TFA Dostmann 30.1062.01 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor TFA Dostmann 30.1062.01 (4 pagina's) in de categorie Thermometer. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Digitales Küchenthermometer-Fleischthermometer Digitales Küchenthermometer-Fleischthermometer 
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
•Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
•Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädigungen des Geräts und die Gefährdung
Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch. Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. Ebenso haften wir nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die
sich aus solchen ergeben können.
•Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
•Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Lieferumfang
• Einstichthermometer • Kunststoffhülle
• Batterie 1 x 3 V CR2032 • Bedienungsanleitung
3. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick
• Zur Temperaturkontrolle von Speisen und Getränken
• Ideal zum Messen der Kerntemperatur von Fleisch
• Display 3-stufig klappbar (90°)
• Edelstahl-Einstechfühler 118 mm
• HOLD-Funktion
• Timer und Stoppuhr-Funktion
• Hintergrundbeleuchtung
4. Zu Ihrer Sicherheit
• Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht
anders, als in dieser Anleitung beschrieben wird.
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
• Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke bestimmt.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr!
• Vorsicht beim Umgang mit der Einstichsonde. Immer mit der Schutzkappe aufbewahren!
• Bewahren Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Wurde eine Batterie verschluckt, kann dies innerhalb von 2 Stun-
den zu schweren inneren Verätzungen und zum Tode führen. Wenn Sie vermuten, eine Batterie könnte verschluckt oder
anderweitig in den Körper gelangt sein, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien
möglichst schnell ausgetauscht werden.
• Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbeständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
• Setzen Sie das Gerät nicht extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
• Nur der Fühler ist hitzebeständig bis 200°C.
• Halten Sie niemals den Fühler direkt über Feuer.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Mikrowelle, im Backofen oder Grill.
• Vor Feuchtigkeit schützen! Tauchen Sie das Anzeigeelement nicht in Wasser, sonst kann Feuchtigkeit eindringen und zu Fehl-
funktionen führen. Nicht in der Spülmaschine reinigen.
5. Bestandteile (Fig. 1 + 2)
A 1: A 2:HOLD Batteriesymbol
A 3: Aktuelle Temperatur TimerA 4:
A 5: HOLD Taste A 6: /START/STOP Taste
A 7: H+ Stunden Taste Minuten TasteA 8: M+
A 9: A 10:ON/OFF Schiebeschalter °C/°F Schiebeschalter
A 11: A 12:Einstechfühler Batteriefach
A 13: Display 3-stufig klappbar (90°)
6. Inbetriebnahme
• Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display.
• Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den Deckel mit Hilfe einer Münze in Pfeilrichtung (OPEN) drehen und entfernen Sie
den Batterieunterbrechungsstreifen. Vergewissern Sie sich, dass die Batterie polrichtig eingelegt ist (+ Pol nach oben).
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
• Nehmen Sie die Schutzhülle von der Einstichsonde.
• Stellen Sie den Schiebeschalter auf ON.ON/OFF
• Das Display zeigt die momentan gemessene Temperatur an.
• Der Sensor befindet sich in der Sondenspitze.
7. Bedienung
7.1 Messen der Kerntemperatur von Fleisch
• Nehmen Sie das Fleisch aus dem Ofen/vom Grill
• Stecken Sie den Fühler mindestens 2 cm tief in die Mitte des dicksten Bratenteils, bei Geflügel zwischen Rumpf und Schen-
kel; er sollte weder Knochen noch Knorpel berühren und nicht aus dem Braten herausragen.
• Die aktuelle Kerntemperatur wird auf dem Display angezeigt.
• Stellen Sie den Neigungswinkel nach Bedarf ein.
7.2 Hold-Funktion
• Drücken Sie die Taste.HOLD
• HOLD erscheint auf dem Display.
• Es wird die gemessene Temperatur festgehalten.
• Drücken Sie die Taste noch einmal, gelangen Sie in den Messmodus zurück.HOLD
Digital cooking thermometer - meat thermometer 
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you use this product
•Please make sure you read the instruction manual carefully.
•Following and respecting the instructions in your manual will prevent damage to your instrument and loss of your statu-
tory rights arising from defects due to incorrect use. We shall not be liable for any damage occurring as a result of non-
following of these instructions. Likewise, we take no responsibility for any incorrect readings or for any consequences
resulting from them.
•Please take particular note of the safety advice!
•Please keep this instruction manual safe for future reference.
2. Delivery contents
• Digital probe thermometer • Plastic cover
• Battery 1x CR2032 • Instruction manual
3. Range of application and all the benefits of your new instrument at a glance
• For temperature control of food and drinks
• Ideal for measuring the core temperature of meat
• Display foldable in 3 steps (90°)
• 118 mm stainless steel probe
• HOLD function
• Count-up and count-down timer
• Backlight
4. For your safety
• This product is exclusively intended for the range of application described above. It should only be used as described within
these instructions.
• Unauthorized repairs, alterations or changes to the product are prohibited.
• This product is not be used for medical purpose.
Caution!
Risk of injury!
• Be careful when handling the sharp probe. Store the probe with its protective cap.
• Keep this device and the battery out of reach of children.
• Batteries may be hazardous if swallowed. If a battery is swallowed, this can lead to serious internal burns and death within
two hours. If you suspect a battery could have been swallowed or otherwise caught in the body, seek medical help imme-
diately.
• Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion!
• Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by leaking.
• Wear chemical-resistant protective gloves and safety glasses when handling leaking batteries.
Important information on product safety!
• Do not expose the device to extreme temperatures, vibrations or shocks.
• Only the probe is heat resistant up to 200 °C.
• Never hold the probe directly over a fire.
• Do not use the instrument in the microwave, oven or grill.
• Protect it from moisture! Do not immerse the display unit in water. Water can penetrate and cause malfunction. Not suitable
for dishwasher.
5. Elements (Fig. 1 + 2)
A 1: A 2:HOLD Battery symbol
A 3: A 4:Current temperature Timer
A 5: A 6:HOLD button /START/STOP button
A 7: A 8:H+ hours button M+ minutes button
A 9: A 10:ON/OFF switch °C/°F switch
A 11: A 12:Probe Battery compartment
A 13: Display foldable in 3 steps (90°)
6. Getting started
• Remove the protective film from the display.
• Open the battery compartment by turning the lid in direction of the arrow (OPEN) using a coin and remove the battery insula-
tion strip. Make sure the polarities are correct (+pole above). Close the battery compartment again.
• Remove the protective cover from the probe.
• Slide the switch to ON.ON/OFF
• The actual temperature is shown on the display.
• The sensor is located at the probe tip.
7. Operation
7.1 To measure the core temperature of meat
• Remove the meat from the oven/barbecue.
• Plunge the probe at least 2 cm into the middle of the thickest part of the meat, for poultry between the torso and the thigh; it
should not touch bones or cartilage and it should not protrude from the meat.
• The actual core temperature is displayed.
• Adjust the angle as needed.
7.2 HOLD function
• Press the button.HOLD
• HOLD appears on the display.
• The hold function for the current temperature is activated.
• Press the button again and you will return to measuring mode.HOLD
7.3 Nach dem Gebrauch
• Stellen Sie den Schiebeschalter auf OFF.ON/OFF
• Das Gerät schaltet sich aus.
• Reinigen Sie den Fühler mit einem weichen, leicht feuchten Tuch.
• Ziehen Sie die Schutzkappe über die Einstichsonde.
7.4 Umschalten °C/°F
• Mit dem Schiebeschalter können Sie zwischen °C (Celsius) oder °F (Fahrenheit) als Temperatureinheit auswählen.°C/°F
7.5 Count Down Timer
• Stellen Sie mit der Taste die Stunden und der Taste die Minuten ein. Halten Sie die Tasten gedrückt, gelangen Sie inH+ M+
den Schnelllauf.
• Drücken Sie die /START/STOP Taste und die Zählung beginnt. " : " fängt an zu blinken.
• Mit der /START/STOP Taste können Sie die Zählung anhalten und neu starten.
• Nach Ablauf der Zeit blinkt die Displaybeleuchtung und ein Alarmsignal ertönt.
• Drücken Sie die /START/STOP Taste, um das Alarmsignal zu beenden.
• Durch gleichzeitiges Drücken der und Taste wird die Anzeige gelöscht.H+ M+
7.6 Stoppuhr
• Drücken Sie die /START/STOP Taste, und die Zählung beginnt. " : " fängt an zu blinken.
• Mit der /START/STOP Taste können Sie die Zählung anhalten und neu starten.
• Durch gleichzeitiges Drücken der und Taste wird die Anzeige gelöscht.H+ M+
7.7 Beleuchtung
• Zum kurzzeitigen Aktivieren der Hintergrundbeleuchtung drücken Sie eine beliebige Taste.
8. Pflege und Wartung
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
• Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
• Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen Platz auf.
8.1 Batteriewechsel
• Tauschen Sie die Batterie aus, wenn das Batteriesymbol erscheint.
9. Fehlerbeseitigung
Problem Fehlerbeseitigung
Keine Anzeige ➜Gerät einschalten (ON)
âžœBatterie polrichtig einlegen (+Pol nach oben)
âžœBatterie wechseln
Unkorrekte Anzeige Sitz des Messfühlers prüfen➜
âžœBatterie wechseln
Wenn Ihr Gerät trotz dieser Maßnahmen immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Pro-
dukt gekauft haben.
10. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet
werden können.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung
beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umwelt-
gerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikge-
räten abzugeben.
11. Technische Daten
Messbereich Temperatur -20°C…+200°C (-4…392°F)
Auflösung 1°C
Genauigkeit: ±1,5°C von -20…+150°C
±3°C von +150…+200°C
Ansprechzeit 6-7 Sekunden
Timer 99 h, 59 min
Spannungsversorgung 1 x 3 V CR2032 Knopfzell-Batterie
Größe 43 x 19 x 197 mm
Gewicht 51 g (nur das Gerät)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Deutschland
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen
dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Die neuesten technischen Daten und Informationen zu
Ihrem Produkt finden Sie auf unserer Homepage unter Eingabe der Artikel-Nummer in das Suchfeld.
www.tfa-dostmann.de 09/19
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Kat. Nr. 30.1062.01
A 9
A 11
A 12
A 10
A 7
A 6
A 4
A 1
A 5
A 8
A 2
A 3 A 13
Kat. Nr. 30.1062.01 Kat. Nr. 30.1062.01
Fig. 1 Fig. 2
TFA_No_30.1062_Anl_D_GB_F 13.09.2019 11:04 Uhr Seite 1
A 9
A 11
A 12
A 10
A 7
A 6
A 4
A 1
A 5
A 8
A 2
A 3
Fig. 1
Digital cooking thermometer - meat thermometer Thermomètre de cuisine - thermomètre de viande digital 
7.3 After use
• Slide the switch to OFF.ON/OFF
• The instrument turns off.
• Clean the probe with a soft damp cloth.
• Put the protective cap over the probe.
7.4 Display change °C/°F
• Use the switch to change between °C (Celsius) or °F (Fahrenheit) as temperature unit.°C/°F
7.5 Count Down Timer
• Press button to set the hours and button to set the minutes. Press and hold the buttons for fast mode.H+ M+
• Press the /START/STOP button to start the count up process. ":" starts to flash.
• With the /START/STOP button you can stop and restart the counting.
• When the timer counted down, the backlight will blink and a beeping alarm will sound.
• Press the /START/STOP button to stop the alarm.
• Press the and button at the same time to reset the timer.H+ M+
7.6 Stopwatch
• Press the /START/STOP button to start the count up process. ":" starts to flash.
• With the /START/STOP button you can stop and restart the counting.
• Press the and button at the same time to reset the timer.H+ M+
7.7 Backlight
• Press any button to temporarily activate the backlight.
8. Care and maintenance
• Clean the device with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
• Remove the battery if you do not use the device for a long period of time.
• Keep the device in a dry place.
8.1 Battery replacement
• Change the battery when the empty battery symbol appears on the display.
9. Troubleshooting
Problem Solution
No display Switch on the instrument (ON)➜
âžœEnsure that the battery polarity is correct (+pole above)
âžœChange the battery
Incorrect indication Check the position of the sensor➜
âžœChange the battery
If your device fails to work despite these measures, contact the retailer where you purchased the product.
10. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials and components which can be recycled and reused.
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries in ordinary household waste. As a consumer, you are
required by law to take them to your retail store or to an appropriate collection site depending on national or local
regulations in order to protect the environment.
The symbols for the contained heavy metals are:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
This product is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this product in ordinary household waste. As a consumer, you are required to take end-
of-life devices to a designated collection point for the disposal of electrical and electronic equipment, in order to
ensure environmentally-compatible disposal.
11. Specifications
Measuring range - temperature -20°C…+200°C (-4…392°F)
Resolution 1°C
Accuracy ±1.5°C from -20 °C…150°C
±3°C from +150 °C…200°C
Response time 6-7 seconds
Timer 99 h, 59 min
Power consumption Button cell battery CR2032
Dimensions 43 x 19 x 197 mm
Weight 51 g (device only)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germany
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and
may change without prior notice. The latest technical data and information about this product can be found in our homepage by simply entering the
product number in the search box
www.tfa-dostmann.de 09/19
Thermomètre de cuisine - thermomètre de viande digital 
7.3 Après l'utilisation
• Poussez l'interrupteur ON/OFF sur ON.
• L'appareil s'arrête.
• Pour le nettoyage de la sonde, utilisez un chiffon doux et humide.
• Remettez la protection en plastique sur la sonde.
7.4 Commutation °C/°F
• Avec l'interrupteur , vous pouvez sélectionner la température en °C (Celsius) ou en °F (Fahrenheit).°C/°F
7.5 Minuteur de compte à rebours
• Réglez l'heure avec la touche et les minutes avec la touche . Si vous maintenez les touches appuyées, vous passez enH+ M+
déroulement rapide.
• Appuyez sur la touche /START/STOP et le minuteur commence à compter. " : " clignote.
• Appuyez sur la touche /START/STOP pour arrêter et redémarrer le minuteur.
• Une alarme retentit et l'éclairage de l’écran clignote dès que le temps s’est écoulé.
• Appuyez sur la touche /START/STOP pour couper l'alarme.
• Appuyez simultanément sur les touches et et l’affichage est remis.H+ M+
7.6 Chronomètre
• Appuyez sur la touche /START/STOP et le chronomètre commence à compter. " : " clignote.
• Appuyez sur la touche /START/STOP pour arrêter et redémarrer le chronomètre.
• Appuyez simultanément sur les touches et et l’affichage est remis.H+ M+
7.7 Éclairage
• Pour activer temporairement l'éclairage de fond, appuyez sur une touche de votre choix.
8. Entretien et maintenance
• Pour le nettoyage de votre appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de solvants ou d'agents abrasifs !
• Retirez la pile si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une durée prolongée.
• Conservez votre appareil dans un endroit sec.
8.1 Remplacement de la pile
• Si le symbole de pile vide apparaît sur l'écran, changez la pile.
9. Dépannage
Problème Solution
Aucun affichage ➜Mettez l’appareil en marche (ON)
➜Contrôlez la bonne polarité de la pile (polarité + vers le haut)
âžœChangez la pile
Affichage incorrect Vérifiez l'emplacement de la sonde de mesure➜
âžœChangez la pile
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malgré ces mesures, adressez-vous au vendeur chez qui vous l'avez acheté.
10. Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Les piles usagées ne doivent pas être jetées dans les détritus ménagers.
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et piles rechargeables usagées à votre
revendeur ou de les déposer dans une déchetterie proche de votre domicile conformément à la réglementation
nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb.
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des déchets électriques et électroniques
(WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de l’envi-
ronnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé pour les déchets électriques et électro-
niques.
11. Caractéristiques techniques
Plage de mesure température -20°C…+200°C (-4…392°F)
Résolution 1°C
Précision ±1,5°C de -20…+150°C
±3°C de +150…+200°C
Temps de réaction 6 - 7 secondes
Minuteur 99 h, 59 min
Alimentation Pile bouton 1 x CR2032
Dimensions du boîtier 43 x 19 x 197 mm
Poids 51 g (appareil seulement)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Allemagne
La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les caractéristiques
techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées sans avis préalable. Les dernières données tech-
niques et les informations concernant votre produit peuvent être consultées en entrant le numéro de l'article sur notre site Internet.
www.tfa-dostmann.de 09/19
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la société TFA.
1. Avant d'utiliser votre appareil
•Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
•En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre appareil et de perdre vos droits légaux en cas de
défaut si celui-ci résulte d’une utilisation non-conforme. Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages
qui auraient été causés par le non-respect du présent mode d'emploi. De même, nous n’assumons aucune responsabi-
lité pour des relevés incorrects et les conséquences qu’ils pourraient engendrer.
•Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
•Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Contenu de la livraison
• Thermomètre digital à sonde • Gaine de protection en plastique
• Pile 1x CR2032 • Mode d'emploi
3. Aperçu du domaine d'utilisation et de tous les avantages de votre nouvel appareil
• Pour le contrôle de la température des aliments et des boissons
• Idéal pour la mesure de la température à cœur de la viande
• Écran pliable en 3 étapes (90°)
• Sonde en acier inoxydable 118 mm
• Fonction HOLD
• Fonction minuteur et chronomètre
• Éclairage de fond
4. Pour votre sécurité
• Le produit est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus. N'utilisez jamais l’appareil à d'autres fins que celles décri-
tes dans le présent mode d'emploi.
• Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-même.
• Cet appareil ne convient pas à une utilisation médicale.
Attention !
Danger de blessure :
• Soyez prudent en utilisant la sonde ! Pour garder l'appareil, remettre le capuchon de protection en place.
• Gardez votre appareil et la pile hors de la portée des enfants.
• Les piles peuvent être mortelles dans le cas d’une ingestion. Si une pile a été avalée, elle peut entraîner des brûlures internes
graves ainsi que la mort dans l’espace de 2 heures. Si vous craignez qu’une pile ait pu être avalée ou ingérée d’une autre
manière, quelle qu’elle soit, contactez immédiatement un médecin d’urgence.
• Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez pas. Risque d'explosion !
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin
d'éviter toute fuite.
• Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique spécialement adaptés et portez des lunettes
de protection !
Conseils importants de sécurité du produit !
• Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
• Seul le palpeur est résistant à une chaleur de 200 °C.
• Ne placez jamais la sonde directement sur le feu.
• N'utilisez jamais votre appareil dans un four à micro-ondes, un four ou un grill.
• Protégez-le contre l'humidité ! N'immergez pas l'appareil d'affichage dans l'eau car l'humidité pourrait pénétrer et causer un
dysfonctionnement. Votre instrument ne peut pas être lavé au lave-vaisselle.
5. Composants (Fig. 1 + 2)
A 1 : A 2 :HOLD Symbole de pile
A 3 : Temperature actuelle A 4 : Minuteur
A 5 : Touche Touche HOLD A 6 : /START/STOP
A 7 : Touche heures Touche minutesH+ A 8 : M+
A 9 : A 10 :Interrupteur ON/OFF Interrupteur °C/°F
A 11 : A 12 :Sonde Compartiment à pile
A 13 : Écran pliable en 3 étapes (90°)
6. Mise en service
• Retirez le film de protection de l'affichage.
• Ouvrez le compartiment à pile en tournant le couvercle en direction de la flèche (aidez-vous d’une pièce de monnaie) et enle-
vez le film de protection de pile. Assurez-vous que la pile est insérée selon la bonne polarité (polarité + vers le haut). Refer-
mez le compartiment à pile.
• Enlevez le capuchon de protection.
• Poussez l'interrupteur sur ON.ON/OFF
• L´affichage vous indique la température actuelle.
• Le palpeur se trouve à la pointe de la sonde.
7. Utilisation
7.1 Mesure de la température à cœur de la viande
• Retirer la viande du four/gril.
• Insérez la sonde au minimum à 2 cm de profondeur dans la partie la plus épaisse de la viande, pour les volailles entre la car-
casse et la cuisse; la pointe ne doit pas être en contact avec les os ou avec le cartilage. Elle ne doit pas dépasser du morceau
de viande.
• La température à cœur actuelle est affichée sur l'écran.
• Régler l’angle selon votre désir.
7.2 Fonction HOLD
• Appuyez sur la touche HOLD.
• HOLD apparaît sur l'écran.
• La température mesurée est retenue.
• Appuyez encore une fois sur la touche afin de retourner au mode de mesure.HOLD
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Kat. Nr. 30.1062.01
A 13
Kat. Nr. 30.1062.01 Kat. Nr. 30.1062.01
Fig. 2
TFA_No_30.1062_Anl_D_GB_F 13.09.2019 11:04 Uhr Seite 2
A 9
A 11
A 12
A 10
A 7
A 6
A 4
A 1
A 5
A 8
A 2
A 3
Fig. 1
Termometro di cucina - termometro di carne digitale Termometro di cucina - termometro di carne digitale 
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
•Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
•Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il prodotto e di pregiudicare, a causa di un utilizzo
scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge. Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal
mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni
errate e per le conseguenze che ne possono derivare.
•Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
•Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. La consegna include
• Termometro ad inserimento • Involucro di protezione in plastico
• Batteria 1 x CR2032 • Istruzioni per l'uso
3. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio
• Per il controllo della temperatura di alimenti e bevande
• Ideale per misurare la temperatura interna della carne
• Display pieghevole a 3 stadi (90°)
• Sonda a penetrazione 118 mm in acciaio inossidabile
• Funzione HOLD
• Funzione timer e cronometro
• Retroilluminazione
4. Per la vostra sicurezza
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto
in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
• Questo apparecchio non è adatto a scopi medici.
Attenzione!
Pericolo di lesioni:
• Maneggiare con attenzione la sonda. Tenete sempre la sonda ago nel cappuccio protettivo.
• Tenete il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Se ingerite, le batterie possono essere mortali. Se una batteria venisse ingerita, potrebbe causare gravi ustioni e portare alla
morte nel giro di due ore. Se si sospetta che una batteria sia stata ingerita o inserita nel corpo in altra maniera, consultare
immediatamente un medico.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di
esplosione!
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si
scarichino completamente.
• Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
• Solo il sensore è resistente alle alte temperature fino a 200 °C.
• Non tenere mai il sensore direttamente sopra la fiamma.
• Non utilizzare il dispositivo nel forno a microonde, nel forno o nella griglia.
• Proteggere dall’umidità! Non immergere l'unità di display in acqua: l’umidità può penetrare e causare errori di funzionamen-
to. Non adatto per lavastoviglie.
5. Componenti (Fig. 1 + 2)
A 1 : A 2 :HOLD Simbolo della batteria
A 3 : Temperatura attuale TimerA 4 :
A 5 : Tasto Tasto HOLD A 6 : /START/STOP
A 7 : Tasto ore Tasto minutiH+ A 8 : M+
A 9 : A 10 :Commutatore ON/OFF Commutatore °C/°F
A 11 : A 12 :Sonda Vano batteria
A 13 : Display pieghevole a 3 stadi (90°)
6. Messa in funzione
• Rimuovete il foglio protettivo dal display.
• Aprire il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta in direzione della freccia (OPEN) e togliere la striscia d´interru-
zione dalla batteria. Inserire la batteria con le polarità giuste (polo + verso l'alto). Richiudere il vano batteria.
• Rimuovere il cappuccio protettivo.
• Spingere l'interruttore verso ON.ON/OFF
• Su display vengono visualizzate la temperatura attuale.
• Il sensore si trova nella punta della sonda.
7. Uso
7.1 Per misurare la temperatura interna della carne
• Togliere la carne dal forno/dalla griglia.
• Inserire la sonda ad almeno 2 cm di profondità al centro della parte di carne più spessa, per il pollame tra il petto e le cosce;
la punta non deve toccare né le ossa né la cartilagine e non deve sporgere dall’arrosto.
• Sul display viene visualizzata la temperatura interna attuale.
• Impostare l'angolo di inclinazione a seconda delle necessità.
7.2 Funzione HOLD
• Premere il tasto HOLD.
• Sul display appare HOLD.
• Viene fissata la temperatura misurata.
• Premere il tasto per ritornare alla modalità di misurazione.HOLD
Digitale keukenthermometer-vleesthermometer 
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
•Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
•Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het product en riskeert
u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden. Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u
geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor
verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit voortvloeien.
•Volg in elk geval de veiligheidsinstructies op!
•Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Levering
• Insteekbare thermometer • Beschermkap uit plastic
• Batterij 1 x CR 2032 • Gebruiksaanwijzing
3. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één oogopslag
• Voor de temperatuurcontrole van voedsel en dranken
• Ideaal voor het meten van de kerntemperatuur van vlees
• Display klapbaar in 3 positie (90°)
• Sonde uit roestvrij staal 118 mm
• HOLD functie
• Timer en stopwatch functie
• Achtergrondverlichting
4. Voor uw veiligheid
• Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het product niet anders dan in deze
handleiding is aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
• Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
• Wees erg voorzichtig met de meetvoeler om ongelukken te voorkomen. Bewaar de sonde altijd in de beschermkap.
• Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
• Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige interne
brandwonden en tot fataal letsel leiden. Als u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaamsdeel terecht
zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om
lekkage van de batterijen te voorkomen.
• Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie voor de productveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
• Alleen de voeler is hittebestendig tot 200 °C.
• Houdt de voeler nooit vlak boven het vuur.
• Gebruik het apparaat niet in de magnetron, bakoven of grill.
• Tegen vocht beschermen! Dompel het afleeselement niet in water, anders kan er vocht binnendringen en dit tot functiestorin-
gen leiden. Niet geschikt voor de vaatwasser.
5. Onderdelen (Fig. 1 + 2)
A 1: A 2:HOLD Batterijsymbool
A 3: A 4:Momentane temperatuur Timer
A 5: A 6:HOLD toets /START/STOP toets
A 7: A 8:H+ uren toets M+ minuten toets
A 9: A 10:ON/OFF schuifschakelaar °C/°F schuifschakelaar
A 11: A 12:Sonde Batterijvak
A 13: Display klapbaar in 3 positie (90°)
6. Inbedrijfstelling
• De beschermfolie van het display aftrekken.
• Open het batterijvak met behulp van een muntstuk en draai het deksel in de richting van de pijl (OPEN), verwijder de batter-
ijstrip. Controleer of de poolrichting van den batterij correct is (+ pool naar boven). Sluit het batterijvak weer.
• Verwijder de beschermkap van de sonde.
• Schuif de schakelaar in positie ON.ON/OFF
• Het display toont u de huidig gemeten temperatuur.
• De sensor bevindt zich in het sondepunt.
7. Bediening
7.1 Meten van de kerntemperatuur van het vlees
• Haal het vlees uit de oven/van de gril.
• Steek de meetvoeler minstens 2 cm diep midden in het dikste gedeelte van het vlees, van het gevogelte tussen romp en
poten; botten of kraakbeen mogen er niet mee in aanraking komen, hij mag niet uit het vlees steken.
• De momentane kerntemperatuur verschijnt op het display.
• Pas de hellingshoek aan zoals nodig.
7.2 HOLD functie
• Druk op de toets.HOLD
• HOLD verschijnt op het display.
• De temperatuurmeting wordt vastgehouden.
• Druk nog eens op de toets om naar de meetmodus terug te keren.HOLD
7.3 Dopo l'uso
• Spingere l'interruttore verso OFF.ON/OFF
• L'apparecchio si spegne.
• Per pulire la sonda utilizzare un panno morbido leggermente inumidito.
• Mettere il cappuccio di plastica sulla sonda.
7.4 Commutazione °C/°F
• Con il commutatore è possibile scegliere fra la visualizzazione della temperatura in °C (gradi Celsius) o °F (gradi°C/°F
Fahrenheit) (°C predefinito).
7.5 Timer
• Impostare con il tasto le ore e con il tasto i minuti. Tenere premuti i tasti nella modalità impostazione per procedereH+ M+
velocemente.
• Premere il tasto /START/STOP per avviare il conto. " : " lampeggia.
• Con il tasto /START/STOP si può arrestare o riavviare il conto.
• Trascorso il tempo, la retroilluminazione lampeggia e viene emesso un segnale di allarme.
• Premere il tasto /START/STOP per spegnere l’allarme.
• Premere contemporaneamente il tasto e per azzerare il display. H+ M+
7.6 Cronometro
• Premere il tasto /START/STOP per avviare il conto. " : " lampeggia.
• Con il tasto /START/STOP si può arrestare o riavviare il conto.
• Premere contemporaneamente il tasto e per azzerare il display. H+ M+
7.7 Illuminazione
• Per attivare temporaneamente la retroilluminazione, premere un tasto qualunque.
8. Cura e manutenzione
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi o abrasivi.
• Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
• Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
8.1 Sostituzione della batteria
• Cambiare la batteria, se il simbolo della batteria appare sul display.
9. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione Accendere l'apparecchio (ON)➜
➜Inserire la batteria con le polarità giuste (polo + verso l'alto).
âžœSostituire la batteria
Indicazione non corretta Controllare la sede del sensore➜
âžœSostituire la batteria
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure, rivolgetevi al rivenditore presso il quale
lo avete acquistato.
10. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti
al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il
vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche
ai fini di uno smaltimento ecologico.
11. Dati tecnici
Campo di misura - temperatura -20°C…+200°C (-4…392°F)
Risoluzione 1°C
Precisione ±1,5°C di -20…+150°C
±3°C di +150…+200°C
Tempo di risposta 6-7 secondi
Timer 99 h, 59 min.
Alimentazione Pila a bottone 1 x CR2032
Dimensioni esterne 43 x 19 x 197 mm
Peso 51 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corri-
spondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni
aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de 09/19
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Kat. Nr. 30.1062.01
A 13
Kat. Nr. 30.1062.01 Kat. Nr. 30.1062.01
Fig. 2
TFA_No_30.1062_Anl_I_NL_E 13.09.2019 11:05 Uhr Seite 1


Product specificaties

Merk: TFA Dostmann
Categorie: Thermometer
Model: 30.1062.01

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met TFA Dostmann 30.1062.01 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Thermometer TFA Dostmann

Handleiding Thermometer

Nieuwste handleidingen voor Thermometer