ ma ono bezpośredni
kontakt z żywnością.
• UWAGA: Ostrza tnące są bardzo ostre, unikać
fizycznego kontaktu podczas opróżniania
iczyszczenia urządzenia — można się
poważnie zranić.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy.
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu.
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
– Gospodarstwa rolne.
OPIS CZĘŚCI
1. Element z silnikiem
2. Przycisk wł./wył./pracy impulsowej
3. Pokrywa
4. Ostrze siekające
5. Misa
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
powietrzu.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
• Podłącz kabel zasilający do gniazda elektrycznego. (Uwaga: Przed
podłączeniem urządzenia sprawdź, czy napięcie wskazane na
urządzeniu odpowiada napięciu sieci lokalnej. Napięcie 220V-240V
50Hz).
• Ostrza tarczy do krojenia i siekania oraz ostrze siekające są bardzo
ostre; nie należy ich dotykać, ponieważ grozi to poważnymi obrażeniami
ciała.
UŻYTKOWANIE
• Nałóż misę na element z silnikiem i obróć w prawo, aż się zatrzaśnie.
• Załóż końcówkę z ostrzami na trzpień znajdujący się w misce.
• Ostrza siekające są bardzo ostre, unikaj fizycznego kontaktu, ponieważ
możesz się poważnie zranić.
• Włóż do środka produkt żywnościowy.
• Pokrój większe kawałki żywności na kawałki o wielkości 1–2 cm (1/2–1/4
cala).
• Nie rozdrabniaj twardych produktów żywnościowych, takich jak ziarna
kawy, kostki lodu, przyprawy lub czekolada — produkty te mogą
uszkodzić ostrza.
• Jeśli w urządzeniu znajduje się zbyt duża ilość żywności, wyjmij część
zawartości i kontynuuj przetwarzanie w kilku partiach.
• Nałóż pokrywę na misę. Przesuń wypustkę pokrywy w prawo, tak aby
weszła w rowek w elemencie z silnikiem do momentu, aż wystająca
kropka na pokrywie zrówna się z kropką na elemencie z silnikiem.
• Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest wyposażone w układ
blokady, który uniemożliwia uruchomienie urządzenia, gdy pokrywa jest
zdjęta. Urządzenie nie będzie działało, dopóki wypustka na pojemniku
nie będzie prawidłowo położona w szczelinie elementu z silnikiem. Nie
próbuj uruchamiać urządzenia, gdy pokrywa nie jest prawidłowo
założona i zablokowana.
• Naciśnij iprzytrzymaj przycisk wł./wył./pracy impulsowej przez żądany
czas.
• Zwolnij przycisk, aby zatrzymać rozdrabniacz.
• Nie włączaj rozdrabniacza na dłużej niż 10 sekund na raz. Przed każdą
10-sekundową pracą urządzenie należy odstawić na 1 minutę w celu
ostygnięcia.
• Rozdrabniacza nie należy włączać, jeśli miska jest pusta.
• Przed zdjęciem pokrywy poczekaj, aż ostrze się zatrzyma.
• Wyjmij ostrze, zanim opróżnisz pojemnik.
Product specificaties
Merk: | Tristar |
Categorie: | Keukenmachine |
Model: | BL-4021 |
Soort bediening: | Knoppen |
Kleur van het product: | Black,Transparent |
Gewicht: | 700 g |
Type stekker: | Type C |
Gewicht verpakking: | 800 g |
Breedte verpakking: | 124 mm |
Diepte verpakking: | 184 mm |
Hoogte verpakking: | 146 mm |
Soort: | Blender voor op aanrecht |
Materiaal behuizing: | Kunststof |
Makkelijk schoon te maken: | Ja |
Aantal snelheden: | 1 |
Stroombron: | AC |
Uitneembare bak: | Ja |
Vermogen: | 150 W |
Inhoud bak/kan: | 0.375 l |
Type verpakking: | Doos |
Automatisch uitschakelen: | Ja |
Vaatwasserbestendige onderdelen: | Nee |
IJs-crusher: | Nee |
Anti-slip voetjes: | Ja |
Roestvrijstalen mes: | Ja |
Pulse function: | Nee |
Materiaal mes: | Roestvrijstaal |
Eenvoudig te demonteren: | Ja |
Mengkom materiaal: | Kunststof |
Veiligheidsschakelaar: | Ja |
Verwijderbaar mes: | Ja |
Afneembaar deksel: | Ja |
(Buitenste) hoofdverpakking hoogte: | 310 mm |
(Buitenste) hoofdverpakking breedte: | 385 mm |
(Buitenste) hoofdverpakking brutogewicht: | 9000 g |
(Buitenste) hoofdverpakking lengte: | 390 mm |
Hoeveelheid per (buitenste) hoofdverpakking: | 12 stuk(s) |
