Tefal HT4101.STIWA PrepLine Handleiding

Tefal Handmixers HT4101.STIWA PrepLine

Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Tefal HT4101.STIWA PrepLine (120 pagina's) in de categorie Handmixers. Deze handleiding was nuttig voor 51 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/120
PREP'LINE
December 2010 - Réf. : 2550865-02 - réalisation : Espace Graphique
F 1R p.
E p. 8N
N 1L p. 5
DE p. 22
ES p. 29
I 3T p. 6
PT p. 43
EL p. 50
TR p. 57
NO p. 64
DA 1p. 7
SV p. 78
FI p. 85
PL p. 92
RU p. 99
A 1R p. 06
FA p. 113
1
Consignes de sécuri
Avant d’utiliser l'appareil pour l
ces consignes et respectez les inst
• Avant de brancher cet appareil
tension d'alimentation de votre
votre installation Ă©lectrique.
l'appareil ou de vous blesser. To
garantie.
• Cet appareil est destiné unique
utilisation prolongée à des fins co
surcharger l'appareil et d'endom
blessures corporelles. Une utilisat
garantie de l'appareil.
• Pour éviter les chocs électriques, n
mouillées ou sur une surface hum
composants Ă©lectriques de l'appa
• Ne pas laisser les enfants utiliser l
• Cet appareil n'est pas prévu pour ê
les enfants) dont les capacités ph
réduites, ou des personnes dénuée
si elles ont pu bénéficier, par l'int
de leur sécurité, d'une surveillance
l'utilisation de l'appareil.
• Il convient de surveiller les enfants
l'appareil.
• Débrancher toujours l’appareil dè
montage et démontage des acces
• N’utilisez pas votre appareil s’il ne
endommagé ou si le câble d’alim
Afin d’éviter tout danger, faites
centre de service agréé (voir liste d
• Toute intervention autre que le ne
doit être effectuée par un centre d
• Ne mettez pas l’appareil, le câb
liquide.
• Ne laissez pas le câble d’alimen
enfants, être à proximité ou en
l’appareil, près d’une source de ch
• Pour conserver la garantie de l'app
n'essayez jamais de démonter ou
laissez aucune personne non qua
G
fig.1 fig.2
fig.3 fig.4
fig.5 fig.6
12
2
FR
service après-vente agréé.
• Ne déplacez ni ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon
d'alimentation pour ne pas altérer le bon fonctionnement de l'appareil et
Ă©viter tout risque d'accident.
• L'utilisation d'éléments et d'accessoires non recommandés par le
fabricant peut provoquer des blessures corporelles, endommager
l'appareil, entraîner son mauvais fonctionnement et annuler sa garantie.
• Pour éviter les chocs électriques, assurez-vous que vos doigts n'entrent pas
en contact avec les broches de la prise lorsque vous branchez ou
débranchez l'appareil.
• Ne branchez pas d'autres appareils sur la même prise secteur en utilisant
des adaptateurs, afin d'Ă©viter toute surcharge Ă©lectrique susceptible
d'endommager l'appareil ou de provoquer des accidents. N’utilisez un
prolongateur qu’après avoir vérifié que celui-ci est en bon état.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables :
- Directive Basse Tension
- Compatibilité Electromagnétique
- Environnement
- Matériaux en contact avec les aliments
• Pour éviter tout accident, veillez à ce que vos cheveux, vos vêtements ou
autres objets ne se prennent pas dans les parties mobiles de l'unité.
• Ne touchez pas les fouets ou les malaxeurs et n'introduisez aucun objet
(couteau, fourchette, cuillère, etc.), afin d'éviter de vous blesser, de
provoquer des accidents pour autrui ou d'endommager l'appareil. Vous
pouvez utiliser une spatule uniquement lorsque le produit n'est pas en
fonctionnement.
• Afin d’éviter d'endommager l'appareil, ne jamais mettre l'appareil et ses
accessoires au congélateur, au four traditionnel ou micro-ondes.
• Les accessoires sont conçus pour la préparation de produits alimentaires.
Ne les utilisez pas pour mixer d'autres produits.
3
Description
Mise en service
• Sortez les accessoires de leur emballage et
nettoyez-les à l’eau chaude.
Utilisation de l'appareil
Important :
NE JAMAIS UTILISER LES FOUETS OU MALAXEURS EN MEME TEMPS
QUE LE PIED MIXEUR.
En fonction Batteur avec les fouets ou les malaxeurs
• Utilisation à la main :
• Vérifiez que le sélecteur de vitesse est en(A2)
position « 0 »
• Introduisez les tiges de chaque fouet (B ou F) ou
malaxeur (D) dans les orifices prévus à cet effet et
A. Batteur
A1. Touche d’éjection des ma-
laxeurs et des fouets
A2. Variateur de vitesse
A3. Touche Turbo
B. Fouets multi-brins pour pré-
parations légères
C. Fouets multi-brins pour pré-
parations légères (modèle
avec bol)
D. Malaxeurs pour pâtes lourdes
E. Malaxeurs pour pâtes lourdes
(modèle avec bol)
F. Fouets Ă  bandes (selon mo-
dèle)
G. DĂ©trompeur
H. Socle (selon modèle)
I. Bol (selon modèle)
J. Bouton de verrouillage / dé-
verrouillage du bras pivotant
(selon modèle)
K. Bouton de verrouillage / dé-
verrouillage du batteur (selon
modèle)
L. Roue dentée (selon modèle)
M. Spatule (selon modèle)
N. Pied Mixeur (selon modèle)
O. Bol doseur (selon modèle)
Attention : Le pied
Mixeur (N)
comporte une lame
très affûtée. Des
précautions doivent
ĂŞtre prises lors de
sa manipulation.
5
• Branchez l’appareil :
- Votre appareil est doté de 5 vitesses et d’une
touche turbo. Commencez toujours à mélanger
ou pétrir en position 1avant de passer en
position .5
- Pour pétrir des pâtes lourdes et consistantes
nous vous recommandons de travailler
uniquement sur la position 5.
- Vous pouvez également accroître la vitesse en
appuyant sur la touche turbo (A3) ; cette
fonction peut s’ajouter à toutes les vitesses.
Nous vous conseillons toutefois de ne l’utiliser
que brièvement (au maximum 30 s pour les
pâtes consistantes).
• Après avoir terminé l’opération, positionnez le
sélecteur de vitesse (A2) 0 sur la position « ».
• Débranchez et actionnez le bouton de
déverrouillage (J) pour soulever le bras pivotant.
Appuyez ensuite sur le bouton de verrouillage du
batteur (K) pour retirer le batteur du support.
• Appuyez ensuite sur la touche d’éjection (A1)
pour libérer les fouets ou les malaxeurs.
En fonction Mixeur (selon modèle)
• Vérifiez que le sélecteur de vitesse est en(A2)
position « 0 ».
• Soulevez la trappe située à l’arrière de l’appareil
et vissez sans forcer le pied Mixeur (N) dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que les points rouges soient alignés (un petit « clic
» au passage du point rouge indique que le pied
est correctement vissé) (fig.3).
• Branchez l’appareil :
- Plongez le pied Mixeur dans la préparation
avant de mettre en marche, vous Ă©viterez ainsi
des Ă©claboussures.
- Mettez en route à l’aide du sélecteur de vitesse
(A2), (fig.2), d’abord en vitesse 1 2,3,4,5puis .
Utilisez la position « Turbo (A3)» si la recette
nécessite plus de puissance.
- Avant de sortir le pied Mixeur de la préparation,
Si vous sentez une
résistance au mo-
ment du vissage,
c’est que le pied
n’est pas bien ali-
gné. N’hésitez pas à
le sortir complète-
ment et Ă  le revisser
correctement.
6
FR
arrêtez l’appareil (vous éviterez les
Ă©claboussures).
Retrait du Pied Mixeur
• A l’arrêt, en position « », débranchez l’appareil0
et dévissez le Pied Mixeur en tournant dans le(N)
sens des aiguilles d’une montre.
N’utilisez pas le Pied Mixeur :
• Dans une casserole sur le feu.
• Ne le faites pas fonctionner à vide ni avec des
cubes de glace, pour hacher de la viande crue, des
fruits secs (amandes noisettes, etc.)
Quantités et Temps de préparation
Accessoires Quantité maxi Temps maxi Vitesse
Fouets Multi-brins
ou Ă  bandes
Blancs en neige
12 blancs d’oeufs 9 min 5
Quatre quarts
9 Ĺ“ufs, 470 g de fa-
rine, 470g de sucre,
470g de beurre
fondu, 1 cuil. à café
de levure chimique, 2
pincées de sel, 1 sa-
chet de sucre vanillé
14 min 5
Malaxeurs avec
socle
Pâte à pain
500g de farine,
300ml d’eau, 10g de
sel, 10g de levure de
boulanger
8 min 5
Malaxeurs sans
socle
Pâte à pain
500 g de farine,
300ml d’eau, 10g de
sel, 10g de levure de
boulanger
4 min 50 s 5
7
Nettoyage
• S’assurer que l’appareil est bien débranché.
• Nettoyez les fouets, malaxeurs ou le pied Mixeur
immédiatement après l’utilisation pour éviter que
les restes de mélange d’œufs ou d’huile ne
restent collés ou séchés.
• Vous pouvez nettoyer les accessoires sous le
robinet avec une Ă©ponge et du liquide vaisselle.
Ils peuvent ĂŞtre mis au lave vaisselle.
• Nettoyez le socle et le corps de l'appareil
uniquement avec une éponge humide et séchez
soigneusement.
• Ne jamais laver le bloc moteur au lave-vaisselle.
• N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets
contenant des parties métalliques.
• Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau.
Essuyez-le avec un chiffon sec ou Ă  peine humide.
Produit Ă©lectrique ou Ă©lectronique en
fin de vie
Participons à la protection de l’environnement!
iVotre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
‹ Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut
dans un centre service agréé pour que son traitement soit
effectué.
Pied Mixeur
Soupe
160g de légumes
cuits, 240g de
bouillon
55 s ON avec un
temps de repos de
1min au minimum.
A ne pas faire plus
de 5 fois
Turbo
Attention : Le pied
Mixeur (N)
comporte une lame
très affûtée. Des
précautions doivent
ĂŞtre prises lors de
son nettoyage.
9
proper operation and cancel the guarantee.
• To avoid electric shocks, make sure that your fingers do not come into
contact with the prongs on the plug when you plug in or unplug the
appliance.
• Do not plug other appliances into the same mains socket using adaptors
to avoid any electrical overload which could damage the appliance or
cause an accident. Do not use an extension lead unless you have checked
it is in good condition.
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and
regulations:
- Low Voltage Directive
- Electromagnetic Compatibility
- Environment
- Food contact materials
• To avoid all accidents, make sure that your hair, clothes and other objects
do not get caught in the moveable parts of the appliance.
• Do not touch the beaters or mixers and do not insert any object (knife, fork,
spoon, etc.) to avoid hurting yourself and causing an accident to others or
damaging the appliance. You may use a spatula once the product is not in
operation.
• To avoid damaging the appliance, never place the appliance and its
accessories in the freezer, oven or microwave.
• The accessories are designed to prepare food products. Do not use them
to mix other products.
10
Description
Before first use
• Remove the accessories from their packaging
and clean using warm water.
Using the appliance
Important:
NEVER USE THE BEATERS OR KNEADERS AT THE SAME TIME AS THE
BLENDER ROD.
Mixer function with beaters or kneaders
• Manual use:
• Check that the speed control (A2) 0is set to “ ”.
• Insert the rod of each beater or kneaders(B or F)
(D) into the corresponding holes and lock into
place. The beaters and kneaders have a specific
shape, the mixer or beater with the left beater
A. Motor unit
A1. Ejection button to remove
kneaders or beaters
A2. Speed control
A3. Turbo button
B. Multi-blade beaters for light
preparations
C. Multi-blade beaters for light
preparations (model with
bowl)
D. Kneaders for heavy dough
E. Kneaders for heavy dough
(model with bowl)
F. Hook beaters (according to
model)
G. Left beater marker
H. Base (according to model)
I. Bowl (according to model)
J. Hinged arm release button
(according to model)
K. Mixer lock/unlock button (ac-
cording to model)
L. Toothed rim (according to
model)
M. Spatula (according to model)
N. Blender rod (according to
model)
O. Blender measuing bowl
(according to model)
EN
Note:
The blender rod (N)
has a very sharp
blade. Care should
be taken when
handling.
12
- You can also increase the speed by pressing the
turbo button : this function can be used at(A3)
all speeds. We recommend that it is only used
briefly (a maximum of 30 seconds for thick
consistent doughs).
• After finishing, set the speed control (A2) 0to “ ”.
• Disconnect and press the unlock button (J) to
raise the hinged arm. Then press the mixer unlock
button (K) to remove the mixer from its stand.
• Then press the ejection button to remove(A1)
the beaters or kneaders.
Blender function (according to model)
• Check that the speed control (A2) 0is set to “ ”.
• Remove the panel at the back of the appliance
and screw the Blender rod (N) anti-clockwise onto
the Motor Unit (A), without forcing it, until the
red dots are aligned. You will hear a small click
when the red dots match up indicating that the
rod is correctly positioned (fig.3).
• Connect the appliance:
- Dip the Mixer rod in the preparation before
starting to avoid splashing. - Start using the speed selector (A2), (fig.2),
initially at speed . Use the “1 2,3,4,5then Turbo”
setting (A3) if the recipe requires more power.
- Stop the appliance before removing from the
Blender rod (to avoid splashes).
Stopping and Disconnecting the Blender rod
• Select setting "0", disconnect the appliance and
unscrew the Blender rod (N) by turning clockwise.
Do not use the Blender rod:
• In a saucepan on the hob
• Do not use it empty or with ice cubes, sugar, hard
spices, to mince raw meat, dry fruit (almonds,
hazelnuts, etc.)
EN
If you feel
resistance when
tightening the rod it
is not properly
aligned. You should
remove it comple-
tely and re-screw
correctly.
Quantities and preparation times
Accessories Maximum quantity Maximum time Speed
Multi-blade beaters
(B or C)
Whipped egg
whites
12 egg whites 9 min 5
Pound cake
9 eggs, 470 g plain
flour, 470g caster
sugar, 470g softened
butter, 1 teaspoon of
baking powder, 2
pinches of salt, 1 sa-
chet of sugared va-
nilla or 1/2 teaspoon
vanilla extract
14 min 5
Kneaders with
base (E)
Bread dough
500 g white bread
flour, 300 ml warm
water, 11/2 teas-
poons salt, 10g yeast
(For the UK only: use
1 x 7 g sachet active
or easy bake yeast)
8 min 5
Kneaders without
base (D)
Bread dough
500 g white bread
flour, 300 l warm
water, 11/2 teas-
poons alt, 10g yeast
(For the UK only: use
1 x 7 g sachet active
or eay bake yeast)
4 min 50 sec 5
Blender rod (N)
Soup
160g cooked vegeta-
bles, 240 ml stock
Operate using short
pulses of power
(max. time 55 sec),
stopping for at least
1 minutes between
each pulse opera-
tion. Do not operate
more than 5 times
consecutively.
Turbo
13
Cleaning
• Make sure that the appliance is unplugged.
• Clean the beaters, kneaders and blender rod
immediately after use to avoid remains of
mixtures with egg or oil sticking or drying on
them.
• You can clean the accessories under the tap with
a sponge and washing up liquid. They can be put
into the dishwasher.
• Only clean the appliance body using a wet
sponge and dry thoroughly.
• Never wash the motor unit in the dishwasher.
• Do not use scourers or objects containing metal
parts.
• Never immerse the motor unit in water. Wipe
with a dry cloth or wet brush.
Recycling
Help protect the environment!
iYour appliance contains various materials that can be
recovered or recycled.
‹ Take it to a local civic waste disposal centre
If you have any further problems or queries, please call our Customer Relations
Team first for expert help and advice:
Helpline:
0845 330 6460 - UK
01 677 4003 - ROI
Or consult our web site: www.krups.co.uk
14
EN
Note:
The blender rod has
a very sharp blade.
Care should be
taken when
cleaning.
15
Veiligheidsmaatregelen
Lees deze veiligheidsmaatregelen zorgvuldig door voordat u het appa-
raat voor de eerste keer in gebruik neemt.
• Controleer, voordat u de stekker van uw apparaat in het stopcontact steekt,
of uw apparaat dezelfde netspanning heeft als uw elektrische installatie.
Indien dit niet het geval is, kunt u het apparaat beschadigen of uzelf ver-
wonden. Alle onjuiste handelingen betreffende de elektrische aansluiting,
vallen niet onder de garantie.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Indien het
apparaat gebruik wordt voor commerciële of professionele doeleinden, kan
het overbelast raken, beschadigen of lichamelijke verwondingen teweeg
brengen. Gebruik van het apparaat in dergelijke omstandigheden, valt niet
onder de garantie.
• Gebruik het apparaat nooit met vochtige handen of op een vochtige of
natte ondergrond, dit om elektrische schokken te voorkomen. Zorg dat de
elektrische onderdelen van het apparaat niet nat worden en dompel het
nooit onder in water.
• Laat kinderen die niet onder toezicht staan het apparaat nooit gebruiken.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden
door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of men-
tale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te
gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende
het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon.
• Zorg dat kinderen onder toezicht staan, zodat ze niet met het apparaat
gaan spelen.
• Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact zodra u het
apparaat niet meer gebruikt, wanneer u onderdelen vervangt of opnieuw
installeert en wanneer u het apparaat schoonmaakt.
• Gebruik het apparaat niet wanneer deze niet juist functioneert, wanneer
het beschadigd is of wanneer het snoer of de stekker beschadigd zijn. Om
mogelijk gevaar uit te sluiten, dienen deze onderdelen vervangen te wor-
den door een erkend servicecentrum (zie lijst in het serviceboekje).
• Alle handelingen behalve schoonmaken en onderhoud, dienen gedaan te
worden door een erkend servicecentrum (zie lijst in het serviceboekje).
• Leg het apparaat, het snoer, of de stekker nooit in welke vloeistof dan ook.
• Zorg ervoor dat kinderen het snoer niet in handen krijgen, in de nabijheid of
in contact zijn met warme onderdelen van het apparaat, of dichtbij een
warmtebron of bij een draaiende garde in de buurt zijn.
• Om de garantie van het apparaat te behouden en om technische proble-
men te voorkomen, dient u nooit zelf te proberen het apparaat te demon-
teren of te repareren, dit dient altijd gedaan te worden door een erkende
reparateur. Breng het apparaat daarvoor naar een erkend servicecentrum.
• Verplaats het apparaat nooit en trek de stekker van het apparaat nooit uit
het stopcontact door aan het snoer te trekken, om zo het juist functioneren
van het apparaat te behouden en mogelijke risico’s uit te sluiten.
• Het gebruik van accessoires en onderdelen die niet aangeraden zijn door
de fabrikant, kunnen lichamelijke blessures aanrichten, het apparaat be-
schadigen, het juist functioneren van het apparaat verstoren en de garan-
tie laten vervallen.
• Zorg ervoor dat uw vingers niet in contact zijn met het stopcontact wan-
neer u de stekker in of uit het stopcontact steekt/haalt, om zo elektrische
schokken te voorkomen.
• Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde circuit met behulp van adap-
ters, om zo overbelasting en daardoor beschadiging van het apparaat, of
mogelijke ongevallen, te voorkomen. Gebruik alleen een verlengsnoer wan-
neer u er zeker van bent dat deze in goede staat is.
Voor uw veiligheid is dit apparaat conform de geldende normen en voorwaar-
den:
- Lagespanningsregeling
- Elektromagnetische comptabiliteit
- Milieu
- Materialen in verbinding met netspanningen
• Om ongelukken uit te sluiten, dient u erop te letten dat uw haar, uw kleren,
of andere dingen niet in contact komen met de bewegende onderdelen van
het apparaat.
• Raak de gardes niet aan en breng geen enkel voorwerp (mes, vork, lepel,
etc.) in contact met de gardes om zo te voorkomen dat u uzelf blesseert, on-
gelukken voor uw directe omgeving veroorzaakt, of het apparaat bescha-
digt. U kunt, alléén wanneer het apparaat niet aanstaat, een spatel
gebruiken.
• Om beschadiging van het apparaat te voorkomen, dient u het apparaat en
zijn onderdelen nooit in de koelkast, oven of magnetron te zetten.
• De onderdelen zijn ontworpen voor de bereiding van voedingsmiddelen. Ge-
bruik ze niet om andere producten mee te mixen.
16
NL
Beschrijving
Voor het eerste gebruik
• Haal de onderdelen uit hun verpakkingen en
maak ze schoon met warm water.
Gebruik van het apparaat
Belangrijk:
GEBRUIK DE GARDES NOOIT TEGELIJKERTIJD MET DE STAAFMIXER
Het gebruik van de mixer met de gardes
• Handgebruik:
• Controleer of de snelheidsregelaar (A2) in positie
“0” staat.
• Stop de gardes (B of F) in de mixer (D) in de
hiervoor gemaakte openingen en draai ze aan.
A. Mixer
A1. Uitwerpknop voor gardes
A2. Snelheidsregelaar
A3. Turbostand
B. Gardes voor lichte bereidin-
gen
C. Gardes voor lichte bereidin-
gen (model met kom)
D. Gardes voor zware bereidin-
gen
E. Gardes voor zware bereidin-
gen (model met kom)
F. Deeghaak (naar gelang
model)
G. Verstevigingsonderdeel
H. Standaard (naar gelang
model)
I. Kom (naar gelang model)
J. Knop voor het bewegen van
de draaiende standaard
(naar gelang model)
K. Uitwerpknop voor mixer
(naar gelang model)
L. Gekartelde rand (naar gelang
model)
M. Spatel (naar gelang model)
N. Staafmixer (naar gelang
model)
O. Doseerkom (naar gelang
model)
17
Pas op :
De staafmixer (N)
bevat een erg
scherp mes. Wees
erg voorzichtig wan-
neer u deze ge-
bruikt.
positie 5overgaat.
- Om zware bereidingen te mixen, raden wij u aan
om alleen met positie te werken.5
- U kunt ook de snelheid versnellen door op de
turbostand (A3) te drukken: deze functie werkt
bij alle standen. Wij raden u echter aan om deze
stand slechts kort te gebruiken (maximaal 30
seconden voor zware bereidingen).
• Als u klaar bent met gebruik, zet u de
snelheidsregelaar (A2) weer in de “0” positie.
• Trek de stekker uit het stopcontact en druk op de
(J) knop om de draaiende arm omhoog te zetten.
Druk vervolgens op de uitwerkknop van de mixer
(K) om zo de mixer uit de steun te halen. • Druk vervolgens op de uitwerkknop om de(A1)
gardes eruit te halen.
Gebruik van de staafmixer (naar gelang model)
• Controleer of de snelheidsregelaar (A2) in positie
“0” staat.
• Zet de schuif aan de achterkant van de mixer (A)
omhoog en draai, zonder teveel kracht te zetten,
de staafmixer (N) tegen de richting van de klok in,
totdat de rode punten achter elkaar staan (een
kleine “klik” wanneer u bij de rode punten bent,
geeft aan dat de staafmixer goed aangedraaid
is) .(fig. 3)
• Het apparaat aanzetten:
- Zet, voordat u het apparaat aanzet, de mixer in
de bereidingen. Hiermee voorkomt u dat het
omhoog spat.
- Zet, met gebruik van de snelheidsregelaar (A2)
(fig. 2) het apparaat in de juiste snelheid, eerst
positie 1, dan 2,3,4,5. Gebruik de turbostand
(A3) indien u meer kracht nodig hebt.
- Zet het apparaat uit voordat u de staafmixer uit
de bereidingen haalt (hiermee voorkomt u dat
het omhoog spat).
19
Indien u weerstand
voelt wanneer u de
staafmixer aan-
draait, komt dat
doordat de staaf-
mixer niet goed en
recht vastgezet is.
Haal deze er in zijn
geheel uit en draai
hem vervolgens cor-
rect aan.
Staafmixer uit de mixer halen
• Wanneer u stopt met gebruik, en het apparaat in
de “ ” positie staat, trek u de stekker uit het0 stopcontact en draait u de staafmixer (N) uit de
mixer door met de richting van de klok mee te
draaien.
Gebruik de staafmixer niet:
• In een pan op het vuur
• Wanneer de staafmixer niks te mixen heeft, en
gebruik het niet om ijsblokjes, rauw vlees of droog
fruit (amandelen, noten, etc.) fijn te hakken.
Hoeveelheden en bereidingstijd van
veelvoorkomende bereidingen
Onderdelen +
naam bereiding Max hoeveelheid Max tijd Snelheid
Gardes voor lichte
bereidingen of
deeghaak
Opgeklopt eiwit
12 eiwitten
van eieren 9 min 5
Gardes voor lichte
bereidingen of
deeghaak
Cakebereiding
9 eieren, 470 g
bloem, 470 g suiker,
470 g gesmolten
boter, 1 theelepel
gist, 2 mespuntjes
zout, 1 zakje vanille-
suiker
14 min 5
Gardes op
standaard
Brooddeeg
500 g bloem, 300 ml
water, 10 g zout, 10 g
bakkersgist
8 min 5
20
NL
Schoonmaken
• Controleer of de stekker uit het stopcontact is.
• Maak de gardes of staafmixer direct na gebruik
schoon om te voorkomen dat restjes eieren of olie
achterblijven.
• U kunt de onderdelen onder de kraan
schoonmaken met een spons en afwasmiddel. Ze
kunnen ook in de vaatwasser schoongemaakt
worden.
• Maak de standaard en de buitenkant van het
apparaat alleen schoon met een vochtige spons
en maak zorgvuldig droog.
• Plaats de motor nooit in de vaatwasser.
• Gebruik geen schuursponsjes of voorwerpen met
metalen onderdelen.
• Dompel het motorhuis nooit in water. Maak het
schoon met een droge of vochtige doek.
Eind levensduur van het elektrisch of
elektronisch product
Help mee het milieu te beschermen!
iUw apparaat bevat verscheidene waardevolle of
recyclebare materialen.
‹ Breng deze materialen naar een collectepunt of naar een
servicecentrum voor de verdere afwerking ervan.
Gardes zonder
standaard
Brooddeeg
500 g bloem, 300 ml
water, 10 g zout, 10 g
bakkersgist
4 min 50 sec 5
Staafmixer
Soep
160 g gekookte
groenten, 240 g
bouillon
55 sec met een rust-
tijd van 1 minuut.
Niet vaker dan 5
keer herhalen.
Turbo
21
Pas op: De staaf-
mixer bevat een erg
scherp mes. Wees
dus erg voorzichtig
wanneer u deze
schoonmaakt.


Product specificaties

Merk: Tefal
Categorie: Handmixers
Model: HT4101.STIWA PrepLine

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tefal HT4101.STIWA PrepLine stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden