Theben KNX-OT-Box S Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Theben KNX-OT-Box S (4 pagina's) in de categorie Domotica. Deze handleiding was nuttig voor 65 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
VORSICHT
• Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
durchführen lassen!
• Vor Montage/Demontage Netzspannung
freischalten!
• Ausführliche Bedienungsanleitung im Internet
beachten!
Allgemeine Infos
• Die KNX-OT-Box dient als Schnittstelle
zwischen den Heizungssystemen im OT-Bus
(einfaches Bussystem in der Heizungs- und
Lüftungstechnik) und dem KNX-System
• Es liefert die notwendigen Daten für die
Wärmeerzeugersteuerung (Heizung etc.) und
sendet diese an den Wärmeerzeuger
• Die KNX-OT-Box kann direkt an den OT-An-
schluss eines Wärmeerzeugers angeschlos-
sen werden oder mit der OT-Box (9070712)
ein Heizungssystem ohne OT-Anschluss
regeln (siehe Handbuch auf www.theben.de)
• KNX-OT-Box und Busmodul KNX sind mecha-
nisch trennbar
• Mit der ETS (Engineering Tool) können Appli-
kationsprogramme ausgewählt, die spezi-
schen Parameter und Adressen vergeben und
in das Gerät übertragen werden
Technische Daten
Busspannung KNX: 30 V DC
Stromaufnahme KNX-Bus: 10 mA
OpenTherm Bus: max. 18 V gemäß OT-Spezika-
tion (SELV)
Schutzart: IP 20
Schutzklasse: III
Betriebstemperatur: 0 °C … +45 °C
Wirkungsweise: entspricht Typ 1 nach
EN 60730-1
Verschmutzungsgrad: 2
Bemessungsstoßspannung: 4 kV
Verwendetes Busprotokoll: OpenTherm V4.0 mit
SmartPower
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Mit der KNX-OT-Box können folgende Funkti-
onen realisiert werden:
– bedarfsgerechte Vorlaufsteuerung
– witterungsgeführte Vorlaufsteuerung
– Steuerung der Brauchwassererwärmung
– Energieoptimierung mit Solarunterstützung
der Brauchwassererwärmung
– Belegreifheizen/Estrichtrockenprogramm
– Legionellenschutzprogramm
• Für den Einsatz im Objektbau (Bürogebäude,
öffentliche Gebäude, Hotels etc.)
• Verwendung nur in geschlossenen, trockenen
Räumen
DE CAUTION
• Installation should only be carried out by
professional electrician!
• Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
• Note detailed operating manual on the
internet!
General information
• The KNT OT box serves as an interface
between the heating system in the OT bus
(simple bus system in heating and ventilation
technology) and the KNX system
• KNX OT box and KNX bus module can be
separated mechanically
• It delivers the necessary data for heating
control (heating etc.) and sends it to the
heater
• The KNX OT box can be directly connected
to the OT connection of a boiler or control
a heating system without OT connection by
means of the OT-Box (9070712) (see manual
at www.theben.de)
• The ETS (Engineering Tool) can be used to
select application programmes, assign spe-
cic parameters and addresses and transfer
them to the device
Technical data
Bus voltage KNX: 30 V DC
Power input KNX bus: 10 mA
OpenTherm bus: max. 18 V according to OT
specication (SELV)
Protection rating: IP 20
Protection class: III
Operating temperature: 0 °C … +45 °C
Mode of operation: Type 1 in accordance with
EN 60730-1
Pollution degree: 2
Rated impulse voltage: 4 kV
Bus protocol used: OpenTherm V4.0 with
SmartPower
Designated use
• The following functions are available with the
KNT OT box:
– needs-driven advance control
– weather-dependent advance control
– control of domestic water heating
– energy maximisation with solar support of
domestic water heating
– minimum heating requirement/screed
drying program
– legionell a protection program
• For use in building construction (ofce buil-
dings, public buildings, hotels etc.)
• Use only in closed, dry areas
EN ATTENTION
• Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé!
• Désactiver la tension réseau avant le monta-
ge/ le démontage !
• Respecter la notice d‘utilisation détaillée
disponible sur Internet !
Informations générales
• La KNX-OT-Box fait ofce d'interface entre
les systèmes de chauffage dans le bus OT
(système de bus simple en matière de chauf-
fage et de ventilation) et le système KNX
• La KNX-OT-Box et le module de bus KNX sont
mécaniquement séparables
• Elle fournit les données nécessaires pour la
commande du générateur de chaleur (chau-
dière, etc.)
• La KNX-OT-Box peut être directement rac-
cordé au raccordement OT d’un générateur de
chaleur ou réguler un système de chauffage
avec la OT-Box (9070712) sans raccordement
(se reporter au manuel d’utilisation sur le site
www.theben.de)
• L‘outil logiciel ETS (Engineering Tool) permet
de sélectionner les programmes d‘application,
d‘attribuer les paramètres et les adresses
spéciques et de les transmettre à l‘appareil
Caractéristiques techniques
Tension de bus KNX: 30 V DC
Courant absorbé à partir du bus KNX : 10 mA
Bus OpenTherm : 18 V max. conformément à la
spécication OT (SELV)
Degré de protection : IP 20
Classe de protection : III
Température de service : 0 °C … +45 °C
Fonctionnement : correspond au type 1 selon
EN 60730-1
Degré de pollution : 2
Tension assignée de tenue aux chocs : 4 kV
Protocole de bus utilisé : OpenTherm V4.0 avec
SmartPower
Utilisation conforme à l‘usage prévu
• La KNX-OT-Box permet de réaliser les fonc-
tions suivantes :
– Régulation de la température de départ en
fonction des besoins réels
– Commande en fonction de la température
extérieure (commande météo)
– Commande du chauffage de l'eau chaude
sanitaire
– Prise en compte des apports en énergie
solaire pour l'eau chaude sanitaire
– Mise en chauffe de la chape / Programme
de séchage de chape
– Programme de protection anti-légionellose
• Pour l‘utilisation dans les projets de construc-
tion (bureaux, bâtiments publics, hôtels, etc.)
• Utilisation dans des locaux fermés et secs
seulement
FR ATTENZIONE
• Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
• Prima del montaggio o dello smontaggio
scollegare la tensione di rete!
• Attenersi alle istruzioni per l‘uso dettagliate
disponibili in internet!
Informazioni generali
• KNX OT Box funge da interfaccia tra i sistemi
di riscaldamento nell'OT BUS (sistema bus
semplice per la tecnologia di riscaldamento e
ventilazione) e il sistema KNX
• KNX OT Box e modulo bus KNX sono separa-
bili meccanicamente
• Fornisce i dati necessari per il controllo dei
generatori di calore (riscaldamento ecc.) e li
invia al generatore di calore
• Il Box può essere collegato direttamente
all’attacco OT di un generatore di calore o con
il Box OT (9070712) può regolare un sistema
di riscaldamento senza attacco OT (consulta-
re il manuale: www.theben.de)
• Con l’ETS (Engineering Tool) è possibile sele-
zionare i programmi di applicazione, asseg-
nare e trasmettere all‘apparecchio i parametri
e indirizzi specici
Dati tecnici
Tensione bus KNX: 30 V DC
assorbimento di potenza bus KNX: 10 mA
OpenTherm-Bus: max. 18 V in base alle speci-
che OT (SELV)
Tipo di protezione: IP 20
Classe di protezione: III
Temperatura d‘esercizio: 0 °C … +45 °C
Funzionamento: corrisponde a tipo 1 secondo
EN 60730-1
Grado di inquinamento: 2
Sovratensione transitoria nominale: 4 kV
Protocollo bus utilizzato: OpenTherm V4.0 con
SmartPower
Uso conforme
• Con KNX OT Box è possibile utilizzare le
seguenti funzioni:
– Gestione della temperatura di mandata in
base alle esigenze
– Gestione della temperatura di mandata in
base alle condizioni atmosferiche
– Controllo del riscaldamento dell'acqua di
consumo
– Ottimizzazione energetica con supporto
solare del riscaldamento dell'acqua di
consumo
– Riscaldamento per posa pavimento/pro-
gramma riscaldamento a pavimento
– Programma di protezione antilegionella
• Per l‘impiego nell‘edilizia di grandi progetti
(edici con ufci, edici pubblici, hotel ecc.)
• Utilizzo solo in ambienti chiusi e asciutti
IT ATENCIÓN
• ¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
• ¡Desconecte la tensión de red, antes de proce-
der al montaje o desmontaje!
• Observar las instrucciones de uso detalladas
en Internet!
Información general
• El KNX-OT-Box se utiliza como interfaz entre
los sistemas de calefacción en el Bus OT (sis-
tema de Bus simple en la técnica de calefac-
ción y ventilación) y el sistema KNX
• El KNX-OT-Box y el módulo de bus KNX se
pueden separar mecánicamente
• Suministra los datos necesarios para el siste-
ma de control de la caldera (calefacción, etc.)