Producten per pallet: | 360 stuk(s) |
Lagen per pallet: | 1 stuk(s) |
Aantal dozen per palletlaag: | 30 stuk(s) |
Producten per intermodale container (40 ft - High Cube): | 17400 stuk(s) |
Producten per intermodale container (20 ft): | 7080 stuk(s) |
Producten per intermodale container (40 ft): | 14820 stuk(s) |
Aantal messen: | 2 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tristar BL-4021 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Keukenmachine Tristar
23 Mei 2024
23 Mei 2024
23 Mei 2024
9 Juni 2023
17 Mei 2023
15 Mei 2023
8 Mei 2023
6 Mei 2023
1 Mei 2023
27 April 2023
Handleiding Keukenmachine
- Keukenmachine Electrolux
- Keukenmachine Braun
- Keukenmachine Bosch
- Keukenmachine Philips
- Keukenmachine IKEA
- Keukenmachine Panasonic
- Keukenmachine AEG
- Keukenmachine BEKO
- Keukenmachine Grundig
- Keukenmachine Inventum
- Keukenmachine Kenwood
- Keukenmachine Krups
- Keukenmachine Medion
- Keukenmachine Quigg
- Keukenmachine Siemens
- Keukenmachine Tefal
- Keukenmachine Unold
- Keukenmachine Adler
- Keukenmachine Alaska
- Keukenmachine Alpina
- Keukenmachine Ambiano
- Keukenmachine Amica
- Keukenmachine Arendo
- Keukenmachine Ariete
- Keukenmachine Babymoov
- Keukenmachine Bamix
- Keukenmachine Bartscher
- Keukenmachine Beaba
- Keukenmachine Beem
- Keukenmachine Bellini
- Keukenmachine Beper
- Keukenmachine Berkel
- Keukenmachine Bestron
- Keukenmachine Bifinett
- Keukenmachine Binatone
- Keukenmachine Black Decker
- Keukenmachine Bodum
- Keukenmachine Bomann
- Keukenmachine Boretti
- Keukenmachine Bourgini
- Keukenmachine Brabantia
- Keukenmachine Brandt
- Keukenmachine Breville
- Keukenmachine Buffalo
- Keukenmachine Delta
- Keukenmachine Domo
- Keukenmachine Domoclip
- Keukenmachine Dualit
- Keukenmachine Duronic
- Keukenmachine Eden
- Keukenmachine Efbe-schott
- Keukenmachine Emerio
- Keukenmachine Emga
- Keukenmachine Enkho
- Keukenmachine Espressions
- Keukenmachine ETA
- Keukenmachine Eurochef
- Keukenmachine Exido
- Keukenmachine Exquisit
- Keukenmachine Fakir
- Keukenmachine Farberware
- Keukenmachine Frigidaire
- Keukenmachine Fritel
- Keukenmachine G3 Ferrari
- Keukenmachine Gastroback
- Keukenmachine GE
- Keukenmachine Gemini
- Keukenmachine General Technic
- Keukenmachine Genius
- Keukenmachine Gorenje
- Keukenmachine Gourmetmaxx
- Keukenmachine Graef
- Keukenmachine Gude
- Keukenmachine Gutfels
- Keukenmachine H.Koenig
- Keukenmachine Haier
- Keukenmachine Hanseatic
- Keukenmachine Home Electric
- Keukenmachine Home Electronics
- Keukenmachine Hotpoint
- Keukenmachine Hotpoint-Ariston
- Keukenmachine Hurom
- Keukenmachine Kalorik
- Keukenmachine Kambrook
- Keukenmachine Kitchen Chef
- Keukenmachine Kitchen Crew
- Keukenmachine KitchenAid
- Keukenmachine Kitchenware
- Keukenmachine Klarstein
- Keukenmachine Kogan
- Keukenmachine Korona
- Keukenmachine Krefft
- Keukenmachine Laica
- Keukenmachine Livington
- Keukenmachine Livoo
- Keukenmachine Maestro
- Keukenmachine Magic Bullet
- Keukenmachine Magic Chef
- Keukenmachine Magimix
- Keukenmachine Magnani
- Keukenmachine Major
- Keukenmachine Manta
- Keukenmachine Melissa
- Keukenmachine Mesko
- Keukenmachine Micromaxx
- Keukenmachine Mistral
- Keukenmachine Montiss
- Keukenmachine Morphy Richards
- Keukenmachine Moulinex
- Keukenmachine MPM
- Keukenmachine Nedis
- Keukenmachine Ninja
- Keukenmachine Nordmende
- Keukenmachine Nova
- Keukenmachine Nuc Electronics
- Keukenmachine NutriBullet
- Keukenmachine Pacojet
- Keukenmachine Philco
- Keukenmachine Philips-Avent
- Keukenmachine Presto
- Keukenmachine Primo
- Keukenmachine Princess
- Keukenmachine ProfiCook
- Keukenmachine Proline
- Keukenmachine Pyle
- Keukenmachine Redmond
- Keukenmachine Roadstar
- Keukenmachine Robusta
- Keukenmachine Rommelsbacher
- Keukenmachine Rotel
- Keukenmachine RoyaltyLine
- Keukenmachine Russell Hobbs
- Keukenmachine Sage
- Keukenmachine Santos
- Keukenmachine Saturn
- Keukenmachine Scandomestic
- Keukenmachine Schneider
- Keukenmachine Sencor
- Keukenmachine Severin
- Keukenmachine Shark
- Keukenmachine Sharp
- Keukenmachine Silvercrest
- Keukenmachine Smeg
- Keukenmachine Sodastream
- Keukenmachine Sogo
- Keukenmachine Solac
- Keukenmachine Solis
- Keukenmachine Springlane
- Keukenmachine Steba
- Keukenmachine Studio
- Keukenmachine Sunbeam
- Keukenmachine Swan
- Keukenmachine Taurus
- Keukenmachine Team
- Keukenmachine Tel Sell
- Keukenmachine Termozeta
- Keukenmachine Tesco
- Keukenmachine Thane
- Keukenmachine Thermomix
- Keukenmachine Thomas
- Keukenmachine Thomson
- Keukenmachine Tommy Teleshopping
- Keukenmachine Tower
- Keukenmachine Trebs
- Keukenmachine Turbotronic
- Keukenmachine Turmix
- Keukenmachine Ufesa
- Keukenmachine Vitamix
- Keukenmachine Vitek
- Keukenmachine Vivax
- Keukenmachine Waring
- Keukenmachine Waves
- Keukenmachine Weasy
- Keukenmachine Westfalia
- Keukenmachine Westinghouse
- Keukenmachine Wmf
- Keukenmachine Zelmer
- Keukenmachine Jata
- Keukenmachine Omega
- Keukenmachine OneConcept
- Keukenmachine Oster
- Keukenmachine OXO
- Keukenmachine Clas Ohlson
- Keukenmachine Arzum
- Keukenmachine Becken
- Keukenmachine Black And Decker
- Keukenmachine Camry
- Keukenmachine Caso
- Keukenmachine Clatronic
- Keukenmachine Concept
- Keukenmachine Continental Edison
- Keukenmachine Cuisinart
- Keukenmachine ECG
- Keukenmachine Elba
- Keukenmachine Hamilton Beach
- Keukenmachine Imetec
- Keukenmachine Izzy
- Keukenmachine Khind
- Keukenmachine Mellerware
- Keukenmachine OBH Nordica
- Keukenmachine Optimum
- Keukenmachine Orbegozo
- Keukenmachine Profilo
- Keukenmachine Scarlett
- Keukenmachine Sinbo
- Keukenmachine Trisa
- Keukenmachine Vox
- Keukenmachine Wilfa
- Keukenmachine Champion
- Keukenmachine Kunft
- Keukenmachine Catler
- Keukenmachine Nutrichef
- Keukenmachine AYA
- Keukenmachine Comfee
- Keukenmachine Costway
- Keukenmachine Danby
- Keukenmachine GAM
- Keukenmachine Hobart
- Keukenmachine King
- Keukenmachine Chicco
- Keukenmachine Eldom
- Keukenmachine Teesa
- Keukenmachine Carrera
- Keukenmachine Coline
- Keukenmachine Waring Commercial
- Keukenmachine Brentwood
- Keukenmachine Rösle
- Keukenmachine DCG
- Keukenmachine Kubo
- Keukenmachine Lauben
- Keukenmachine Pyrex
- Keukenmachine Sammic
- Keukenmachine Vice Versa
- Keukenmachine Witt
- Keukenmachine Tescoma
- Keukenmachine Koblenz
- Keukenmachine Royal Catering
- Keukenmachine Day
- Keukenmachine Max Pro
- Keukenmachine Zephir
- Keukenmachine C3
- Keukenmachine Cosori
- Keukenmachine Baby Brezza
- Keukenmachine Orava
- Keukenmachine Dash
- Keukenmachine CaterChef
- Keukenmachine Cecotec
- Keukenmachine Melchioni
- Keukenmachine Flama
- Keukenmachine Lund
- Keukenmachine Jupiter
- Keukenmachine Dynamic
- Keukenmachine Reber
- Keukenmachine Ankarsrum
- Keukenmachine Beautiful
- Keukenmachine Arebos
- Keukenmachine Koliber
- Keukenmachine Sam Cook
- Keukenmachine LERAN
- Keukenmachine DoughXpress
- Keukenmachine Zeegma
- Keukenmachine WestBend
- Keukenmachine Petra Electric
- Keukenmachine Nemco
- Keukenmachine Robot Coupe
- Keukenmachine Ravanson
- Keukenmachine Smapp
- Keukenmachine Girmi
- Keukenmachine Eurodib
- Keukenmachine Tokit
- Keukenmachine Mainstreet Equipment
- Keukenmachine Sirman
- Keukenmachine Kohersen
- Keukenmachine Electroline
- Keukenmachine Healthy Choice
- Keukenmachine Imarflex
- Keukenmachine Huslog
- Keukenmachine Yamazen
Nieuwste handleidingen voor Keukenmachine
19 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
17 December 2024
12 December 2024
11 December 2024
10 December 2024
10 December 2024