Trevi HMP 1221 AIR Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Trevi HMP 1221 AIR (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 27 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
HMP 1221 AIR
HMP 1221 AIR
HMP 1221 AIR
AVVERTENZE E NOTE D’USO
L’apparecchio non deve essere esposto a stillicidio o a
spruzzi d’acqua. Nessun oggetto pieno di liquido, quali vasi,
deve essere posto sull’apparecchio.
Se dei liquidi penetrano all’interno dell’apparecchio scolle-
gare immediatamente la spina dalla presa e portare l’appa-
recchio al più vicino centro assistenza autorizato TREVI.
Nessuna sorgente di fiamma nuda, quali candele accese,
deve essere posta sull’apparecchio.
Tenere l’apparecchio lontano dai seguenti luoghi:
vicino a campi magnetici;
vicino a fonti di calore (caloriferi, stufe, raggi diretti del sole,
ecc...);
vicino a zone umide (stanze da bagno, piscine, ecc...);
zone polverose;
zone soggette a forti vibrazioni.
Istruire al corretto utilizzo bambini e persone con scarse
conoscenze del prodotto.
Ascoltare a volume alto per lungo tempo, potrebbe danneg-
giare il vostro udito.
I messaggi vocali vengono forniti in lingua Inglese e non è
possibile modificarla.
Conservare il seguente manuale d’uso.
INDICAZIONE DI BATTERIA IN FASE DI
ESAURIMENTO
Quando la batteria è prossima a scaricarsi, l’auricolare ve lo
ricorderà tramite un un segnale acustico.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO AURICOLARI
Accensione
Per accendere l’apparecchio togliere le cuffie dalla base oppu-
re premere il tasto multifunzione (2) per 3 secondi, l’indicatore
LED (3) lampeggerà rosso una volta e poi lampeggerà blu.
Spegnimento
Premere il tasto multifunzione (2) a lungo per spegnere l’aurico-
lare, l’indicatore LED (3) si spegnerà.
Nota: - Se l’apparecchio non è collegato a nessun dispositivo,
dopo circa 2 minuti si spegnerà automaticamente per risparmiare
la batteria.
ACCOPPIAMENTO CON DISPOSITIVI BLUETOOT
Al primo utilizzo è necessario accoppiare gli auricolari con
telefoni cellulari o dispositivi dotati di sistema Bluetooth®.
L’accoppiamento con un dispositivo va effettuato solamente
la prima volta, successivamente questo avverrà in maniera
automatica.
1. Accendere entrambi gli auricolari contemporaneamente. Una
volta accesi, si accoppieranno automaticamente; un suono
di conferma avvertirà dell’avvenuto accoppiamento. Una
cuffia lampeggerà rosso/blue mentre l’altra non avrà nessu-
na indicazione di lampeggio.
2. Sul dispositivo esterno attivare la funzione Bluetooth® e
avviare la ricerca dei dispositivi (per ulteriori dettagli, fare
riferimento al suo manuale).
3. Dall’elenco dei dispositivi trovati, selezionare “HM-
P1221AIR”.
4. Una volta che il processo di accoppiamento p1-ha avuto suc-
cesso, l’indicatore LED (3) si spegnerà su entrambe le cuffie.
Note: - A dispositivo accoppiato, può accadere che il collega-
mento si interrompa (ad esempio quando i dispositivi collegati via
Bluetooth® si allontanano troppo uno dall’altro); normalmente il
collegamento si ripristina automaticamente, in caso contrario è
necessario effettuare di nuovo la procedura di accoppiamento dal
punto 1 a 4.
- Ogni volta che si desideri accoppiare all’auricolare un nuovo
dispositivo, è necessario effettuare un nuovo accoppiamento
ripetendo la procedura sopra descritta dal punto 1 al punto 4.
- Durante l’accoppiamento i due dispositivi devono essere posti
ad una distanza inferiore al metro nel normale utilizzo. La distan-
za massima per un corretto funzionamento è di circa 8-10 metri.
- Se l’accoppiamento non viene completato entro 2 minuti, l’auri-
colare si spegnerà. Basterà riaccendere l’apparecchio e ripartire
con la procedura sopra descritta dal punto 1 al punto 4.
GESTIONE DELLA RIPRODUZIONE MUSICALE
Una volta accoppiati gli auricolari al dispositivo e attivata la
riproduzione musicale, sarà possibile sospendere la riprodu-
zione del brano in ascolto premendo il tasto multifunzione (2).
Ripremerlo per riattivare la riproduzione.
Premere a lungo il tasto multifunzione sinistro per passare al
brano successivo o il tasto multifunzione destro per passare al
brano precedente.
Premere 2 volte velocemente il tasto multifunzione sinistro per aumen-
tare il volume o il tasto multifunzione destro per diminuire il volume.
Note: - Questa funzioni sono attive solamente su dispositivi Blue-
tooth® che supportano il profilo AVRCP.
- A causa della continua evoluzione della tecnologia Bluetooth®,
alcuni dispositivi potrebbero non essere compatibili o pienamente
compatibili con l’apparecchio TREVI HMP 1221 AIR.
GESTIONE DELLE CHIAMATE TELEFONICHE
Tramite gli auricolari HMP 1221 AIR sono possibili diverse ope-
razioni durante la ricezione di chiamate su telefono cellulare:
Rispondere ad una chiamata: premere una volta il tasto multi-
funzione (2) per iniziare la conversazione.
Chiudere una chiamata: premere una volta il tasto multifunzio-
ne (2) per terminare una conversazione in corso.
Rifiutare una chiamata in arrivo: premere per 2 secondi il tasto
multifunzione (2) per rifiutare una chiamata in arrivo.
SPECIFICHE TECNICHE
Profilo Bluetooth®: V5.0 .............................
Potenza di trasmissione Bluetooth®: .2,5mW
Frequenza di trasmissione Bluetooth: 2,4GHz
Batteria: Interna ricaricabile Li-Po .................................................
Alimentazione: 5V 1A ...................................
AVVERTENZA PER IL CORRETTO UTILIZZO DELLA
BATTERIA RICARICABILE
- Ricaricare la batteria ad una temperatura compresa tra i 5°C e i
35°C.
- Non prolungare la ricarica oltre i tempi indicati per evitare il
rischio di surriscaldamento e scoppio.
- La ricarica della batteria oltre i tempi indicati o un prolungato
periodo di inattività possono ridurne la durata.
- La batteria ricaricabile è soggetta ad usura e la sua capacità
diminuisce gradualmente.
- Per prolungare la durata della batteria, utilizzarla quando è com-
pletamente carica fino al completo scaricamento, quindi ricari-
carla completamente di nuovo prima di utilizzarla nuovamente.
Mettendo in carica una batteria non completamente esaurita,
la sua durata risulterà ridotta. In questo caso, ripetere il ciclo
caricamento/scaricamento completo più volte.
INFORMATIVA SULLA RIMOZIONE E LO SMALTIMENTO
DELLE BATTERIE
Attenzione: l’operazione di rimozione e smaltimento è riservata
esclusivamente al personale tecnico specializzato!
Qualunque sia il tipo di batteria esaurita, essa non deve essere get-
tata tra i rifiuti domestici,nel fuoco o nell’acqua. Ogni tipo di batteria
esaurita deve essere riciclata oppure smaltita presso gli appositi
centri raccolta dedicati.
HMP 1221 AIR
M A N U A L E D ’ U S O
ITALIANO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
Il fabbricante TREVI dichiara che il tipo di apparecchiatura radio HMP 1221
AIR è conforme alla direttiva 2014 / 53 / UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformi UE è disponibile al seguen-
te indirizzo Internet https://www.trevi.it/dms/zidi/TREVI/DOCHMP1221AIR.pdf
INFORMAZIONI SULLA BATTERIA
Gli auricolari hanno, al loro interno, una batteria ai polimeri di litio.
La prima volta che si utilizzano gli auricolari, effettuare una
ricarica di 2 ore; a batteria completamente carica gli aurico-
lari hanno una autonomia di circa 1 ora e 30 minuti in ascolto
musicale.
Il pieno funzionamento della batteria si ottiene dopo due o tre
cicli completi di carica-scarica.
Note: - Il tempo di autonomia della batteria potrebbe variare a se-
conda dei telefoni cellulari o altri dispositivi Bluetooth® compati-
bili e in base alle impostazioni agli stili e agli ambienti di utilizzo.
- La batteria non può essere sostituita, pertanto non tentare di
rimuoverla aprendo il dispositivo e rischiando il danneggiamento
dello stesso.
RICARICA TRAMITE BASE DI RICARICA
Ricaricare prima la base di ricarica, in questo modo:
1. Collegare la presa USB del cavo USB/microUSB fornito ad un
dispositivo munito di presa USB (computer, tablet...) o ad un
alimentatore (non in dotazione) fornito di presa USB 5V .
2. Collegare la presa microUSB del cavo USB/microUSB fornito
alla presa microUSB della base di ricarica (6); durante la fase
di ricarica l’indicatore LED della base di ricarica (5) diventerà
rosso lampeggiante. Il tempo di ricarica completa della bat-
teria varia a seconda della sorgente utilizzata, può richiedere
fino ad 1 ora circa.
3. A carica terminata l’indicatore LED (5) diventerà rosso fisso.
Scollegare la sorgente dalla base di ricarica.
Una volta ricaricata la base di ricarica, proseguire con la ricari-
ca degli auricolari, in questo modo:
1. Inserire gli auricolari nell’alloggiamento all’interno della base
di ricarica, l’operazione di carica partirà automaticamente.
2. Durante la fase di ricarica l’indicatore LED della base di
ricarica (5) diventerà blu. A carica terminata l’indicatore LED
(5) si spegnerà.
1. Maglia antipolvere
2. Tasto Multifunzione (ac-
censione/spegnimento/
accoppiamento/riproduzione
musicale/gestione chiamate)
3. Microfono/Indicatore LED
4. Connettore di ricarica
5. Accensione/Spegnimento
e Indicatore LED base di
ricarica
6. Presa microUSB base di
ricarica
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Nella confezione sono presenti:
Auricolari
Base di ricarica
Cavo USB/microUSB
DESCRIZIONE DEI COMANDI
U S E R G U I D E
ENGLISH
WARNINGS AND USAGE NOTES
The device shall not be exposed to dripping or splashing. No
objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on
the unit.
If liquids penetrate into the device immediately disconnect
the mains plug from the socket and carry the device to the
nearest authorised TREVI Service Centre.
No naked flame source, such as lighted candles, should be
placed on the unit.
Keep the unit away from the following locations:
near magnetic fields;
near to heat sources (radiators, heat registers, direct
sunlight, etc.);
near wetlands (bathrooms, swimming pools, etc.);
dusty areas;
areas subject to strong vibrations.
Instruct the proper use children and people with little
knowledge of the product.
Listen at high volumes for a long period of time, may dama-
ge your hearing.
Voice messages are provided in English and cannot be chan-
ged.
Keep the following user manuals.
1. Dust-proof mesh
2. Multifunction button (turn
on/off / pairing / playback /
call manager)
3. Microphone/LED indicator
4. Charging port
5. Charging box Turn on/off
and LED indicator
6. Charging box microUSB
USING FOR MUSIC PLAYBACK
Once the earphones are paired to the device and the music
playback is turned on, you pause tthe playback of the current
track, pressing the multifunction button (2) to. Press again to
resume playback.
Long press the left multifunction key to move to the next song
or the right multifunction key to switch to the previous song.
Press the left multifunction key quickly 2 times to increase the
volume or the right multifunction key to decrease the volume.
Note: - These functions are only available on devices that support
Bluetooth® AVRCP profile.
- Due to the continuous evolution of Bluetooth® technology,
some devices may not be compatible or fully compatible with the
appliance TREVI HMP 1221 AIR.
USING FOR PHONE CALL
With the earphones HMP 1221 AIR are available different ope-
rations while receiving calls on mobile phone:
Answering a call: press once the multifunction button (2) to
answer the incoming call.
Ending a call: during a call, press once the multifunction button
(2) to end the call.
Reject an incoming call: press and hold the multifunction
button (2) for 2 seconds to reject the incoming call.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Bluetooth® profile: V5.0 .............................
Bluetooth® transmission power: 2,5mW .......
Bluetooth® transmission frequency: 2,4GHz .
Battery: ..............................................Internal rechargeable Li-Po
Power supply: 5V 1A ....................................
WARNING FOR A CORRECT USE OF RECHARGEABLE
BATTERY
- Recharge the battery in an ambient temperature between 5°C
and 35°C.
- Don’t recharge more than the suitable period to prevent the risk
of overheating and burst.
- Recharging the battery over the suitable period or an extended
period of inactivity may reduce battery duration.
- Rechargeable battery is liable to wear and tear and its perfor-
mance will reduce gradually.
- To extend the duration of the battery use it when is completely
charged up to the complete discharging, then recharge it fully
before use it again. Recharge a battery not completely consu-
med, will result a reduced duration. In this case, repeat the full
charging/discharging cycle many times.
INFORMATION NOTE ON THE REMOVAL AND
DISPOSAL OF BATTERIES
Only high-qualified personnel should perform this operation!
Used batteries should not be disposed of with household waste
or thrown into fire or water. Used batteries should be recycled or
disposed of in separate waste collection centres.
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby TREVI Spa declares that the radio equipment type HMP 1221 AIR is in
compliance with directive 2014 / 53 / EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet addres https://www.trevi.it/dms/zidi/TREVI/DOCHMP1221AIR.pdf
BATTERY INFORMATION
The earphones are equipped with an integrated lithium-
polymer battery.
The first time you use earphones recharge of 2 hours; with fully
charged battery the earphones have a range of about 1 hour
and 30 minutes of music listening.
The full performance of a new battery is not achieved until after
two or three complete charging-discharging cycles.
Note: - The battery lifetime may vary depending on the mobile
phones or other compatible Bluetooth ® devices and the settings
of styles and usage environments.
- The battery cannot be replaced, so do not try to remove it by
opening the device and risking damage thereto.
CHARGING VIA CHARGING BOX
Recharge before the charging box, like this:
1. Connect to USB of USB/microUSB cable to a USB 5V
power supply.
2. Connect to microUSB of USB/microUSB cable to the mi-
croUSB of charging box (6); while charging the LED indicator
(5) goes flashing red. Charging the battery fully may take up
to 1 hour.
3. When the battery is fully charged, the LED indicator (5) goes
fixed red. Disconnect the power supplier from the earpho-
nes.
Once the charging box is charged, proceed with the recharge
the earphones, like this:
1. Insert the earphones into the slot inside the charging box,
recharge operation start automatically.
2. While charging, the LED of the charging box (5) goes blue.
At end of charge, the LED indicator (5) will switch blue/off.
Earphone: red light will keep on, after fully charged,blue light
on 1minutes,then turn off.
INDICATION OF BATTERY LOW
When the battery is about to run out, the headset will remind
you of this via a beep.
TURNING ON /OFF THE EARPHONES
Turn on the earphones
Take out the earphone or long press the multifunction button
(2) for 3 seconds, the LED indicator (3) will flash red one time,
then only flash blue.
Turn off the earphones
Long press the multifunction button (2) for 3 seconds, the LED
indicator (3) goes off.
Note: - To conserve power, if the earphones is not connected to a
device for approximately 2 minutes, it will turn off automatically.
BLUETOOTH® PAIRING
Before the first time use, need to pair the earphones with a
Bluetooth® device. The pairing is a one-time process and re-
quired only for the first connection with the Bluetooth® device.
1. Turn on both earphones at the same time, it can be matched
automatically. A voice message (or audio warning) will tell
you that the match has been completed. One earphone will
flash red and blue, one earphone won’t flash.
2. Turn on the Bluetooth® function on your mobile phone and
start the searching of the Bluetooth® devices. (For further
details, please read the operating instructions of your mobile
phone).
3. From the list of devices found, select the “HMP1221AIR”.
4. Once the pairing process was successful, the LED indicator
(3) won’t flashes.
Note: - With the paired device, it can happen that the connection
is interrupted (e.g. when the connected devices via Bluetooth ®
stray too far from each other); normally the connection resets au-
tomatically, otherwise you must make back the pairing procedure
following the instructions above (from point 1 to 4).
- Whenever you want to pair a new device to the earphones, you
must do a further pair repeating pairing procedure following the
instructions above (from point 1 to 4).
- During the pairing, the devices must be at a distance less than
one meter in normal use. The maximum distance for correct
operation is about 8-10 metres.
- If the pairing is not completed within 2 minutes, the earphones
will turn off. Simply switching on the earphones again and start
again with the above procedure from point 1 to 4.
PACKAGE CONTENTS
The pack contains:
Earphones
Charging box
USB/microUSB cable
EARPHONES OVERVIEW
FRANÇAIS
M O D E D E M P L O I
AVERTISSEMENTS ET NOTES D’UTILISATION
L’appareil ne doit pas être exposé à des gouttes ou des
éclaboussures. Aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase,
ne doit être placé sur l’appareil.
Si des liquides pénètrent dans l’appareil, débranchez-le
immédiatement de la prise secteur et transportez-le au cen-
tre de réparation TREVI le plus proche.
Aucune source de flamme nue, telle que des bougies al-
lumées, ne doit être placée sur l’appareil.
Eloignez l’unité des emplacements suivants:
près des champs magnétiques;
près de sources de chaleur (radiateurs, bouches de chaleur,
rayons directs du soleil, etc.);
à proximité des zones humides (salles de bains, piscines, etc.);
zones poussiéreuses;
zones soumises à de fortes vibrations.
Indiquez aux enfants et aux personnes peu familiarisés avec
le produit à utiliser correctement.
Écouter à volume élevé pendant une longue période peut
endommager votre audition.
Les messages vocaux sont fournis en anglais et ne peuvent
pas être modifiés.
Conservez les manuels d’utilisation suivants.
1. Maille antipoussière
2. Touche multifonction (allu-
mer / éteindre / jumeler / lire
/ gestionnaire d’appels)
3. Microphone / indicateur LED
4. Port de charge
5. Allumer / éteindre et indica-
teur LED
6. Boîte de chargement Mi-
croUSB
UTILISATION POUR LA LECTURE DE MUSIQUE
Une fois les écouteurs activés, vous mettez en pause la lecture
de la piste en cours, en appuyant sur la touche multifonction
(2) pour sélectionner. Appuyez à nouveau pour reprendre la
lecture.
Appuyez longuement sur la touche multifonctions gauche pour
passer à la piste suivante ou sur la touche multifonctions droite
pour passer à la chanson précédente.
Appuyez deux fois rapidement sur la touche multifonctions
gauche pour augmenter le volume ou sur la touche multifon-
ctions droite pour diminuer le volume.
Remarques: - Ces fonctions ne sont disponibles que sur les appa-
reils prenant en charge le profil Bluetooth® AVRCP.
- En raison de l’évolution constante de la technologie Blueto-
oth®, certains appareils risquent de ne pas être compatibles ou
totalement compatibles avec le dispositif TREVI HMP 1221 AIR.
UTILISATION POUR APPEL TÉLÉPHONE
Les écouteurs HMP 1221 AIR sont disponibles pour différentes
opérations lors de la réception dappels sur un téléphone mobile:
Répondre à un appel: appuyez une fois sur le bouton multifon-
ction (2) pour répondre à l’appel entrant.
Mettre fin à un appel: pendant un appel, appuyez une fois sur
le bouton multifonction (2) pour mettre fin à l’appel.
Rejeter un appel entrant: maintenez le bouton multifonction (2)
enfoncé pendant 2 secondes pour rejeter l’appel entrant.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Profil Bluetooth®: V5.0 ...............................
Puissance de transmission Bluetooth®: 2.5mW
Fréquence de transmission Bluetooth®: 2,4 GHz
Batterie:...................................... Li-Po interne rechargeable ........
Alimentation: 5V 1A .......................................
AVERTISSEMENT POUR UNE UTILISATION CORRECTE
DE LA BATTERIE RECHARGEABLE
- Recharger la batterie à une température ambiante comprise
entre 5°C et 35°C.
- Ne rechargez pas plus que la période appropriée pour éviter le
risque de surchauffe et d’éclatement.
- Le fait de recharger la batterie pendant une période appropriée
ou une période d’inactivité prolongée peut réduire sa durée.
- La batterie rechargeable est susceptible de s’user.
- Pour prolonger la durée d’utilisation de la batterie jusqu’à
décharge complète, puis rechargez-la complètement avant de la
réutiliser. Recharger une batterie pas complètement consommée.
Dans ce cas, répétez le cycle complet de chargement / déchar-
gement plusieurs fois.
NOTES D’INFORMATION SUR LE RETRAIT ET L’ÉLIMI-
NATION DES BATTERIES
Seul le personnel hautement qualifié doit effectuer cette opération!
Les piles usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères ni jetées au feu ou dans l’eau. Les piles usagées doivent
être recyclées ou éliminées dans des centres de collecte des
déchets distincts.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ SIMPLIFIÉE DE L’UE
Par la présente, TREVI Spa déclare que le type d’équipement radio HMP 1221
AIR est conforme à la directive 2014/53 / EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse
Internet suivante: https://www.trevi.it/dms/zidi/TREVI/DOCHMP1221AIR.pdf
INFORMATIONS SUR LA BATTERIE
Les écouteurs sont équipés d’une batterie lithium-polymère
intégrée.
Utilisez la première recharge des écouteurs de 2 heures; 1
heure et 30 minutes d’écoute de musique.
Jusqu’à cycles de charge complets ou complets.
Remarques: - La batterie peut varier en fonction des téléphones
portables ou d’autres appareils Bluetooth ® compatibles et des
paramètres de styles et d’environnements d’utilisation.
- La batterie ne peut pas être remplacée, je ne peux donc pas
essayer de la retirer en ouvrant l’appareil et en risquant de l’en-
dommager.
CHARGEMENT VIA BOÎTE DE CHARGEMENT
Rechargez-le avant la boîte de chargement, comme ceci:
1. Connectez au câble USB du câble USB / microUSB à l’ali-
mentation USB 5V .
2. Connectez le câble microUSB du câble USB / microUSB au
microUSB du boîtier de chargement (6); pendant le charge-
ment, le voyant DEL (5) clignote en rouge. Le chargement
complet de la batterie peut prendre jusqu’à 1 heure.
3. Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant
DEL (5) devient rouge fixe. Déconnectez le fournisseur d’ali-
mentation des écouteurs.
Une fois le chargeur chargé, rechargez les écouteurs, comme
ceci:
1. Insérez les écouteurs dans la fente située à l’intérieur du
boîtier de chargement.
2. Pendant le chargement, le voyant du boîtier de chargement
(5) devient bleu. À la fin de la charge, le voyant à DEL (5)
s’éteint.
INDICATION DE BATTERIE FAIBLE
Lorsque la batterie est sur le point de se décharger, le casque
vous le rappellera par un bip.
ALLUMER / ÉTEINDRE LES ÉCOUTEURS
Allumer les écouteurs
Sortez les écouteurs ou appuyez longuement sur le bouton
multifonction (2) pendant 3 secondes. Le voyant DEL (3) cligno-
te en rouge une fois, puis uniquement en bleu.
Éteindre les écouteurs
Appuyez longuement sur le bouton multifonction (2) pendant 3
secondes, le voyant DEL (3) s’éteint.
Remarques: - pour économiser l’énergie, si les écouteurs ne
sont pas connectés à un appareil pendant environ 2 minutes, il
s’éteindra automatiquement.
BLUETOOTH® PAIRING
Avant la première utilisation, vous devez coupler les écouteurs
avec un périphérique Bluetooth®. Le jumelage est un proces-
sus unique, requis uniquement pour la première connexion
avec le périphérique Bluetooth®.
1. Allumez les deux écouteurs en même temps, vous pouvez
les associer automatiquement. Un message vocal (ou un
avertissement sonore) vous dira que la correspondance est
terminée. Un des écouteurs clignotera en rouge et en bleu,
un autre ne clignotera pas.
2. Activez la fonction Bluetooth® sur votre téléphone portable
et lancez la recherche des appareils Bluetooth®. (Pour plus
de détails, veuillez lire le mode d’emploi de votre téléphone
portable).
3. Dans la liste des périphériques trouvés, sélectionnez le
«HMP1221AIR».
4. Une fois le processus de couplage réussi, le voyant DEL (3)
ne clignote plus.
Remarques: - Avec l’appareil couplé, la connexion est interrom-
pue (par exemple, lorsque les appareils connectés via Bluetooth
® s’éloignent trop les uns des autres); Normalement, la conne-
xion est réinitialisée automatiquement, sinon vous devez suivre la
procédure suivante (du point 1 au point 4).
- Chaque fois que vous souhaitez coupler une paire de procédu-
res de couplage répétées en suivant les instructions ci-dessus
(points 1 à 4).
- Lors du couplage, les appareils doivent être à une distance
inférieure à un mètre en utilisation normale. Distance maximale
de 8-10 mètres pour un fonctionnement correct
- Si l’appairage n’est pas terminé dans les 2 minutes, les écou-
teurs s’éteignent. Il suffit de rallumer les écouteurs et de recom-
mencer avec la procédure ci-dessus du point 1 à 4.
CONTENU DU COLIS
Écouteurs
Boîte de charge
Câble USB / microUSB
APERÇU DES ÉCOUTEURS
Per evitare possibili danni all’udito, limitare il tem-
po di ascolto a volumi elevati.
CURA E MANUTENZIONE
Per la pulizia si consiglia l’uso di un panno morbido, legger-
mente inumidito. Evitate solventi o sostanze abrasive.
IMPORTANTE
La buona costruzione di questo apparecchio ne garantisce per
lungo tempo il perfetto funzionamento. Se tuttavia dovesse
presentarsi qualche inconveniente, sarà opportuno consultare
il più vicino Centro Assistenza Trevi autorizzato.
TREVI persegue una politica di continua ricerca e sviluppo,
pertanto i prodotti possono presentare caratteristiche diverse
da quelle descritte.
To avoid possible hearing damage, limit the time
listening at high volumes.
CARE AND MAINTENANCE
For cleaning we recommend using a soft, slightly damp cloth.
Avoid solvents or abrasives.
WARNING
The good construction of this equipment ensures proper fun-
ction for a long time. If however arise some inconvenience, you
should consult your nearest Trevi authorised service centre.
TREVI follows a policy of continuous research and deve-
lopment, so the products can have different characteristics
than those described.
Pour éviter tout dommage auditif, limitez le temps
d’écoute à volume élevé.
SOIN ET ENTRETIEN
Pour le nettoyage, nous vous recommandons d’utiliser un chif-
fon doux légèrement humide. Évitez les solvants ou les abrasifs.
ATTENTION
La bonne construction de cet équipement assure son bon
fonctionnement pendant une longue période. Si toutefois vous
rencontrez des inconvénients, vous devriez consulter le centre
de service après-vente Trevi le plus proche.
TREVI suit une politique de recherche et développement con-
tinue, de sorte que les produits peuvent avoir des caractéristi-
ques différentes de celles décrites.
HMP 1221 AIR
HMP 1221 AIR
MADE IN CHINA
MADE IN CHINA
MADE IN CHINA
HMP 1221 AIR
HMP 1221 AIR
WARNUNGEN UND GEBRAUCHSHINWEISE
Das Gerät darf keinem tropfenden oder spritzenden Wasser
ausgesetzt werden. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüll-
ten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät stehen.
Wenn Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort
den Stecker aus der Steckdose und bringen Sie das Gerät
zum nächsten autorisierten TREVI-Kundendienstzentrum.
Keine offenen Flammenquellen, wie z. B. brennende Kerzen,
müssen auf dem Gerät platziert werden.
Halten Sie das Gerät von folgenden Orten fern:
in der Nähe von Magnetfeldern;
in der Nähe von Wärmequellen (Heizungen, Öfen, direkte
Sonneneinstrahlung, etc ...);
in der Nähe von Nassbereichen (Badezimmer, Pools, etc ...);
staubige Bereiche;
Bereiche, die starken Vibrationen ausgesetzt sind.
Weisen Sie auf die korrekte Verwendung von Kindern und
Personen mit wenig Kenntnissen über das Produkt hin.
Zu langes Hören bei hoher Lautstärke kann Ihr Gehör
schädigen.
Sprachnachrichten werden in Englisch bereitgestellt und
können nicht geändert werden.
Bewahren Sie das folgende Benutzerhandbuch auf.
BATTERIEANZEIGE WÄHREND NOCH ERSCPFT
Wenn der Akku kurz vor dem Entladen steht, erinnert Sie das
Headset per Piepton daran.
AURICULAR ZÜNDUNG / SHUTDOWN
Schaltung
Nehmen Sie den Kopfhörer heraus oder halten Sie die Multi-
funktionstaste (2) 3 Sekunden lang gedrückt. Die LED-Anzeige
(3) blinkt einmal rot und dann nur blau.
Stilllegung
Drücken Sie die Multifunktionstaste (2) für 3 Sekunden, um das
Headset auszuschalten, die LED-Anzeige (3) erlischt.
Hinweis: - Wenn das Gerät nicht an ein Gerät angeschlossen ist,
schaltet es sich nach ca. 2 Minuten automatisch aus, um Batte-
riestrom zu sparen.
KUPPLUNG MIT BLUETOOTH®-GERÄTEN
Bei der ersten Verwendung müssen Sie die Kopfhörer mit
Mobiltelefonen oder Geräten mit Bluetooth®-System koppeln.
Die Kopplung mit einem Gerät sollte nur beim ersten Mal dur-
chgeführt werden, danach erfolgt dies automatisch.
1. Schalten Sie beide Ohrhörer gleichzeitig ein, es kann auto-
matisch abgestimmt werden. Eine Sprachnachricht (oder
eine akustische Warnung) informiert Sie darüber, dass das
Match abgeschlossen wurde. Ein Kopfhörer blinkt rot und
blau, ein Kopfhörer blinkt nicht.
2. Schalten Sie die Bluetooth®-Funktion Ihres Mobiltelefons
ein und starten Sie die Suche nach Bluetooth®-Geräten.
(Weitere Details entnehmen Sie bitte der Bedienungsanlei-
tung Ihres Handys).
3. Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte den Eintrag
„HMP1221AIR“ aus.
4. Sobald der Kopplungsvorgang erfolgreich war, blinkt die
LED-Anzeige (3) nicht mehr.
Hinweise: - Bei einem gekoppelten Gerät kann es vorkommen,
dass die Verbindung unterbrochen wird (zB wenn sich die über
Bluetooth® verbundenen Geräte zu sehr voneinander entfernen);
normalerweise wird die Verbindung automatisch wiederherge-
stellt, andernfalls muss der Kopplungsvorgang von Punkt 1 nach
4 erneut durchgeführt werden.
- Wenn Sie ein neues Gerät mit dem Headset koppeln möchten,
müssen Sie ein neues Pairing durchführen, indem Sie das oben
beschriebene Verfahren von Punkt 1 bis Punkt 4 wiederholen.
- Während der Kopplung müssen die beiden Geräte bei normalem
Gebrauch einen Abstand von weniger als einem Meter haben. Die ma-
ximale Entfernung r einen korrekten Betrieb beträgt ca. 8-10 Meter.
- Wenn das Pairing nicht innerhalb von 2 Minuten abgeschlossen
ist, wird das Headset ausgeschaltet. Starten Sie das Gerät ein-
fach neu und beginnen Sie erneut mit dem oben beschriebenen
Verfahren von Punkt 1 bis Punkt 4.
MUSIK-REPRODUKTIONS-MANAGEMENT
Sobald die Kopfhörer an das Gerät gekoppelt sind und die Mu-
sikwiedergabe aktiviert ist, kann die Wiedergabe des aktuellen
Titels durch Dcken der Multifunktionstaste (2) unterbrochen
werden. Drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe zu
reaktivieren.
Drücken Sie lange die linke Multifunktionstaste, um zum näch-
sten Titel zu wechseln, oder die rechte Multifunktionstaste, um
zum vorherigen Titel zu wechseln.
Drücken Sie zweimal schnell die linke Multifunktionstaste, um
die Lautstärke zu erhöhen, oder die rechte Multifunktionstaste,
um die Lautstärke zu verringern.
Hinweise: - Diese Funktion ist nur auf Bluetooth®-Geräten aktiv,
die das AVRCP-Profil unterstützen.
- Aufgrund der fortschreitenden Entwicklung der Bluetooth®-
Technologie sind einige Geräte möglicherweise nicht kompatibel
oder vollständig kompatibel mit dem TREVI HMP 1221 AIR.
TELEFON-ANRUF-MANAGEMENT
Mit den Headsets HMP 1221 AIR sind verschiedene Funktionen
möglich, wenn Sie Anrufe auf einem Mobiltelefon entgegen-
nehmen:
Annehmen eines Anrufs: Drücken Sie die Multifunktionstaste
(2) einmal, um das Gespräch zu starten.
Schließen eines Anrufs: Drücken Sie die Multifunktionstaste (2)
einmal, um ein laufendes Gespräch zu beenden.
Ablehnen eines eingehenden Anrufs: Drücken Sie die Multi-
funktionstaste (2) für 2 Sekunden, um einen eingehenden Anruf
abzulehnen.
TECHNISCHE DATEN
Bluetooth-Profil®: V5.0 ..............................
Bluetooth Übertragungsleistung®: 2,5mW ....
Bluetooth Übertragungsfrequenz: 2,4GHz .....
Batterie: .............................................Interne wiederauadbare Li-Po
Stromversorgung: 5V 1A ..............................
WARNUNG FÜR DEN KORREKTEN GEBRAUCH DER
AUFLADBAREN BATTERIE
- Laden Sie den Akku bei einer Temperatur zwischen 5°C und 35°C auf.
- Verlängern Sie die Ladung nicht über die angegebenen Zeiten
hinaus, um Überhitzungs- und Berstgefahr zu vermeiden.
- Das Laden der Batterie über die angegebenen Zeiten hinaus
oder eine längere Inaktivität kann die Lebensdauer des Akkus
verringern.
- Der Akku unterliegt einem Verschleiß und seine Kapazität nimmt
allmählich ab.
- Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, verwenden Sie
ihn bei voller Ladung, bis er vollständig entladen ist. Laden Sie
ihn dann vollständig auf, bevor Sie ihn erneut verwenden. Durch
das Aufladen einer Batterie, die nicht vollständig verbraucht ist,
wird ihre Lebensdauer verkürzt. Wiederholen Sie in diesem Fall
mehrmals den gesamten Lade- / Entladezyklus.
INFORMATIONEN ZUR ENTFERNUNG UND
ENTSORGUNG VON BATTERIEN
Achtung: Der Entnahme- und Entsorgungsvorgang ist
ausschließlich dem Fachpersonal vorbehalten!
Unabhängig davon, welcher Batterietyp verbraucht ist, darf er nicht
im Hausmüll, im Feuer oder im Wasser entsorgt werden. Jede Art
von erschöpfter Batterie muss recycelt oder in speziellen Sammel-
zentren entsorgt werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
VEREINFACHTE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller TREVI erklärt, dass der Typ des Funkgeräts HMP 1221 AIR der
Richtlinie 2014/53 / EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Interne-
tadresse verfügbar: https://www.trevi.it/dms/zidi/TREVI/DOCHMP1221AIR.pdf
MADE IN CHINA
BATTERIE INFORMATIONEN
Die Kopfhörer haben in ihnen eine Lithium-Polymer-Batterie.
Wenn Sie die Kopfhörer zum ersten Mal verwenden, führen Sie
eine 2-stündige Aufladung durch. Wenn der Akku vollständig
geladen ist, haben die Ohrhörer eine Autonute von etwa 1
Stunde und 30 Minuten für Musik.
Die volle Funktion der Batterie wird nach zwei oder drei voll-
ständigen Lade-Entlade-Zyklen erreicht.
Hinweise: - Die Batterielebensdauer kann abhängig von Mo-
biltelefonen oder anderen kompatiblen Bluetooth-Geräten und
abhängig von den Einstellungen für die verwendeten Stile und
Umgebungen variieren.
- Der Akku kann nicht ausgetauscht werden. Versuchen Sie
daher nicht, ihn zu entfernen, indem Sie das Gerät öffnen und es
beschädigen.
INDIREKTE LADUNG DURCH RECHARGE BASIS
Laden Sie zuerst die Ladestation auf:
1. Verbinden Sie die USB-Buchse des mitgelieferten USB / mi-
croUSB-Kabels mit einem Gerät, das mit einer USB-Buchse
(Computer, Tablet ...) oder einem Netzteil (nicht mitgeliefert)
mit einer 5V-USB-Buchse ausgestattet ist.
2. Verbinden Sie die microUSB-Buchse des mitgelieferten USB
/ microUSB-Kabels mit der microUSB-Buchse der Ladesta-
tion (6). Während der Ladephase blinkt die LED-Anzeige der
Ladestation (5) rot. Die komplette Ladezeit des Akkus variiert
je nach verwendeter Quelle, es kann bis zu ca. 1 Stunde
dauern.
3. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die LED-
Anzeige (5) dauerhaft rot. Trennen Sie die Quelle von der
Ladestation.
Sobald die Ladestation wieder aufgeladen wurde, laden Sie die
Kopfhörer wie folgt auf:
1. Stecken Sie die Kopfhörer in die Buchse in der Ladestation.
2. Während der Ladephase wird die LED-Anzeige der Lade-
station (5) blau. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist,
erlischt die LED-Anzeige (5).
1. Staubdichter Pullover
2. Multifunktionstaste (ein / aus
/ Pairing / Musikwiedergabe
/ Anrufverwaltung)
3. Mikrofon / LED-Anzeige
4. Einzelkopfhörer Ladebuchse
5. Ein- / Ausschalten und Lade-
station LED-Anzeige
6. MicroUSB Sockel Ladebasis
INHALT DES PAKETS
In dem Paket sind vorhanden:
Kopfhörer
Ladestation
USB / Micro-USB-Kabel
BESCHREIBUNG DER KONTROLLEN
DEUTSCH
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO - CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT
INFORMAZIONI AGLI UTENTI ai sensi del De-
creto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014
“Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ap-
parecchiatura indica che il prodotto alla fine della
propria vita utile deve essere raccolto separatamen-
te dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura integra dei componenti essen-
ziali giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equi-
valente, in ragione di uno a uno, oppure 1 a zero per
le apparecchiature aventi lato maggiore inferiore a
25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclag-
gio, al trattamento e allo smaltimento ambientale
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchia-
tura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte
dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni
amministrative di cui al D.Lgs n. Decreto Legislativo
N° 49 del 14 Marzo 2014.
TREVI persegue una politica di continua ricerca e
sviluppo, pertanto i prodotti possono presentare
caratteristiche diverse da quelle descritte.
Precautions for correct disposal of the
product.
The symbol shown on the equipment indicates that
waste must be disposed of in “separate collection”
and so the product must not be disposed of toge-
ther with urban waste.
The user must take the product to special “sepa-
rate waste collection centres” provided by local
government, or deliver it to the retailer against the
purchase of a new product.
Separate collection of waste and subsequent tre-
atment, recycling and disposal operations promotes
the production of equipment with recycled materials
and limits negative effects on the environment and
on health caused by improper handling of waste.
Illegal disposal of the product leads to the enforce-
ment of administrative penalties.
Recommandations pour l’élimination correcte
du produit.
Le symbole figurant sur l’appareil indique que le
produit fait l’objet d’une “ collecte séparée “. C’est
pourquoi, le produit ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Lutilisateur doit remettre le produit auprès de
“ décharges spécialisées de collecte séparée “
prévues par les autorités locales, ou bien le rendre
au revendeur quand il achètera un nouvel appareil
équivalent.
La collecte séparée du produit et les opérations
successives de traitement, recyclage et élimination
favorisent la production d’appareils composés par
des matériaux recyclés ainsi que permettent d’évi-
ter des effets négatifs sur l’environnement et sur la
santé des personnes suite à une gestion impropre
du déchet.
Toute élimination abusive du produit entraîne l’appli-
cation de sanctions administratives.
Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung
des Produkts.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist
darauf hin, dass das Altgerät “getrennt zu sammeln”
ist und das Produkt daher nicht zusammen mit dem
Gemeindeabfall entsorgt werden darf.
Der Benutzer muss das Produkt zu den entspre-
chenden, von der Gemeindeverwaltung eingerichte-
ten “Wertstoffsammelstellen” bringen oder dem
Händler beim Kauf eines neuen Produkts übergeben.
Die getrennte Müllsammlung und anschließende
Aufbereitung, Wiederverwertung und Entsorgung
fördern die Herstellung von Geräten unter Verwen-
dung wiederverwerteter Materialien und vermindern
die negativen Auswirkungen auf die Umwelt und
Gesundheit in Folge einer falschen Müllverwaltung.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt
zur Auferlegung von Verwaltungsstrafen.
Advertencias para la correcta eliminación del
producto.
El símbolo que aparece en el aparato indica que
el residuo debe ser objeto de “recogida selectiva”
por tanto el producto no se debe eliminar junto con
residuos urbanos.
El usuario deberá entregar el producto a los “centros
de recogida selectiva” creados por las administra-
ciones municipales o bien al distribuidor cuando
adquiera un nuevo producto.
La recogida selectiva del residuo y las sucesivas
operaciones de tratamiento, recuperación y elimi-
nación favorecen la fabricación de aparatos con
materiales reciclados y limitan los efectos negativos
en el medio ambiente y la salud causados por una
gestión incorrecta del residuo.
La eliminación abusiva del producto da lugar a la
aplicación de sanciones administrativas.
Advertências para a correcta demolição do
produto.
O símbolo indicado na aparelhagem indica que o
resíduo deve ser objecto de “recolha separada”
portanto o produto não deve ser desmantelado junto
dos resíduos urbanos.
O utilizador deverá entregar o produto nos apropria-
dos “centros de recolha diferenciada” predispostos
pelas administrações comunais, ou entregá-lo ao
revendedor em troca de uma compra de um novo
produto.
A recolha diferenciada do resíduo e as sucessivas
operações de tratamento, recuperação e desman-
telamento favorecem a produção de aparelhagens
com materiais reciclados e limitam os efeitos ne-
gativos no ambiente e na saúde causados por uma
gestão imprópria do resíduo.
O desmantelamento abusivo do produto comporta a
aplicação de sanções administrativas.
Προειδοποιήσεις για τη σωστή διάθεση του
προϊόντος.
Το σύμβολο που απεικονίζεται επάνω στη συσκευή
υποδεικνύει ότι το απόβλητο πρέπει να αποτελέσει
αντικείμενο “χωριστής συλλογής” ως εκ τούτου το προϊόν
δεν πρέπει να διατίθεται μαζί με τα αστικά απόβλητα.
Ο χρήστης θα πρέπει να παραδώσει το προϊόν στα
ειδικά “κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής” που
έχουν διευθετηθεί από τις δημοτικές διοικήσεις, ή να το
παραδώσει στο κατάστημα πώλησης με την αγορά ενός
νέου προϊόντος.
Η διαφοροποιημένη συλλογή του αποβλήτου και οι
ακόλουθες επεμβάσεις επεξεργασίας, ανάκτησης
και διάθεσης βοηθούν την παραγωγή συσκευών με
ανακυκλωμένα υλικά και περιορίζουν τις αρνητικές
επιπτώσεις για το περιβάλλον και την υγεία που
προκαλούνται από την ακατάλληλη διαχείριση του
αποβλήτου.
Η αυθαίρετη διάθεση του προϊόντος συνεπάγεται την
εφαρμογή διοικητικών κυρώσεων.
ADVERTENCIAS Y NOTAS DE USO
El dispositivo no debe exponerse a goteos o salpicaduras.
No se deben colocar objetos llenos de líquidos, como jarro-
nes, sobre la unidad.
Si penetran líquidos en el dispositivo, desconecte inmediata-
mente el enchufe de la toma de corriente y lleve el dispositi-
vo al centro de servicio TREVI autorizado más cercano.
No se debe colocar sobre la unidad ninguna fuente de llama
descubierta, como velas encendidas.
Mantenga la unidad alejada de los siguientes lugares:
campos magnéticos cercanos;
cerca de fuentes de calor (radiadores, registros de calor, luz
solar directa, etc.);
Cerca de humedales (baños, piscinas, etc.);
áreas polvorientas;
Zonas sujetas a fuertes vibraciones.
Instruya sobre el uso apropiado de niños y personas con
poco conocimiento del producto.
Escuche a grandes volúmenes durante un largo período de
tiempo, puede dañar su audición.
Los mensajes de voz se proporcionan en inglés y no se
pueden cambiar.
Conserve los siguientes manuales de usuario.
1. Malla a prueba de polvo
2. Botón multifunción (encen-
der / apagar / emparejar /
reproducir / administrador
de llamadas)
3. Micrófono / indicador LED
4. Puerto de carga
5. Caja de carga Encender /
apagar e indicador LED
6. Caja de carga microUSB
USANDO PARA REPRODUCIR MÚSICA
Una vez que los auriculares están emparejados con el disposi-
tivo y la reproducción de música está activada, se detiene la re-
producción de la pista actual, presionando el botón multifunción
(2) para. Presione nuevamente para reanudar la reproducción.
Mantenga presionada la tecla multifunción izquierda para pa-
sar a la siguiente canción o la tecla multifunción derecha para
cambiar a la canción anterior.
Presione la tecla multifunción izquierda rápidamente 2 veces
para aumentar el volumen o la tecla multifunción derecha para
disminuir el volumen.
Nota: - Estas funciones solo están disponibles en dispositivos
que admiten el perfil AVRCP de Bluetooth®.
- Debido a la evolución continua de la tecnología Bluetooth®,
algunos dispositivos pueden no ser compatibles o totalmente
compatibles con el dispositivo TREVI HMP 1221 AIR.
USO PARA LLAMADA TELEFONICA
Con los auriculares HMP 1221 AIR están disponibles diferentes
operaciones mientras se reciben llamadas en el teléfono móvil:
Responder a una llamada: presione una vez el botón multifun-
ción (2) para contestar la llamada entrante.
Finalización de una llamada: durante una llamada, presione
una vez el botón multifunción (2) para finalizar la llamada.
Rechazar una llamada entrante: mantenga presionado el
botón multifunción (2) durante 2 segundos para rechazar la
llamada entrante.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Perfil de Bluetooth®: V5.0 ..........................
Potencia de transmisión Bluetooth®: 2,5mW
Frecuencia de transmisn Bluetooth®: 2,4GHz
Batería: Recargable interna Li-Po ................................................
Fuente de alimentación: 5V 1A .....................
ADVERTENCIA PARA UN USO CORRECTO DE LA BA-
TERÍA RECARGABLE
- Recargue la batería a una temperatura ambiente entre 5°C y 35°C.
- No recargue más del período adecuado para evitar el riesgo de
sobrecalentamiento y explosión.
- La recarga de la batería durante un período adecuado o un
período prolongado de inactividad puede reducir la duración de
la batería.
- La batería recargable es susceptible de desgaste y su rendimien-
to se reducirá gradualmente.
- Para extender la duración de la batería, úsela cuando es completa-
mente cargada hasta la descarga completa, luego recárguela comple-
tamente antes de volver a usarla. Recargar una batea no consumida
completamente, resultará en una duración reducida. En este caso,
repita el ciclo completo de carga / descarga muchas veces.
NOTA INFORMATIVA SOBRE LA REMOCIÓN Y
ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS
¡Solo personal altamente calificado debe realizar esta operación!
Las baterías usadas no deben desecharse con la basura doméstica
ni arrojarse al fuego o al agua. Las baterías usadas se deben reci-
clar o desechar en centros separados de recolección de residuos.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA DE LA UE
Por la presente, TREVI Spa declara que el equipo de radio tipo HMP 1221 AIR
cumple con la directiva 2014/53 / EU.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible
en la siguiente dirección de Internet
https://www.trevi.it/dms/zidi/TREVI/DOCHMP1221AIR.pdf
MADE IN CHINA
INFORMACION DE LA BATERIA
Los auriculares están equipados con una batería de polímero
de litio integrada.
La primera vez que uses los auriculares recarga de 2 horas;
con la batería completamente cargada, los audífonos tienen un
rango de aproximadamente 1 hora y 30 minutos de escucha de
música.
El rendimiento completo de una batería nueva no se alcanza
hasta después de dos o tres ciclos completos de carga-
descarga.
Nota: - La duración de la batería puede variar según los teléfonos
móviles u otros dispositivos Bluetooth® compatibles y la configu-
ración de estilos y entornos de uso.
- La batería no se puede reemplazar, a que no intente extraerla
abriendo el dispositivo y arriesgándose a dañarlo.
CARGANDO VIA CAJA DE CARGA
Recarga antes de la caja de carga, así:
1. Conecte el cable USB / USB / microUSB a una fuente de
alimentación USB de 5V.
2. Conecte al microUSB del cable USB / microUSB al microU-
SB de la caja de carga (6); Mientras se está cargando, el
indicador LED (5) parpadea en rojo. La carga completa de la
batería puede demorar hasta 1 hora.
3. Cuando la batería está completamente cargada, el indica-
dor LED (5) se pone rojo fijo. Desconecte el proveedor de
energía de los auriculares.
Una vez que se haya cargado la caja de carga, continúe con la
recarga de los auriculares, así:
1. Inserte los auriculares en la ranura dentro de la caja de
carga.
2. Durante la carga, el LED de la caja de carga (5) se pone azul.
Al final de la carga, el indicador LED (5) se apagará.
INDICACIÓN DE BATERÍA BAJA
Cuando la batería está a punto de agotarse, los auriculares le
recordarán esto a través de un pitido.
ENCENDIDO / APAGADO DE LOS AURICULARES
Enciende los auriculares
Saque el auricular o mantenga presionado el botón multifun-
ción (2) durante 3 segundos, el indicador LED (3) parpadeará
en rojo una vez, luego solo en azul.
Apagar los auriculares
Mantenga presionado el botón multifunción (2) durante 3 se-
gundos, el indicador LED (3) se apaga.
Nota: - Para ahorrar energía, si los auriculares no están conec-
tados a un dispositivo durante aproximadamente 2 minutos, se
apagarán automáticamente.
ACOPLAMIENTO BLUETOOTH®
Antes del primer uso, debe emparejar los auriculares con un di-
spositivo Bluetooth®. El emparejamiento es un proceso que se
realiza una sola vez y solo se requiere para la primera conexión
con el dispositivo Bluetooth®.
1. Encienda ambos auriculares al mismo tiempo, se puede
combinar automáticamente. Un mensaje de voz (o una
advertencia de audio) le indicará que la coincidencia se p2-ha
completado. Un auricular parpadeará en rojo y azul, uno no
parpadeará.
2. Active la función Bluetooth® en su teléfono móvil y co-
mience la búsqueda de los dispositivos Bluetooth®. (Para
más detalles, lea las instrucciones de funcionamiento de su
teléfono móvil).
3. De la lista de dispositivos encontrados, seleccione el
“HMP1221AIR”.
4. Una vez que el proceso de emparejamiento fue exitoso, el
indicador LED (3) no parpadeará.
Nota: - Con el dispositivo emparejado, puede suceder que la
conexión se interrumpa (por ejemplo, cuando los dispositivos
conectados a través de Bluetooth ® se alejan demasiado entre
sí); Normalmente, la conexión se restablece automáticamente, de
lo contrario, debe volver a realizar el proceso de emparejamiento
siguiendo las instrucciones anteriores (del punto 1 al 4).
- Cuando quiera vincular un nuevo dispositivo a los auriculares,
debe realizar un nuevo par de repetición del procedimiento de
emparejamiento siguiendo las instrucciones anteriores (desde el
punto 1 al 4).
- Durante el emparejamiento, los dispositivos deben estar a una
distancia inferior a un metro en uso normal. La distancia máxima
para el correcto funcionamiento es de unos 8-10 metros.
- Si el emparejamiento no se completa en 2 minutos, los auricula-
res se apagarán. Simplemente vuelva a encender los auriculares
y comience nuevamente con el procedimiento anterior del punto
1 al 4.
CONTENIDOS DEL PAQUETE
Auriculares
Caja de carga
Cable USB / microUSB
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS AURICULARES
ESPAÑOL
Um Hörschäden zu vermeiden, begrenzen Sie die
Abhörzeit auf hohe Lautstärken.
PFLEGE UND WARTUNG
Zur Reinigung empfiehlt es sich, ein weiches, leicht feuchtes
Tuch zu verwenden. Vermeiden Sie Lösungsmittel oder abrasi-
ve Substanzen.
WICHTIG
Die gute Konstruktion dieses Gerätes garantiert lange Zeit eine
einwandfreie Funktion. Sollte dennoch ein Problem auftreten,
ist es ratsam, sich an das nächste autorisierte Trevi Service
Center zu wenden. TREVI verfolgt eine Politik der kontinuierli-
chen Forschung und Entwicklung, daher können die Produkte
von den beschriebenen Eigenschaften abweichen.
Para evitar un posible daño auditivo, limite el tiem-
po de escucha a grandes volúmenes.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para la limpieza le recomendamos utilizar un paño suave y lige-
ramente húmedo. Evitar los disolventes o abrasivos.
ADVERTENCIA
La buena construcción de este dispositivo garantiza un fun-
cionamiento adecuado durante mucho tiempo. Sin embargo,
si surge algún inconveniente, debe consultar a su centro de
servicio autorizado de Trevi más cercano.
TREVI sigue una política de investigación y desarrollo continuo,
por lo que los productos pueden tener características diferen-
tes a las descritas.
G U Í A D E L U S U A R I O
HMP 1221 AIR
HMP 1221 AIR


Product specificaties

Merk: Trevi
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: HMP 1221 AIR
Soort bediening: Knoppen
Kleur van het product: Wit
LED-indicatoren: Ingeschakeld
Bluetooth: Ja
Continue audio-afspeeltijd: 1.5 uur
Bluetooth-versie: 5.0
Connectiviteitstechnologie: True Wireless Stereo (TWS)
Frequentieband: 2.4 GHz
Accu/Batterij voltage: 5 V
Draagwijze: In-ear
Aanbevolen gebruik: Oproepen/muziek
Headset type: Stereofonisch
Positie speakers koptelefoon: Intraauraal
Intra-aural type koptelefoon: Oordopjes
Microfoontype: Ingebouwd
Accu gestuurd: Ja
Accu/Batterij oplaadtijd: 2 uur
Oplaadstation: Ja
Maximum input vermogen: 2.5 mW
Oplaadbron: USB
Bedieningstoetsen: Answer/end call, Play/pause
Type regeleenheid: On-ear control unit
Type product: Hoofdtelefoons
Batterijtechnologie: Lithium-Polymeer (LiPo)
Type batterij: Ingebouwde accu

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Trevi HMP 1221 AIR stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Trevi

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd