TFA Dostmann 60.1513.01 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor TFA Dostmann 60.1513.01 (2 pagina's) in de categorie Wekkerradio. Deze handleiding was nuttig voor 47 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Bedienungsanleitung
Kat. Nr. 60.1513
SUNRISE Funk-Wecker
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschä-
digungen des Gerätes und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte
durch Fehlgebrauch.
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick
Funk-Wecker mit leisem SWEEP Uhrwerk
Hintergrundbeleuchtung - leuchtet für 5 Sekunden, wenn man ihn anhebt
Analoge Anzeige mit fluoreszierenden Zeigern
Weckalarm mit Snooze-Funktion
3. Zu Ihrer Sicherheit
Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet.
Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht
gestattet.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Bewahren Sie das Gerät und die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder aufladen.
Explosionsgefahr!
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Auslaufen der Batterien zu
vermeiden, sollten schwache Batterien glichst schnell ausgetauscht werden.
Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbeständige Schutzhandschu-
he und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterun-
gen aus.
Vor Feuchtigkeit schützen.
Empfang der Funkzeit DCF:
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die von der Physikalisch
Technischen Bundesanstalt in Braunschweig betrieben wird. Die Abweichung beträgt
weniger als 1 Sekunde in einer Million Jahren. Die Zeit ist kodiert und wird von Mainflin-
gen in der he von Frankfurt am Main durch ein DCF-77 (77.5 kHz) Frequenzsignal
übertragen mit einer Reichweite von ca. 1.500 km. Ihre Funkuhr empfängt das Signal,
wandelt es um und zeigt immer die exakte Zeit an. Auch die Umstellung von Sommer- und
Winterzeit erfolgt automatisch. Der Empfangngt hauptsächlich von der geographischen
Lage ab. Im Normalfall sollten innerhalb des Radius von 1.500 km ausgehend von Frank-
furt bei der Übertragung keine Probleme auftauchen.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 2 Metern zu eventuell stören-
den Geräten wie Computerbildschirmen und Fernsehgeräten einzuhalten.
In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene Signal natürlicherweise
schwächer. In Extremfällen wird empfohlen, das Gerät in Fensternähe zu platzieren,
um das Funksignal besser zu empfangen.
Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und ein Empfang ist in den
meisten Fällen glich. Ein einziger Empfang pro Tag genügt, um die Genauigkeit zu
gewährleisten und Abweichungen unter 1 Sekunde zu halten.
4. Bestandteile
A: Alarmschalter ON/OFF D: REC Taste
B: Einstellrad für die Weckzeit E: M.SET Taste
(siehe Markierung) F: RESET Taste
C: Batteriefach LIGHT/SNOOZE KontaktknopfG:
5. Inbetriebnahme
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie die zwei neuen Batterien 1,5 V AAA polrich-
tig ein.
Ein kurzer Signalton ertönt.
Die Zeiger stellen sich auf 12 h und die Uhr versucht nun, das Funksignal 3 12 Minu-
ten lang zu empfangen. Wenn das Funksignal empfangen wurde, wird die funkgesteu-
erte Zeit angezeigt.
Die Funkuhr empfängt zweimal am Tag (1:00 und 3:00 Uhr morgens) das Signal. h-
rend des Empfangs (3 - 12 Minuten) bleibt der Sekundenzeiger auf 12 h stehen.
5.1 REC Taste
Sie können die Initialisierung auch manuell starten.
Drücken Sie für 3 Sekunden die REC Taste. Der Sekundenzeiger bleibt auf 12 h stehen
und die Funkuhr versucht nun, das Funksignal (3 - 12 Minuten) erneut zu empfangen.
5.2 MSET Taste - Manuelle Einstellung der Uhrzeit
Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B. wegen Störungen, Übertra-
gungsdistanz, etc.), kann die Zeit manuell eingestellt werden. Die Uhr arbeitet dann
wie eine normale Quarz-Uhr.
Halten Sie die MSET Taste für drei Sekunden gedrückt
Der Sekundenzeiger bleibt auf 12 Uhr stehen.
Halten Sie nun die MSET Taste gedrückt, bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird.
Drücken Sie die MSET Taste nur kurz, rückt der Zeiger eine Minute vor.
Nach 30 Sekunden oder nach Drücken der REC Taste bewegt sich der Sekundenzei-
ger weiter.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Signals wird die manuell eingestellte Zeit über-
schrieben.
5.3 RESET Taste
Drücken Sie die RESET Taste mit einem spitzen Gegenstand, wenn die Funkuhr nicht
einwandfrei funktioniert.
5.4 Einstellung des Weckalarms
Stellen Sie mit dem Einstellrad für die Weckzeit (in Pfeilrichtung drehen) die gewünsch-
te Weckzeit ein.
Zum Aktivieren des Alarmsignals drücken Sie den ON/OFF Schiebeschalter nach
oben.
Ein roter Balken erscheint (ON).
Wenn die eingestellte Weckzeit erreicht ist, beginnt der Wecker zu klingeln.
Wird der Alarm nicht unterbrochen, schaltet sich der ansteigende Alarmton automa-
tisch nach 2 Minuten aus und aktiviert sich erneut zur gleichen Weckzeit wieder.
Wenn der Wecker klingelt, sen Sie die Snooze-Funktion aus, indem Sie den Wecker
anheben.
Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich kurz an.
Der Alarm wird für die Dauer von 5 Minuten unterbrochen.
Die Snooze-Funktion kann bis zu sieben Mal aktiviert werden.
Drücken Sie den Schiebeschalter ON/OFF nach unten (OFF), ist der Alarm ausge-
schaltet.
5.5 Beleuchtung
Heben Sie den Wecker an, ist die Anzeige für 5 Sekunden beleuchtet.
6. Pflege und Wartung
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder
sungsmittel verwenden!
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
6.1 Energiesparfunktion
Um den Batterieverbrauch zu senken, bleibt der Sekundenzeiger täglich zwischen 22 h
und 6 h stehen.
6.2 Batteriewechsel
Sobald die Funktionen schwächer werden und wenn der Sekundenzeiger auch tagsüber
(zwischen 6 h und 22 h) auf 12 h stehen bleibt, wechseln Sie bitte die Batterien.
7. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Zeigerbewegung Batterien polrichtig einlegen
Batterien wechseln
Sekundenzeiger bleibt stehen 6 h bis 22 h: Funksignalempfang abwarten
Batterien wechseln
22 h bis 6 h: Energiesparfunktion
Kein DCF Empfang REC Taste für 3 Sekunden drücken
und Initialisierung starten
Empfangsversuch in der Nacht abwarten
Anderen Aufstellort für das Gerät wählen
Uhrzeit manuell einstellen
Beseitigen der Störquellen
Neuinbetriebnahme des Gerätes gemäß
Bedienungsanleitung
Unkorrekte Anzeige RESET Taste mit einem spitzen Gegenstand drücken
Batterien wechseln
8. Entsorgung
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und
Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden
Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer
ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer
ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elek-
tronikgeräten abzugeben.
9. Technische Daten
Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V AAA Batterien (nicht inklusive)
Gehäusemaße: 102 x 46 x 110 mm
Gewicht: 250 g (nur das Gerät)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht
werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige
Benachrichtigung geändert werden. Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Pro-
dukt finden Sie unter Eingabe der Artikel-Nummer auf unserer Homepage.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit, dass diese Funkanlage die wesentlichen Anforderungen der R&TTE Direktive
1999/5/EG erllt.
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf
Anfrage unter info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de 03/16
Bedienungsanleitung
Kat. Nr. 60.1513
Mode d’emploi
Kat. Nr. 60.1513
SUNRISE veil radio-pilo
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser votre appareil
Lisez attentivement le mode d'emploi.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre appareil
et de perdre vos droits sultant d'un faut pour cause d'utilisation non
conforme.
Nous n'assumons aucune responsabili pour des dommages qui auraient
été causés par le non-respect du présent mode d'emploi.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
Conservez soigneusement le mode d'emploi!
2.
Aperçu du domaine d'utilisation et tous les avantages de votre nouvel appareil
Réveil radio-pilotée avec mouvement silencieux «Sweep»
Éclairage de fond - il luit pour 5 secondes, si l'on lève
Affichage analogue avec aiguilles fluorescentes
Alarme avec fonction snooze
3. Pour votre sécurité
L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à
d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-même.
Attention!
Danger de blessure:
Gardez l'appareil et les piles hors de la portée des enfants.
Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et
ne les rechargez pas. Risques d'explosion!
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile faible doit être rempla-
cée le plus rapidement possible, afin dviter une fuite.
Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique spé-
cialement adaptés et portez des lunettes de protection !
Conseils importants de sécurité du produit!
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
Progez-le contre l'humidité.
Remarque pour la réception de l’heure radio DCF:
La transmission de l’heure radio s’effectue via une horloge atomique au césium, exploitée
par la Physikalisch Technische Bundesanstalt de Braunschweig (Institut Fédéral Physico-
Technique de Braunschweig). L’écart de précision de cette horloge est d' 1 seconde pour
un million d’années. L’heure est diffusée à partir de Mainflingen, près de Francfort sur le
Main, par un signal DCF-77 (77,5 kHz), avec une portée d’environ 1500 km. Votre horloge
radio pilotée reçoit ce signal, le conver tit et affiche ainsi toujours l’heure exacte. Le passa-
ge de l’heure d’hiver à l’heure d’été et vice-versa s’effectue également en mode automati-
que. La réception est essentiellement en fonction de votre position géographique. En règle
générale, dans un rayon de 1500 km autour de Francfort, aucun problème de transmis-
sion ne devrait apparaître.
Nous vous prions de respecter les consignes suivantes:
Nous vous recommandons de respecter une distance de 1,5 à 2 m entre l’appareil et
d’éventuelles sources de signaux parasites, comme les écrans d’ordinateur et les pos-
tes de télévision.
Dans les bâtiments en béton armé (caves, greniers aménagés), le signal reçu est affai-
bli. Dans les cas extrêmes, nous vous conseillons de placer l’appareil près d’une fenê-
tre pour améliorer la réception du signal radio.
La nuit, les perturbations s’affaiblissent en règle nérale, et la réception est possible
dans la plupart des cas. Un signal par jour suffit pour garantir la précision de l’afficha-
ge de l’heure, et pour maintenir d’éventuels écarts en dessous d 1 seconde.
3. Composants
A: Interrupteur d'alarme ON/OFF D: Touche REC
B: Molette de réglage d'alarme E: Touche M.SET
(voir marquage) Touche RESET F:
C: Compartiment à piles G: Bouton de contact LIGHT/SNOOZE
5. Mise en service
Ouvrez le compartiment à piles et insérez deux nouvelle piles 1,5 V AAA en respectant
la polarité +/-.
Un signal sonore se fait entendre.
Les aiguilles de l'horloge se déplacent à 12 h et l'horloge cherche le signal radio pen-
dant une durée de 3 à 12 minutes. Dès la réception du code horaire, l’heure radio
s’affiche.
L'horloge reçoit deux fois par jour (1:00 et 3:00 heures du matin) le signal. Pendant la
réception (3 - 12 minutes) l’aiguille des secondes s'arrête à 12 h.
5.1 Touche REC
Vous pouvez activer manuellement la réception.
Appuyez sur la touche REC pendant 3 secondes. L’aiguille des secondes s'arrête à
12 h et l’horloge tente alors de capter le signal radio (3 - 12 minutes).
5.2 Touche MSET -glage manuel de l'heure
Si votre réveil radio-pilone peut pas recevoir le signal DCF (par exemple en raison
de la présence de perturbations, d’une distance de transmission excessive etc.), vous
pouvez procéder à un paramétrage manuel. L'horloge fonctionne alors comme une
horloge à quartz normale.
Maintenez la touche MSET appuyée pendant 3 secondes.
L’aiguille des secondes s'arrête à 12 h.
Maintenez la touche MSET appuyée jusqu'à ce que l'heure correcte soit affichée.
Appuyez sur la touche MSET brièvement et l’aiguille avance d’une minute.
Après 30 secondes ou en appuyant sur la touche REC, l’aiguille des secondes se
déplace de nouveau.
Lorsque la réception du signal DCF est réussie, l'heure ajustée manuellement sera
remplacée.
5.3 Touche RESET
Appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu lorsque l'horloge ne fonctionne pas
correctement.
5.4 Réglage de l'alarme
Réglez l'heure d'alarme désirée avec la molette de réglage (en direction de la flèche).
Pour activer l'heure de l'alarme, poussez l'interrupteur ON/OFF vers le haut.
Une barre rouge appart (ON).
Lorsque l'heure d'alarme fixée est atteinte, le réveil commence à sonner.
Si l'alarme n'est pas coupée, elle s'arrêtera automatiquement après deux minutes et
sera de nouveau active pour l'heure de réveil suivante.
Si le réveil sonne, activez la fonction snooze en soulevant le réveil.
Le rétroclairage s'allume brièvement.
L’alarme s'interrompt pendant 5 minutes.
La fonction snooze peut être activée jusqu'à sept fois.
Appuyez sur l'interrupteur ON/OFF vers le bas (OFF), l'alarme s'éteint.
5.5 Éclairage de fond
Soulevez le réveil pour éclairer l’affichage pendant 5 secondes.
6. Entretien et maintenance
Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de sol-
vants ou agents abrasifs!
Enlevez les piles, si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une durée prolongée.
6.1 Fonction d'économie d'énergie
Pour réduire la consommation des piles, l'aiguille des secondes s’immobilise tous les
jours entre 22 h et 6 h.
6.2 Remplacement des piles
Remplacez les piles si les fonctions de l'appareil s'affaiblissent et l’aiguille des secon-
des s'immobilise sur 12 h pendant la journée (entre 6 h et 22 h).
7. Dépannage
Probme Résolution
Aucun mouvement Contrôlez la bonne polarité des piles
des aiguilles Changez les piles
Aucun mouvement De 6h à 22h:
de l’aiguille des secondes Attendez que la réception du signal radio
Changez les piles
De 22h à 6 h:
Fonction d'économie d'énergie
Aucune réception de DCF Appuyez sur la touche REC pendant trois secondes
pour activer manuellement la réception
Attendez la réception du signal de nuit
Sélectionnez une autre position pour votre appareil
Réglage de l'heure manuellement
Éliminez les sources de parasitage.
Effectuez une remise en service, conformément aux
instructions
Affichage incorrecte Appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu
Changez les piles
8. Traitement des déchets
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les
ordures ménagères ! En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de
rapporter les piles et accus usagés à votre revendeur ou de les déposer
dans une déchetterie proche de votre domicile conformément à la régle-
mentation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit:
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des
déchets électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisa-
teur s’engage, pour le respect de l’environnement, à déposer l’appareil
usadans un centre de traitement agréé pour les déchets électriques et
électroniques.
9. Caractéristiques techniques
Alimentation: Piles 2 x 1,5 V AAA (non incluses)
Mesure de boîtier: 102 x 46 x 110 mm
Poids: 250 g (appareil seulement)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
La reproduction, même partielle de la présente mode d'emploi est strictement interdite avec accord
explicite de TFA Dostmann. Les spécifications techniques de ce produit ont é actualisées au moment
de l'impression et peuvent être modifiées, sans avis préalable. Les dernières données techniques et
des informations concernant votre produit peuvent être trouvées en entrant le numéro de l'article sur
notre site.
EU-DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons ici que cet appareil émetteurcepteur d'ondes radio répond aux exigences essentiel-
les de la directive R&TTE 1999/5/CE.
Une copie signée et datée de la claration de conformité est disponible sur demande auprès de
info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de 03/16
Mode d’emploi
Kat. Nr. 60.1513
Instruction Manual
Kat. Nr. 60.1513
SUNRISE Radio-controlled alarm clock
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you start using it
Please make sure to read the instruction manual carefully.
Following and respecting the instructions in your manual will prevent dam-
age to your instrument and loss of your statutory rights arising from defects
due to incorrect use.
We shall not be liable for any damage occurring as a result of non-following
of these instructions.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual for future reference.
2. Field of operation and all the benefits of your new instrument at a glance
Radio-controlled alarm clock with silent “Sweep movement
Backlight - illuminates for 5 seconds, if you pick it up
Analogue display with fluorescent pointers
Alarm with snooze function
3. For your safety
This product is exclusively intended for the field of application described above. It
should only be used as described within these instructions.
Unauthorized repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
Caution!
Risk of injury:
Keep this instrument and the batteries out of the reach of children.
Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk
of explosion!
Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as soon as possible
to prevent damage caused by leaking.
Wear chemical-resistant protective gloves and glasses when handling leaking batteries.
Important information on product safety!
Do not place your product near extreme temperatures, vibrations or shocks.
Protect it from moisture.
Note for radio-controlled time DCF:
The time base for the radio-controlled time is a caesium atomic clock operated by the
Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig. It has a time deviation of less than
one second in one million years. The time is coded and transmitted from Mainflingen near
Frankfurt via frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and has a transmitting range of approxi-
mately 1,500 km. Your radio-controlled clock receives this signal and converts it to show
the precise time. Changeover from summer time or winter time is automatic.The quality of
the reception depends mainly on the geographic location. Normally there should be no
reception problems within a 1,500 km radius around Frankfurt.
Please take note of the following:
The recommended distance to any interference sources like computer monitors or TV
sets is at least 1.5 - 2 metres.
Inside ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received signal is natu-
rally weakened. In extreme cases, please place the unit close to a window to improve
the reception.
During night-time, atmospheric interference is usually less severe and reception is pos-
sible in most cases. A single daily reception is adequate to keep the accuracy deviation
under 1 second.
4. Elements
A: ON/OFF alarm switch D: REC button
B: Dial for the alarm E: M.SET button
(see marking) RESET buttonF:
C: Battery compartment G: LIGHT/SNOOZE contact button
5. Getting started
Open the battery compartment and inser t the two new batteries 1,5 V AAA. Ensure that
the battery polarity is correct.
The device will alert you with a beep.
After the initial setup, the pointers show 12 o’clock and the clock is trying to receive the
radio signal for 3 - 12 minutes. When the time code is received, the radio-controlled
time will be shown.
The clock receives the signal twice a day (1:00 and 3:00 am). During the reception
(3 - 12 minutes) the second hand stops at 12 h.
5.1 REC button
You can start the initialization manually.
Press and hold the REC button for 3 seconds. The second hand stops at 12 clock and
the clock will scan the DCF frequency signal (3 - 12 minutes).
5.2 MSET button - Manual setting of the clock
If the clock cannot detect the DCF-signal (for example due to disturbances, transmitting
distance, etc.), the time can be set manually. The clock will then work as a normal
quartz clock.
Press and hold MSET button for three seconds.
The second hand stops at 12 o’clock.
Press and hold the MSET button until the desired time is indicated.
Press the MSET button briefly the pointer moves minute by minute.
After 30 seconds or when pressing the REC button the second pointer is moving for-
ward again.
The manually set time will be overwritten by the DCF time when the signal is received
successfully.
5.3 RESET button
If the unit does not work properly use a pin to press the RESET button.
5.4 Setting of the alarm
Turn the dial for the alarm time and set your respective alarm time (in direction of the
arrow).
To activate the alarm function, press the alarm switch ON/OFF.
A red bar appears (ON).
When the adjusted alarm time is reached, the alarm will ring.
If the alarm is not stopped manually, the increasing alarm will automatically turn off
after two minutes and will be reactivated at the same time.
Once the alarm starts to ring, you can activate the snooze function by picking up the
alarm clock.
The backlight turns on for a short time.
The alarm will be interrupted for 5 minutes.
The snooze function can be activated up to seven times.
Press the ON/OFF alarm switch downwards (OFF), the alarm function is deactivated.
5.5 Backlight
Pick up the alarm clock to light up the display for 5 seconds.
6. Care and maintenance
Clean your instrument with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
Remove the batteries if you do not use the product for a long period of time.
6.1 Energy saving feature
To reduce the battery consumption, the clock's second hand stops daily between
10 p.m. and 6 a.m.
6.2 Battery replacement
Change the batteries as soon as the clock’s function becomes weak and the second
hand stops during the day (between 6 a.m. and 10 p.m.) at 12 noon.
7. Troubleshooting
Problem Solution
The clock’s hands stand still Observe the batteries polarities are correct
Change the batteries
The clock’s second hand 6 a.m. until 10 p.m.:
stands still Wait for the reception of the radio-controlled time
Change the batteries
10 p.m. until 6 a.m.: Energy saving feature
No DCF reception Press the REC button for three seconds and start the
initialization manually
Wait for attempted reception during the night
Choose another place for your product
Manual setting of the clock
Check if there is any source of interference
Restart the device according to the manual
Incorrect display Press the RESET button with a pin
Change the batteries
8. Waste disposal
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries in household
waste. As a consumer, you are legally required to take them to your retail
store or to appropriate collection sites depending on national or local regu-
lations in order to protect the environment.
The symbols for the heavy metals contained are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This instrument is labeled in accordance with the EU Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this instrument in household waste. The user is
obligated to take end-of-life devices to a designated collection point for the
disposal of electrical and electronic equipment, in order to ensure environ-
mentally-compatible disposal.
9. Specifications
Power consumption: Batteries 2 x 1,5 V AAA (not included)
Housing dimension: 102 x 46 x 110 mm
Weight: 250 g (instrument only)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann.The technical data
are correct at the time of going to print and may change without prior notice.The latest technical data and
information about your product can be found by entering your product number on our homepage.
DECLARATION OF CONFORMITY
Herewith we declare, that this wireless transmission device does comply with the essentials require-
ments of R&TTE Directive 1999/5/EC.
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via info@tfa-dost-
mann.de.
www.tfa-dostmann.de 03/16
Instruction Manual
Kat. Nr. 60.1513
C
D
RoHS
E
G
B
A
F
TFA_No. 60.1513_Anleitung_03_16 12.07.2016 12:10 Uhr Seite 1
Istruzioni per l’uso
Kat. Nr. 60.1513
SUNRISE Orologio sveglia radiocontrollato
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositi-
vo e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumato-
re che vi spettano per legge.
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto
delle presenti istruzioni per l'uso.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio:
Orologio sveglia radiocontrollato con movimento poco rumoroso “Sweep”
Retroilluminazione - S’illumina per 5 secondi quando la si solleva
Indicazione analoga con lancette fluorescenti
Sveglia con funzione snooze
3. Per la vostra sicurezza
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in
maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Tenete il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle
e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quanto prima le batterie
quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente.
Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle
sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Proteggere dall’umidità.
Informazioni dell’ora radiocontrollata DCF:
Il segnale orario è fornito dall'orologio atomico al cesio dell'istituto di metrologiaPhysika-
lisch Technische Bundesanstalt” di Braunschweig (Germania), che presenta una deviazio-
ne di meno di un secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e viene
trasmessa da Mainflingen vicino a Francoforte con un segnale a frequenza DCF-77 (77,5
Khz), ed p2-ha un raggio di trasmissione di circa 1.500 km. L’orologio radiocontrollato riceve il
segnale, lo converte per visualizzare l'ora precisa sia con l'ora legale sia con l'ora solare.
La qualità della ricezione dipende molto dalla posizione geografica. In condizioni normali
non dovrebbero esserci problemi di ricezione entro un raggio di trasmissione di 1.500 km
da Francoforte.
Siete pregati di osservare le indicazioni elencate qui di seguito:
La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di interferenza come monitor di computer
o televisori è di almeno 1,5 – 2 m.
All'interno di strutture in cemento armato (seminterrati, sovrastrutture) la ricezione del
segnale è naturalmente più debole. In casi estremi si consiglia di sistemare l'unità vici-
no ad una finestra per ottenere una migliore ricezione del segnale.
Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici sono normalmente
meno influenti e la ricezione è possibile nella maggior parte dei casi. Una singola rice-
zione giornaliera è sufficiente a garantire la precisione e a mantenere la deviazione al
di sotto di un secondo.
3. Componenti
A: Spingere l’interruttore dell’allarme ON/OFF D: Tasto REC
B: Rotella per regolare l'allarme E: Tasto M.SET
(vedi simbol) Tasto RESET F:
C: Vano batteria Pulsante di contatto LIGHT/SNOOZEG:
5. Messa in funzione
Aprire il vano batteria e inserire due batterie nuove tipo 1,5 v AAA, rispettando le cor-
rette polarità.
Un breve segnale acustico verrà emesso.
Le lancette si spostano a 12 h e l'orologio cerca di ricevere il segnale radio per 3 - 12
minuti. Se è stato ricevuto il codice dell'ora, viene visualizzato l'orario radiocontrollata.
Il sveglia radiocontrollato riceve due volte il giorno (alle 1:00 e alle 3:00 del mattino) il
segnale. Durante la ricezione (3 - 12 minuti) la lancetta dei secondi si ferma a 12 h.
5.1 Tasto REC
È possibile avviare l'inizializzazione manualmente.
Tenere premuto il tasto REC per 3 secondi. La lancetta dei secondi si ferma a 12 h e
l'orologio inizia a ricevere il segnale radio (3 - 12 minuti).
5.2 Tasto MSET - Impostazione manuale dell’ora
Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a causa di guasti, della
distanza di trasmissione, ecc.), l'ora può essere impostata manualmente. L'orologio
funziona come un normale orologio al quarzo.
Tenere premuto per 3 secondi il tasto MSET.
La lancetta dei secondi si ferma a 12 h.
Tenere premuto MSET il tasto fino a che viene visualizzata l'ora corretta.
Premete il tasto MSET brevemente, la lancetta avanza di un minuto.
Dopo 30 secondi o premere il tasto REC, la lancetta dei secondi si muove in avanti.
In caso di corretta ricezione, l'ora impostata in mode manuale viene sostituita.
5.3 Tasto RESET
Premere il tasto RESET sul sotto il supporto con un oggetto appuntito, quando l'orolo-
gio non funziona correttamente.
5.4 Regolazione dell'ora di allarma
Impostare con il rotella (in direzione della freccia) l'ora dell'allarme desiderata.
Per attivare la funzione sveglia, tenere l'interruttore ON/OFF verso l'alto.
Viene visualizzata una barra rossa (ON).
Quando l'orario di allarme inserito viene raggiunto, la sveglia comincia a suonare.
Se non viene interrotto, il segnale si disattiva automaticamente dopo 2 minuti e si riatti-
va nuovamente alla stessa ora di sveglia.
Quando suona la sveglia si attiva la funzione snooze alzando la sveglia alto.
La retroilluminazione si accende.
Il suono della sveglia verrà interrotto per 5 minuti.
La funzione snooze può essere attivata fino a sette volte.
Per disattivare la funzione sveglia tenere l'interruttore ON/OFF verso il basso (OFF).
5.5 Illuminazione
Se si alza alto la sveglia, accendere l'illuminazione per cinque secondi.
6. Cura e manutenzione
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non
usare solventi o abrasivi.
Rimuovere le batterie, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
6.1 Funzione risparmio energetico
Per ridurre il consumo della batteria, la lancetta dei secondi si ferma ogni notte tra le
22.00 e le 6.00.
6.2 Sostituzione delle batterie
Cambiare le batterie se le funzioni del dispositivo sono pdeboli e se la lancetta dei
secondi si ferma sulle 12.00 (tra le 6.00 e le 22.00).
7. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessun movimento di lancette Inserite le batterie con le polarità giuste
Sostituite le batterie
Nessun movimento 6.00 fino alle 22.00:
della lancetta dei secondi Attendere la ricezione del segnale radio
Sostituite le batterie
22.00 fino alle 6.00: Funzione risparmio energetico
Nessuna ricezione DCF Tenere premuto il tasto REC per tre secondi è
possibile avviare l'inizializzazione manuale
Attendere il tentativo notturno di ricezione
Cercare nuove posizioni per il dispositivo
Impostare manualmente l'ora
Eliminare fonti di interferenza
Riavviate il trasmettitore e il dispositivo secondo le
istruzioni
Indicazione non corretta Premere il tasto RESET con un oggetto appuntito
Sostituite le batterie
8. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che
possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili e non) tra i rifiuti
domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie
usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclo in conformità alle
vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smal-
timento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il
consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un
punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elet-
troniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
9. Dati tecnici
Alimentazione: 2 batterie AAA da 1,5 V (non fornite)
Dimensioni esterne: 102 x 46 x 110 mm
Peso: 250 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizza-
zione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa
e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul pro-
dotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ’UE
Con la presente dichiariamo che questo impianto radio adempie alle prescrizioni sostanziali della diret-
tiva R&TTE 1999/5/CE.
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformi è disponibile, su richiesta all'indirizzo
info@tfa-dostmann.de
www.tfa-dostmann.de 03/16
Istruzioni per l’uso
Kat. Nr. 60.1513
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 60.1513
SUNRISE Reloj despertador radiocontrolado
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dis-
positivo y no comprometea sus derechos por vicios, prevista legalmente
debido a un uso incorrecto.
No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incum-
plimiento de estas instrucciones de uso.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
Reloj despertador radiocontrolado con movimiento silenciosoSweep”
Iluminación de fondo - se ilumina durante 5 segundos al levantarlo
Indicación anagica con manecillas fluorescentes
Alarma con función snooze
3. Para su seguridad
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No
emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta
propia en el dispositivo.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, p2-ya que existe ries-
go de explosión.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga
bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si
manipula pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
Protegerlo de la humedad.
Recepción de la hora radio controlada DCF:
La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico de cesio radiocontrola-
do a través de, por el institutocnico físico de Braunschweig. La desviación es menor a 1
segundo en un millón de años. La hora viene codificada y es transmitida desde Mainflin-
gen en las proximidades de Frankfurt am Main por una señal de frecuencia DCF-77 (77,5
kHz) con un alcance de aprox. 1.500 km. Su reloj radiocontrolado recibe la señal, la con-
vierte y muestra siempre la hora exacta. Incluso el cambio de la hora de verano e invierno
se produce automáticamente. La recepción depende básicamente de la situación geográ-
fica. Generalmente éste debería funcionar de forma óptima en un radio de 1.500 km en
torno a Frankfurt.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
Se recomienda mantener una distancia de como mínimo 1,5 a 2 metros de los posibles
dispositivos perturbadores como monitores o ordenadores y dispositivos de televisión.
En construcciones de hormigón armado (sótanos, superestructuras), la señal recibida
es evidentemente más débil. En casos extremos se aconseja de emplazar el dispositi-
vo cerca de una ventana para obtener una mejor recepción.
Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser reducidas y se dispone de
recepción en la mayoría de los casos. Si además se recibe como mínimo una vez al
día, es suficiente para garantizar la precisión y mantener desviaciones inferiores a 1
segundo.
4. Componentes
A: Interruptor deslizante para de alarma ON/OFF D: Tecla REC
B: Rueda de ajuste para la alarma E: Tecla M.SET
(vea marca) Tecla RESET F:
C: G:Compartimiento de las pilas Contacto bon LIGHT/SNOOZE
5. Puesta en marcha
Abra el compartimiento de las pilas e introduzca dos pilas nuevas 1,5 V AAA. Asegúrese
que las pilas estén colocadas con la polaridad correcta.
Suena una señal acústica corta.
Las manecillas se sitúan a las 12 h y el reloj intenta captar la señal de la radio durante
3-12 minutos. Una vez que se p2-ha recibido el código de horario se muestra la hora con-
trolada por radio.
El reloj recibe dos veces al a (1:00 y 3:00 de la mañana) de la señal. Durante la
recepción (3 - 12 minutos) el segundero se detiene a las 12 h.
5.1 Tecla REC
También puede comenzar la inicialización manualmente.
Mantenga pulsada la tecla REC durante tres segundos. El segundero se detiene a las
12 h y el reloj intenta de nuevo recibir la recepción de la señal de radio (3 - 12 minutos)
5.2 Tecla MSET - Ajuste manual de la hora
Si su reloj radiocontrolado no es capaz de recibir la señal DCF (p. ej, debido a interfe-
rencias, distancia de transmisión, etc.), puede ajustar la hora manualmente. El reloj
funciona como un reloj normal de cuarzo.
Mantenga pulsada la tecla MSET durante 3 segundos.
El segundero se detiene en 12 h.
Mantiene pulsada la tecla MSET hasta que se muestre la hora correcta.
Pulse brevemente la tecla MSET. La manecilla se mueve un minuto hacia adelante.
Después de 30 segundos o pulse la tecla REC la manecilla de los segundos sigue
moviéndose.
Si la recepción de la señal de radio para la hora es exitosa el tiempo ajustado manual-
mente se sobrescribe.
5.3 Tecla RESET
Pulse la tecla RESET con un objeto puntiagudo, si el dispositivo no funciona correcta-
mente.
5.4 Ajuste de la alarma
Ajuste con la rueda de ajuste para la alarma deseado (girar en dirección de la flecha).
Por activar la función de la alarma, pulse el interruptor ON/OFF hacia arriba.
Aparece una barra roja (ON).
Cuando llegue la hora de la alarma, el despertador comienza a sonar.
Si la alarma no se interrumpe, el tono de alarma se apaga automáticamente después
de dos minutos y se activa de nuevo a la misma hora.
Cuando suena la alarma del despertador, levántelo el despertador para activar la fun-
ción snooze.
La iluminación del fondo se enciende brevemente.
El sonido de la alarma se interrumpe durante 5 minutos.
La función de snooze se puede activar hasta siete veces.
Pulse el interruptor ON/OFF hacia abajo (OFF), la alarma está desconectada.
5.5 Iluminación
Levante el despertador de la alarma y la pantalla se ilumina durante 5 segundos.
6. Cuidado y mantenimiento
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilice medio
abrasivo ni disolventes!
Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
6.1 Función de ahorro de energía
El aparato dispone de una función de ahorro de energía y desconecta el segundero
automáticamente entre 22 h y 6 h.
6.2 Cambio de las pilas
Cambie las pilas una vez que las funciones estén débiles y la aguja de los segundos
se detiene a las 12.00 h durante el día (entre 22 h y 6 h).
7. Averías
Problema Solución de averías
Ningún movimiento Asegúrese que las pilas están colocadas con la
de las manecillas del reloj polaridad correcta
Cambiar las pilas
Ningún movimiento de la Entre 22 h y 6 h:
manecilla de los segundos Espere la recepción de señal de radio
Cambiar las pilas
Entre 6 h y 22 h: Función de ahorro de energía
Ninguna recepción de DCF Pulse la tecla REC durante tres segundos y puede
iniciar la inicialización manualmente
Intentar la recepción de noche
Elegir otro lugar para el dispositivo
Ajustar la hora manualmente
Elimine las fuentes de interferencia.
Vuelva a la puesta en marcha el dispositivo de
acuerdo a las instrucciones
Indicación incorrecta Pulse la tecla RESET usando un objeto con punta
Cambiar las pilas
8. Eliminación
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la
basura dostica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar
las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente
en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje
previstos para ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura dostica. El usuario está
obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos
eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera res-
petuosa con el medio ambiente.
9. Datos técnicos
Alimentación de tensión: Pilas 2 x 1,5 V AAA (non incluidas)
Dimensiones de cuerpo: 102 x 46 x 110 mm
Peso: 250 g (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA
Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impre-
sión y pueden ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su
producto los puede encontrar bajo el número de arculo en nuestra página web.
UE-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos que esta instalación de radio cumple con los requisitos fundamentales de la directiva
R&TTE 1999/5/CE.
Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al
info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de 03/16
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 60.1513
Gebruiksaanwijzing
Kat. Nr. 60.1513
SUNRISE Radiografische wekker
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook
beschadigingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten
door verkeerd gebruik niet meer gelden.
Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de
handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één
oogopslag
Radiografische alarmklok met rustig uurwerk „Sweep”
Schermverlichting - brandt 5 seconden wanneer men het opheft
Analoog werk met fluorescerende wijzers
Alarm met snooze-functie
3. Voor uw veiligheid
Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik
het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toege-
staan.
Opgelet!
Kans op letsel:
Bewaar het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans
op explosie!
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo
snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen.
Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wan-
neer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de productveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
Tegen vocht beschermen.
Ontvangst van het radiografische tijdsignaal DCF:
De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een cesium-atoomklok van het Physi-
kalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig met een afwijking van minder dan 1
seconde in een miljoen jaar. De tijd wordt gecodeerd uitgezonden vanuit Mainflingen bij
Frankfurt via het frequentiesignaal DCF-77 (77,5 kHz ) en heeft een zendbereik van onge-
veer 1.500 km. Uw radiografisch bestuurde klok ontvangt dit signaal en zet het om in de
precieze zomer of wintertijd. De kwaliteit van de ontvangst hangt in belangrijke mate af
van de geografische ligging. Normaliter zouden er binnen een straal van 1.500 km rond-
om Frankfurt geen ontvangstproblemen mogen zijn.
Let alstublieft op het volgende:
De afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computerbeeldschermen of tv-toestel-
len dient tenminste 1,5 à 2 meter te zijn.
In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal uiteraard ver-
zwakt ontvangen. Zet in extreme gevallen het apparaat dichter bij het raam.
's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ernstig en is ont-
vangst in de meeste gevallen wel mogelijk. Een enkele ontvangst per dag is voldoende
om de tijdsafwijking beneden 1 seconde te houden.
4. Onderdelen
A: ON/OFF alarmschakelaar D: REC toets
B: Instelwieltje voor het alarm E: M.SET toets
(zie markering) F: RESET toets
C: Batterijvak SNOOZE/LIGHT contactknop G:
5. Inbedrijfstelling
Maak het batterijvak open en plaats er twee batterijen 1,5 V AAA in. Batterijen met de
juiste poolrichting plaatsen.
U hoort een kort signaal.
De wijzers stellen zich op 12 uur en de wekker probeert nu 3 - 12 minuten lang het
radiografische tijdsignaal te ontvangen. De radiogestuurde tijd verschijnt zodra de tijd-
code wordt ontvangen.
Het radiografische uur ontvangt twee keer per dag (1:00 en 3:00 uur in de morgen) het
signaal. Tijdens de receptie (3 - 12 minuten) blijft de secondewijzer op 12 uur staan.
5.1 REC toets
U kunt de initiatie ook handmatig starten.
Druk 3 seconden op de REC toets. De secondewijzer stopt op 12 uur en het radiografi-
sche uur probeert nu het tijdsignaal (3 - 12 minuten) te ontvangen.
5.2 MSET toets - Manuele tijdinstelling
Als het klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens storingen, afstand, enz.), kunt u de
tijd ook handmatig instellen. Het klok werkt dan als een gewone kwartsklok.
Druk op de MSET toets en houdt deze 3 seconden ingedrukt.
De secondewijzer stopt op 12 h.
Houd de MSET toets ingedrukt totdat de juiste tijd wordt weergegeven.
Druk kort op de MSET toets en de wijzer beweegt zich een minuut vooruit.
Na 30 seconden drukken op de REC toets beweegt zich de secondewijzer weer.
Is de ontvangst van het DCF signaal geslaagd, wordt de handmatig ingestelde tijd
overschreven.
5.3 RESET toets
Druk op de RESET toets aan de achterkant met een puntig voorwerp, wanneer de
radiografische wekker niet goed werkt.
5.4 Instelling van de wektijd
Stel met het instelwieltje de gewenste alarmtijd (in de richting van de pijl draaien) de in.
Voor het activeren van het alarm, druk men de ON/OFF schakelaar naar boven.
Een rode balk verschijnt (ON).
Wanneer de ingestelde wektijd is bereikt begint de wekker te rinkelen.
Als het alarm niet wordt onderbroken, zal de stijgende alarmtoon zich na twee minuten
automatisch uitschakelen en activeert zich vanzelf weer op dezelfde wektijd.
Wanneer de wekker rinkelt, en u de wekker optilt, treedt de snoozefunktie in werking.
De achtergrondverlichting gaat kort aan.
Het weksignaal wordt voor 5 minuten onderbroken.
De snooze-functie kan tot zeven keer worden geactiveerd.
Druk de ON/OFF-schakelaar naar beneden (OFF), de alarmfunctie is dan uitgescha-
keld.
5.5 Verlichting
Heft u de wekker op, wordt de display 5 seconden verlicht.
6. Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of
oplosmiddelen gebruiken!
Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
6.1 Energiebesparingsfunctie
Om het energieverbruik te verminderen, zal de secondewijzer dagelijks tussen 22 uur
en 6 uur stilstaan.
6.2 Batterijwissel
Vervang de batterijen zodra de functies van de klok zwakker worden en de secondewij-
zer (tussen 6 uur en 22 uur) op de 12 stopt.
7. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen wijzerbeweging Batterijen met de juiste poolrichting plaatsen
Vervang de batterijen
Geen secondewijzerbeweging 6 uur tot 22 uur:
Wacht op de ontvangst voor het radiosignaal
Vervang de batterijen
22 uur tot 6 uur: Energiebesparingsfunctie
Geen DCF ontvangst Druk op de REC toets voor drie seconden, om de
initialisatie handmatig te starten
Ontvangstpoging in de nacht afwachten
Zoek een nieuwe plaats voor het apparaat
Manueel instellen van de tijd
Verwijder stoorbronnen
Apparaat opnieuw volgens de handleiding in bedrijf
stellen
Geen correcte indicatie Druk op de RESET toets met een puntig voorwerp
Vervang de batterijen
8. Verwijderen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's
bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens
de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk ver-
wijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn
(WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is
verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek
van afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektronische apparatuur
om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
9. Technische gegevens
Spanningsvoorziening: Batterijen 2 x 1,5 V AAA (niet inclusief)
Afmetingen behuizing: 102 x 46 x 110 mm
Gewicht: 250 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann wor-
den gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kun-
nen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en informa-
tie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaren wij, dat deze radiografische installatie voldoet aan de belangrijkste eisen van de
R&TTE richtlijn 1999/5/EG.
Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteitsverklaring is op verzoek beschikbaar via
info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de 03/16
Gebruiksaanwijzing
Kat. Nr. 60.1513
C
D
E
G
B
A
F
TFA_No. 60.1513_Anleitung_03_16 12.07.2016 12:10 Uhr Seite 2


Product specificaties

Merk: TFA Dostmann
Categorie: Wekkerradio
Model: 60.1513.01

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met TFA Dostmann 60.1513.01 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Wekkerradio TFA Dostmann

Handleiding Wekkerradio

Nieuwste handleidingen voor Wekkerradio