Technoline BC 3500 Handleiding


Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Technoline BC 3500 (16 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 81 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/16
BC 3500
Bedienungsanleitung
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER NUTZUNG DES AKKU-LADEGERĂ„TES SORGFĂ„LTIG UND VOLLSTĂ„NDIG DURCH. BEWAHREN SIE DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG FĂśR ZUKĂśNFTIGES NACHLESEN AN EINEN GESCHĂśTZTEN ORT AUF.
Alle Benutzer dieses Gerätes sollten beachten, dass alle Sicherheits- und Nutzungsanweisungen so befolgt werden, wie sie in der Bedienungsanleitung beschrieben
werden. Lesen Sie auch die Vorsichtshinweise auf dem Ladegerät, der Bedienungsanleitung und der Verpackung durch.
VORSICHTSHINWEISE:
1. Die Verwendung des Ladegerätes ist auf NiCd, NiMH, LiFePO4, Li-Ion ( 26650, 22650, 18650, 17670, 18490, 17500, 18350, 16340(RCR123), 14500, 10440 ) Akkus beschränkt.
Verwenden Sie niemals andere Arten von Akkus für dieses Ladegerät, die nicht oben erwähnt werden, da dies zu Batterieexplosionen, Rissen oder Ausfluss, Sachschäden und / oder
Personenschäden führen kann.
2. Das BC 3500 Ladegerät ist mit unterschiedlich großen Akkus kompatibel und daher wird vor dem Laden bestimmter Akkus (beispielsweise 26650 und AAA) eine manuelle Einstellung der
Position im Batteriefach empfohlen, um sicherzustellen, dass die Akkus einen festen Kontakt zu beiden Metallkontaktstellen im Ladeschacht hat.
3. Die Ladeeinheit darf nur unter normalen Innenraumbedingungen genutzt werden und sollte unter keinen Umständen Wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und zu niedrigen oder zu hohen
Umgebungstemperaturen ausgesetzt werden. Die Betriebstemperatur des BC 3500 liegt zwischen 0ÂşC - 40ÂşC
4. Befolgen Sie unbedingt die Aufladeanweisungen fĂĽr den Akku.
5. Benutzen Sie niemals Netzkabel und Transformatoren, außer dem ursprünglich mit dem Ladegerät gelieferten Zubehör.
6. Die Akkus können beim Aufladen heiß werden (vor allem wenn ein hoher Ladestrom gewählt wird). Der Benutzer muss beim Herausnehmen der aufgeladenen Akkus besonders vorsichtig sein.
7. Trennen Sie das Ladegerät von der Stromquelle, wenn dieses nicht in Gebrauch ist.
EIGENSCHAFTEN:
• Laden von 4 Akkus gleichzeitig
• Jeder der 4 Batterieschächte überwacht und lädt unabhängig voneinander
• Erkennt und ist kompatibel mit Li-Ion (26650, 22650, 18650, 17670, 18490, 17500, 18350, 16340(RCR123), 14500, 10440), Ni-Mh, Ni-Cd (AA, AAA, AAAA, C)/Ni-Mh und Lifepo4 Akkus
• Optimiertes Lade Design für IMR-Akkus
• Integrierte LCD-Anzeige zeigt deutlich Ladeparameter und Fortschritt
• Intelligente Schaltung erkennt den Akkutyp und Status vor dem Eintritt in den automatischen Lademodus
• Erkennt automatisch Ladezustand des Akkus und wählt die entsprechende Spannung und Lademodus (mit Ausnahme der LiFePO4 Akkus die eine manuelle Auswahl verlangen)
• Kompatibel mit LiFePO4 Akkus
• Signalton wenn ein Programm abgeschlossen ist
• Überladungsschutz
• Temperaturüberwachung, um eine Überhitzung zu vermeiden
• V
erpolungsschutz
AKKU-PRUEFUNG
Bei jedem eingelegten Akku wird der BC 3500 den Akkutyp und die Spannung überprüfen. Wenn keine Spannung gemessen wird, wird “Null” auf dem Display angezeigt. Wenn die Aktivierung fehl
schlägt, entfernen Sie den Akku und versuchen Sie es erneut.
Hinweis: Der BC3500 ist nicht für die Verwendung mit stark entladenen (0 Volt) Li-Ionen Akkus empfohlen. Das Laden eines Li-Ionen Akkus ohne Schutzschaltung kann möglicherweise zu einem
Brand oder einer Explosion fĂĽhren.
Einstellen des LiFePO4-Akkutyps:
Hinweis: Die folgenden Einstellungen mĂĽssen vorgenommen werden, bevor der Ladevorgang gestartet wird. Der Ladevorgang wird gestartet, wenn die Leisten des Ladesymbols von links nach
rechts wandern. Der Ladevorgang beginnt automatisch 8 Sekunden nach Einsetzen einer Zelle.
1. Legen Sie eine LiFePO4 Zelle in das Batteriefach
2. DrĂĽcken Sie kurz die entsprechende Kanaltaste um zwischen einer Ladespannung von 0.25A, 0.5A und 1.0A zu wechseln
Wechseln Sie bei einer gewünschten Ladespannung von 0.25A solange die Spannung, bis 0.25 angezeigt wird, andernfalls ist eine manuelle Einstellung von LiFePO4 nicht möglich
3. Halten Sie die entsprechende Kanaltaste fĂĽr 5 Sekunden gedrĂĽckt und der Akkutyp wechselt zu LiFePO4
BETRIEBSARTEN
Ladefunktion
Aufladen des Akkus (CHG) - lädt den Akku und bleibt automatisch auf Erhaltungsladung nachdem der Akku voll ist.
1. Nachdem das Netzteil an die Stromversorgung angeschlossen wurde, zeigt das LCD alle Ziffern an und zeigt dann "NULL" an
2. Die Akkuspannung (beispielsweise "1.39V") und der Akkutyp werden angezeigt, sobald ein wiederaufladbarer Akku eingesetzt wird
3. Im Standardmodus ist eine Ladung von 0.25A eingestellt, welche durch "CHG" auf der linken Seite der Kapazitätsanzeige angegeben wird
4. Innerhalb von 8 Sekunden nach Einlegen des Akkus können Sie durch das Drücken der entsprechenden Kanaltaste schnell die Ladung wechseln und zwischen einer 0,25A, 0,5 A und
1A Ladung wechseln
5. Während des Ladevorgangs wird die Ladekapazität in mAh dargestellt und das Ladesymbol wird als Balken dargestellt, welcher sich von links nach rechts bewegt
6. Ein Abschlusston ertönt, wenn der Ladevorgang beendet ist
Testfunktion (Kapazitätsprüfung)
Testen der Kapazität (CAP) – Aufladen des Akkus, dann Entladung und Bestimmung der Kapazität, sowie Aufladen des Akkus und automatische Erhaltungsladung nachdem der Akku voll ist.
1. Nachdem das Netzteil an die Stromversorgung angeschlossen wurde, zeigt das LCD alle Ziffern an und zeigt dann "NULL" an
2. Die Akkuspannung (beispielsweise "1.39V") wird angezeigt, sobald ein wiederaufladbarer Akku eingesetzt wird
3. Im Standardmodus ist eine Ladung von 0.25A eingestellt, welche durch "CHG" auf der linken Seite der Kapazitätsanzeige angegeben wird
4. Innerhalb von 8 Sekunden nach Einlegen des Akkus können Sie durch das Drücken der entsprechenden Kanaltaste schnell die Ladung wechseln und zwischen einer 0,25A, 0,5 A und
1A Ladung wechseln
5. Nach 8 Sekunden beginnt der Lademodus und das Ladesymbol wird als Balken dargestellt, welcher sich von links nach rechts bewegt
6. Halten Sie die entsprechende Kanaltaste gedrückt, um in den Kapazitätsprüfungsmodus zu wechseln. CAP wird angezeigt und der Akku wird vollständig geladen
7. Ein Abschlusston ertönt, wenn der Ladevorgang beendet ist
8. Das Ladegerät wechselt in den Entlademodus, die Kapazitätsanzeige wird auf 0 zurückgesetzt und das Ladesymbol wird während des Entladevorgangs umgekehrt mit Ladebalken von
rechts nach links angezeigt
9. Während des Entladevorgangs ist der Entladestrom halb so groß wie der eingestellte Ladestrom und die entladene Kapazität wird gezählt
10. Ein Abschlusston ertönt, wenn der Entladevorgang beendet ist. Das Ladegerät wechselt in den Lademodus und die angezeigte Kapazität ist das Ergebnis der Kapazitätsprüfung
11. Ein Abschlusston ertönt, wenn der Ladevorgang beendet ist
TECHNISCHE DATEN
Eingang: AC 100-240V 50/60Hz DC 12V 2A
Ausgangsspannung: 4.35V ±0.02V / 4.2V±0.02V / 3.6V ±0.02V 1.43V±0.02V
Hinweispflicht nach dem Batteriegesetz
Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Wenn Batterien in die Umwelt gelangen, können diese
Umwelt- und Gesundheitsschäden zur Folge haben. Sie können gebrauchte Batterien unentgeltlich
bei ihrem Händler und Sammelstellen zurückgeben. Sie sind als Verbraucher zur Rückgabe von
Altbatterien gesetzlich verpflichtet!
Hinweispflicht nach dem Elektronikgerätegesetz
Laut Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) gehört Elektroschrott nicht in den Hausmüll,
sondern ist z u recyceln oder umweltfreundlich zu entsorgen. Entsorgen Sie ihr Gerät in einen
Recycling Container oder an eine lokale Abfallsammelstelle.
Ausgangsstrom: 0.25mA*4/0.50A*4/1.0A*4
Kompatibel mit:
Li-ion / IMR / LiFePO4: 26650, 22650, 18650, 17670, 18490, 17500,
18350, 16340 (RCR123), 14500, 10440
Ni-MH / Ni-Cd: AA, AAA, AAAA, C
Abmessungen: 125mm 153mm 40mmĂ— Ă—
Arbeitsbereich Luftfeuchtigkeit 35%—95% :
Arbeitsbereich Temperatur 0 :—40
BC 3500
Instruction Manual
BEFORE USING OUR BATTERY CHARGER, READ IN DETAILS ALL INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS MANUAL. KEEP THIS MANUAL IN A SAFE PLACE
AS YOU MAY NEED TO USE IT AT A LATER DATE.
We draw the attention of all users of this device: please follow the safety and maintenance instructions which are part of this manual. Also read the caution markings on
the charger, the manual, and the gift box.
CAUTIONS:
1. The charger is restricted to charging Li-ion (26650, 22650, 18650, 17670, 18490, 17500, 18350, 16340(RCR123), 14500, 10440), Ni-Mh, Ni-Cd (AA, AAA, AAAA, C)
and Lifepo4 rechargeable batteries only. Never use this charger with other types of batteries that are not mentioned above, as this could result in battery explosion, cracking or leaking, causing
property damage and/or personal injury.
2. The BC 3500 is compatible with batteries of varying sizes, therefore when charging certain batteries (such as 26650 and AAA), manual adjustment of the battery’s position within the slot is
recommended, as to ensure solid contact is made between both sides of the battery and the charging slot’s metal contact points.
3. The charging unit shall only be used only at normal indoor room conditions and under no circumstances should it be exposed to water, high humidity and low or high ambient temperatures.
The BC 3500 operating temperature is between 0ÂşC - 40ÂşC
4. Always follow the charging instructions for the rechargeable battery.
5. Never use any power cable and transformer other than those originally supplied with the charging unit.
6. The rechargeable batteries may become hot during charging (especially when high charging current is chosen). User shall take extra care when taking out the batteries after charging.
7. Unplug the charging unit from the power source when not in use.
FEATURES:
• Capable of charging 4 batteries simultaneously
• Each of the 4 battery slots monitors and charges independently
• Compatible with and identifies Li-ion (26650, 22650, 18650, 17670, 18490, 17500, 18350, 16340(RCR123), 14500, 10440), Ni-Mh, Ni-Cd (AA, AAA, AAAA, C) and Lifepo4 rechargeable batteries
• Optimized charging design for IMR batteries
• Integrated LCD panel displays charging parameters and progress
• Intelligent circuitry detects the battery type and status before entering automatic charge mode
• Automatically detects battery power status and selects the appropriate voltage and charge mode (with the exception of LiFePO4 batteries which require manual selection)
• Compatible with LiFePO4 batteries
• Sound prompt when complete
• Over charge prevention to protect batteries
• Temperature monitoring to prevent overheating
•
Reverse polarity protection
BATTERY CHECKING
For every installed battery, the BC3500 will check the battery type and its voltage. If zero voltage is detected, “Null” will be displayed on the LCD screen. If the battery detection fails the first time,
please remove and reinstall the battery once again and try to activate for the second time.
Note: The BC3500 is not recommended for use with over-discharged (zero volt) UNPROTECTED Li-ion batteries. Li-ion batteries without a protection circuit can potentially cause a fire or explode.
Set the battery type to LiFePO4:
Note: The following settings have to be done before the charging process started, the charging started when the charging symbol displays bars moving from left to right. Charging starts 8 seconds
after inserting a cell automatically.
1. Put a LiFePO4 cell into the charging compartment
2. Press the corresponding channel button shortly to change between 0.25A, 0.5A and 1.0A charging current
If 0.25A is needed as charging current, please switch through all currents until 0.25 is displayed again, otherwise the manual selection for LiFePO4 is not possible
3. Press and hold the corresponding channel button for approximately 5 seconds, the battery type changes to LiFePO4
OPERATING MODES
Charge Mode
Charge up the rechargeable battery (CHG) – charges up the rechargeable battery, automatically switch to trickle charge after rechargeable battery is full.
1. After the AC adapter has been plugged to the power source, LCD shows all digits and then displays “NULL”
2. Once a rechargeable battery is inserted , the battery voltage (for example, “1.39V”) and the battery type will be displayed
3. The default mode is charge with 0.25A, the function is indicated by “CHG” on the left of the capacity display
4. Within 8 seconds after inserting the battery you can switch the current by pressing the corresponding channel button shortly, you can switch between0.25, 0.5A and 1A current
5. While charging, charged capacity in mAh and the elapsed time is displayed the charging symbol displays bars moving from left to right
6. When charging is finished, a finish tone rings.
Testing Capacity Mode
Test the capacity (CAP) – charges up the rechargeable battery, then discharges and determines the capacity, charges the battery and automatically switches to trickle charge after
rechargeable battery is full.
1. After the AC adapter has been plugged to the power source, LCD shows all digits and then displays “NULL”
2. Once a rechargeable battery is inserted , the battery voltage (for example, “1.39V”) will be displayed
3. The default mode is charge with 0.25A, the function is indicated by “CHG” on the left of the capacity display
4. Within 8 seconds after inserting the battery you can switch the current by pressing the corresponding channel button shortly, you can switch between0.25, 0.5A and 1A current
5. After 8 seconds the charging mode will start, indicated by the bars moving from left to right
6. Press and hold the corresponding channel button to change to capacity test mode, CAP will be displayed, the battery will be charged until full
7. When charging is finished, a finish tone rings.
8. The charger enters discharge mode, the capacity display is reset to 0, the battery charging symbol displays reversed charging bars from right to left while discharging
9. While discharging, the discharge current is half of the set charging current and discharged capacity is counted
10. When discharging was finished, a finish tone rings, the charger will enter charging mode, the displayed capacity is the result of the capacity test
11. When charging is finished, a finish tone rings.


Product specificaties

Merk: Technoline
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: BC 3500

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Technoline BC 3500 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Technoline

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd