Tristar AT-5450 Handleiding
Tristar
Luchtreiniger
AT-5450
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Tristar AT-5450 (6 pagina's) in de categorie Luchtreiniger. Deze handleiding was nuttig voor 19 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/6
CONSIGNES DE SĂCURITĂ
âą Veuillez lire et conserver ces instructions
âą Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants de plus de
8 ans et des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont rĂ©duites, ou nâayant
pas dâexpĂ©rience et de connaissance si elles sont
surveillĂ©es ou ont Ă©tĂ© instruites concernant lâutilisation
de lâappareil dâune maniĂšre sĂ»re et comprennent les
risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec
lâappareil. Le nettoyage et lâentretien par lâutilisateur ne
peuvent pas ĂȘtre eîectuĂ©s par des enfants de moins
de 8 ans sans surveillance.
âą Tenez lâappareil et son cordon hors de portĂ©e des
enfants de moins de 8 ans.
âą NâinsĂ©rez jamais de doigts, de stylos ni dâautre
objet dans les oriîces du boĂźtier en plastique.
âą Pour Ă©viter tout risque dâincendie ou
dâĂ©lectrocution, nâutilisez pas lâappareil prĂšs des
fenĂȘtres.
âą La prise secteur doit ĂȘtre dĂ©branchĂ©e avant toute
opération de nettoyage, entretien, maintenance
ou déplacement.
âą En fonctionnement, le ventilateur doit ĂȘtre placĂ©
sur une surface plane et stable pour Ă©viter tout
retournement.
âą Ne placez pas lâappareil dans un lieu humide (salle
de bain, etc.).
âą Nâutilisez pas lâappareil en cuisine aîn dâĂ©viter les
résidus gras sur les piÚces en plastique.
âą Si le cordon dâalimentation est endommagĂ©, faites-
le remplacer par le fabricant ou son représentant
aprĂšs-vente ou par un personnel qualiîĂ© aîn
dâĂ©viter tout danger.
⹠Tenez les appareils électriques hors de la portée
des enfants. Ne les laissez pas utiliser ces appareils
sans surveillance.
âą Cet appareil ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© par des
personnes (y compris des enfants) ayant une
capacité physique, sensorielle ou mentale
réduite, outre une inexpérience ou un manque
de connaissances, Ă moins quâelles ne soient
supervisĂ©es ou quâelles nâaient bĂ©nĂ©îciĂ© dâune
formation au fonctionnement de lâappareil par une
personne responsable de leur sécurité.
âą Les enfants doivent ĂȘtre surveillĂ©s pour quâils ne jouent
pas avec cet appareil.
Caractéristiques :
âą Tension nominale : 220 Ă 240 V~
NL Gebruiksaanwijzing
DE Bedienungsanleitung
SAFETY
âą Read and save these instructions
âą This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they are older than
8 and supervised.
âą Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
âą Never insert îngers, pencils or any other object
through the holes of the plastic shell.
âą To prevent risk of îre and electric shock. Do not
use the unit near windows.
âą Power plug must be removed from power socket
before cleaning, serving, maintenance and move
from one location to another.
âą The fan should be placed on a îat and stable
surface when operating to avoid overturning.
âą Do not put on the product in wet place. For
example, bathroom etc.
âą Donât use it in the cook-room in order that keeping
the plastic part away from greasy dirt.
âą If the power cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or similar
qualiîed person in order to avoid a hazard.
âą Keep electrical appliances out of read from
children or conîrm persons, Do not let them use
the appliances without supervision.
âą This appliance is not adapt for use by persons
(children) with reached physical sensory or mental
capabilities, or lack of experience and know
ledge unless they have been given supervision
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety .
âą Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Speciîcations:
âą Rated Voltage: 220-240V~
âą Rated Frequency: 50Hz
âą Input Power: 70W
PART NAME
1. Body
2. Horizontal leaf
3. Rear grill
4. Pilot lamp
5. Receive window
6. Button
7. Remote controller
8. Power cord
9. Water tank
10. Front wheel
11. Locking nut of water tank
ASSEMBLAGE
Disassemble method of rear grille and curtain
1. Take the rear grille out oî the back of the air cooler (Pic.1)
2. Loosen one screw to disassemble the curtain bracket. (Pic.2)
3. Disassemble the curtain from the bracket.(Pic.3)
Method of watering
1. Release the locking nut of the water tank, pull out the tank and îll it with
water into.(Pic.4)
OPERATION
Function of the control panel
Button Function
Timer By pressing this button the operation time can be set:
1h, 2h, 4h, 6h,8h.
Swing Activate or deactivate the swing function.
Speed There are 3 diîerent speed levels: Low /Med /Hi, press this
button and set the desired speed.
Mode This function enables you to choose between the following
modes: natural â sleep.
Air Cooler/ Humidiîer
âą Press once: the motor starts to operate.
âą Press twice: the motor stops working.
Mode
Press button âMODEâ when air cooler is working, you can choose below diîer-
ent mode
1. NATURAL (Light on), it is natural wind
2. SLEEP (Light on), it is sleep wind
3. NATURAL (Light oî) and SLEEP (Light oî), it is regular wind
âą When NATURAL (Light on), press button âHIGHâ, the operation rules is as below:
High-stop-medium-high-low-high-medium-high-Stop-medium-high-low-high-
medium-low-high-medium (it keeps 4 to 14 seconds for every changes)
âą When NATURAL (Light on), press button âMEDIUMâ, the operation rules is as
below:
Low-medium-low-high-stop-medium-low-medium-low-medium-low-high-
stop-medium-low-high-stop-medium-high(it keeps 2 to 12 seconds for
every changes
âą When NATURAL (Light on), press button âLOWâ, the operation rules is as
below:
Stop-medium-low-medium-stop-high-low-medium-low-medium-low-me-
dium-low-stop-high-low-medium-low(it keeps 2 to 12 seconds for every
changes
âą When SLEEP (Light on), press button âHIGHâ, the operation rules is as below:
30 minutes high natural wind and then change to 30 minutes medium natu-
ral wind, Then to change 30 minutes low natural wind till power oî.
âą When SLEEP (Light on), press button âMEDIUMâ, the operation rules is as
below:
30 minutes medium natural wind then to change low natural wind till power oî
âą When SLEEP (Light on), press button âLOWâ, the operation rules is as below
Low natural wind till power oî
CLEANING
âą To reduce the risk of îre or electrical shock, do not use this fan with any solid
state speed control device, unplug or disconnect this fan from the power
supply before servicing. Unplug the fan before cleaning.
âą The appliances have to be cleaned before use, and after a long period of
inoperative.
âą Clean the body with a soft cloth or soft thin paper. If the dust is uneasy to
wipe away, rub it with soapy water. Donât use gasoline, diluents and other
solvents.
âą Clean the curtain with water.
âą Disregarding of the cleaning instructions can cause dangers.
GUARANTEE
âą
âą
This product is guaranteed for 24 months granted Your warranty is valid if .
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oîered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
EN Instruction manual
FR Mode d'emploi
www.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SL
SV
SK
HU
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsĆugi
Manuale utente
NĂĄvod na pouĆŸitĂ
Navodila za uporabo
Bruksanvisning
NĂĄvod na pouĆŸitie
HasznĂĄlati utasĂtĂĄs
PARTS DESCRIPTION DESCRIPTION DES / ONDERDELENBESCHRIJVING /
PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO
DOS COMPONENTES OPIS CZÄĆCI DESCRIZIONE DELLE PARTI / / /
BESKRIVNING AV DELAR POPIS SOUÄĂSTĂ POPIS SĂÄASTĂ / OPIS / /
SESTAVNIH DELOV / RĂSZEGYSĂGEK LEĂRĂSA
ASSEMBLAGE / ASSEMBLAGE / ASSEMBLAGE / MONTAGE / MONTAJE /
MONTAGEM / KONSTRUKCJA URZÄDZENIA / MONTAGGIO / MONTERING /
MONTĂĆœ / MONTĂĆœ / MONTAĆœA / KĂP
VEILIGHEID
âą Lees en bewaar deze instructies.
âą Dit apparaat kan door kinderen in de leeftijd vanaf
8 jaar en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt als
zij onder toezicht staan of worden geĂŻnstrueerd over
het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mag niet door kinderen worden uigevoerd,
tenzij zij ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
âą Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
âą Steek nooit vingers, potloden of andere
voorwerpen in de gaten van het plastic omhulsel.
âą Om brandgevaar en elektrische schokken te
voorkomen; Gebruik het apparaat niet in de buurt
van vensters.
âą De stekker moet uit het stopcontact worden
verwijderd vóór het reinigen, nakijken, onderhoud
en verplaatsen van de ene locatie naar de andere.
âą De ventilator moet tijdens het gebruik op een vlak
en stabiel oppervlak worden geplaatst, om het
omvallen te voorkomen.
âą Zet het product niet in een natte ruimte aan.
Bijvoorbeeld, badkamer enz.
âą Gebruik het niet in de keuken om de plastic delen
vrij van vettig vuil te houden.
âą Als het netsnoer beschadigd is, moet het door
de fabrikant of een onderhoudstechnicus van de
fabrikant, of door een vergelijkbare bevoegde persoon
worden vervangen om een gevaar te voorkomen.
âą Houd elektrische apparaten buiten bereik van
kinderen of personen met gebreken. Laat ze de
toestellen niet zonder toezicht gebruiken.
âą Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (met inbegrip van kinderen)
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of psychische capaciteiten, of met een
gebrekkige ervaring en kennis, tenzij ze m.b.t.
het gebruik van dit apparaat onder toezicht
staan van of geĂŻnstrueerd zijn door een persoon
verantwoordelijk voor hun veiligheid.
âą Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Speciîcaties:
âą Nominale spanning: 220 - 240 V~
âą Nominale frequentie: 50 Hz
âą Ingangsvermogen: 70 W
ONDERDEELBENAMING
1. Behuizing
2. Horizontaal blad
3. Achterrooster
4. Controlelampje
5. Ontvangstvenster
6. Knop
7. Afstandbediening
8. Netsnoer
9. Waterreservoir
10. Voorwiel
11. Borgmoer van
watertank
ASSEMBLAGE
Methode van demontage van het achterrooster en scherm
1. Haal het achterrooster uit de achterkant van de luchtkoeler(Afb.1)
2. Draai een schroef los om het schermbeugel te demonteren. (Afb. 2)
3. Demonteer het scherm van de beugel.(Afb. 3)
Methode van watervullen
1. Maak de borgmoer van het waterreservoir los, trek de tank eruit en vul het
met water.(Afb. 4)
BEDIENING
Functie van het bedieningspaneel
Knop Functie
Timer Door op deze knop te drukken kan de werkingstijd worden
ingesteld: 1 uur, 2 uur, 4 uur, 6 uur, 8 uur.
Swing Activeer of deactiveer van de swing-functie.
Snelheid Er zijn 3 verschillende snelheidsniveaus: Low /Med/Hi,
druk op deze knop en stel de gewenste snelheid in.
Modus Met deze functie kunt u kiezen uit de volgende modi:
natuurlijk - slapen.
Luchtkoeler/ Luchtbevochtiger
âą Druk eenmaal: de motor begint te werken.
âą Druk tweemaal: de motor stopt met werken.
Mode
Druk, terwijl de airco werkt, op de knop âMODEâ, u kunt dan Ă©Ă©n van de
volgende modes kiezen
1. NATUURLIJK (Licht aan), natuurlijke wind
2. SLAAP (Licht aan), slapende wind
3. NATUURLIJK (Licht uit) en SLAAP (Licht uit), normale wind
âą Als u kiest voor NATUURLIJK (Licht aan), en op de knop âHOOGâ drukt, dan
gelden de volgende regels:
Hoog-stop-middel-hoog-laag-hoog-middel-hoog-stop-middel-hoog-laag-
hoog-middel-laag-hoog-middel (de tijd tussen de veranderingen is 4 tot 14
seconden)
âą Als u kiest voor NATUURLIJK (Licht aan), en op de knop âMIDDELâ drukt, dan
gelden de volgende regels:
Laag-middel-laag-hoog-stop-middel-laag-middel-laag-middel-laag-hoog-
stop-middel-laag-hoog-stop-middel-hoog (de tijd tussen de veranderingen
is 2 tot 12 seconden)
âą Als u kiest voor NATUURLIJK (Licht aan), en op de knop âLAAGâ drukt, dan
gelden de volgende regels:
Stop-middel-laag-middel-stop-hoog-laag-middel-laag-middel-laag-middel-
laag-stop-hoog-laag-middel-laag (de tijd tussen de veranderingen is 2 tot
12 seconden)
âą Als u kiest voor SLAAP (Licht aan), en op de knop âHOOGâ drukt, dan gelden
de volgende regels:
30 minuten hoog natuurlijke wind, vervolgens 30 minuten middel
natuurlijke wind. Vervolgens 30 minuten laag natuurlijke wind totdat het
apparaat uitschakelt.
âą Als u kiest voor SLAAP (Licht aan), en op de knop âMIDDELâ drukt, dan
gelden de volgende regels:
30 minuten middel natuurlijke wind, vervolgens 30 minuten laag natuurlijke
wind totdat het apparaat uitschakelt
âą Als u kiest voor SLAAP (Licht aan), en op de knop âLAAGâ drukt, dan gelden
de volgende regels
Laag natuurlijke wind totdat het apparaat uitschakelt
REINIGING
âą Om het risico van brand of een elektrische schok te verminderen, gebruik
deze ventilator met een vast snelheidbedieningsapparaat, haal de stekker
uit het stopcontact of ontkoppel deze ventilator van de stroomvoorziening
vóór het onderhoud. Haal vóór het schoonmaken de stekker van de
ventilator uit het stopcontact.
⹠De apparatuur moet vóór gebruik worden gereinigd, en na een lange
periode zonder gebruikt te zijn.
âą Reinig de behuizing met een zachte doek of zacht dun papier. Als het stof
moeilijk weg te vegen is, wrijf het met zeepsop. Gebruik geen benzine,
verdunningsmiddelen en andere oplosmiddelen.
âą Reinig het scherm met water.
âą Het negeren van de schoonmaakinstructies kan gevaren veroorzaken.
GARANTIEVOORWAARDEN
âą Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleen d. Uw garantie is
geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing n voor het doel waarvoor het gemaakt is Tevens dient de e .
originele ankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd te worden met a
daarop de ankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het a
product.î
âą Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden
aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoîen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoîen levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw
lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
⹠Fréquence nominale : 50 Hz
âą Puissance dâalimentation : 70 W
NOM DES COMPOSANTS
1. Corps
2. Feuille horizontale
3. Grille arriĂšre
4. Lampe pilote
5. FenĂȘtre de rĂ©ception
6. Bouton
7. Télécommande
8. Cordon
dâalimentation
9. RĂ©servoir dâeau
10. Roue avant
11. Ăcrou de blocage du
rĂ©servoir dâeau
ASSEMBLAGE
Méthode de démontage de la grille et du rideau arriÚre
1. DĂ©montez la grille Ă lâarriĂšre du refroidisseur dâair. (illustration 1)
2. Desserrez une vis pour démonter le support de rideau. (illustration 2)
3. DĂ©montez le rideau du support. (illustration 3)
MĂ©thode de remplissage dâeau
1. Enlevez lâĂ©crou de blocage du rĂ©servoir dâeau, sortez le rĂ©servoir et remplis-
sez-le dâeau. (illustration 4)
UTILISATION
Fonctions du panneau de commande
Bouton Fonction
Minuteur Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de fonctionnement :
1h, 2h, 4h, 6h ou 8h.
Oscillation Pour activer ou dĂ©sactiver la fonction dâoscillation.
Vitesse Il y a 3 diîĂ©rents rĂ©glages de vitesse : Lent/moyen/rapide,
appuyez sur ce bouton pour régler la vitesse voulue.
Mode Cette fonction vous permet de choisir parmi les modes suivants :
naturel â sommeil.
Refroidisseur d'air/ Humidiîcateur
âą Un appui : le moteur commence Ă tourner.
âą Deux appuis : le moteur cesse de tourner.
Mode
Appuyez sur le bouton « MODE » quand le refroidisseur dâair est en marche,
vous pouvez choisir lâun des modes suivants
1. NATUREL (voyant allumé) pour une brise naturelle
2. SOMMEIL (voyant allumé) pour une brise adaptée au sommeil
3. NATUREL (voyant Ă©teint) et SOMMEIL (voyant Ă©teint) pour une brise normale
âą Quand le voyant NATUREL est allumĂ©, appuyez sur le bouton « ĂLEVà », les
rĂšgles de fonctionnement sont les suivantes :
ĂlevĂ©-arrĂȘt-moyen-Ă©levĂ©-faible-Ă©levĂ©-moyen-Ă©levĂ©-arrĂȘt-moyen-Ă©levĂ©-
faible-élevé-moyen-faible-élevé-moyen (le changement de mode se fait en
4 Ă 14 secondes)
⹠Quand le voyant NATUREL est allumé, appuyez sur le bouton « MOYEN », les
rĂšgles de fonctionnement sont les suivantes :
Faible-moyen-faible-Ă©levĂ©-arrĂȘt-moyen-faible-moyen-faible-moyen-faible-
Ă©levĂ©-arrĂȘt-moyen-faible-Ă©levĂ©-arrĂȘt-moyen-Ă©levĂ© (le changement de mode
se fait en 2 Ă 12 secondes)
⹠Quand le voyant NATUREL est allumé, appuyez sur le bouton « FAIBLE », les
rĂšgles de fonctionnement sont les suivantes :
ArrĂȘt-moyen-faible-moyen-arrĂȘt-Ă©levĂ©-faible-moyen-faible-moyen-faible-
moyen-faible-arrĂȘt-Ă©levĂ©-faible-moyen-faible (le changement de mode se
fait en 2 Ă 12 secondes)
âą Quand le voyant SOMMEIL est allumĂ©, appuyez sur le bouton « ĂLEVà », les
rĂšgles de fonctionnement sont les suivantes :
30 minutes de brise naturelle élevée puis 30 minutes de brise naturelle
moyenne, puis 30 minutes de brise naturelle faible jusquâĂ lâarrĂȘt.
⹠Quand le voyant SOMMEIL est allumé, appuyez sur le bouton « MOYEN », les
rĂšgles de fonctionnement sont les suivantes :
30 minutes de brise naturelle moyenne puis brise naturelle faible jusquâĂ
lâarrĂȘt
⹠Quand le voyant SOMMEIL est allumé, appuyez sur le bouton « FAIBLE », les
rĂšgles de fonctionnement sont les suivantes :
Brise naturelle faible jusquâĂ lâarrĂȘt
NETTOYAGE
âą Aîn de rĂ©duire le risque dâincendie ou de dĂ©charge Ă©lectrique, nâutilisez pas
ce ventilateur avec un dispositif de contrĂŽle de la vitesse semi-conducteur,
et dĂ©branchez-le ou dĂ©connectez-le de lâalimentation Ă©lectrique avant son
entretien. DĂ©branchez le ventilateur avant de le nettoyer.
âą Ces appareils doivent ĂȘtre nettoyĂ©s avant utilisation, et aprĂšs une longue
pĂ©riode dâinactivitĂ©.
âą Nettoyez le corps avec un chiîon ou un papier doux în. Si la poussiĂšre est
tenace, nettoyez-la Ă lâeau savonneuse. Nâutilisez pas dâessence, de diluant ni
dâautre solvant.
âą Nettoyez le rideau Ă lâeau.
âą Si les instructions de nettoyage ne sont pas suivies, cela peut causer des dangers.
GARANTIE
⹠Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel il
est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit ĂȘtre prĂ©sentĂ©e, montrant la date d'achat, le nom du dĂ©taillant
et le numéro d'article du produit.
⹠Pour connaßtre les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de serviceî: www.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE LâENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© aux ordures mĂ©nagĂšres Ă la în de sa
durĂ©e de vie, mais doit ĂȘtre rendu Ă un centre de recyclage dâappareils
mĂ©nagers Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole sur lâappareil, La notice
dâemploi et lâemballage attirent votre attention sur ce sujet important.
Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les
appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la
protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour
des renseignements concernant le centre de Recyclage.
SICHERHEIT
âą Lesen und sichern Sie diese Anweisungen
⹠Dieses GerÀt kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit verringertem physischen,
sensorischen oder geistigen Leistungsvermögen
oder einem Mangel an Erfahrung und
Fachkenntnis verwendet werden, wenn sie unter
Aufsicht stehen oder Anweisungen hinsichtlich der
sicheren Verwendung des GerÀts erhalten haben
und die damit verbundenen Gefahren kennen.
Kinder dĂŒrfen mit dem GerĂ€t nicht spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂŒrfen nicht
von Kindern ausgefĂŒhrt werden, es sei denn, sie
sind Àlter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
âą Halten Sie dieses GerĂ€t und sein Kabel auĂerhalb der
Reichweite von Kindern, die jĂŒnger als 8 Jahre sind.
âą Stecken Sie niemals Finger, Bleistifte oder andere
Objekte durch die Ăînungen des KunststoîgehĂ€uses.
âą Vorbeugung eines Brands oder eines Elektroschocks.
Nicht in der NĂ€he von Fenstern betreiben.
âą Der Netzstecker muss aus der Steckdose entfernt
werden, bevor Reinigungs-, Service- und
Wartungsarbeiten durchgefĂŒhrt werden und
bevor das GerÀt umgerÀumt wird.
âą Der LĂŒfter muss auf einer îachen, stabilen
OberîĂ€che platziert werden, wenn er betrieben
wird, um ein Umkippen zu vermeiden.
⹠Stecken Sie das GerÀt nicht an feuchten Orten an. Z.B.
ein Badezimmer usw.
âą Verwenden Sie es nicht in einer KĂŒche, um das
Kunststoîteil von Fettschmutz fernzuhalten.
⹠Wenn das Stromkabel beschÀdigt ist, muss es vom
Hersteller oder seinem Kundendienstvertreter
oder einer Ă€hnlich qualiîzierten Person ersetzt
werden, um ein Risiko zu vermeiden.
âą Halten Sie das GerĂ€t auĂerhalb der Reichweite
von Kindern. Lassen Sie sie das GerÀt nicht ohne
Aufsicht benutzen.
âą Dieses GerĂ€t ist nicht angepasst fĂŒr Personen
(Kinder) mit physischen, sensorischen oder
mentalen BeeintrÀchtigungen oder Personen, die
nicht ĂŒber ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
verfĂŒgen, es sein denn, sie werden beaufsichtigt
oder haben eine Unterweisung zur Nutzung des
GerĂ€ts von einer Person erhalten, die fĂŒr ihre
Sicherheit verantwortlich ist.
âą Kinder mĂŒssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem GerÀt spielen.
Speziîkationen:
âą Nennspannung: 220-240V~
âą Nennfrequenz: 50Hz
âą Eingangsleistung: 70W
TEILEBEZEICHNUNG
1. GehÀuse
2. Horizontale Lamelle
3. Hinteres Gitter
4. Kontrollleuchte
5. Empfangsfenster
6. Tasten
7. Fernbedienung
8. Stromkabel
9. WasserbehÀlter
10. Vorderrad
11. Kontermutter des
WasserbehÀlter
MONTAGE
Demontage des hinteren Gitters und des Dichtschirms
1. Nehmen Sie das hintere Gitter von der RĂŒckseite des LuftkĂŒhlers ab (Abb.1)
2. Lösen Sie eine Schraube, um die Halterung des Dichtschirms zu
demontieren. (Abb.2)
3. Lösen Sie den Dichtschirm von der Halterung (Abb.3)
Methode zur WĂ€sserung
1. Lösen Sie Kontermutter des WasserbehÀlters, ziehen Sie dne BehÀlter heraus
und fĂŒllen Sie ihn mit Wasser (Abb.4)
BETRIEB
Funktion des Bedienfelds
Taste Funktion
Timer Durch DrĂŒcken dieser Taste kann die Betriebszeit eingestellt
werden: 1h, 2h, 4h, 6h,8h.
Swing Aktiviert oder deaktiviert die Swing-Funktion.
Drehzahl Es gibt 3 verschiedene Drehzahlniveaus. Niedrig /Mittel /Hoch,
drĂŒcken Sie diese Taste, um die gewĂŒnschte Drehzahl einzustellen.
Modus Diese Funktion gibt Ihnen die Möglichkeit, zwischen folgenden
Modi zu wĂ€hlen: NatĂŒrlich - Schlaf
LuftkĂŒhler/ Luftbefeuchter
âą Einmal drĂŒcken: Der Motor beginnt zu arbeiten.
âą Zweimal drĂŒcken: Der Motor stoppt.
Modus
Wenn Sie die Taste âMODEâ wĂ€hrend des Betriebs des LuftkĂŒhlers drĂŒcken,
können Sie unter verschiedenen Modi wÀhlen
1. NATURAL/NATĂRLICH (Licht ein), dann weht ein natĂŒrlicher Wind
2. SLEEP/SCHLAF (Licht ein), dann weht ein Schlummer-Wind
3. NATURAL/NATĂRLICH (Lampe aus) und SLEEP/SCHLAF (Lampe aus), dann
weht ein regelmĂ€Ăiger Wind
âą Wenn NATURAL/NATĂRLICH (Licht ein) aktiviert ist, drĂŒcken Sie die Taste
âHIGH/HOCHâ, dann ist der Betriebsmodus wie folgt:
Hoch-Stopp-Mittel-Hoch-Niedrig-Hoch-Mittel-Hoch-Stopp-Mittel-Hoch-
Niedrig-Hoch-Mittel-Niedrig-Hoch-Mittel (der Wechsel zwischen den Modi
dauert ca. 4 bis 14 Sekunden)
âą Wenn NATURAL/NATĂRLICH (Licht ein) aktiviert ist, drĂŒcken Sie die Taste
âMEDIUM/MITTELâ, dann ist der Betriebsmodus wie folgt:
Niedrig-Mittel-Niedrig-Hoch-Stopp-Mittel-Niedrig-Mittel-Niedrig-Mittel-
Niedrig-Hoch-Stopp-Mittel-Niedrig-Hoch-Stopp-Mittel-Hoch (jeder Modus
dauert ca. 2 bis 12 Sekunden fĂŒr jeden Wechsel)
âą Wenn NATURAL/NATĂRLICH (Licht ein) aktiviert ist, drĂŒcken Sie die Taste
âLOW/NIEDRIGâ, dann ist der Betriebsmodus wie folgt:
Stopp-Mittel-Niedrig-Mittel-Stopp-Hoch-Niedrig-Mittel-Niedrig-Mittel-Nied-
rig-Mittel-Niedrig-Stopp-Hoch-Niedrig-Mittel-Niedrig (jeder Modus dauert
ca. 2 bis 12 Sekunden fĂŒr jeden Wechsel)
âą Wenn SLEEP/SCHLAF (Licht ein) aktiviert ist, drĂŒcken Sie die Taste âHIGH/
HOCHâ, dann ist der Betriebsmodus wie folgt:
30 Minuten starker natĂŒrlicher Wind und dann Wechsel zu natĂŒrlichem
mittelstarken Wind fĂŒr 30 Minuten, dann 30 Minuten niedrige natĂŒrliche
WindstÀrke bis zum Ausschalten.
âą Wenn SLEEP/SCHLAF (Licht ein) aktiviert ist, drĂŒcken Sie die Taste âMEDIUM/
MITTELâ, dann ist der Betriebsmodus wie folgt:
30 Minuten mittelstarker natĂŒrlicher âWind, dann Wechsel zu niedriger Wind-
stÀrke bis zum Ausschalten
âą Wenn SLEEP/SCHLAF (Licht ein) aktiviert ist, drĂŒcken Sie die Taste âLOW/
NIEDRIGâ, dann ist der Betriebsmodus wie folgt niedrige natĂŒrliche Wind-
stÀrke bis zum Ausschalten
REINIGUNG
âą Um das Risiko eines Brands oder eines Elektroschocks zu verringern,
verwenden Sie diesen LĂŒfter nicht mit einer kontaktlosen
Drehzahlsteuerung, trennen Sie den LĂŒfter vom Strom, bevor Sie einen
Service durchfĂŒhren. Trennen Sie den LĂŒfter vor der Reinigung vom Strom.
⹠Das GerÀt muss vor der Benutzung und nach einer lÀngeren inaktiven
Periode gereinigt werden.
⹠Reinigen Sie das GehÀuse mit einem weichen Tuch oder einem weichen,
dĂŒnnen Papier. Wenn sich der Staub nicht leicht abwischen lĂ€sst, entfernen
Sie ihn mit Seifenwasser. Verwenden Sie kein Benzin, keine VerdĂŒnnung und
andere Lösungsmittel.
âą Reinigen Sie den Dichtschirm mit Wasser.
âą Eine Nichtbeachtung der Reinigungsanweisungen kann Gefahren verursachen.
GARANTIE
âą
âą
Dieses Produkt ist fĂŒr 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt,
wenn das GerĂ€t entsprechend der Bedienungsanleitung fĂŒr seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des FachhÀndlers
und die GerĂ€tenummer hervorgehen mĂŒssen.
Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Website:
www.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im HausmĂŒll entsorgt
werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle fĂŒr das Recycling
von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerÀten abgegeben werden.
Dieses Symbol auf dem GerÀt, der Bedienungsanweisung und der Verpackung
lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem GerÀt
verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter
HaushaltgerÀte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen
Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezĂŒglich einer Sammelstelle.
1
24
5 6
7
8
9
10
11
3
1.
3. 4.
2.
PL Instrukcja obsĆugi
PT Manual de utilizador
SĂKERHET
âą LĂ€s och spara dessa instruktioner
⹠Denna utrustning kan anvÀndas av barn frÄn 8
Är och uppÄt och personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmÄga eller brist pÄ
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller fÄr
instruktioner angÄende att anvÀnda utrustningen
pÄ ett sÀkert sÀtt och förstÄr riskerna. Barn ska
inte leka med utrustningen. Rengöring och
anvÀndarunderhÄll skall inte utföras av barn om de
inte Àr Àldre Àn 8 och övervakas.
⹠HÄll utrustningen och dess sladd oÄtkomliga för
barn under 8 Ă„r.
âą För aldrig in îngrar, pennor eller andra föremĂ„l
genom hÄlet i plasthöljet.
⹠Detta kan orsaka brand eller elstötar. AnvÀnd inte
enheten nÀra fönster.
⹠Stickkontakten mÄste dras ur eluttaget före
rengöring, service, underhĂ„ll eller îytt frĂ„n en plats
till en annan.
âą Vid drift ska îĂ€kten placeras pĂ„ en platt och stabil
yta för att undvika att utrustningen tippar.
⹠Placera inte produkten pÄ ett fuktig plats.
Exempelvis i ett badrum eller liknande.
⹠AnvÀnd inte i köket, sÄ att plastdelarna inte utsÀtts
för smuts och fett.
⹠Om nÀtkabeln Àr skadad mÄste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvaliîcerade personer, för att undvika
risker.
⹠HÄll elektrisk utrustning utom rÀckhÄll för barn. LÄt
dem inte anvÀnda utrustningen utan övervakning.
⹠Denna utrustning Àr ej avsedd att hanteras av
personer (inkl. barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmÄga, eller som saknar erfarenhet
och kunskap, om de inte övervakas nÀr det gÀller
anvÀndningen av utrustningen av en person som
ansvarar för deras sÀkerhet.
âą Ăvervaka barnen för att se till att de inte leker med
utrustningen.
Speciîkationer:
âą Modell: HE-700CI och AF-700AI
⹠MÀrkspÀnning: 220-240 V~
âą MĂ€rkfrekvens: 50 Hz
âą Ineîekt: 70 W
DETALJNAMN
1. Hölje
2. Horisontellt blad
3. Bakre galler
4. Kontrollampa
5. Mottagningsfönster
6. Knapp
7. FjÀrrkontroll
8. NĂ€tsladd
9. VattenbehÄllare
10. FrÀmre hjul
11. Vattentankens lÄsmutter
MONTERING
Demontering av bakre galler och ridÄ
1. Ta bort det bakre gallret frÄn luftkylarens baksida (Bild 1)
2. Demontera ridÄns fÀste genom att lossa en skruv. (Bild 2)
3. Ta bort ridÄn frÄn fÀstet. (Bild 3)
Fylla pÄ vatten
1. Lossa vattenbehÄllarens lÄsmutter, dra ut behÄllaren och fyll den med
vatten. (Bild 4)
ANVĂNDNING
Kontrollpanelens funktion
Knapp Funktion
Timer Tryck pÄ denna knapp för att stÀlla in drifttiden: 1 tim., 2 tim.,
4 tim., 6 tim., 8 tim.
Vridning Aktivera eller inaktivera vridningsfunktionen.
Hastighet Det înns 3 olika hastighetsnivĂ„er: LĂ„g /med. /hög, tryck pĂ„
denna knapp och stÀll in önskad hastighet.
LÀge Med denna funktion kan du vÀlja mellan följande lÀgen:
naturlig â sömn.
Luftkylare/ Luftfuktare
⹠Tryck en gÄng: motor startar.
⹠Tryck tvÄ gÄnger: motorn stÀngs av.
LĂ€ge
Tryck pĂ„ knappen âMODE (LĂGE)â nĂ€r luftkonditioneringen Ă€r pĂ„slagen för att
vÀlja mellan olika lÀgen
1. NATURAL (belysning pĂ„), Ă€r naturligt luftîöde
2. SLEEP (belysning pĂ„), Ă€r luftîöde för natten
3. NATURAL (belysning av) och SLEEP (belysning av) Ă€r normalt luftîöde
âą I NATURAL (belysning pĂ„), tryck pĂ„ knappen âHIGHâ, sĂ„ Ă€r funktionen enligt
det som anges nedan:
Hög-stopp-medium-hög-lÄg-hög-medium-hög-stopp-medium-hög-lÄg-
hög-medium-lÄg-hög-medium (för varje Àndring tar det 4 till 14 sekunder
innan lÀget vÀxlas)
âą I NATURAL (belysning pĂ„), tryck pĂ„ knappen âMEDIUMâ, sĂ„ Ă€r funktionen
enligt det som anges nedan:
LÄg-medium-lÄg-hög-stopp-medium-lÄg-medium-lÄg-medium-lÄg-hög-
stopp-medium-lÄg-hög-stopp-medium-hög (för varje Àndring tar det 2 till
12 sekunder innan lÀget vÀxlas
âą I NATURAL (belysning pĂ„), tryck pĂ„ knappen âLOWâ, sĂ„ Ă€r funktionen enligt
det som anges nedan:
Stopp-medium-lÄg-medium-stopp-hög-lÄg-medium-lÄg-medium-lÄg-
medium-lÄg-stopp-hög-lÄg-medium-lÄg (för varje Àndring tar det 2 till 12
sekunder innan lÀget vÀxlas)
âą I SLEEP (belysning pĂ„), tryck pĂ„ knappen âHIGHâ, sĂ„ Ă€r funktionen enligt det
som anges nedan:
30 minuter högt naturligt luftîöde, vĂ€xlas sedan till 30 minuter medium
naturligt luftîöde, vĂ€xlas sedan till 30 minuter lĂ„gt naturligt luftîöde, och
sedan stÀngs strömmen av.
âą I SLEEP (belysning pĂ„), tryck pĂ„ knappen âMEDIUMâ, sĂ„ Ă€r funktionen enligt
det som anges nedan:
30 minuter medium naturligt luftîöde, vĂ€xlas sedan till lĂ„gt naturligt luftîö-
de, och sedan stÀngs strömmen av
âą I SLEEP (belysning pĂ„), tryck pĂ„ knappen âLOWâ, sĂ„ Ă€r funktionen enligt det
som anges nedan lĂ„gt naturligt luftîöde, och sedan stĂ€ngs strömmen av
SICUREZZA
âą Leggere e conservare queste istruzioni
âą Questo apparecchio puĂČ essere utilizzato dai
bambini con piĂč di 8 anni di etĂ e da persone
con ridotte capacitĂ îsiche, sensoriali o mentali
o che manchino di esperienza o conoscenza
se hanno ricevuto la supervisione o istruzioni
riguardo allâuso dellâapparecchio in modo sicuro
e capiscano i rischi inerenti. I bambini non
devono giocare con lâapparecchio. La pulizia e la
manutenzione a carico dellâutente non devono
essere eîettuate dai bambini a meno che non
abbiano piĂč di 8 anni di etĂ e siano controllati.
âą Tenere lâapparecchio ed il cavo di alimentazione
lontano dalla portata dei bambini di etĂ inferiore agli
8 anni.
âą Non introdurre dita, matite o altri oggetti nei fori
del guscio in plastica.
âą Per evitare il rischio di incendio e scosse elettriche.
Non usare lâunitĂ vicino alle înestre.
âą Estrarre la spina di alimentazione dalla presa a
muro prima della pulizia, dellâassistenza, della
manutenzione e prima di spostare lâapparecchio
da un luogo allâaltro.
âą Il ventilatore deve essere posizionata su una
superîcie piana e stabile durante lâuso al îne di
evitare il capovolgimento.
âą Non posizionare il prodotto in luoghi umidi. Ad
esempio, bagni ecc.
âą Non utilizzarlo in cucina in modo da tenere la
parte in plastica lontana dallo sporco ostinato.
âą Se il cavo di alimentazione Ăš danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore da un addetto
allâassistenza o da personale ugualmente
qualiîcato in modo da evitare pericoli.
âą Tenere le apparecchiature elettriche lontano
dalla portata dei bambini. Non lasciare che usino
lâapparecchio senza supervisione.
âą Questo apparecchio non Ăš destinato allâuso da
parte di persone (bambini) con capacitĂ ridotte
capacitĂ îsiche, sensoriali o mentali, o che
manchino di esperienza e conoscenza, a meno che
non abbiano la supervisione o abbiano ricevuto
istruzioni riguardo allâuso dellâapparecchio da una
persona responsabile della loro sicurezza.
âą I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con il prodotto.
Speciîche:
âą Modello: HE-700CI e AF-700AI
âą Tensione nominale: 220-240V~
âą Frequenza nominale: 50Hz
âą Potenza in ingresso: 70W
NOME PARTE
1. Corpo
2. Proîlo orizzontale
3. Griglia posteriore
4. Luce pilota
5. Finestra di ricezione
6. Pulsante
7. Telecomando
8. Cavo di alimentazione
9. Serbatoio dellâacqua
10. Ruota anteriore
11. Dado di bloccaggio del
serbatoio dellâacqua
MONTAGGIO
Metodo di smontaggio della griglia posteriore e della cortina
1. Estrarre la griglia posteriore dal retro dellâraîreddatore ad aria(Fig.1)
2. Allentare una vite per smontare la staîa della cortina. (Fig.2)
3. Smontare la cortina dalla staîa.(Fig.3)
Metodo irrigazione
1. Rilasciare il dado di bloccaggio del serbatoio dellâacqua, estrarre il serbatoio
e riempirlo con acqua.(Fig.4)
UTILIZZO
Funzioni del pannello di controllo
Pulsante Funzione
Timer Premendo questo pulsante Ăš possibile impostare il tempo di
funzionamento: 1h, 2h, 4h, 6h,8h.
Oscillazione Attivare o disattivare la funzione oscillazione.
VelocitĂ Ci sono 3 diversi livelli di velocitĂ : Bassa /Media /Alta,
premere questo pulsante ed impostare la velocitĂ desiderata.
ModalitĂ Questa funzione permette di scegliere tra le seguenti
modalitĂ : naturale â sonno.
Raîreddatore ad aria/ Umidiîcatore
âą Premere una volta: il motore inizia a funzionare.
âą Premere due volte: il motore smette di funzionare.
ModalitĂ
Premere il pulsante âMODEâ quando il condizionatore Ăš in fuzione; Ăš possibile
scegliere tra varie modalitĂ
1. NATURALE (lue accesa), Ăš il vento naturale
2. SLEEP (lue accesa), Ăš il vento per dormire
3. NATURALE (luce spenta) e SLEEP (luce spenta), Ăš il vento normale
âą In modalitĂ NATURALE (luce accesa), premere il tasto âHIGHâ; il
funzionamento sarĂ come segue:
Alto-spento-medio-alto-basso-alto-medio-alto-spento-medio-alto-basso-al-
to-medio-bassp-alto-medio (ci vogliono da 4 a 14 secondi per ogni cambio)
âą In modalitĂ NATURALE (luce accesa), premere il tasto âMEDIUMâ; il
funzionamento sarĂ come segue:
Basso-medio-basso-alto-spento-medio-basso-medio-basso-medio-bas-
so-alto-spento-medio-basso-alto-spento-medio-alto(ci vogliono da 2 a 12
secondi per ogni cambio)
âą In modalitĂ NATURALE (luce accesa), premere il tasto âLOWâ; il
funzionamento sarĂ come segue:
Spento-medio-basso-medio-spento-alto-basso-medio-basso-medio-bas-
so-medio-basso-spento-alto-basso-medio-basso(ci vogliono da 2 a 12
secondi per ogni cambio)
âą In modalitĂ SLEEP (luce accesa), premere il tasto âHIGHâ; il funzionamento
sarĂ come segue:
30 minuti di vento forte naturale e poi cambio in 30 minuti di vento medio
naturale. Poi cambio in 30 di vento leggero naturale îno allo spegnimento.
âą In modalitĂ SLEEP (luce accesa), premere il tasto âMEDIUMâ; il
funzionamento sarĂ come segue:
30 minuti di vento medio naturale, poi cambio in vento leggero naturale
îno allo spegnimento
âą In modalitĂ SLEEP (luce accesa), premere il tasto âLOWâ; il funzionamento
sarĂ come segue vento leggero naturale îno allo spegnimento
PULIZIA
âą Per ridurre il pericolo di incendio o scosse elettriche, non usare questo
ventilatore con dispositivi di controllo di velocitĂ a stato solido, scollegare
o disconnettere il ventilatore dallâalimentazione elettrica prima della
manutenzione. Scollegare il ventilatore prima della pulizia.
âą Gli apparecchi devono essere puliti prima dellâuso e dopo un lungo periodo
di inutilizzo.
âą Pulire il corpo con un panno morbido o un panno carta. Se Ăš diîcile togliere
la polvere, stroînare con acqua saponata. Non usare benzina, diluenti nĂ©
altri solventi.
âą Pulire la cortina con acqua.
âą Il mancato rispetto delle istruzioni di pulizia puĂČ provocare pericoli.
GARANZIA
âą
âą
Questo prodotto Ăš garantito per 24 mesi. La garanzia Ăš valida se il prodotto viene
utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale Ăš stato realizzato.
Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura, scontrino o
ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e il codice del
prodotto.
Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riîuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
domestiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la
confezione mettono in evidenza questo problema importante. I materiali
usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi
domestici puoi contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le
autoritĂ locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.
INSTRUĂĂES DE SEGURANĂA
⹠Leia e guarde estas instruçÔes
⹠Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com
capacidade fĂsica, sensorial ou mental reduzida ou
sem experiĂȘncia, se previamente estiveram sob
supervisĂŁo ou foram instruĂdas no que se refere Ă
utilização segura do aparelho e compreendem os
perigos envolvidos. Não deixe as crianças brincar
com o aparelho. A limpeza e manutenção feitas
pelo utilizador não devem ser feitas por crianças,
a nĂŁo ser que tenham mais de 8 anos de idade e
estejam sob supervisĂŁo.
âą Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de
crianças com idade inferior a 8 anos.
âą Nunca introduza os dedos, lĂĄpis ou qualquer outro
objecto nas ranhuras da cobertura de plĂĄstico.
âą Para prevenir o risco de incĂȘndio ou de choque
elétrico. Não utilize o aparelho perto da janela.
⹠Desligue o cabo de alimentação da tomada antes
de efetuar a limpeza, reparação ou manutenção do
aparelho, e antes de o mover de um local para outro.
âą O ventilador deve ser colocado numa superfĂcie
plana e estĂĄvel quando estiver a funcionar, para
evitar que caia.
âą NĂŁo coloque o aparelho num local hĂșmido. Por
exemplo, na casa de banho, etc.
⹠Não o utilize na cozinha, para evitar que as peças
de plĂĄstico se daniîquem devido Ă acumulação de
gordura.
âą Se o cabo de alimentação se daniîcar, a sua
substituição apenas deverå ser feita pelo
fabricante, ou o seu representante, ou por um
tĂ©cnico qualiîcado, para evitar acidentes pessoais.
⹠Mantenha os equipamentos elétricos fora do
alcance das crianças. Não as deixe utilizar os
equipamentos sem qualquer vigilĂąncia.
âą Este aparelho nĂŁo se destina a ser utilizado por
pessoas (inclusivé crianças) com capacidade
fĂsica, motora ou mental reduzida, ou com falta de
experiĂȘncia e conhecimento, salvo se previamente
instruĂdas relativamente Ă utilização do aparelho
por uma pessoa responsåvel pela sua segurança.
⹠As crianças devem ser supervisionadas, de modo a
garantir que nĂŁo brincam com o aparelho.
EspeciîcaçÔes tĂ©cnicas:
âą Modelo: HE-700CI e AF-700AI
âą Voltagem Nominal: 220-240V~
âą FrequĂȘncia Nominal: 50Hz
âą PotĂȘncia: 70W
DESIGNAĂĂO DAS PEĂAS
1. Peça principal
2. Guia de ar horizontal
3. Grelha posterior
4. Luz piloto
5. Entrada do îuxo de ar
6. BotĂŁo
7. Controlo remoto
8. Cabo de alimentação
9. DepĂłsito de ĂĄgua
10. Roda frontal
11. Encaixe do depĂłsito
de ĂĄgua
MONTAGEM
Desmontagem da grelha posterior e do îltro
1. Remova a grelha da parte de trĂĄs do climatizador.(Fig.1)
2. Desaperte um dos parafusos para desmontar o suporte do îltro. (Fig.2)
3. Remova o îltro do suporte. (Fig.3)
Enchimento com ĂĄgua
1. Liberte o depĂłsito de ĂĄgua do encaixe, puxe-o para fora e encha-o com
ĂĄgua. (Fig.4)
FUNCIONAMENTO
FunçÔes do painel de controlo
Botão Função
Temporizador Prima este botĂŁo para programar o tempo de funcionamento:
1h, 2h, 4h, 6h, 8h.
Oscilação Para ativar ou desativar a função de oscilação.
Velocidade Existem 3 nĂveis diferentes de velocidade: Baixa/ MĂ©dia / Alta,
prima este botĂŁo e selecione a velocidade desejada.
Modo Este função permite-lhe escolher entre os seguintes modos:
natural - espera.
Climatizador/ Humidiîcador
âą Prima uma vez: o motor arranca.
âą Prima duas vezes: o motor pĂĄra.
MODO
Prima o botĂŁo âMODEâ quando o climatizador estiver a funcionar para escolher
um dos modos de funcionamento abaixo modo
1. NATURAL (Luz acesa), ventilação natural
2. SLEEP (Luz acesa), ventilação suave para dormir
3. NATURAL (Luz apagada) e SLEEP (Luz apagada), é o modo de ventilação
normal
âą Quando em modo NATURAL (Luz acesa), prima o botĂŁo âHIGHâ, para as
seguintes regras de funcionamento:
Alta-paragem-média-alta-baixa-alta-média-alta-paragem-média-alta-baixa-
alta-média-baixa-alta-média (demora 4 a 14 segundos para cada mudança)
âą Quando em modo NATURAL (Luz acesa), prima o botĂŁo âMEDIUMâ, para as
seguintes regras de funcionamento:
Baixa-média-baixa-alta-paragem-média-baixa-média-baixa-média-baixa-
alta-paragem-média-baixa-alta-paragem-média-alta (demora 2 a 12
segundos para cada mudança)
âą Quando em modo NATURAL (Luz acesa), prima o botĂŁo âLOWâ, para as
seguintes regras de funcionamento:
Paragem-média-baixa-média-paragem-alta-baixa-média-baixa-média-baixa-
média-baixa-paragem-alta-baixa-média-baixa (demora 2 a 12 segundos
para cada mudança
âą Quando em modo SLEEP (Luz acesa), prima o botĂŁo âHIGHâ, para as
seguintes regras de funcionamento:
30 minutos em ventilação natural alta mudando em seguida para 30
minutos em ventilação natural média, mudando em seguida para 30
minutos em ventilação natural baixa até se desligar.
âą Quando em modo SLEEP (Luz acesa), prima o botĂŁo âMEDIUMâ, para as
seguintes regras de funcionamento:
30 minutos em ventilação natural média, mudando em seguida para 30
minutos em ventilação natural baixa até se desligar
âą Quando em modo SLEEP (Luz acesa), prima o botĂŁo âLOWâ, para as seguintes
regras de funcionamento ventilação natural baixa até se desligar
LIMPEZA
âą Para reduzir o risco de incĂȘndio ou de choque elĂ©trico, nĂŁo utilize este
ventilador com dispositivos de controlo de intensidade de corrente e
desligue o ventilador da tomada antes de efetuar a sua manutenção.
Desligue o ventilador antes de o limpar.
⹠O equipamento deve ser limpo antes de ser utilizado e também após um
longo periodo de inatividade.
⹠Limpe o revestimento da peça principal com um pano suave ou com um
lenço de papel. Se os resĂduos de pĂł nĂŁo saĂrem bem, esfregue-os com ĂĄgua
e sabĂŁo. Nunca utilize gasolina, diluentes ou outros solventes.
âą Limpe o îltro com ĂĄgua.
⹠O não seguimento das instruçÔes de limpeza pode resultar em risco de
acidente pessoal.
GARANTIA
âą Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ă© vĂĄlida se
utilizar o produto de acordo com as instruçÔes e com a finalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverĂĄ conter a data da compra, o nome do vendedor e o nĂșmero de artigo
do produto.
⹠Para obter condiçÔes garantia detalhadas, consulte Website as de o nosso
de serviço: www.tristar.eu
ORIENTAĂĂES PARA A PROTECĂĂO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser colocado juntamente com os resĂduos
domĂ©sticos no înal do seu tempo de vida Ăștil, deve ser entregue
num local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e
electrĂłnicos. Este sĂmbolo indicado no aparelho, no manual de instruçÔes
e na embalagem chama a sua atenção para a importùncia desta questão.
Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar
electrodomésticos usados estå a contribuir para dar um importante passo na
protecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informaçÔes
relativas aos pontos de recolha.
BEZPIECZEĆSTWO
âą Prosimy uwaĆŒnie zapoznaÄ siÄ z treĆciÄ
poniĆŒszych
zaleceĆ.
âą Z urzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ dzieci od 8 roku
ĆŒycia oraz osoby o ograniczonych moĆŒliwoĆciach
îzycznych, czuciowych lub umysĆowych, lub osoby
z brakiem doĆwiadczenia lub wiedzy, jeĆli znajdujÄ
siÄ pod nadzorem lub udzielono im stosownych
instrukcji na temat obsĆugi urzÄ
dzenia oraz
zagroĆŒeĆ z niÄ
zwiÄ
zanych. Dzieciom nie wolno
uĆŒywaÄ urzÄ
dzenia do zabawy. Dzieciom poniĆŒej
8 roku ĆŒycia nie wolno urzÄ
dzenia czyĆciÄ ani
dokonywaÄ czynnoĆci konserwacyjnych, chyba ĆŒe
znajdujÄ
siÄ pod nadzorem.
âą UrzÄ
dzenie wraz z jego przewodem zasilajÄ
cym
naleĆŒy przechowywaÄ z miejscu niedostÄpnym dla
dzieci poniĆŒej 8 roku ĆŒycia.
âą Do otworĂłw w plastikowej obudowie urzÄ
dzenia
nie wolno wkĆadaÄ palcĂłw, oĆĂłwkĂłw ani innych
przedmiotĂłw,
âą GdyĆŒ grozi to poĆŒarem lub poraĆŒeniem prÄ
dem
elektrycznym. Nie uĆŒywaÄ urzÄ
dzenia w pobliĆŒu okien.
âą Przed przystÄ
pieniem do czyszczenia, czynnoĆci
obsĆugowych lub przed przeniesieniem urzÄ
dzenia
w inne miejsce naleĆŒy wyjÄ
Ä wtyczkÄ z gniazda
zasilajÄ
cego.
âą Przed uruchomieniem, urzÄ
dzenie naleĆŒy ustawiÄ
na pĆaskiej i stabilnej powierzchni, co zapobiegnie
jego przewrĂłceniu.
âą Nie ustawiaÄ urzÄ
dzenia w wilgotnym
pomieszczeniu, jak Ćazienki, itp.
âą Nie korzystaÄ z urzÄ
dzenia w kuchni, gdyĆŒ jego
plastikowe elementy mogÄ
byÄ tam naraĆŒone na
dziaĆanie tĆuszczu.
âą W przypadku uszkodzenia przewodu zasilajÄ
cego,
jego wymiany moĆŒe dokonaÄ producent lub
jego przedstawiciel serwisowy, albo osoba o
podobnych kwaliîkacjach.
âą UrzÄ
dzenia elektryczne naleĆŒy przechowywaÄ
w miejscu niedostÄpnym dla dzieci. Dzieciom,
ktĂłrym nie zapewniono opieki i nadzoru, nie
wolno korzystaÄ z urzÄ
dzenia.
âą Z urzÄ
dzenia nie powinny korzystaÄ osoby (dzieci)
o ograniczonych moĆŒliwoĆciach îzycznych lub
umysĆowych, lub osoby z brakiem doĆwiadczenia i
wiedzy, chyba ĆŒe znajdujÄ
siÄ pod nadzorem, a osoby
odpowiedzialne za ich bezpieczeĆstwo udzieliĆy im
stosownych instrukcji na temat obsĆugi urzÄ
dzenia.
âą Dzieciom naleĆŒy zapewniÄ opiekÄ oraz
dopilnowaÄ, by nie uĆŒywaĆy urzÄ
dzenia do zabawy.
Dane techniczne:
âą Model: HE-700CI i AF-700AI
âą NapiÄcie znamionowe: 220-240 V~
âą CzÄstotliwoĆÄ znamionowa: 50 Hz
âą Moc pobierana: 70 W
ELEMENTY URZÄDZENIA
1. Korpus
2. Listek poziomy
3. Tylna kratka
4. Kontrolka
5. Okienko odbiorcze
6. Przycisk
7. Pilot zdalnego
sterowania
8. PrzewĂłd zasilajÄ
cy
9. Zbiornik na wodÄ
10. Przednie kĂłĆko
11. NakrÄtka blokujÄ
ca
zbiornik na wodÄ
KONSTRUKCJA URZÄDZENIA
SposĂłb demontaĆŒu tylnej kratki i osĆony
1. TylnÄ
kratkÄ zdjÄ
Ä z tylnej czÄĆci obudowy przenoĆnego klimatyzatora. (Ilustracja 1)
2. PoluzowaÄ jednÄ
ĆrubÄ, i w ten sposĂłb zdemontowaÄ wspornik osĆony. (Ilustracja 2)
3. ZdjÄ
Ä osĆonÄ ze wspornika. (Ilustracja 3)
SposĂłb wlewania wody do zbiornika
1. OdkrÄciÄ nakrÄtkÄ mocujÄ
cÄ
zbiornik wody, wyjÄ
Ä zbiornik i napeĆniÄ go
wodÄ
. (Ilustracja 4)
OBSĆUGA
Funkcje panelu sterowania
Timer Przez naciĆniÄcie tego przycisku moĆŒna ustawiÄ czas dziaĆania
urzÄ
dzenia: 1 godz., 2 godz., 4 godz., 6 godz., 8 godz.
Swing Powoduje wĆÄ
czenie lub wyĆÄ
czenie funkcji ruchu wahadĆowego.
Speed MoĆŒna wybraÄ jednÄ
z 3 prÄdkoĆci ruchu wahadĆowego: Low
(MaĆa) / Med (Ćrednia) / Hi (DuĆŒa). NaciĆniÄcie tego przycisku
powoduje ustawienie ĆŒÄ
danej prÄdkoĆci.
Mode Ta funkcja umoĆŒliwia dokonanie wyboru jednego z nastÄpujÄ
cych
trybĂłw pracy urzÄ
dzenia: natural (naturalny) â sleep (sen).
Klimatyzator przenoĆny/ NawilĆŒacz
âą Jedno naciĆniÄcie: uruchamia siÄ silnik.
âą Dwa naciĆniÄcia: silnik siÄ wyĆÄ
cza.
Tryb
NacisnÄ
Ä przycisk âTRYBâ , kiedy dziaĆa klimatyzator, poniĆŒej wybraÄ moĆŒna inny
tryb
1. NATURALNY (ĆwiatĆo wĆÄ
czone), jest to naturalny powiew wiatru
2. SEN (ĆwiatĆo wĆÄ
czone), jest to uĆpiony powiew wiatru
3. NATURALNY (ĆwiatĆo wyĆÄ
czone) oraz SEN (ĆwiatĆo wyĆÄ
czone), jest to
regularny powiew wiatru
âą W trybie NATURALNY (ĆwiatĆo wĆÄ
czone), nacisnÄ
Ä przycisk âWYSOKIâ ,
zasady pracy sÄ
takie jak poniĆŒej:
Wysoki-stop-Ćredni-wysoki-niski-wysoki-Ćredni-wysoki-Stop-Ćredni-wysoki-
niski-wysoki-Ćredni-niski-wysoki-Ćredni (4 do 14 sekund zajmuje kaĆŒda zmiana)
âą W trybie NATURALNY (ĆwiatĆo wĆÄ
czone), nacisnÄ
Ä przycisk âĆREDNIâ, zasady
pracy sÄ
takie jak poniĆŒej:
Niski-Ćredni-niski-wysoki-stop-Ćredni-niski-Ćredni-niski-Ćredni-niski-wysoki-stop-
Ćredni-niski-wysoki-stop-Ćredni-wysoki (2 do 12 sekund zajmuje kaĆŒda zmiana)
âą W trybie NATURALNY (ĆwiatĆo wĆÄ
czone), nacisnÄ
Ä przycisk âNISKIâ, zasady
pracy sÄ
takie jak poniĆŒej:
Stop-Ćredni-niski-Ćredni-stop-wysoki-niski-Ćredni-niski-Ćredni-niski-Ćredni-
niski-stop-wysoki-niski-Ćredni-niski) (2 do 12 sekund zajmuje kaĆŒda zmiana)
âą W trybie SEN (ĆwiatĆo wĆÄ
czone), nacisnÄ
Ä przycisk âWYSOKIâ, zasady pracy sÄ
takie jak poniĆŒej:
30 minut na wysoki, naturalny powiew wiatru, a potem zmiana na 30
minut Ćredni naturalny powiew wiatru. NastÄpnie zmiana na 30 minut niski
naturalny powiew wiatru aĆŒ do wyĆÄ
czenia zasilania.
âą W trybie SEN (ĆwiatĆo wĆÄ
czone), nacisnÄ
Ä przycisk âĆREDNIâ, zasady pracy sÄ
takie jak poniĆŒej:
30 minut Ćredni naturalny powiew wiatru, a potem zmiana na niski
naturalny powiew wiatru aĆŒ do wyĆÄ
czenia zasilania
âą W trybie SEN (ĆwiatĆo wĆÄ
czone), nacisnÄ
Ä przycisk âNISKIâ, zasady pracy sÄ
takie jak poniĆŒej:
Niski naturalny powiew wiatru do wyĆÄ
czenia zasilania
CZYSZCZENIE
âą Celem wyeliminowania zagroĆŒenia poĆŒarem lub poraĆŒeniem prÄ
dem
elektrycznym, urzÄ
dzenia nie naleĆŒy zasilaÄ za poĆrednictwem zewnÄtrznych
urzÄ
dzeĆ sterujÄ
cych. Przed przystÄ
pieniem do czynnoĆci konserwacyjnych
naleĆŒy wyjÄ
Ä wtyczkÄ z gniazda zasilajÄ
cego. Przed przystÄ
pieniem do
czyszczenia naleĆŒy wyjÄ
Ä wtyczkÄ z gniazda zasilajÄ
cego.
âą UrzÄ
dzenie naleĆŒy wyczyĆciÄ przed pierwszym uruchomieniem oraz po
dĆuĆŒszym okresie, w ktĂłrym PaĆstwo z niego nie korzystajÄ
.
âą ObudowÄ naleĆŒy czyĆciÄ miÄkkÄ
ĆciereczkÄ
lub miÄkkim, cienkim papierem. W
przypadku trudnoĆci z usuniÄciem plam, moĆŒna uĆŒyÄ wody z dodatkiem mydĆa. Do
czyszczenia nie stosowaÄ benzyny, rozcieĆczalnikĂłw ani innych rozpuszczalnikĂłw.
âą OsĆonÄ umyÄ wodÄ
.
âą Nieprzestrzeganie zaleceĆ dotyczÄ
cych czyszczenia moĆŒe byÄ przyczynÄ
naraĆŒenia uĆŒytkownika na niebezpieczeĆstwo.
GWARANCJA
âą Ten produkt posiada gwarancjÄ na 24 miesiÄ
ce. Gwarancja jest waĆŒna,
jeĆli produkt uĆŒywano zgodnie z instrukcjami i w celu, do ktĂłrego zostaĆ
przeznaczony. Dodatkowo naleĆŒy doĆÄ
czyÄ oryginalne potwierdzenie zakupu
(faktura, kwit sprzedaĆŒy lub paragon) z datÄ
zakupu, nazwÄ
sprzedawcy oraz
numerem pozycji produktu.
âą W celu uzyskania szczegĂłĆowych warunkĂłw gwarancji naleĆŒy odwiedziÄ nasza
stronÄ internetowÄ
: www.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ĆRODOWISKA
Po zakoĆczeniu okresu ĆŒywotnoĆci urzÄ
dzenia tego nie naleĆŒy wyrzucaÄ
wraz z odpadami domowymi; urzÄ
dzenie to powinno zostaÄ zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĆ elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w instrukcji obsĆugi
i na opakowaniu zwraca uwagÄ na tÄ waĆŒnÄ
kwestiÄ. MateriaĆy, z ktĂłrych
wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ do przetworzenia. Recykling zuĆŒytych
urzÄ
dzeĆ gospodarstwa domowego jest znaczÄ
cym wkĆadem uĆŒytkownika w
ochronÄ Ćrodowiska. W celu uzyskania informacji dotyczÄ
cych punktĂłw zbiĂłrki
naleĆŒy skontaktowaÄ siÄ z przedstawicielem wĆadz lokalnych.
SV Bruksanvisning
IT Manuale utente
ES Manual de usuario
SEGURIDAD
âą Lea y conserve estas instrucciones
⹠Este electrodoméstico puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años, niños y personas con
capacidades fĂsicas, sensoriales o mentales reducidas
o con falta de experiencia y conocimientos
solamente cuando estĂĄn supervisados en todo
momento por un adulto, o si un adulto responsable
le ha proporcionado instrucciones sobre el uso de la
unidad y le ha explicado los riesgos implicados. Los
niños no deben jugar con la unidad. La limpieza y
mantenimiento de usuario no deberĂĄn ser realizados
por niños a menos que sean mayores de 8 años y
bajo la supervisiĂłn de un adulto.
âą Mantenga la unidad y su cable lejos del alcance de
niños menores de 8 años.
âą Nunca introduzca los dedos, lĂĄpices o cualquier otro
objeto a travĂ©s de los oriîcios de la carcasa de plĂĄstico.
âą Para evitar el riesgo de incendio y descarga
eléctrica. No utilice la unidad cerca de ventanas.
âą El enchufe de alimentaciĂłn debe ser desconectado
de la toma de corriente antes de realizar tareas de
limpieza, mantenimiento o reparaciones y antes
de trasladar la unidad de un lugar a otro.
âą El ventilador debe de colocarse en una superîcie
estable y plana durante su utilizaciĂłn para evitar
que vuelque.
âą No utilice el producto en lugares donde haya
humedad. Por ejemplo el baño, etc.
âą No lo utilice en la cocina para evitar que la carcasa
plĂĄstica se ensucie con grasa.
⹠Si el cable de alimentación estå dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o personas similarmente cualiîcadas para
evitar riesgos.
⹠Mantenga los aparatos eléctricos fuera del alcance
de niños y personas discapacitadas, no les permita
utilizar la unidad sin supervisiĂłn.
⹠Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado
por personas con capacidades fĂsicas, sensoriales
o mentales reducidas, ni por personas con falta de
experiencia y conocimientos (niños incluidos), a no
ser que hayan recibido supervisiĂłn o instrucciones
respecto al uso del aparato por parte de una
persona responsable de su seguridad.
⹠Se debe supervisar a los niños para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
Especiîcaciones:
âą Voltaje nominal: 220-240V
âą Frecuencia nominal: 50Hz
âą Potencia de entrada: 70W
NOMBRES DE LAS PIEZAS
1. Chasis
2. Aspa horizontal
3. Rejilla trasera
4. LĂĄmpara indicadora
5. Ventana de recepciĂłn
6. BotĂłn
7. Mando a distancia
8. Cable de alimentaciĂłn
9. DepĂłsito de agua
10. Rueda frontal
11. Tuerca de seguridad
del depĂłsito de agua
MONTAJE
MĂ©todo de desmontaje de la rejilla trasera y la carcasa
1. Saque rejilla trasera de la parte posterior del refrigerador de aire (Fig.1)
2. Aîoje un tornillo para desmontar el soporte de la carcasa. (Fig.2)
3. Desmonte la carcasa del soporte. (Fig.3)
MĂ©todo de llenado de agua
1. Aîoje la tuerca de seguridad del depĂłsito de agua, saque el depĂłsito y
llénelo con agua. (Fig.4)
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento del panel de control
BotĂłn FunciĂłn
Temporizador Al pulsar este botĂłn, se puede ajustar el tiempo de
funcionamiento: 1h, 2h, 4h, 6h, 8h.
RotaciĂłn Activa o desactiva la funciĂłn de rotaciĂłn.
Velocidad Hay 3 niveles de velocidad diferentes: Low (baja)/ Med
(media)/ Hi (alta), presione este botĂłn para establecer
la velocidad deseada.
Modo Esta funciĂłn le permite elegir entre los siguientes modos:
natural - sueño.
Refrigerador de aire/ Humidiîcador
âą Pulse una vez: el motor se pone en marcha.
âą Pulse dos veces: el motor deja de funcionar.
Modo
Presione el botĂłn âMODOâ cuando el refrigerador de aire estĂ© funcionando. A
continuaciĂłn podrĂĄ elegir entre los siguientes modos:
1. NATURAL (luz encendida): es aire natural
2. NOCTURNO (luz encendida): es aire nocturno
3. NATURAL (luz apagada) y NOCTURNO (luz apagada): es aire regular
âą Cuando estĂ© en NATURAL (luz encendida), presione el botĂłn âALTOâ; la
secuencia de manejo es la siguiente:
Alto-parada-medio-alto-bajo-alto-medio-alto-parada-medio-alto-bajo-al-
to-medio-bajo-alto-medio (espere de 4 a 14 segundos entre cada cambio).
âą Cuando estĂ© en NATURAL (luz encendida), presione el botĂłn âMEDIOâ; la
secuencia de manejo es la siguiente:
Bajo-medio-bajo-alto-parada-medio-bajo-medio-bajo-medio-bajo-alto-pa-
rada-medio-bajo-alto-parada-medio-alto (espere de 2 a 12 segundos entre
cada cambio).
âą Cuando estĂ© en NATURAL (luz encendida), presione el botĂłn âBAJOâ; la
secuencia de manejo es la siguiente:
Parada-medio-bajo-medio-parada-alto-bajo-medio-bajo-medio-bajo-me-
dio-bajo-parada-alto-bajo-medio-bajo (espere de 2 a 12 segundos entre
cada cambio).
âą Cuando estĂ© en NOCTURNO (luz encendida), presione el botĂłn âALTOâ; la
secuencia de funcionamiento es la siguiente:
30 minutos de aire natural alto, luego cambia a 30 minutos de aire natural
medio y înalmente 30 minutos de aire natural bajo hasta que se apague.
âą Cuando estĂ© en NOCTURNO (luz encendida), presione el botĂłn âMEDIOâ; la
secuencia de funcionamiento es la siguiente:
30 minutos de aire natural medio y luego cambia a aire natural bajo hasta
que se apague.
âą Cuando estĂ© en NOCTURNO (luz encendida), presione el botĂłn âBAJOâ; la
secuencia de funcionamiento es la siguiente:
Aire natural bajo hasta que se apague.
LIMPIEZA
⹠Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no use este ventilador
con ningĂșn dispositivo de control de velocidad de estado sĂłlido, desenchufe o
desconecte este ventilador de la fuente de alimentaciĂłn antes de realizar tareas
de mantenimiento o reparaciones. Desenchufe la unidad antes de limpiarla.
⹠Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera vez y después de un
periodo sin utilizarla.
âą Limpie el chasis con un paño suave o papel îno suave. Si es difĂcil limpiar el
polvo, frote con un paño humedecido con agua y jabón. No use gasolina,
diluyentes ni otros disolventes.
âą Limpie la carcasa con agua.
âą El hecho de no cumplir las instrucciones de limpieza puede ser peligroso
GARANTĂA
âą Este producto cuenta con 24 meses de garantĂa. Su garantĂa es vĂĄlida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propĂłsito para
el que se creĂł. AdemĂĄs, debe enviarse un justificante de la compra original
(factura, tĂquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el
nombre del vendedor y el nĂșmero de artĂculo del producto.
âą Para mĂĄs detalles sobre las condiciones de la garantĂa, consulte la pĂĄgina
web de servicio: www.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIĂN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
înalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos elĂ©ctricos y electrĂłnicos domĂ©sticos. Este sĂmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener informaciĂłn
acerca del punto de recogida.
Product specificaties
Merk: | Tristar |
Categorie: | Luchtreiniger |
Model: | AT-5450 |
Soort bediening: | Knoppen |
Kleur van het product: | Grey, White |
Timer: | Ja |
Gewicht: | 6400 g |
Netbelasting: | 70 W |
Geluidsniveau: | 63.1 dB |
Gewicht verpakking: | 7750 g |
Breedte verpakking: | 305 mm |
Diepte verpakking: | 285 mm |
Hoogte verpakking: | 738 mm |
Soort: | Torenventilator |
Aantal snelheden: | 3 |
LED-indicatoren: | Ja |
Type verpakking: | Doos |
Aan/uitschakelaar: | Ja |
Capaciteit watertank: | 4.5 l |
Geschikt voor ruimtes tot: | 1 mÂČ |
GeĂŻntegreerde timer: | Ja |
Plaatsing: | Vloer |
In hoogte verstelbaar: | Nee |
Luchtbevochtigingsfunctie: | Ja |
Type stroombron: | AC |
Indicatielampje: | Ja |
Vermogensverbruik (max): | 70 W |
Aantal wielen: | 4 wiel(en) |
Draaghandvat: | Ja |
Hoeveelheid hadvaten: | 1 |
Luchtzuiverings snelheid: | - mÂł/uur |
Luchtstroom: | 928 mÂł/uur |
Aantal: | 1 |
Aantal standen: | 5 |
Op afstand bedienbaar: | Ja |
Handvat(en): | Ja |
Automatische uitschakeling: | Ja |
Slaapstand: | Ja |
Verlichte aan-/uit knop: | Ja |
Afstandsbediening inbegrepen: | Ja |
Producten per pallet: | 15 stuk(s) |
AC-ingangsspanning: | 220-240 V |
AC-ingangsfrequentie: | 50 Hz |
Stroomverbruik (typisch): | 70 W |
Lagen per pallet: | 3 stuk(s) |
Aantal dozen per palletlaag: | 5 stuk(s) |
Zwenkwieltjes: | Ja |
Geschikt voor ruimtevolume tot: | - mÂł |
Producten per intermodale container (40 ft - High Cube): | 800 stuk(s) |
Producten per intermodale container (20 ft): | 324 stuk(s) |
Producten per intermodale container (40 ft): | 676 stuk(s) |
Timerduur (maximum): | 8 uur |
Ventilator diameter: | - mm |
Tijdsduur (min): | 1 uur |
Auto oscillatie: | Ja |
Oscillatie: | Ja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tristar AT-5450 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Luchtreiniger Tristar
21 April 2023
28 Maart 2023
18 Maart 2023
1 Februari 2023
Handleiding Luchtreiniger
- Luchtreiniger Electrolux
- Luchtreiniger Braun
- Luchtreiniger Bosch
- Luchtreiniger Philips
- Luchtreiniger IKEA
- Luchtreiniger Samsung
- Luchtreiniger Delonghi
- Luchtreiniger Xiaomi
- Luchtreiniger Panasonic
- Luchtreiniger LG
- Luchtreiniger AEG
- Luchtreiniger BEKO
- Luchtreiniger Fysic
- Luchtreiniger Honeywell
- Luchtreiniger JVC
- Luchtreiniger Karcher
- Luchtreiniger Miele
- Luchtreiniger Medion
- Luchtreiniger Quigg
- Luchtreiniger Tefal
- Luchtreiniger Topcom
- Luchtreiniger Toshiba
- Luchtreiniger Unold
- Luchtreiniger Whirlpool
- Luchtreiniger Hoover
- Luchtreiniger Acer
- Luchtreiniger Adler
- Luchtreiniger Aeris
- Luchtreiniger Air-O-Swiss
- Luchtreiniger Airbutler
- Luchtreiniger Airfree
- Luchtreiniger Alpina
- Luchtreiniger Aluratek
- Luchtreiniger Amprobe
- Luchtreiniger Andrews
- Luchtreiniger Argo
- Luchtreiniger Bartscher
- Luchtreiniger Be Cool
- Luchtreiniger Bestron
- Luchtreiniger Beurer
- Luchtreiniger Bionaire
- Luchtreiniger Bissell
- Luchtreiniger Blaupunkt
- Luchtreiniger Blue Air
- Luchtreiniger Bob Home
- Luchtreiniger Boneco
- Luchtreiniger Bort
- Luchtreiniger Breville
- Luchtreiniger Daikin
- Luchtreiniger Daitsu
- Luchtreiniger Dimplex
- Luchtreiniger Dirt Devil
- Luchtreiniger Domo
- Luchtreiniger Duracraft
- Luchtreiniger Duux
- Luchtreiniger Dyson
- Luchtreiniger Easy Home
- Luchtreiniger Efbe-schott
- Luchtreiniger Elro
- Luchtreiniger ETA
- Luchtreiniger Eurom
- Luchtreiniger Evolar
- Luchtreiniger Ezviz
- Luchtreiniger Fakir
- Luchtreiniger Falmec
- Luchtreiniger Fellowes
- Luchtreiniger Fuave
- Luchtreiniger Galanz
- Luchtreiniger Gastroback
- Luchtreiniger GE
- Luchtreiniger Gemini
- Luchtreiniger Gorenje
- Luchtreiniger Gutfels
- Luchtreiniger H.Koenig
- Luchtreiniger Habitat
- Luchtreiniger Haier
- Luchtreiniger Hansa
- Luchtreiniger Hanseatic
- Luchtreiniger Haus Luft
- Luchtreiniger Health-Mor
- Luchtreiniger Helios
- Luchtreiniger Hisense
- Luchtreiniger Hitachi
- Luchtreiniger Homedics
- Luchtreiniger Hunter
- Luchtreiniger Ideal
- Luchtreiniger Innoliving
- Luchtreiniger Instant Pot
- Luchtreiniger IonizAir
- Luchtreiniger IQAir
- Luchtreiniger Kalorik
- Luchtreiniger Klarbach
- Luchtreiniger Klarstein
- Luchtreiniger Kodak
- Luchtreiniger Kogan
- Luchtreiniger Lanaform
- Luchtreiniger Laserliner
- Luchtreiniger Leifheit
- Luchtreiniger Leitz
- Luchtreiniger Lentz
- Luchtreiniger Lifeair
- Luchtreiniger Livoo
- Luchtreiniger Maxwell
- Luchtreiniger Maxxmee
- Luchtreiniger Medisana
- Luchtreiniger Mill
- Luchtreiniger Mitsubishi
- Luchtreiniger Moneual
- Luchtreiniger Nedis
- Luchtreiniger Periso
- Luchtreiniger Polti
- Luchtreiniger Prem-i-air
- Luchtreiniger Profile
- Luchtreiniger Qlima
- Luchtreiniger Qlima - Zibro
- Luchtreiniger Reer
- Luchtreiniger REMKO
- Luchtreiniger Rowenta
- Luchtreiniger Royal Sovereign
- Luchtreiniger Russell Hobbs
- Luchtreiniger Sanyo
- Luchtreiniger Sauber
- Luchtreiniger Sencor
- Luchtreiniger Shark
- Luchtreiniger Sharp
- Luchtreiniger Silvercrest
- Luchtreiniger Soehnle
- Luchtreiniger Solis
- Luchtreiniger Sonnenkonig
- Luchtreiniger SPT
- Luchtreiniger Stadler Form
- Luchtreiniger Steba
- Luchtreiniger Stirling
- Luchtreiniger Stylies
- Luchtreiniger Sunbeam
- Luchtreiniger Suntec
- Luchtreiniger Sygonix
- Luchtreiniger Taurus
- Luchtreiniger TCL
- Luchtreiniger Teco
- Luchtreiniger Tesla
- Luchtreiniger Tosot
- Luchtreiniger Trotec
- Luchtreiniger Turmix
- Luchtreiniger Ufesa
- Luchtreiniger Uni-T
- Luchtreiniger VAX
- Luchtreiniger Venta
- Luchtreiniger Vicks
- Luchtreiniger Vornado
- Luchtreiniger WDH
- Luchtreiniger Whynter
- Luchtreiniger Winix
- Luchtreiniger Woods
- Luchtreiniger Zelmer
- Luchtreiniger Zepter
- Luchtreiniger Olimpia Splendid
- Luchtreiniger Oregon Scientific
- Luchtreiniger Valore
- Luchtreiniger Black And Decker
- Luchtreiniger Concept
- Luchtreiniger Cuisinart
- Luchtreiniger ECG
- Luchtreiniger Guzzanti
- Luchtreiniger Hamilton Beach
- Luchtreiniger Heinner
- Luchtreiniger OBH Nordica
- Luchtreiniger Orbegozo
- Luchtreiniger Scarlett
- Luchtreiniger Trisa
- Luchtreiniger Wilfa
- Luchtreiniger Steren
- Luchtreiniger Soler And Palau
- Luchtreiniger Instant
- Luchtreiniger Hilti
- Luchtreiniger Danby
- Luchtreiniger EMOS
- Luchtreiniger Infiniton
- Luchtreiniger Cotech
- Luchtreiniger Ardes
- Luchtreiniger Eldom
- Luchtreiniger GOTIE
- Luchtreiniger Teesa
- Luchtreiniger Alen
- Luchtreiniger ElectriQ
- Luchtreiniger Heaven Fresh
- Luchtreiniger Heylo
- Luchtreiniger Holmes
- Luchtreiniger Inventor
- Luchtreiniger Oreck
- Luchtreiniger Prime3
- Luchtreiniger Proficare
- Luchtreiniger TruSense
- Luchtreiniger Brondell
- Luchtreiniger Brentwood
- Luchtreiniger Lenoxx
- Luchtreiniger Oricom
- Luchtreiniger Bimar
- Luchtreiniger Crane
- Luchtreiniger Lasko
- Luchtreiniger SPC
- Luchtreiniger Cecotec
- Luchtreiniger Thermex
- Luchtreiniger Carrier
- Luchtreiniger SHE
- Luchtreiniger Perfect Aire
- Luchtreiniger LTC
- Luchtreiniger Hombli
- Luchtreiniger Levoit
- Luchtreiniger Aerial
- Luchtreiniger Blueair
- Luchtreiniger Argoclima
- Luchtreiniger Clean Air Optima
- Luchtreiniger AENO
- Luchtreiniger Cado
- Luchtreiniger Ćucznik
- Luchtreiniger Beghelli
- Luchtreiniger Ulsonix
- Luchtreiniger Uniprodo
- Luchtreiniger Queenaire
- Luchtreiniger GermGuardian
- Luchtreiniger MSR
- Luchtreiniger LightAir
- Luchtreiniger Coway
- Luchtreiniger XPower
- Luchtreiniger Sensede
- Luchtreiniger Airthereal
- Luchtreiniger PURIFY
- Luchtreiniger Therapure
- Luchtreiniger AirExchange
- Luchtreiniger Djive
- Luchtreiniger TruSens
- Luchtreiniger Newaire
- Luchtreiniger Ametista
- Luchtreiniger Dri Eaz
- Luchtreiniger NEO Tools
- Luchtreiniger Jarden
- Luchtreiniger JIMMY
- Luchtreiniger Pingi
- Luchtreiniger Ravanson
- Luchtreiniger E.ziclean
- Luchtreiniger Zedar
- Luchtreiniger Nevoox
- Luchtreiniger AlorAir
- Luchtreiniger Camfil
- Luchtreiniger Kleva
- Luchtreiniger House & Luft
- Luchtreiniger AeraMax
- Luchtreiniger Guardian
- Luchtreiniger Envion
- Luchtreiniger RainbowAir
- Luchtreiniger Haus & Luft
- Luchtreiniger ASIGO
- Luchtreiniger P3 International
- Luchtreiniger Luma Comfort
- Luchtreiniger Ionmax
- Luchtreiniger Greentec
- Luchtreiniger Airo
- Luchtreiniger Meross
- Luchtreiniger MANN+HUMMEL
- Luchtreiniger Airocide
- Luchtreiniger PRIMAVERA
- Luchtreiniger OZONOS
- Luchtreiniger Welcare
- Luchtreiniger Coplax
- Luchtreiniger DH Lifelabs
- Luchtreiniger Hacienda
- Luchtreiniger FilterStream
- Luchtreiniger Aconatic
- Luchtreiniger Arovec
- Luchtreiniger Imarflex
Nieuwste handleidingen voor Luchtreiniger
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
16 November 2024
16 November 2024