Trisa Vario Blade 2in1 1720.24 Handleiding

Trisa Tondeuse Vario Blade 2in1 1720.24

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Trisa Vario Blade 2in1 1720.24 (2 pagina's) in de categorie Tondeuse. Deze handleiding was nuttig voor 8 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
1
3
Geräteübersicht |Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Klingen-Öl
Lubrifiant pour les lames
Olio per lame
Aceite para cuchilla
Blade oil
Klinge
Lame
Lama
Cuchilla
Blade
Ein- / Ausschalter
Interrupteur ON / OFF
Interruttore ON / OFF
Interruptor ON / OFF
ON / OFF switch
Gebrauchen |Utiliser | Us Uso | Use | o
Vorbereiten Preparare Preparar | Préparer | | Preparation |
Ausschalten Spegnere Apagar | Eteindre | | Switch off |
1.
2.
Führungskamm entfernen
Enlever le peigne-guide
Rimuovere il pettine guida
Retirar el peine guía
Remove guide comb
1.
2.
oder
ou
o
o
or
oder
ou
o
o
or
Ausschalten
Eteindre
Spegnere
Apagar
Switch off
Haare vom Gerät schütteln.
Enlever les cheveux de la tondeuse.
Scuotere l’apparecchio per eliminare i capelli.
Sacudir los pelos del aparato.
Shake hair out of appliance.
Schnittlänge einstellen
Régler la longueur de coupe
Impostare la lunghezza di taglio
Ajustar la longitud de corte
Set the desired cutting length
0.5– 10 mm
Akku laden aricare la batteria |Recharger la batterie | C |
Charge battery | Cargar la batería
Kabel einstecken
Brancher le fil électriquegrille
Collegare il cavo della corrente
Enchufar el cable
Connect to the mains
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
Gerät an USB Anschluss anschliessen
Brancher l’appareil à un port USB
Collegare l’apparecchio a una porta USB
Conectar el aparato al puerto USB
Attach device to USB connector
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Se está cargando
Charging
Nur bei ausgeschaltetem Gerät.
Uniquement lorsque l’appareil est éteint.
Solo con l’apparecchio spento.
Solo con el aparato apagado.
Only when the appliance is switched off.
Nur bei ausgeschaltetem Gerät.
Uniquement lorsque l’appareil est éteint.
Solo con l’apparecchio spento.
Solo con el aparato apagado.
Only when the appliance is switched off.
Ladeleuchte
Voyant lumineux de chargement
Spia luminosa di carica
Indicador de carga
Charging light
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Se está cargando
Charging
Aufgeladen
Charge terminée
Caricato
Cargado
Charged
Reinigung Pulizia Limpieza | Nettoyage | | Cleaning |
Reinigung Pulizia Limpieza | Nettoyage | | Cleaning |
Keine Lösungsmittel verwenden.
Ne pas employer de solvants.
Non usare mai soluzioni contenti acidi.
No utilizar disolventes.
Do not use scourers or solvents.
Enlever les cheveux
Eliminare i capelli
Quitar los pelos
Remove hair strands
Haare entfernen
Nur mitgelieferten Pinsel verwenden.
Utiliser uniquement le pinceau fourni.
Usare solo il pennellino in dotazione.
Utilizar solo el pincel suministrado.
Use only the brush provided.
2
Schneiden Tagliare Cortar | Couper | | Cut |
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
2 h
Reinigungsbürste
Petite brosse de nettoyage
Spazzolino per pulire
Cepillo para limpiar
Cleaning brush
Nach Bedarf: Klinge ölen Secondo necessità: Oliare la lama Según sea necesario: Engrasar la cuchilla | Selon besoin: Lubrifier la lame | | As required: Oil blade |
Klinge ölen
Lubrifier la lame
Oliare la lama
Engrasar la cuchilla
Oil blade
Nur mitgeliefertes Spezialöl verwenden – sparsam anwenden.
Utiliser uniquement le lubrifiant spécialement fourni – ne pas en mettre trop.
Utilizzare solo l’olio speziale in dotazione: usare con parsimonia.
Utilizar únicamente el aceite especial suministrado; utilizar de forma moderada.
Use only the special oil provided. Use it sparingly.
Langsam schneiden und mit einer längeren Schneidstufe beginnen.
Couper lentement en commençant par une grande hauteur de coupe.
Tagliare lentamente e iniziare da un livello di taglio più lungo.
Cortar lentamente y empezar con un nivel de corte largo.
Cut slowly, starting with one of the longer cutting levels.
Haare zwischendurch wegblasen.
Souffler pour enlever les cheveux.
Soffiare via i capelli ogni tanto.
Entremedio quitar los pelos soplando.
Blow hairs away from time to time.
Entgegen der Haarwuchsrichtung schneiden.
Couper en sens inverse des racines.
Tagliare al contraio della crescita dei capelli.
Cortar contra el sentido de crecimiento del pelo.
Cut against the direction of hair growth.
Klinge nach oben halten.
Diriger la tondeuse vers le haut.
Tenere la lama verso l'alto.
Mantener la cuchilla hacia arriba.
Hold blade upwards. 1.
2.
Führungskamm
Peigne-guide
Pettine guida
Peine guía
Guide comb
Art. 9600 60 88 Art. 9600 60 89
Entriegelung Klinge
Déverrouillage de la lame
Sblocco della lama
Desbloqueo de la cuchilla
Blade unlocking device
USB-Kabel
Câble USB
Cavo USB
Cable USB
USB cable
Einstellung Schnittlänge
Réglage de l’hauteur de coupe
Impostazione della lunghezza di taglio
Ajuste de la longitud de corte
Cut length settings
Klinge mit Hautschutz
Lame avec protection de la peau
Lama con protezione della pelle
Cuchilla con protección para la piel
Blade with skin protection
Zum Kürzen: Führungskamm aufsetzen
Pour raccourcir: installer le peigne-guide
Per taglio: montare il pettine guida
Para recortar: colocar el peine guía
To shorten: attach guide comb
Für Glattrasur / Kanten: ohne Führungskamm
Pour le rasage de près / bords: sans peigne de guidage
Per rasatura e modellatura contorni: senza pettine
Para afeitado liso / bordes: sin peine de guía
For close shave / edges: without guide comb
Mit warmem Wasser reinigen, trocknen lassen
Rincer à l’eau chaude, laisser sécher
Pulire con acqua calda, lasciare asciugare
Limpiar con agua caliente, dejar secar
Clean with warm water and then allow to dry
Klinge ersetzen Sostituire la lama Colocar la cuchilla | Remplacer la lame | | Replace blade |
Klinge von Zeit zu Zeit ersetzen.
Remplacer la lame de temps en temps.
Sostituire la lama di tanto in tanto.
Sustituir la cuchilla de vez en cuando.
Replace blade from time to time.
Kurz einschalten
Allumer brièvement
Inserire brevemente
Encender brevemente
Switch on for a short tim
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instructions for use
Mode d’emploi
DE Haarschneider –
IT Tagliacapelli –
ES – Maquinilla para cortar
el pelo
EN utter – Hair c
FR – Tondeuse à cheveux
Wasserfest
Etanche
Resistente all’acqua
Resistente al agua
Waterproof
IPX 5
Kurze Akkuladedauer
Chargement rapide
Breve durata di carica della batteria
Reducido tiempo de carga
Short battery charging time
2 h
10 Schnittlängen
10 hauteurs de coupe
10 lunghezze di taglio
10 longitudes de corte
10 cutting lengths
0,5 – 10 mm
Akkulaufzeit
Autonomie
Tempo di durata della batteria
Duración de la batería
Battery running time
~ 60 min
Art. 1720.24
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
CH
DE
info@trisaelectronics.ch
+ 3 3041 41 93 00
HKS
Elect GmbHronics Vertriebs
Graf vo tauffenbergstrasse n S 8
D- 150 Heusenstamm63
HKS-GmbH@T-online.de
+ 449 (610 ) 5920
SCD Handels GmbH
Unterhaus 33
A- 51 Krumbach28
service@trisaelectronics.at
+43 2 ( 647) 4304070
AT
www.trisaelectronics.ch
Art. 1720.24
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di
eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos
técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben. Kein Hausmüll. Muss
gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination. Ne
pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump. No
household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
ES – Indicaciones de seguridad
• Nunca sumergir el cable de alimentación en agua / otros líquidos.
¡Peligro de cortocircuito!
• No colocar nunca el aparato sobre superficies calientes (placa eléctrica)
ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de
calor, radiadores, radiación solar).
• Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados /
no vendidos por el fabricante.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas,
sensoriales o psíquicas limitadas, con poca experiencia y conoci-
mientos, solo pueden utilizar el aparato bajo la supervisión de una
persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones
acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a
ello asociados. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser
realizadas por niños sin supervisión.
• Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato fuera
del alcance de los niños de menos de 8 años. Nunca dejar el aparato
en servicio sin vigilar.
• El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse
alejado de los niños.
• Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o
no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsa-
bilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal
caso desaparecerá el derecho a garantía.
• Los aparatos con la cuchilla o el peine dañados no se deben utilizar.
• Precaución al manejar cuchillas afiladas. – ¡Peligro de sufrir lesiones!
DE – Sicherheitshinweise
• Gerät nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die
Nähe von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze
(Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen.
• Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus
Sicherheitsgründen nicht verwenden.
• Nur mitgeliefertes USB-Kabel gebrauchen. USB-Kabel nicht für
andere Geräte verwenden.
• Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für
gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und
Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen, wenn sie von einer für
ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen
der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät von Kindern unter
8 Jahren fernhalten. Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt lassen.
• Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
• Kabel nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
• Aus hygienischen Gründen sollte nur eine Person das Gerät benutzen.
• Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden über-
nommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
• Geräte mit beschädigtem Kamm / Klinge dürfen nicht benutzt werden.
• Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Klingen – Verletzungsgefahr!
FR – Consignes de sécurité
• Utiliser unique le câble USB fourni dans la livraison. Ne pas utiliser le
câble USB pour d’autres appareils.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plas-
tiques) entre les mains des enfants.
• Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences
physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expé-
rience et la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser l’appareil que
s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été fournies par
une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de
l’appareil et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations
de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être effectuées par des
enfants sans surveillance.
• Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil hors
de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l’appareil
sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
• Ne mettez jamais l’appareil sur des surfaces chaudes, ni à proximité
de vives flammes. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur
(sources de chaleur, radiateurs, rayonnement du soleil) pendant une
période prolongée.
• Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière
incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels.
Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
• Ne pas utiliser l’appareil lorsque le peigne / la lame sont endommagés.
• Attention: les lames sont très coupantes – risque de blessures!
IT – Direttive di sicurezza
• Mai mettere l’apparecchio sopra superfici calde nè vicino a fiamme
aperte. Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi
caldi o esposizione ai raggi solari.
• Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati
dal produttore.
• Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare
lontano dai bambini.
• L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bambini a
partire dagli 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali o con esperienza e conoscenza inadeguate, se non dietro
supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio da
parte di chi è responsabile della loro sicurezza e illustrazione degli
eventuali pericoli collegati. Gli interventi di pulizia e manutenzione
non possono essere svolti da bambini senza sorveglianza.
• I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparec-
chio lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Non
lasciare in moto l’apparecchio incustodito.
• Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non
previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere
alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la
rivendicazione di garanzia.
• È vietato utilizzare l’apparecchio con pettine o lama danneggiata.
• Prestare attenzione al contatto con le lamette taglienti: pericolo di taglio!
• Non mettere mai il cavo sotto l’acqua corrente, né immergerlo in
acqua. Pericolo di corto circuito!
• Usare solo con il cavo USB fornito in dotazione. Non utilizzare il cavo
USB per altri apparecchi.
EN – Safety instructions
• Children aged 8 years or over and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, lack of experience or knowledge may
only use the appliance if they are supervised by a person who is
responsible for their safety or if they have been shown how to use
the appliance safely and they have understood the risks inherent in
its use. Cleaning and maintenance tasks may not be carried out by
children without supervision.
• Never place the appliance on hot surfaces or near open flames. Do not
store / expose the appliance to intense heat (from radiators, prolonged
sunshine).
• Do not use attachments not recommended / sold by the manufacturer.
• Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children.
• Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the
appliance out of reach of children aged under 8. Never leave the
appliance un attended while in operation.
• No warranty for any damage can be accepted if the appliance is used
for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally repaired.
In such a case, any warranty claim is void.
• If the comb / the blade is damaged the appliance must not be used.
• Be careful when handling the sharp blades – you might injure yourself.
• Never immerse the power cable in water / other fluids. Danger of
short-circuiting!
• Beschädigte Geräte nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen
Servicestelle oder qualifizierten Fachleuten reparieren / ersetzen lassen.
Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr!
• Ne jamais mettre en service les appareils endommagés – les faire
réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par
des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même –
danger de blessure!
• Non mettere in funzione apparecchi danneggiati – far riparare / sosti-
tuire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da tecnici qualifi cati.
Non aprire da soli l’apparecchio – pericolo di lesione!
• Never switch on damaged appliances – have repairs carried out /
obtain replacement from the manufacturer, the manufacturer’s ser-
vice point or from qualified experts. Never open the appliance yourself
– risk of injury!
• Nunca poner en servicio los aparatos dañados. Deberán ser repa-
rados / sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico
cualificado. Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir
lesiones!
• Mitgeliefertes Öl nicht einnehmen.
• Ne pas ingérer l’huile fournie avec l’appareil. • Non ingerire l’olio contenuto nella confezione.
• Do not drink the oil supplied.
• No ingerir el aceite suministrado.
Technische Daten | Caractéristiques techniques |
Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos
2 h
Durée de charge
Tempo di ricarica
Ladezeit
Charging time
Tiempo de carga
60 Min.
Autonomie
Rendimento della batteria
Akkuleistung
Battery charge
Potencia de la batería
0,5 – 10 mm
Hauteur de coupe
Lunghezza del taglio
Schnittlänge
Cutting length
Longitud de corte
500 mAh
Capacité des batteries
Capacità batteria
Batteriekapazität
Battery capacity
Capacidad de la batería
50 cm
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
5 V
Voltage
Volt
Volt
Volts
Voltios
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen
durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie
diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck
gemäss dieser Anleitung verwendet werden.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi.
Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si
une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour
l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes
de sécurité.
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare
con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio
deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste
istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza.
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso.
Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales
usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de
conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones
de seguridad.
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instruc-
tions in a safe place and pass them on to further users. The appliance must only
be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the
notes on safety regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
• Keine Finger / Gegenstände in Geräteöffnungen stecken.
• L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation
professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Ne pas mettre des doigts / des objets dans les ouvertures de l’appareil.
• L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso
professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
• Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
• The appliance is designed for household use and not for industrial
operation. Do not operate the appliance outdoors.
• Never place fingers or objects into appliance openings.
• El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso
comercial. No operar el aparato en el exterior.
• No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato.
• Ne jamais plonger le cordon dans l’eau / d’autres liquides. Danger de
court-circuit!
Gerät ohne Ladekabel ist für den Gebrauch in Bad / Duschen geeignt.
L’appareil sans câble de chargement est adapté à une utilisation
dans la baignoire / douche.
L’apparecchio senza cavo di carica è idoneo all’uso in bagno / doccia.
El dispositivo sin cable de carga es adecuado para su uso en el
baño / la ducha.
Without charging cable, the device is suitable for use in bathrooms
or showers.
• Pour des raisons d’hygiène, l’appareil ne doit être utilisé que par une
seule personne.
• Per motivi igienici si consiglia l’uso dell’apparecchio da parte di una
sola persona.
• Usar solo el cable USB suministrado. No usar el cable USB para otros
dispositivos.
• Only use the supplied USB cable. Do not use the USB cable for other
devices.
• Por motivos higiénicos, solo debe usar el dispositivo una persona.
• For reasons of hygiene, only one person should use the device.
4,5 – 35 °C
Température de fonctionnement / rangement
Temperatura di esercizio / conservazione
Betriebs- / Lagertemperatur
Operating / storage temperature
Temperatura de servicio / almacenamiento


Product specificaties

Merk: Trisa
Categorie: Tondeuse
Model: Vario Blade 2in1 1720.24

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Trisa Vario Blade 2in1 1720.24 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Tondeuse Trisa

Handleiding Tondeuse

Nieuwste handleidingen voor Tondeuse