y los envía a la Caldera
• El KNX-OT-Box puede conectarse directamen-
te a la conexión OT de un generador de calor
o se puede regular con el OT-Box (9070712)
un sistema de calefacción sin conexión OT
(véase manual en www.theben.de)
• El ETS (Engineering Tool) permite seleccionar
programas de aplicación, asignar parámetros
especícos y direcciones y transmitirlos al
aparato
Datos técnicos
Tensión del bus KNX: 30 V DC
Consumo de corriente del bus KNX: 10 mA
Bus OpenTherm: 18 V máx. según especicacio-
nes técnicas OT (MBTS)
Grado de protección: IP 20
Clase de protección: III
Temperatura de funcionamiento: 0 °C … +45 °C
Modo de acción: conforme al tipo 1 según
EN 60730-1
Grado de polución: 2
Impulso de sobretensión admisible: 4 kV
Protocolo de bus utilizado: OpenTherm V4.0 con
SmartPower
Uso previsto
• El KNX-OT-Box permite realizar las siguientes
funciones:
– control avanzado según demanda
– control avanzado en función de la
meteorología
– control del calentamiento del agua caliente
sanitaria
– optimización energética con soporte solar
del agua caliente sanitaria
– programa de calentamiento para secado de
la solera / secado de pavimento
– Programa antilegionela
• Para el uso en la edicación (edicios de
ocinas, edicios públicos, hoteles, etc.)
• Utilizar exclusivamente en espacios secos y
cerrados
ES CUIDADO
• A montagem deve ser efectuada apenas por
um electricista especializado!
• Antes da montagem/desmontagem activar a
tensão de rede!
• Ter em atenção o manual de instruções detal-
hado na Internet!
Informações gerais
• A KNX-OT-Box serve como interface entre os
sistemas de aquecimento no bus OT (sistema
de bus simples no sistema de aquecimento e
ventilação) e no sistema KNX
• Fornece os dados necessário para o comando
do gerador de calor (aquecimento, etc.) e
envia-os para o gerador de calor
• A KNX-OT-Box pode ser ligada directamente à
ligação OT de um gerador de calor ou regular
um sistema de aquecimento sem ligação OT
com a OT-Box (9070712) (ver manual em
www.theben.de)
• A KNX-OT-Box e o módulo de barramento
KNX podem ser separados mecanicamente
• Com o ETS (Engineering Tool) é possível se-
leccionar os programas de aplicação, atribuir
os parâmetros e endereços especícos e
transmiti-los ao aparelho
Dados técnicos
Tensão de barramento KNX 30 V DC
Consumo de corrente do barramento KNX: 10 mA
Barramento OpenTherm: máx. 18 V segundo a
especicação OT (SELV)
Tipo de protecção: IP 20
Classe de protecção: III
Temperatura operacional: 0 °C … +45 °C
Modo de funcionamento: corresponde ao tipo 1
em conformidade com a EN 60730-1
Grau de poluição: 2
Tensão transitória de dimensionamento: 4 kV
Protocolo de barramento utilizado: OpenTherm
V4.0 com SmartPower
Utilização correcta
• Com a KNX-OT-Box podem ser efectuadas as
seguintes funções:
– Controlo adequado do avanço
– C determinado pelo tempo atmosférico
– Controlo do aquecimento de água doméstica
– Optimização energética com suporte solar
do aquecimento de água doméstica
– Aquecimento de pavimento/Programa de
secagem de pavimento
– Programa de protecção contra a legionela
• Para a utilização na construção (edifícios de
escritórios, edifícios públicos, hotéis, etc.)
• Utilização apenas em espaços secos e fecha-
dos
PT
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de 11.02.2015
Weitere Informationen
http://qr.theben.de/
p/8559201de
Further information
http://qr.theben.de/
p/8559201en
Informations supplémentaires
http://qr.theben.de/
p/8559201fr
Maggiori informazioni
http://qr.theben.de/
p/8559201it
Información adicional
http://qr.theben.de/
p/8559201es
Mais informações
http://qr.theben.de/
p/8559201pt
309933 00
KNX-OT-Box S 8559201
Montage
¾auf DIN-Hutschiene (nach EN 60715)
Anschluss
¾Spannung freischalten
Taste Test (5)
¾Taste Test so lange drücken, bis der Wärmeer-
zeuger einschaltet.
Diese Testfunktion überprüft, ob die KNX-OT-
Box richtig an den Brenner angeschlossen ist.
Beschreibung der LEDs
LED 1
grün
zentrales Heizen (blinkt,
wenn das Belegreifheizen
aktiv ist)
OT: CH enable
LED 2
grün
Brauchwassererwärmung OT: DHW enable
LED 3
grün
Brenner ein/aus OT: ame state
LED 4
grün
OpenTherm aktiv (blinkt bei
OT-Telegramm)
LED 5
rot
Fehler (blinkt) OT: error
OT
Belegreifheizen/Estrichtrockenprogramm
Belegreifheizen nennt man die Vorbereitung
zur Verlegung des Bodenbelags und dient zur
fachgerechten Austrocknung des Estrichs, um
eine schnelle Belegreife herbeizuführen. Diese
Prüfung muß durch den Bodenleger erfolgen.
• Das Gerät unterstützt das Belegreifheizen
nach DIN EN 1264-4.
• Die Funktion Belegreifheizen ist ab Werk
eingestellt und nach Inbetriebnahme aktiv
(LED 1 blinkt).
• Die Funktion kann über die ETS (Parameter
Belegreifheizen) deaktiviert oder erneut
aktiviert werden.
• Die Funktion kann bis zur Inbetriebnahme
durch Abzug des Busmoduls KNX unterbro-
chen werden.
Die ETS-Datenbank finden Sie unter
www.theben.de.
Für detaillierte Funktionsbeschreibungen ver-
wenden Sie bitte das KNX-Handbuch.
Installation
¾on DIN top hat rails (as dened in
EN 60715)
Connection
¾Disconnect power source
Test button (5)
¾Press test button until heater switches on.
This test function checks whether the KNX OT
box is correctly connected to the burner.
Description of LEDs
LED 1
green
Central heating (ashes
when minimum heating
requirement is active)
OT: CH enable
LED 2
green
Domestic water heating OT: DHW enable
LED 3
green
Burner on/off OT: ame state
LED 4
green
OpenTherm active (ashes
with OT telegram)
LED 5
red
Error (ashes) OT: error
OT
Minimum heating requirement/screed drying
program
Minimum heating requirement is the preparati-
on for laying floor coverings and serves to dry
the screed to enable fast laying of floor
(= minimum heating requirement). This test
must be performed by the floorer.
• The device supports minimum heating requi-
rement in accordance with DIN EN 1264-4.
• The minimum heating requirement function
is set ex works and is activated on set-up
(LED 1 ashes).
• The function can be deactivated via the ETS
(Minimum heating parameter) or reactivated.
• The function can be interrupted up to start-
up by withdrawal of KNX bus module.
The ETS database is available at
www.theben.de.
Please refer to the KNX manual for detailed
functional descriptions.
Montage
¾sur rails DIN (selon EN 60715)
Raccordement
¾Couper la tension
Touche Test (5)
¾Appuyer sur la touche Test jusqu'à ce que le
générateur de chaleur s'allume.
Cette fonction de test vérie si la KNX-OT-Box
est correctement raccordée au brûleur.
Description de la LED
LED 1
verte
Chauffage central (clignote,
lorsque la mise en chauffe
de la chape est active)
OT : CH enable
(central hea-
ting)
LED 2
verte
Chauffage de l'eau chaude
sanitaire
OT: DHW enable
LED 3
verte
Marche/arrêt brûleur OT: ame state
LED 4
verte
OpenTherm actif (clignote
en cas de télégramme OT)
LED 5
rouge
Defaut (clignote) OT: error
OT
Mise en chauffe de la chape / Programme de
séchage de chape
La mise en chauffe de la chape correspond à
la phase de préparation qui précède la pose
du revêtement de sol. Elle permet un séchage
correct de la chape afin de pouvoir procéder
à une pose rapide du support sur la chape
(= mise en chauffe de la chape). Ce contrôle
doit être effectué par le technicien ayant posé
le revêtement de sol.
• L'appareil prend en charge la mise en chauffe
de la chape selon DIN EN 1264-4.
• La fonction de mise en chauffe de la chape
est programmée en usine et active après la
mise en service (LED 1 clignote).
• La fonction peut être désactivée ou réactivée
via ETS (paramètre Mise en chauffe de la
chape).
• Avant la mise en service de l'appareil, la
fonction peut être interrompue en retirant le
module de bus KNX.
La base de données ETS est disponible sous
www.theben.de.
Pour la description détaillée des fonctions, se
reporter au manuel KNX.
Montaggio
¾su guida omega DIN (secondo EN 60715)
Collegamento
¾Disattivare la tensione
Tasto Test (5)
¾Premere il tasto Test no all'accensione del
generatore di calore.
Questa funzione di test verica se KNX OT
Box è collegata correttamente al bruciatore.
Descrizione del LED
LED 1
verde
Riscaldamento centralizzato
(lampeggia se il riscalda-
mento per posa pavimento
è attivo)
OT: CH enable
LED 2
verde
Riscaldamento acqua di
consumo
OT: DHW enable
LED 3
verde
Bruciatore on/off OT: ame state
LED 4
verde
OpenTherm attivo (lampeg-
gia con telegramma OT)
LED 5
rosso
Errore (lampeggia) OT: error
OT
Riscaldamento per posa pavimento/
programma riscaldamento a pavimento
Il riscaldamento per posa pavimento indica la
fase di preparazione alla posa del rivestimento
del pavimento e ha la funzione di asciugare in
modo appropriato la soletta affinché sia pronta
per la posa in tempi rapidi (= riscaldamento per
posa pavimento). Questa verifica deve essere
fatta dal posatore di pavimenti.
• L'apparecchio supporta il riscaldamento per
posa pavimento secondo DIN EN 1264-4.
• La funzione Riscaldamento per posa pavi-
mento è impostata di fabbrica e già attiva
dopo la messa in funzione (LED 1 lampeggia).
• La funzione può essere disattivata o nuova-
mente attivata mediante l'ETS (parametro
Riscaldamento per posa pavimento).
• La funzione può essere interrotta no alla
messa in funzione mediante la rimozione del
modulo bus KNX
La banca dati ETS si trova www.theben.de.
Per descrizioni di funzionamento dettagliate
fare riferimento al manuale KNX
Montaje
¾en rieles de perl de sombrero DIN (según
EN 60715)
Conexión
¾Desconectar la tensión
Tecla Test (5)
¾Pulsar la tecla Test y mantenerla pulsada
hasta que la caldera se conecte.
Esta función comprueba si la KNX-OT-Box
se encuentra conectada correctamente al
quemador
Descripción de los LEDs
LED 1
verde
calentamiento central
(parpadea si el programa
de secado de la solera se
encuentra activo)
OT: CH enable
LED 2
verde
calentamiento del agua de
servicio
OT: DHW enable
LED 3
verde
quemador ON/OFF OT: ame state
LED 4
verde
OpenTherm activo (parpa-
dea con el telegrama OT)
LED 5
rojo
error (parpadeo) OT: error
OT
Programa de calentamiento para secado del
solado / secado de pavimento
Se denomina 'calentamiento para secado del
solado' la preparación destinada a colocar el
solado y cuya finalidad es secar el pavimento,
para acelerar el secado del solado (= calenta-
miento para secado del solado). Esta compro-
bación debe ser realizada por el solador.
• El aparato soporta el calentamiento para
secado del solado según DIN EN 1264-4.
• La función de calentamiento para secado
del solado ha sido ajustada en fábrica y se
encuentra activa tras la puesta en servicio
(LED 1 parpadea).
• La función se puede desactivar o reactivar a
través de ETS (parámetro calentamiento para
secado del solado).
• Se puede interrumpir la función hasta la
puesta en servicio retirando el módulo de bus
KNX.
Encontrará la base de datos ETS en
www.theben.de. Consulte el manual KNX si
desea obtener una descripción detallada del
funcionamiento.
Utilização correcta
Montagem
¾Num carril de xação DIN (conforme EN
60715)
Ligação
¾Desligar a tensão
Botão de teste (5)
¾Premir o botão de teste até ligar o gerador
de calor.
Esta função de teste verica se a KNX-OT-Box
está ligada correctamente ao queimador.
Descrição dos LEDs
LED 1
verde
Aquecimento central (pisca
quando o aquecimento de
pavimento está activo)
OT: CH enable
LED 2
verde
Aquecimento de água
doméstica
OT: DHW enable
LED 3
verde
Ligar/desligar queimador OT: ame state
LED 4
verde
OpenTherm activo (pisca
com o telegrama OT)
LED 5
vermelho
Erro (pisca) OT: error
OT
Aquecimento de pavimento/Programa de
secagem de pavimento
É chamada de aquecimento de pavimento a
preparação para a colocação do pavimento e
destina-se à secagem do pavimento para pro-
vocar uma preparação rápida. Este teste tem de
ser realizado por um profissional.
• O aparelho suporta o aquecimento de pavi-
mento de acordo com a DIN EN 1264-4.
• A função aquecimento de pavimento é de-
nida pela fábrica e activada após a colo-
cação em funcionamento (LED 1 pisca).
• A função pode ser desactivada e reactivada
através do ETS (parâmetro aquecimento de
pavimento).
• A função pode ser interrompida até à
colocação em funcionamento através da
extracção do módulo de barramento KNX.
Pode aceder ao banco de dados ETS em
www.theben.de.
Para descrições detalhadas das funções, use o
manual KNX.
DE EN FR IT ES PT
309933 00 11.02.2015
click
7 8
OT
KNX
2 Connection terminals for OT
1 Bus module KNX
3 5 LEDs
4 Programming button and
LED for physical address
5 Manual button Test
6 Bus connection: Bear in mind
polarity
7 Slider for locking the KNX bus module or
the cover
VOORZICHTIG
• Montage uitsluitend door een elektromonteur
laten uitvoeren!
• Vóór montage/demontage netspanning
vrijschakelen
• Let op de uitvoerige bedieningshandleiding op
het internet
Allgemene info
• De KNX-OT-box dient als interface tussen de
verwarmingssystemen in de OT-bus (enkel-
voudig bussysteem in de verwarmings- en
ventilatietechniek) en het KNX-systeem
• KNX-OT-box en busmodule KNX kunnen
mechanisch worden gescheiden
• Het levert de noodzakelijke gegevens voor
de besturing van de warmtegeneratoren
(verwarming etc.) en zendt deze naar de
warmtegenerator.
• De KNX-OT-Box kan direct op de OT-aans-
luiting van een warmtegenerator worden
aangesloten of met de OT-Box (9070712) een
verwarmingssysteem zonder OT-aansluiting
regelen (zie handboek op www.theben.de).
• Met de ETS (Engineering Tool) kunnen de
toepassingsprogramma‘s worden geselec-
teerd en de specieke parameters en adres-
sen verstrekt en naar het apparaat worden
gezonden
Technische gegevens
Busspanning KNX: 30 V DC
Opgenomen stroom KNX-bus: 10 mA
OpenTherm-bus: max. 18 V volgens OT-speci-
catie (SELV)
Beschermingsgraad: IP 20
Beschermingsklasse: III
Bedrijfstemperatuur: 0 °C … +45 °C
Werking: komt overeen met type 1 volgens
EN 60730-1
Vervuilingsgraad: 2
Ontwerpstootspanning: 4 kV
Gebruikt busprotocol: OpenTherm V4.0 met
SmartPower
Bedoeld gebruik
• Met de KNX-OT-box zijn de volgende functies
beschikbaar:
– op de behoefte afgestemde aanvoer-
regeling
– weersafhankelijke aanvoerregeling
– regeling van de tapwaterverwarming
– energieoptimalisatie door ondersteuning
van de tapwaterverwarming door
zonnewarmte
– droogstoken/vloerdroogprogramma
– Legionellabeschermingsprogramma
• Geschikt voor de projectbouw (kantoorgebou-
wen, openbare gebouwen, hotels etc.)
• Alleen in gesloten, droge ruimtes gebruiken
NL FORSIGTIG
• Monteringen må udelukkende udføres af en
el-installatør!
• Kobl spændingen fra før montering/afmon-
tering!
• Se den udførlige betjeningsvejledning på
internettet!
Generelle informationer
• KNX-OT-boksen er en grænseade mel-
lem varmesystemerne i OT-bussen (enkelt
bussystem i varme- og udluftningsteknik) og
KNX-systemet
• Den leverer de nødvendige data for varme-
producentstyringen (varmeapparat etc.) og
sender disse til varmeproducenten
• KNX-OT-boksen kan sluttes direkte til OT-
tilslutningen på en varmeproducent eller
sammen med OT-boksen (9070712) regu-
lere et varmesystem uden OT-tilslutning (se
håndbogen på www.theben.de)
• KNX-OT-boksen og busmodulet KNX kan
afbrydes mekanisk
• Ved hjælp af ETS (Engineering Tool) kan der
vælges applikationsprogrammer, som tildeler
specikke parametre og adresser, og disse
kan overføres til apparatet
Tekniske data
Busspænding KNX: 30 V DC
Strømforbrug KNX-bus: 10 mA
OpenTherm Bus: maks. 18 V iht. OT-specikation
(SELV)
Beskyttelsesart: IP 20
Beskyttelsesklasse: III
Driftstemperatur: 0 °C til +45 °C
Funktionsform: svarer til type 1 efter
EN 60730-1
Tilsmudsningsgrad: 2
Mærkestødspænding: 4 kV
Anvendt busprotokol: OpenTherm V4.0 med
SmartPower
Produktets anvendelsesområde
• Følgende funktioner kan realiseres i KNX-OT-
boksen:
– behovsorienteret fremløbsstyring
– vejrrelateret fremløbsstyring
– styring af brugsvandsopvarmning
– energioptimering med solvarmestøtte
til brugsvandsopvarmning
– tørring af gulvbelægninger/tørreprogram
til gulvbelægninger
– program til legionellabeskyttelse
• Til anvendelse i objektbyggeri (kontorbygnin-
ger, offentlige bygninger, hoteller etc.)
• Må kun anvendes i lukkede, tørre rum
DA OBS
• Montering får endast utföras av behörig
elektriker!
• Koppla från strömmen innan montering/
demontering!
• Beakta utförlig bruksanvisning på Internet!
Allmän info
• KNX-OT-box är ett gränssnitt mellan vär-
mesystemen i OT-bussen (enkelt bussystem
i värme- och ventilationsteknik) och KNX-
systemet
• Det tillhandahåller nödvändiga data för
styrning av värmepannor (uppvärmning o.s.v.)
och skickar informationen till värmepannan
• KNX-OT-boxen kan anslutas direkt till en
värmealstrares OT-anslutning. Alternativt kan
den användas med OT-boxen (9070712) an-
vändas för att reglera ett värmesystem som
saknar OT-anslutning (se manual på www.
theben.de)
• KNX-OT-boxen och bussmodulen KNX kan
kopplas isär mekaniskt
• Med ETS (Engineering Tool) kan du välja
applikationsprogram som tillhandahåller
specika parametrar och adresser och överför
dem till apparaten
Tekniska data
Busspänning KNX: 30 V DC
Strömförbrukning KNX-buss: ≤10 mA
OpenTherm buss: max. 18 V enligt OT-specika-
tion (SELV)
Kapslingsklass: IP 20
Skyddsklass: III
Driftstemperatur 0 °C–+45 °C
Verkningssätt: motsvarar typ 1 enligt
EN 60730-1
Nedsmutsningsgrad: 2
Mätimpulsspänning: 4 kV
Bussprotokoll som används: OpenTherm V4.0
med SmartPower
Avsedd användning
• Med KNX-OT-boxen kan följande funktioner
tillhandahållas:
– behovsanpassad framledningsstyrning
– väderstyrd framledningsstyrning
– styrning av bruksvattenuppvärmning
– energioptimering med solassisterad
bruksvattenuppvärmning
– underlagstorkning/undergolvstorkning
– legionellaskyddsprogram
• För användning i objektbyggen (kontorsloka-
ler, offentliga byggnader, hotell o.s.v.)
• Endast för användning i slutna, torra lokaler
SV VARO
• Asennuksen saa suorittaa vain sähköalan
ammattilainen!
• Ennen asennusta/purkua on verkkojännite
kytkettävä pois päältä!
• Tutustu yksityiskohtaiseen käyttöohjeeseen
Internetissä!
Yleistä tietoa
• KNX-OT-Boxia käytetään OT-väylän (yksin-
kertainen lämmitys- ja tuuletustekniikan
väyläjärjestelmä) lämmitysjärjestelmien ja
KNX-järjestelmän välisenä liitäntänä
• Se toimittaa tarvittavat tiedot lämmöntuoton
ohjaukseen (lämmitys jne.) ja lähettää nämä
lämmöntuottajalle
• KNX-OT-Box voidaan liittää suoraan läm-
möntuottajan OT-liitäntään tai se voi säätää
OT-Boxin (9070712) kanssa lämmitysjärjes-
telmää, jossa ei ole OT-liitäntää (ks. käsikirja
osoitteesta www.theben.de)
• KNX-OT-Box ja väylämoduuli KNX voidaan
erottaa mekaanisesti
• ETS:n (Engineering Tool) avulla voidaan valita
sovellusohjelmia, syöttää erityiset parametrit
ja osoitteet sekä siirtää ne laitteelle.
Tekniset tiedot
Väyläjännite KNX: 30 V DC
Virranotto KNX-Bus: 10 mA
OpenTherm -väylä: maks. 18 V OT-spesikaati-
onn mukaan (SELV)
Kotelointiluokka: IP 20
Suojausluokka: III
Käyttölämpötila: 0 °C … +45 °C
Vaikutustapa: vastaa tyyppiä 1
EN 60730-1:n mukaan
Likaisuusaste: 2
Nimellissyöksyjännite: 4 kV
Käytetty väyläprotokolla: OpenTherm V4.0
SmartPowerilla
Määräysten mukainen käyttö
• KNX-OT-Boxin avulla voidaan toteuttaa
seuraavat toiminnot:
– tarpeenmukainen syötön ohjaus
– sään mukaan ohjattu syötön ohjaus
– käyttöveden lämmityksen ohjaus
– käyttöveden lämmityksen
energian optimointi
– lämmitys pinnoituskelpoiseksi/
pinnoittamattoman lattian kuivatusohjelma
– suojaus legionella-bakteereja vastaan
• Käytettäväksi kohderakennuksessa (toimisto-
rakennus, julkinen rakennus, hotellit jne.)
• Käyttö on sallittu vain suljetuissa, kuivissa
tiloissa
FI
• Montasje må kun utføres av autorisert elek-
troinstallatør!
• Koble fra strømmen før montering/demon-
tering!
• Se full bruksanvisning på Internett!
Generell informasjon
• KNX-OT-boks brukes som grensesnitt mellom
oppvarmingssystemene i OT-bus (enkelt
bussystem innen oppvarmings- og ventilas-
jonsteknologien) og KNX-systemet
• Den leverer de nødvendige data for styring
av varmegenerering (oppvarming osv.) og
sender dette til varmegeneratoren.
• KNX-OT-boksen kan kobles direkte til OT-
tilkoblingen til en varmegenerator eller
reguleres med OT-boksen (9070712) til ett
varmesystem uten OT-tilkobling (se håndbok
på www.theben.de).
• KNX-OT-boks og bussmodul KNX er mekanisk
delbare
• Ved hjelp av ETS (Engineering Tool) er det
mulig å velge ut applikasjonsprogrammene,
allokere/tildele de spesikke parametre og
adresser og overføre disse til apparatet
Tekniske data
Busspenning KNX: 30 V DC
Strømforbruk KNX-buss: 10 mA
OpenTherm Buss: maks. 18 V iht. OT-spesikas-
jon (SELV)
Beskyttelsestype: IP 20
Beskyttelsesklasse: III
Driftstemperatur: 0 °C … +45 °C
Virkemåte: tilsvarer type 1 iht.
EN 60730-1
Tilsmussingsgrad: 2
Nominell støtspenning: 4 kV
Anvendt bus-protokoll: OpenTherm V4.0 med
SmartPower
Tiltenkt bruk
• Med KNX-OT-boks kan man realisere følgen-
de funksjoner:
– behovsstyrt forløpsstyring
– værstyrt forløpsstyring
– styring av bruksvannoppvarming
– energioptimering med solvarmestøtte
for bruksvannoppvarming
– beleggherdeoppvarming/avrettingstørke-
program
– legionella-beskyttelsesprogram
• Til bruk i næringsbygg (kontorbygg, offentlige
bygg, hoteller osv.)
• Det må kun brukes i lukkede, tørre rom
NO POZOR
• Montáž si nechejte provést výhradnĕ od-
borným pracovníkem pro elektrická zařízení!
• Před montáží/demontáží odpojte síťové
napětí!
• Respektujte podrobný návod k obsluze na
internetu!
Obecné informace
• Box KNX OT slouží jako rozhraní mezi topnými
systémy v OT sběrnici (jednoduchý sběrnicový
systém v technice topení a větrání) a systé-
mem KNX
• Dodává potřebná data pro řízení zdroje tepla
(topení atd.) a odesílá je na zdroj tepla
• Box KNX OT se může připojit přímo na OT
přípojku zdroje tepla nebo může společně
s boxem OT (9070712) regulovat topný
systém bez OT přípojky (viz příručka na www.
theben.de).
• Box KNX OT a sběrnicový modul KNX jsou
mechanicky oddělitelné
• S pomocí ETS (Engineering Tool) lze zvolit
aplikační programy, které zadávají specické
parametry a adresy a přenášejí je do přístroje
Technické údaje
Napětí sběrnice KNX: 30 V DC
Příkon sběrnice KNX: 10 mA
Sběrnice OpenTherm: max. 18 V podle speci-
kace OpenTherm (SELV)
Druh ochrany: IP 20
Třída ochrany: III
Provozní teplota: 0 °C … +45 °C
Princip činnosti: odpovídá typu 1 podle normy
EN 60730-1
Stupeň znečištění: 2
Jmenovité rázové napětí: 4 kV
Použitý protokol sběrnice: OpenTherm V4.0 se
SmartPower
Použití k určenému účelu
• S boxem KNX OT lze realizovat následující
funkce:
– řízení chodu vpřed dle potřeby
– řízení chodu vpřed podle povětrnosti
– řízení ohřevu užitkové vody
– optimalizace energie se solární podporou
ohřevu užitkové vody
– vysoušení potěru/program na vysoušení
potěru
– ochranný program proti leogionelle
• Pro použití v objektech (kancelářské budovy,
veřejné budovy, hotely atd.)
• Použití pouze v uzavřených suchých pros-
torách
CS
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
Nadere informatie
http://qr.theben.de/
p/8559201nl
Yderligere informationer
http://qr.theben.de/
p/8559201da
Ytterliga infomation
http://qr.theben.de/
p/8559201sv
Lisätietoa
http://qr.theben.de/
p/8559201
Ytterligere informasjon
http://qr.theben.de/
p/8559201no
Další informace
http://qr.theben.de/
p/8559201cs
309933 00 11.02.2015
KNX-OT-Box S 8559201
Product specificaties
Merk: | Theben |
Categorie: | Domotica |
Model: | KNX-OT-Box S |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Theben KNX-OT-Box S stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Domotica Theben
28 November 2022
28 November 2022
29 November 2022
28 November 2022
29 November 2022
28 November 2022
28 November 2022
Handleiding Domotica
- Domotica Xiaomi
- Domotica Panasonic
- Domotica Huawei
- Domotica Medion
- Domotica Alecto
- Domotica Berker
- Domotica Brennenstuhl
- Domotica DIO
- Domotica Dune
- Domotica Easy Home
- Domotica Elro
- Domotica Faher
- Domotica Flamingo
- Domotica GAO
- Domotica Goobay
- Domotica Hama
- Domotica HomeMatic
- Domotica HQ
- Domotica Iesy
- Domotica Kipsta
- Domotica KlikaanKlikuit
- Domotica LSC SmartConnect (Action)
- Domotica MAC
- Domotica Mr Safe
- Domotica Muller
- Domotica Niko
- Domotica Paladin
- Domotica Perel
- Domotica Profile
- Domotica PROmax
- Domotica REV-Ritter
- Domotica Schneider Electric
- Domotica Silvercrest
- Domotica Tevion
- Domotica Unitec
- Domotica Victron
- Domotica Xavax
- Domotica Xoro
- Domotica Zennio
- Domotica Jolly Motor
- Domotica Orbis
- Domotica Homematic IP
Nieuwste handleidingen voor Domotica
17 Oktober 2023
21 September 2023
21 September 2023
PROmax 01.162.93 - 2 Schakelaars met afstandsbediening Handleiding
1 September 2023
20 Augustus 2023
20 Augustus 2023
20 Augustus 2023
20 Augustus 2023
24 Augustus 2023
20 Augustus 2023