TFA Dostmann 60.3522.02 Handleiding

TFA Dostmann Klok 60.3522.02

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor TFA Dostmann 60.3522.02 (2 pagina's) in de categorie Klok. Deze handleiding was nuttig voor 37 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Bedienungsanleitung
Kat. Nr. 60.3522
Funk-Wanduhr
Vielen Dank, dass Sie sich r dieses Gerät aus dem Hause TFA ent-
schieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Get arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle
Funktionen und Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details
r die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem Gerät und
erhalten Tipps für den Störungsfall.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie
auch Beschädigungen des Geräts und die Gehrdung Ihrer
gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanlei-
tung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf!
2. Lieferumfang
Funk-Wanduhr
Bedienungsanleitung
3. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf
einen Blick
Funkuhr mit höchster Genauigkeit
Analoge Zeitanzeige mit Sekundenzeiger
Abdeckung aus Glas
Großes, gut ablesbares Zifferblatt
Ideal r zuhause, das ro, das Wartezimmer, den Eingangs-
oder Empfangsbereich und als Geschenk
4. Zu Ihrer Sicherheit
Das Produkt ist ausschließlich r den oben beschriebenen Ein-
satzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders,
als in dieser Anleitung dargestellt wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des
Gerätes ist nicht gestattet.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Bewahren Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander
nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Aus-
laufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien
glichst schnell ausgetauscht werden. Beim Hantieren mit
ausgelaufenen Batterien chemikalienbeständige Schutzhand-
schuhe und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibratio-
nen und Ersctterungen aus.
Vor Feuchtigkeit sctzen.
5. Bestandteile
Tasten
A:
M SET Taste
B:
RESET Taste
C:
REC Taste
Gehäuse
D:
Batteriefach
6. Inbetriebnahme
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display.
Legen Sie eine neue Batterie 1,5 V AA polrichtig ein.
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
6.1 Empfang der Funkzeit DCF
Die Zeiger stellen sich auf 12.00 Uhr.
Die Uhr versucht nun das DCF-Funksignal zu empfangen.
Wenn der Zeitcode nach ein paar Minuten empfangen wurde,
wird die funkgesteuerte Zeit ständig im Display angezeigt.
Ist der Empfang nicht erfolgreich, wird der Empfang zu jeder
vollen Stunde erneut aktiviert. Insgesamt gibt es 12 Versuche.
Hinweis zum Empfang der Funkzeit:
Die Zeibertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die
von der Physikalisch Technischen Bundesanstalt in Braunschweig
betrieben wird. Die Abweichung beträgt weniger als 1 Sekunde in
einer Million Jahren. Die Zeit ist kodiert und wird von Mainflin-
gen in der Nähe von Frankfurt am Main durch ein DCF-77 (77.5
kHz) Frequenzsignal übertragen mit einer Reichweite von ca.
1.500 km. Ihre Funkuhr empfängt das Signal, wandelt es um und
zeigt immer die exakte Zeit an. Auch die Umstellung von Sommer-
und Winterzeit erfolgt automatisch. Der Empfang hängt haupt-
sächlich von der geographischen Lage ab. Im Normalfall sollten
innerhalb des Radius von 1.500 km ausgehend von Frankfurt bei
der Übertragung keine Probleme auftauchen.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 2
Metern zu eventuell srenden Geräten wie Computerbildschir-
men und Fernsehgeräten einzuhalten.
In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene
Signal natürlicherweise schwächer. In Extremfällen wird emp-
fohlen, das Gerät in Fensternähe zu platzieren, um das Funk-
signal besser zu empfangen.
Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und
ein Empfang ist in den meisten Fällen möglich. Ein einziger
Empfang pro Tag gegt, um die Genauigkeit zu gewährleisten
und Abweichungen unter 1 Sekunde zu halten.
6.2 M SET Taste - Manuelle Einstellung der Uhrzeit
Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B. wegen
Störungen, Übertragungsdistanz, etc.), kann die Zeit manuell
eingestellt werden. Die Uhr arbeitet dann wie eine normale
Quarz-Uhr.
Halten Sie die MSET Taster drei Sekunden gedrückt
Der Sekundenzeiger bleibt stehen.
Halten Sie nun die MSET Taste gedckt, bis die aktuelle Uhrzeit
angezeigt wird.
Drücken Sie die MSET Taste nur kurz, rückt der Zeiger eine
Minute vor.
Nach ein paar Sekunden bewegt sich der Sekundenzeiger wei-
ter.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird die manu-
ell eingestellte Zeit überschrieben.
6.3 REC Taste
Sie können die Initialisierung auch manuell starten.
Drücken Sie r drei Sekunden die REC Taste.
Die Zeiger stellen sich auf 12.00 Uhr.
Die Funkuhr versucht nun das DCF-Funksignal erneut zu emp-
fangen.
6.4 RESET Taste
Drücken Sie die RESET Taste mit einem spitzen Gegenstand,
wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert.
7. Pflege und Wartung
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten
Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht verwenden.
Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen Platz auf.
7.1 Batteriewechsel
Wenn die Funktionen des Gerätes schwächer werden, wechseln
Sie bitte die Batterie.
Legen Sie eine neue Batterie 1,5 V AA polrichtig ein.
8. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Zeigerbewegung Batterie polrichtig einlegen
Batterie wechseln
Kein DCF Empfang REC Taste für drei Sekunden drücken
und Initialisierung starten
Empfangsversuch in der Nacht ab-
warten
Anderen Aufstellortr das Gerät
wählen
Uhrzeit manuell einstellen
Beseitigen der Störquellen
Neuinbetriebnahme des Gerätes
gemäß Bedienungsanleitung
Unkorrekte Anzeige RESET Taste mit einem spitzen
Gegenstand dcken
Batterie wechseln
Wenn Ihr Gerät trotz dieser Maßnahmen immer noch nicht funktio-
niert, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt
gekauft haben.
9. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materia-
lien und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwen-
det werdennnen.
Batterien und Akkus rfen keinesfalls in den Haus-
ll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet,
gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerech-
ten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden
Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestim-
mungen abzugeben.
Die Bezeichnungen r enthaltene Schwermetalle
sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über
die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgerä-
ten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur
umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiese-
nen Annahmestelle r die Entsorgung von Elektro-
und Elektronikgeräten abzugeben.
10. Technische Daten
Spannungsversorgung: Batterie 1 x 1,5 V AA (nicht inklusive)
Gehäusemaße: 300 x 43 x 300 mm
Gewicht: 705 g (nur das Gerät)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Diese Anleitung oder Auszüge daraus rfen nur mit Zustimmung von TFA
Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem
Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geän-
dert werden. Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem
Produkt finden Sie unter Eingabe der Artikel-Nummer auf unserer Homepage.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit, dass diese Funkanlage die wesentlichen Anforderungen
der R&TTE Direktive 1999/5/EG erfüllt.
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätser-
klärung erhalten Sie auf Anfrage unter info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de 06/15
Bedienungsanleitung
Kat. Nr. 60.3522
Mode d’emploi
Kat. Nr. 60.3522
Horloge murale radio-pilotée
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la SocTFA.
1. Avant d'utiliser l'appareil
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
Vous vous familiariserez ainsi avec votre nouvel appareil, vous
couvrirez toutes les fonctions et tous les éléments qui le com-
posent, vous noterez les tails importants relatifs à sa mise en
service et vous lirez quelques conseils en cas de disfonctionne-
ment.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager
votre appareil et de perdre vos droits légaux en cas de faut
si celui-cisulte d’une utilisation non-conforme.
Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages
qui auraient é causés par le non-respect du présent mode
d'emploi.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
Conservez soigneusement le mode d'emploi!
2. Contenu de la livraison
Horloge murale radio-pilotée
Mode d'emploi
3. Apeu du domaine d'utilisation et de tous les avantages
de votre nouvel appareil
Horloge radio-pilotée de haute précision
Affichage de l'heure analogique avec aiguille des secondes
Couvercle en verre véritable
Grand cadran bien lisible
Idéal pour la maison, le bureau, le hall d’entrée, la salle d’attente,
la réception ou bien encore comme cadeau
4. Pour votrecurité
Le produit est destiuniquement à l'utilisation décrite ci-des-
sus. N'utilisez jamais l’appareil à d'autres fins que celles crites
dans le présent mode d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'ap-
pareil par vous-me.
Attention!
Danger de blessure:
Gardez votre appareil et la pile hors de la portée des enfants.
Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne
les démontez pas et ne les rechargez pas. Risques d'explosion!
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile
faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin
d'éviter toute fuite. Si vous manipulez des piles qui ont cou,
utilisez des gants de protection chimique scialement adaptés
et portez des lunettes de protection !
Conseils importants de curi du produit!
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des
vibrations ou à des chocs.
Protégez-le contre l'humidité.
5. Composants
Touches
A:
Touche M SET
B:
Touche RESET
C:
Touche REC
Boîtier
D:
Compartiment à pile
6. Mise en service
Enlevez le film de protection du couvercle en verre.
Inrez une nouvelle pile de type 1,5 V AA, en respectant la
polarité +/- .
Votre appareil est maintenant prêt à fonctionner.
6.1 Réception du signal DCF
Les aiguilles se placent à 12.00 heures.
L’horloge cherche le signal radio DCF.
En cas de ception correcte après quelques minutes, l’heure
radio est affichée en continu sur lcran.
Si aucune réception n'est possible, la réception sera actualisée à
chaque heure. Le nombre total de tentatives possibles est 12.
Remarque pour laception de l’heure radio DCF:
La transmission de l’heure radio-pilotée s’effectue via une horloge
atomique au césium, exploitée par la Physikalisch Technische Bun-
desanstalt de Braunschweig (Institut Fédéral Physico-Technique de
Braunschweig). L’écart de précision de cette horloge est d' 1 secon-
de pour un million d’années. L’heure est diffusée à partir de Main-
flingen, près de Francfort-sur-le-Main, avec un signal DCF-77 (77,5
kHz) d'une portée d’environ 1500 km. L'horloge radio-pilotée reçoit
le signal, le convertit et affiche l'heure précise. Le passage de l'heu-
re d'hiver à l'heure d'été et vice-versa s'effectue également en
mode automatique. La réception dépend de votre position géogra-
phique. En règle générale, dans un rayon de 1500 km autour de
Francfort, aucun problème de transmission ne devrait apparaître.
Nous vous prions de respecter les consignes suivantes :
Nous vous recommandons de respecter une distance de 1,5 - 2
m entre l'appareil et d’éventuelles sources de signaux parasites,
comme les écrans d'ordinateurs et les postes de lévision.
Dans les bâtiments en béton armé (caves, greniers aménagés),
le signal reçu est affaibli. Dans les cas extrêmes, nous vous
conseillons de placer l’appareil près d’une fenêtre de manre à
améliorer la réception du signal radio.
La nuit, les perturbations s’affaiblissent en gle rale et la
ception est possible dans la plupart des cas. Une seule cep-
tion par jour suffit pour garantir la précision de l’affichage de
l’heure et pour maintenir d’éventuels écarts en dessous d' 1
seconde.
6.3 Touche M SET - Réglage manuel de l'heure
Si votre horloge radio-pilotée ne peut pas recevoir le signal DCF
(par exemple en cas de perturbations, d'une distance de trans-
mission excessive etc.), vous pouvez gler l'horaire manuelle-
ment. L'horloge fonctionne alors comme une horloge à quartz
normale.
Maintenez la touche MSET appue pendant trois secondes.
L'aiguille des secondes s'arrête.
Maintenez la touche MSET appue jusquce que l'heure cor-
recte soit affice.
Appuyez sur la touche MSET brièvement et l’aiguille avancera
d’une minute.
Après quelques secondes, l’aiguille des secondes se déplace de
nouveau.
Lorsque la réception du signal DCF a abouti, l'heure ajuse
manuellement sera remplacée par l’heure radio.
6.3 Touche REC
Vous pouvez également activer manuellement la réception.
Appuyez sur la touche REC pendant trois secondes.
Les aiguilles se placent à 12.00 heures.
L’horloge cherche de nouveau le signal radio DCF.
6.4 Touche RESET
Appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu si l’appareil
ne fonctionne pas correctement.
7. Entretien et maintenance
Pour le nettoyage de votre appareil, utilisez un chiffon doux et
humide. N’utilisez pas de solvants ouagents abrasifs!
Enlevez la pile si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une
due prolone.
Conservez votre appareil dans un endroit sec.
7.1 Remplacement de la pile
Remplacez la pile si les fonctions de l'appareil s'affaiblissent.
Inrez une nouvelle pile de type 1,5 V AA en respectant la
polarité +/-.
8. Dépannage
Problème Solution
Aucun mouvement Contrôlez la bonne polarité de la pile
des aiguilles Changez la pile
Pas de réception DCF Maintenez la touche REC appue
pendant trois secondes et activez
manuellement la réception de
l'heure radio
Attendez la réception du signal de
nuit
Sélectionnez une autre position
pour votre appareil
Réglage de l'heure manuellement
Éliminez les sources de parasitage.
Remettez la appareil en service,
conformément aux instructions
Affichage incorrect Appuyez sur la touche RESET à l'aide
d'un objet pointu
Changez la pile
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malg ces mesures,
adressez-vous au vendeur chez qui vous avez ache votre appareil.
9. Traitement deschets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux de haute qualité qui
peuvent être recycs etutilisés.
Les piles usagées ne doivent pas être jetées dans les
tritus ménagers. En tant qu'utilisateur, vous avez
l'obligation gale de rapporter les piles et piles
rechargeables usagées à votre revendeur ou de les
poser dans une déchetterie proche de votre domici-
le conformément à la glementation nationale et
locale.
Les taux lourds sont signés comme suit:
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb.
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relati-
ves au traitement des chets électriques et électroni-
ques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jedans les ordures
nagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de
l’environnement, à poser l’appareil usagé dans un
centre de traitement agé pour les chets électri-
ques et électroniques.
10. Caractéristiques techniques
Alimentation: Pile 1 x 1,5V AA (non inclus)
Mesure de boîtier: 300 x 43 x 300 mm
Poids: 705 g (appareil seulement)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
La reproduction, me partielle, du présent mode d'emploi est strictement
interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les caractéristiques techni-
ques de ce produit ont éactualisées au moment de l'impression et peuvent
être modifiées sans avis préalable. Les dernières données techniques et les
informations concernant votre produit peuvent être consultées en entrant le
numéro de l'article sur notre site.
EU-DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons que cet appareil émetteur récepteur d'ondes radio répond
aux exigences essentielles de la directive R&TTE 1999/5/CE.
Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur
demande auprès de info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de 06/15
Mode d’emploi
Kat. Nr. 60.3522
Instruction Manual
Kat. Nr. 60.3522
Radio-controlled wall clock
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you start using it
Please make sure to read the instruction manual carefully.
This information will help you to familiarise yourself with your
new device, to learn all of its functions and parts, to find out
important details about its first use and how to operate it and
to get advice in the event of a malfunction.
Following and respecting the instructions in your manual will
prevent damage to your instrument and loss of your statutory
rights arising from defects due to incorrect use.
We shall not be liable for any damage occurring as a result of
non following of these instructions.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual for future reference.
2. Scope of delivery
Radio-controlled wall clock
Instruction manual
3. Field of operation and the benefits of your new instru-
ment at a glance
Radio-controlled wall clock with high precision
Analogue time display with second hand
Cover made of real glass
Large easy-to-read dial
Ideal for home, office, waiting room, lobby or entrance hall and
as a gift
4. For your safety
This product is exclusively intended for the field of application
described above. It should only be used as described in your
instruction manual.
Unauthorised repairs, modifications or changes to the product
are prohibited.
Caution!
Risk of injury:
Keep this instrument and the battery out of the reach of child-
ren.
Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken
apart or recharged. Risk of explosion!
Batteries contain harmful acids. Low batteries should be
changed as soon as possible to prevent damage caused leaking.
Wear chemical-resistant protective gloves and glasses when
handling leaking batteries.
Important information on product safety!
Do not place the unit near extreme temperatures, vibrations or
shocks.
Protect it from moisture.
5. Elements
Buttons
A:
M SET button
B:
RESET button
C:
REC button
Housing
D:
Battery compartment
6. Getting started
Pull the protective foil from the glass cover.
Insert a new battery 1,5 V AA polarity as illustrated.
The device is ready for use.
6.1 Reception of the DCF frequency signal
The pointers move to 12.00 o'clock.
The clock will now scan the DCF frequency signal.
When the time code is received successfully after a few min-
utes, the radio-controlled time is displayed steadily on the dis-
play.
If the reception is not successfully received it will be repeated
every hour. The reception will be tried 12 times.
Note for radio-controlled time DCF:
The time base for the radio-controlled time is a caesium atomic
clock operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt
Braunschweig. It has a time deviation of less than one second in
one million years. The time is coded and transmitted from Main-
flingen near Frankfurt via frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and
has a transmitting range of approximately 1,500 km. Your radio-
controlled clock receives this signal and converts it to show the
precise time. Changeover from summer time or winter time is
automatic. The quality of the reception depends mainly on the
geographic location. The quality of the reception depends mainly
on the geographic location. Normally there should be no recep-
tion problems within a 1,500 km radius around Frankfurt.
Please take note of the following:
The recommended distance to any interfering sources like com-
puter monitors or TV sets is at least 1.5 - 2 meters.
Inside ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the
received signal is naturally weakened. In extreme cases, please
place the unit close to a window to improve the reception.
During night-time, the atmospheric interference is usually less
severe and reception is possible in most cases. A single daily
reception is adequate to keep the accuracy deviation under
1 second.
6.2 M SET - Manual setting of the clock
If the clock cannot detect the DCF-signal (for example due to
disturbances, transmitting distance, etc.), the time can be set
manually. The clock will then work as a normal quartz clock.
Press and hold the MSET button for three seconds.
The second pointer stops.
Press and hold the MSET button until the desired time is indi-
cated.
Press the MSET button briefly the pointer moves minute by
minute.
After a few seconds the second pointer is moving forward
again.
By a successful reception of the DCF signal the manually set
time will be overwritten.
6.3 REC button
You can start the initialization manually.
Press and hold the REC button for three seconds.
The pointers move to 12.00 o'clock.
The clock will now scan the DCF frequency signal.
6.4 RESET button
If the device does not work properly use a pin to press the
RESET button.
7. Care and maintenance
Clean your instrument with a soft damp cloth. Do not use sol-
vents or scouring agents.
Remove the battery if you do not use the product for a long
period of time.
Keep your clock in a dry place.
7.1 Battery replacement
Change the battery when the functions of the device become
weak.
o Insert one new battery 1,5 V AA, polarity as illustrated.
8. Troubleshooting
Problem Solution
No hand movement Ensure that the battery polarity is
correct
Change the battery
No DCF reception Press the REC button for 3 seconds
and start the initialization manually
Wait for attempted reception
during the night
Choose another place for your pro-
duct
Manual setting of the clock
Check if there is any source of inter-
ference
Restart the device according to the
manual
Incorrect display Use a pin to press the RESET button
Change the battery
If your device fails to work despite these measures contact the sup-
plier from whom you purchased it.
9. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials
and components which can be recycled and reused.
Never dispose of empty batteries and rechargeable
batteries in household waste.
As a consumer, you are legally required to take them
to your retail store or to an appropriate collection site
depending on national or local regulations in order to
protect the environment.
The symbols for the heavy metals contained are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This instrument is labelled in accordance with the EU
Waste Electrical and Electronic Equipment Directive
(WEEE).
Please do not dispose of this instrument in household
waste. The user is obligated to take end-of-life
devices to a designated collection point for the dis-
posal of electrical and electronic equipment, in order
to ensure environmentally-compatible disposal.
10. Specifications
Power consumption: Battery 1.5 V AA (not included)
Housing dimension: 300 x 43 x 300 mm
Weight: 705 g (instrument only)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA
Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and
may change without prior notice. The latest technical data and information
about your product can be found by entering your product number on our
homepage.
DECLARATION OF CONFORMITY
Herewith we declare, that this wireless transmission device does comply with
the essentials requirements of R&TTE Directive 1999/5/EC.
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on
request via info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de 06/15
RoHS
A
B
D
C
Instruction Manual
Kat. Nr. 60.3522
TFA_No. 60.3522_anleitung 17.06.2015 16:09 Uhr Seite 1
Istruzioni per luso
Kat. Nr. 60.3522
Orologio a muro radiocontrollato
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparec-
chio, di scoprirne tutte le funzioni e le componenti, di appren-
dere importanti dettagli sulla sua messa in funzione, di acquisi-
re dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di alcuni validi
consigli da seguire in caso di guasti.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare
il dispositivo e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i
diritti del consumatore che vi spettano per legge.
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato
rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. La consegna include
Orologio a muro radiocontrollato
Istruzioni per l'uso
3. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo
apparecchio
Orologio radiocontrollato della massima precisione
Visualizzazione analogica dell'ora con lancetta dei secondi
Copertura in vero vetro
Quadrante grande e ben leggibile
Ideale per casa, ufficio, ingresso, sala d'attesa o come regalo
4. Per la vostra sicurezza
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra.
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto
in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non
autorizzate del dispositivo.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Tenete il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bam-
bini.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera
scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di
esplosione!
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite
quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che
si scarichino completamente. Quando si maneggiano batterie
esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimi-
che e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e
urti.
Proteggere dall’umidità.
5. Componenti
Tasti
A:
Tasto M SET
B:
Tasto RESET
C:
Tasto REC
Struttura esterna
D:
Vano batteria
6. Messa in funzione
Rimuovere il foglio protettivo dal coperchio di vetro.
Inserire una batteria tipo AA da 1,5 V nuova, rispettando le cor-
rette polarità.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
6.1 Ricezione del segnale radio DCF
Le lancette si spostano sulle ore 12.00.
L'orologio inizia a ricevere il segnale radio DCF.
Se il codice dell'ora è stato ricevuto dopo pochi minuti, l'ora
radiocontrollata è costantemente visualizzata sul display.
Se la ricezione non è avvenuta con successo dopo pochi minuti,
un nuovo tentativo di ricezione successiva avviene ogni ora, per
un totale di 12 tentativi.
Informazioni dell’ora radiocontrollata DCF:
L'ora viene trasmessa da un orologio atomico al cesio gestito dal
Physikalisch Technische Bundesanstalt di Braunschweig. La devia-
zione è inferiore a 1 secondo in un milione di anni. L'ora è codifi-
cata e trasmessa da Mainflingen vicino Francoforte con un segnale
a frequenza DCF - 77 (77,5 kHz) entro un raggio di 1.500 km. L'oro-
logio radiocontrollato riceve il segnale e lo converte per visualizza-
re l'ora precisa. Anche il passaggio tra ora solare e ora legale è
automatico. La qualità della ricezione dipende molto dalla posizio-
ne geografica. In circostanze normali e in assenza di problemi di
ricezione dovrebbe avvenire entro il raggio di 1.500 km da Franco-
forte.
Siete pregati di osservare le indicazioni elencate qui di seguito:
La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di interferenza
come monitor di computer o televisori deve essere di almeno
1.5 - 2m.
All'interno di strutture in cemento armato (seminterrati, sovra-
strutture) la ricezione del segnale è naturalmente più debole. In
casi estremi si consiglia di sistemare l'unità vicino ad una fine-
stra per ottenere una migliore ricezione del segnale.
Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti
atmosferici sono normalmente meno influenti e la ricezione è
possibile nella maggior parte dei casi. Una singola ricezione
giornaliera è sufficiente a garantire la precisione e a mantenere
la deviazione al di sotto di un secondo.
6.2 Tasto M SET - Impostazione manuale dell’ora
Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a
causa di guasti, della distanza di trasmissione, ecc.), l'ora può
essere impostata manualmente. L'orologio funziona come un
normale orologio al quarzo (vedi: Impostazioni manuali).
Tenere premuto il tasto MSET per tre secondi.
La lancetta dei secondi si ferma.
Tenere premuto il tasto MSET fino a che viene visualizzata l'ora
corretta.
Premendo brevemente il tasto MSET, la lancetta avanza di un
minuto.
Dopo pochi secondi la lancetta dei secondi si muove in avanti.
In caso di corretta ricezione del segnale DCF, l'ora impostata in
modalità manuale viene sostituita.
6.3 Tasto REC
È possibile avviare l'inizializzazione manualmente.
Tenere premuto il tasto REC per tre secondi.
Le lancette si spostano sulle ore 12.00.
L'orologio inizia a ricevere il segnale radio DCF.
6.4 Tasto RESET
Premere con un oggetto appuntito il tasto RESET, quando l'ap-
parecchio non funziona correttamente.
7. Cura e manutenzione
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leg-
germente inumidito. Non usare solventi o abrasivi.
Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un
periodo prolungato.
Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
7.1 Sostituzione della batteria
Cambiare la batteria se le funzioni del dispositivo sono più
deboli.
Inserire una batteria tipo AA da 1,5 V nuova, rispettando le cor-
rette polarità.
8. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessun movimento Inserire la batteria rispettando le
delle lancette corrette polari
Sostituire la batteria
Nessuna ricezione DCF Tenendo premuto per tre secondi il
tasto REC è possibile avviare
l'inizializzazione manuale
Attendere il tentativo notturno di
ricezione
Cercare nuove posizioni per il
dispositivo
Inserire l'orologio manualmente
Eliminare le fonti di interferenza
Riavviate il dispositivo secondo le
istruzioni
Indicazione non corretta Premere il tasto RESET con un
oggetto appuntito
Sostituire la batteria
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante
queste procedure, rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo avete
acquistato.
9. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e compo-
nenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifiuti
domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per
legge a consegnare le batterie usate al negoziante o
ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle
vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno
smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformi alla
Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegna-
re il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta
per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
10. Dati tecnici
Alimentazione: Batteria 1 x 1,5V AA (non fornita)
Dimensioni esterne: 300 x 43 x 300 mm
Peso: 705 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una
precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono
allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza
preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodot-
to inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
DICHIARAZIONE DI CONFORMI ’UE
Con la presente dichiariamo che questo impianto radio adempie alle prescri-
zioni sostanziali della direttiva R&TTE 1999/5/CE.
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile,
su richiesta all'indirizzo info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de 06/15
Istruzioni per luso
Kat. Nr. 60.3522
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 60.3522
Reloj de pared radiocontrolado
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conoce-
todas las funciones y componentes, así como información
relevante para la puesta de funcionamiento el manejo del dis-
positivo y recibirá consejos sobre cómo actuar en caso de avea.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan
daños en el dispositivo y no comprometerá a sus derechos por
vicios, previstos legalmente debido a un uso incorrecto.
No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados
por el incumplimiento de estas instrucciones de uso.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Entrega
Reloj de pared radiocontrolado
Instrucciones de uso
3. Ámbito de aplicacn y ventajas de su nuevo dispositivo
Reloj radiocontrolado con alta precisn
Visualizacn de la hora analógica con segundero
Cubierta de cristal auntico
Cifras grandes legibles
Ideal para la casa, la oficina, sala de espera, el área de vestíbulo
o recepción y como regalo
4. Para su seguridad
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación des-
crito anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto
al especificado en estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o
modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni
recargue, p2-ya que existe riesgo de explosn.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un
estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evi-
tar fugas. Utilice guantes protectores resistentes a productos
químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de
quido!
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones
ni sacudidas extremas.
Protegerlo de la humedad.
5. Componentes
Teclas
A:
Tecla M SET
B:
Tecla RESET
C:
Tecla REC
Cuerpo
D:
Compartimiento de la pila
6. Puesta en marcha
Despegue la película protectora de la cubierta de cristal.
Coloque una pila nueva 1,5 V AA. Aserese que la pila es
colocada con la polaridad correcta.
El dispositivo esahora listo para funcionar.
6.1 Recepción de la señal de radio DCF
Las manecillas se ponen a las 12.00 h.
El reloj intenta de recibir la señal de radio.
Una vez que se p2-ha recibido el código de horario después de unos
minutos se muestra la hora controlada por radio constantemente
en la pantalla.
Si la recepción del reloj no tiene éxito, se llevará a cabo cada
hora. En total hay 12 tentativas disponibles.
Indicaciones
para la recepción de la hora controlada por radio
La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico
de cesio radiocontrolado a través de, por el instituto técnico físico
de Braunschweig. La desviación es menor a 1 segundo en un
millón de años. La hora viene codificada y es transmitida desde
Mainflingen en las proximidades de Frankfurt am Main por una
señal de frecuencia DCF-77 (77,5 kHz) con un alcance de aprox.
1.500 km. Su reloj radiocontrolado recibe la señal, la convierte y
muestra siempre la hora exacta. Incluso el cambio de la hora de
verano e invierno se produce automáticamente. La recepcn
depende básicamente de la situacn geográfica. Generalmente
éste debea funcionar de forma óptima en un radio de 1.500 km
en torno a Frankfurt.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
Es recomendable mantener una distancia de como mínimo 1,5
2 metros de posibles aparatos perturbadores tales como panta-
llas de ordenadores y televisores.
En construcciones de hormigón armado (sótanos, superestructu-
ras), la sal recibida es evidentemente másbil. En casos
extremos se aconseja de emplazar el dispositivo cerca de una
ventana para obtener una mejor recepción.
Por las noches las perturbaciones atmosricas suelen ser redu-
cidas y se dispone de recepcn en la mayoría de los casos. Si
además se recibe como mínimo una vez al día, es suficiente
para garantizar la precisión y mantener desviaciones inferiores
a 1 segundo.
6.2 Tecla M SET - Ajuste manual de la hora
Si su reloj radiocontrolado no es capaz de recibir la sal DCF
(p. ej, debido a interferencias, distancia de transmisión, etc.),
puede ajustar la hora manualmente. El reloj funciona como un
reloj normal de cuarzo.
Mantenga pulsada la tecla MSET durante 3 segundos.
El segundero se detiene.
Mantenga pulsada la tecla MSET hasta que se muestre la hora
correcta.
Pulse la tecla MSET. La manecilla se mueve un minuto hacia
adelante.
Después de unos segundos la manecilla de los segundos sigue
moviéndose.
Si la recepción de la sal de radio para la hora DCF es exitosa
el tiempo ajustado manualmente se sobrescribe.
6.3 Tecla REC
Puede comenzar la inicialización manualmente.
Mantenga pulsada la tecla REC durante tres segundos.
Las manecillas se ponen a las 12.00 h.
El reloj intenta de recibir la señal de radio DCF.
6.4 Tecla RESET
Pulse la tecla RESET con un objeto puntiagudo, si el dispositivo
no funciona correctamente.
7. Cuidado y mantenimiento
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humede-
cido. No utilice productos abrasivos o disolventes!
Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo perío-
do de tiempo.
Mantenga el dispositivo en un lugar seco.
7.1 Cambio de la pila
Una vez que las funciones esn débiles cambie la pila.
Introduzca una pila nueva 1,5 V AA. Aserese que la pila es
colocada con la polaridad correcta.
8. Averías
Problema Solución
Ningún movimiento Introducir la pila correcta
de manecillas Cambiar la pila
Ninguna recepción de DCF Mantenga pulsada la tecla REC
durante tres segundos y puede
iniciar la inicialización manualmente
Intentar la recepcn de noche
Elegir otro lugar para el dispositivo
Ajustar la hora manualmente
Elimine las fuentes de interferencia.
Vuelva a la puesta en marcha el
dispositivo de acuerdo a las
instrucciones
Indicacn incorrecta Pulse la tecla RESET con un objeto
puntiagudo
Cambiar la pila
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona,
diríjase al establecimiento donde adquir el producto.
9. Eliminacn
Este producto p2-ha sido fabricado con materiales y componentes de
máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún
caso junto con la basura doméstica. Como consumi-
dor, está obligado legalmente a depositar las pilas y
baterías usadas de manera respetuosa con el medio
ambiente en el comercio especializado o bien en los
centros de recogida y reciclaje previstos para ello
según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que con-
tienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Direc-
tiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura dos-
tica. El usuario es obligado a llevar el dispositivo
usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y
electrónicos acreditado para que sea eliminado de
manera respetuosa con el medio ambiente.
10. Datos técnicos
Alimentación de tensn: Pila 1 x 1,5V AA (no incluida)
Dimensiónes de cuerpo: 300 x 43 x 300 mm
Peso: 705 g (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la
autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corres-
ponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados
sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su produc-
to los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web.
UE-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos que esta instalación de radio cumple con los requisitos funda-
mentales de la directiva R&TTE 1999/5/CE.
Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Con-
formidad, solicítela al info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de 06/15
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 60.3522
Gebruiksaanwijzing
Kat. Nr. 60.3522
Zendergestuurde Wandklok
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt
gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle
functies en onderdelen kennen, komt u belangrijke details te
weten met het oog op het in bedrijf stellen van het apparaat
en de omgang ermee en krijgt u tips voor het geval van een
storing.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat,
vermijdt u ook beschadigingen van het product en riskeert u
niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet
meer gelden.
Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening
houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijk-
heid.
Volg in elk geval de veiligheidsinstructies op !
Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Levering
Zendergestuurde wandklok
Gebruiksaanwijzing
3. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voor-
delen ervan in één oogopslag
Zendergestuurde klok met hoge precisie
Analoge tijdsaanduiding met secondewijzer
Afdekking uit echt glas
Grote en duidelijk leesbare wijzerplaat
Ideaal voor thuis, op kantoor, in de wachtkamer, de ingang of
ontvangstruimte en als geschenk
4. Voor uw veiligheid
Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschre-
ven doeleinden. Gebruik het product niet anders dan in deze
handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het
apparaat is niet toegestaan.
Opgelet!
Kans op letsel:
Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van
kinderen.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit
elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke
batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lek-
kage van de batterijen te voorkomen. Draag handschoenen die
bestand zijn tegen chemicaln en een beschermbril wanneer u
met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de productveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillin-
gen en schokken.
Tegen vocht beschermen.
5. Onderdelen
Toetsen
A:
M SET toets
B:
RESET toets
C:
REC toets
Behuizing
D:
Batterijvak
5. Inbedrijfstelling
De beschermfolie van het glas deksel aftrekken.
Plaats er een batterij 1,5 V AA in. Batterij met de juiste pool-
richtingen plaatsen.
Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
5.1 Ontvangst van het zendergestuurde DCF signaal
De wijzers stellen zich op 12.00 uur.
Het apparaat probeert het radiografische DCF-signaal te ont-
vangen.
Als na een paar minuten de ontvangst succesvol was, verschijnt
de zendergestuurde tijd permanent op het display.
Wordt er geen tijdcode ontvangen, wordt de ontvangst om het
hele uur geactiveerd. In totaal zijn er 12 pogingen.
Aanwijzing
voor het ontvangst van het zendergestuurde tijdsignaal
De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een cesium-
atoomklok van het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braun-
schweig. Met een afwijking van minder dan 1 seconde in één
miljoen jaar. De tijd is gecodeerd en wordt vanuit Mainflingen in
de buurt van Frankfurt aan de Main door een DCF-77 (77,5 kHz)
frequentiesignaal uitgezonden met een bereik van ongeveer
1.500 km. Uw zendergestuurde klok ontvangt dit signaal en zet
het om in de precieze tijd. Zelfs de overgang van zomer- naar
wintertijd gebeurt automatisch. De kwaliteit van de ontvangst
hangt in belangrijke mate af van de geografische ligging. Norma-
liter zouden er binnen een straal van 1.500 km rondom Frankfurt
geen ontvangstproblemen mogen zijn.
Let alstublieft op het volgende:
De afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computerbeeld-
schermen of tv-toestellen dient tenminste 1,5 à 2 meter te zijn.
In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het
signaal uiteraard verzwakt ontvangen. In extreme gevallen is het
aan te bevelen, het toestel dichter bij het raam te zetten en / of u
draait het apparaat om een beter ontvangst te verkrijgen.
's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder
ernstig en is ontvangst in de meeste gevallen wel mogelijk. Eén
enkel ontvangst per dag is voldoende om de tijdsafwijking onder
1 seconde te houden.
6.2 M SET toets - Manuele tijdinstelling
Als de zendergestuurde klok geen DCF-signaal ontvangt
(wegens storingen, afstand, enz.), kunt u de tijd ook handmatig
instellen. De klok werkt dan als een gewone kwartsklok.
Druk op de MSET toets en houdt deze 3 seconden ingedrukt.
De secondewijzer blijft staan.
Houdt de MSET toets ingedrukt totdat de juiste tijd wordt
weergegeven.
Druk kort op de MSET toets en de wijzer beweegt zich een
minuut vooruit.
Na een paar seconden beweegt zich de secondewijzer weer.
Is de ontvangst van het DCF signaal geslaagd, wordt de hand-
matig ingestelde tijd overschreven.
6.3 REC toets
U kunt de initiatie ook handmatig starten.
Druk op de REC toets en houdt deze drie seconden ingedrukt.
De wijzers stellen zich op 12.00 uur.
Het apparaat probeert het DCF radiosignaal voor de tijd te ont-
vangen.
6.4 RESET toets
Druk met een puntig voorwerp op de RESET toets, wanneer de
apparaat niet goed werkt.
7. Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek
schoon. Geen schuur- or oplosmiddelen gebruiken!
Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
7.1 Batterijwissel
Vervang de batterij zodra de functies van de apparaat zwakker
worden.
Plaats er een nieuwe batterij 1,5 V AA in. Batterij met de juiste
poolrichtingen plaatsen.
8. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen wijzerbeweging Batterij met de juiste poolrichting
plaatsen
Batterij vervangen
Geen DCF ontvangst Druk op de REC toets en houdt deze
voor drie seconden ingedrukt om de
initialisatie handmatig te starten
Ontvangstpoging in de nacht af-
wachten
Zoek een nieuwe opstellingsplaats
voor het apparaat
Manueel instellen van de tijd
Verwijder stoorbronnen
Apparaat opnieuw volgens de hand-
leiding in bedrijf stellen
Geen correcte indicatie Druk op de RESET toets met een
puntig voorwerp
Batterij vervangen
Neem contact op met de dealer bij wie u dit product gekocht heeft
als uw apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
9. Verwijderen
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en
onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil wor-
den weggegooid. Als consument bent u wettelijk ver-
plicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer
af te geven of naar de daarvoor bestemde containers
volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen
om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met
de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elek-
trisch en elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden wegge-
gooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af
te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte
voor het verwijderen van elektrisch en elektronisch
apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te
garanderen.
10. Technische gegevens
Spanningsvoorziening: 1 x 1,5V AA Batterij (niet inclusief)
Afmetingen behuizing: 300 x 43 x 300 mm
Gewicht: 705 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming
van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit
apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande
informatie worden gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en informa-
tie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer
op onze homepage.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaren wij, dat deze radiografische installatie voldoet aan de
belangrijkste eisen van de R&TTE richtlijn 1999/5/EG.
Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteitsverklaring is op
verzoek beschikbaar via info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de 06/15
Gebruiksaanwijzing
Kat. Nr. 60.3522
A
B
D
C
TFA_No. 60.3522_anleitung 17.06.2015 16:09 Uhr Seite 2


Product specificaties

Merk: TFA Dostmann
Categorie: Klok
Model: 60.3522.02

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met TFA Dostmann 60.3522.02 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Klok TFA Dostmann

Handleiding Klok

Nieuwste handleidingen voor Klok