Switel d 6000 Handleiding


Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Switel d 6000 (2 pagina's) in de categorie Vaste Telefonie. Deze handleiding was nuttig voor 26 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Laden Sie den Handapparat
24 Stunden auf der Basis
Charge the handset on the
base for 24 hours
Verbinden Sie das
Telefonkabel
Connect the line cord
Hörerlautstärke während eines Gesprächs einstellen
(leise, mittel, laut)
To adjust the earpiece volume
during a call (low, medium, high)
Gespeicherte Rufnummern anwählen
To dial a number from the 10 memory places
Rufnummern auf die 10 Speicherplätze speichern
To store a number in the 10 memory places
Anruf annehmen
To receive a call
Externe Gespräche führen
To make an external call
Gespräch beenden
To end a call
Wahlwiederholung benutzen
To redial the last number
Stummschalten des Mikrofons während
eines Gesprächs
To temporarily stop the caller from hearing you
during a call
Suchfunktion fĂĽr den Handapparat
To make the handset ring
DECT6000 - DECT6300 - DECT6500
oder
or
Sie können durch mehrmaliges Drücken der
Taste die Telefonnummer löschen.
You can briefly press the button to delete one
digit at a time.
D
E
C
T
5
1
0
0
Verbinden Sie das Netzteil mit
der Basisstation
Connect the power supply
with the base station
Während der Eingabe können falsche Zahlen
wieder gelöscht werden
You can delete false numbers during the input
Der Anruf wird automatisch entgegengenommen,wenn
Sie den Handapparat von der Basisstation nehmen.
The call will be automatically taken as soon as
you lift the handset from the base station.
Nebenstellenanlagen
PBXs
/P
Inbetriebnahme
Setting up
DECT 6300/6500
Wenn Sie einen zweiten Handapparat besitzen
If you have an extra handset
Handaparat b klingelt
Handset b will ring
D
E
C
T
5
1
0
0
INT
D
E
C
T
5
1
0
0
INT
D
E
C
T
5
1
0
0
D
E
C
T
5
1
0
0
D
E
C
T
5
1
0
0
Ein externes Gespräch auf den anderen
Handapparat weiterleiten
To transfer an external call to the other
handset
Interne Gespräche zwischen dem handapparat a und b
To make an internal call from handset a to handset b
Haben Sie Ihr Telefon mit einer Nebenstellenanlage
verbunden, können Sie alle Möglichkeiten, wie z.B.
Anrufe weiterleiten oder automatischen RĂĽckruf
nutzen (Flash 100ms).
If you have connected your telephone to a PBX, you
can use all the special functions such as call
forwarding or automatic call-back (Flash 100ms).
Bei einigen Nebenstellenanlagen ist Eingabe einer
kurzen Pause zwischen der Amtskennziffer (meistens
0 oder 9) und der Telefonnummer erforderlich. Beim
manuellen Wählen und der Speicherung in das
Telefonbuch kann diese Pause mit eingegeben
werden.
With some private exchanges, there is a short pause
needed between the code for the outgoing line
(usually 0 or 9) and the telephone number. This
pause can be entered when dialling manually or when
entering numbers into the phone book.
Tonruflautstärke einstellen
To adjust handset ringer volume
(nur wenn aufgelegt)
(on-hook only))
Bitte immer zuerst die Gesprächstaste drücken.
Always press the talk button first.
/P
Deutsch - English
Batterien - B
Die wiederaufladbaren Batterien besitzen eine Standby-
Zeit von max. 350 Std. und eine max. Gesprächsdauer
von bis zu 14 Std.
550mAh
Ă–ffnen Sie den Batteriefachdeckel
zum Einlegen oder Auswechseln der Batterien und
legen Sie die neuen Batterien ein. Achten Sie auf die
richtige Polung und schliessen Sie den Batteriefach-
deckel. Verwenden Sie nur wiederaufladbare Batterien
des Typs AAA 2 x 1,2V, 550mAh. Zur Erhöhung der
Leistungsfähigkeit können Sie auch wiederaufladbare
Batterien des gleichen Typs mit 1300mAh verwenden.
Damit erhöhen Sie die Standby-Zeit auf 700 Std. und
die Gesprächszeit auf 28 Std.
atteries
The rechargeable batteries have a stand-by time of
max. 350 hours and a maximum talk time of up to 14
hours.To fit or change the batteries, open the battery
compartment cover and insert the new batteries. Take
care to ensure that the polarity is correct and close the
battery compartment cover. Always use rechargeable
batteries, type AAA 2 x 1.2V, , only. To increase
performance, you can also use rechargeable batteries
of the same type with up to 1300 mAh capacity. In this
way, the stand-by time is increased to ca. 700 hours
and the talk time to ca. 28 hours.
Wichtige Hinweise zum DECT6500 (Set)
Important notes for DECT6500 (Set)
Verbinden Sie das
mit der Ladestation
Connect the
with the charger
kleine
Netzteil
small power
supply
Displaysymbole - Display symbols
Allgemeine Hinweise
Aufladbare Batterien-
Aufstellort -
Entsorgung -
Temperatur und Umgebungsbedingungen -
Reinigung und Pflege -
Keine anderen aufladbaren Batterien oder Akkupacks
verwenden. Diese können möglicherweise einen Kurzschluss verursachen.
Verwenden Sie beim Austauschen immer nur wiederaufladbare Batterien des
Typs AAA 1,2 Volt, 120mA.
Batterien nicht ins Feuer werfen oder ins Wasser tauchen. Alte oder defekte
Batterien nicht mit dem normalen HausmĂĽll entsorgen. Laden Sie den
Handapparat nicht mit fremden Aufladegeräten, da sonst Beschädigungen
auftreten können. Verwenden Sie nur das mitgelieferte SWITEL Steckernetzteil,
da andere Netzteile das Telefon zerstören können.
Am Aufstellort muss sich eine Netzsteckdose 230Volt befinden.
Stellen Sie die Basisstation nicht in die unmittelbare Umgebung von anderen
elektronischen Geräten wie z. B. Mikrowellen oder HIFI-Geräten, da es sonst zu
gegenseitiger Beeinflussung kommen kann. Der Aufstellort hat einen
entscheidenden Einfluss auf einen einwandfreien Betrieb des Telefons. Stellen
Sie die Basisstation auf eine ebene und rutschfeste Fläche. Normalerweise
hinterlassen die Füsse der Basisstation keine Spuren auf der Aufstellfläche.
Wegen der Vielzahl der verwendeten Lacke und Oberflächen kann es jedoch
nicht ausgeschlossen werden, dass durch die Gerätefüsse Spuren auf der
Abstellfläche entstehen. Verwenden Sie den Handapparat nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen. Übermässige Belastungen durch Rauch,
Staub, ErschĂĽtterungen, Chemikalien, Feuchtigkeit, Hitze oder direkte
Sonneneinstrahlung mĂĽssen vermieden werden.
Ist die Gebrauchszeit der Batterien oder der gesamten Anlage
abgelaufen, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich gemäss den
gesetzlichen Bestimmungen.
Das Telefon ist fĂĽr den Betrieb in
geschützten Räumen mit einem Temperaturbereich von -10 °C bis 50 °C
ausgelegt. Die Basisstation darf nicht in Feuchträumen wie Bad oder
Waschküche aufgestellt werden. Vermeiden Sie die Nähe zu Wärmequellen wie
Heizkörpern und setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonnenbestrahlung aus.
Die Gehäuseoberflächen können mit einem trockenen,
weichen und fusselfreien Tuch gereinigt werden. Niemals Reinigungsmittel oder
gar aggressive Lösungsmittel verwenden. Die Gummifüsse der Basisstation
sind nicht gegen alle Reinigungsmittel beständig. Der Hersteller kann daher
nicht für evtl. Schäden an Möbeln o. ä. haftbar gemacht werden.
General Instructions
Rechargeable batteries -
Location of the base station -
Disposal -
Temperature and ambient conditions
Cleaning and care -
Use only rechargeable batteries as supplied. The use
of other rechargeable batteries or accupacks may cause a short-circuit.
When changing the batteries, use only rechargeable batteries, type AAA 1.2 Volt,
120mA.
Do not throw batteries in the fire or immerse them in water. Do not dispose of old
or defective batteries with normal domestic waste.
Only charge the handset on the base station. The use of other chargers may
cause lasting damage.
Use only the transformer plug supplied, other transformer plugs can destroy
your telephone.
The base station must be located within reach of
a 230Volt supply socket. To avoid interference problems, do not place the base
station in the immediate proximity of other electronic equipment such as a
microwave oven or hi-fi system. The location of the base station can significantly
influence the proper function of the telephone. Place the base station on a level,
non-slip surface. The feet of the base station will not normally mark the surface
on which it stands. However, the wide range of surface finishes in use renders it
impossible to exclude marking of any surface.
Do not use the handset in areas where there is a danger of explosion. Avoid
excessive exposure to smoke, dust, vibration, chemicals, humidity, high
temperature or direct sunlight.
If the batteries or the complete system have reached the end of their
useful life, please dispose of them in an environmentally friendly manner and as
required by law.
The telephon is designed for indoor use and an operating temperature range of -
10 dg °C to 50 °C.The base station must not be installed in humid areas such as
bath or wash rooms. Avoid proximity to sources of heat such as radiators and do
not expose the unit to direct sunlight.
The outer surfaces of the unit can be cleaned with a soft,
dry, lint-free cloth. Never use cleaning agents or aggressive solvents. The rubber
feet of the base station are not resistant to all cleaning agents. The manufacturer
cannot, therefore, be held responsible for damage to furniture etc.
Keine Netzanzeige
No power light
Kein Freizeichen
No dial tone
Keine Ladeanzeige
No charging light
Keine Displayanzeige
No LCD display
Signalt ne vom Handapparat
Handset is beeping
ö
ĂśberprĂĽfen Sie den richtigen Sitz des
Telefonkabels
Check the line cord is connected
ĂśberprĂĽfen Sie den richtigen Sitz des
Netzteilkabels
Check the power cord is connected
ĂśberprĂĽfen Sie, dass der Handapparat richtig auf der
Basisstation aufliegt und die Ladeanzeige leuchtet.
Check that the handset is on the charging contacts, so
that the charging light is on.
Tauschen Sie die wiederaufladbaren Batterien aus.
Change the rechargeable batteries.
Sie haben sich zuweit von der Basisstation entfernt.
You are to fare away from the basestation.
Fehlersuche - Fault finding
Declaration of conformity
We: SunCorp Communications Limited
Adress: Room 1907-1908, Hacourt House, 39 Gloucester Road, Wanchai, H.K.
Declare under our sole responsibility that the product
Model: DECT 6000/DECT6300
Description: CORDLESS DECT TELEPHONE
R&TTE Directive (1999/5/EC)
Compliance is achieved by conformity to the following:
EN60950:1992+A1; 1993+A2; 1993+A3; 1995+A4; 1996+A11, EN60335-1/A1,
EN301489-1/-6, TBR38 (May 1998), TBR10 (July 1999), En301437 V1.1.1 (1999-06)
Test report number:
ET90B-03-006, ET91B-03-006-01, ET91B-03-006-02, ET91B-03-006, ET91B-03-006-1,
60.860.2.004.01
Authorised signatory:
Signature:
Name: Fung Man Leung
Position in the company: General Manager
Date of issue: 30.04.2002
A copy of this declaration will be retained for 10 years after cessation of production.
Supplierer: TELGO AG
Route d’Englisberg 17, CH-1763 Granges Paccot
Product: DECT6000/DECT6300
This product is intended for connection to analogue PSTN lines within Switzerland.
However, due to differences between the individual PSTNs provided in the different
countries, the approval does not, of itself, give an unconditional assurance of
successful operation on every PSTN network termination point.
Is in conformity with directives:
/DECT6500
/DECT6500
D
E
C
T
5
1
0
0
Anzeige der
Batteriekapazität, blinkt
bei leeren Batterien.
Battery status indicator,
Flashes when battery
empty.
Batterien werden geladen
Batteries are being charged.
Handapparat in Benutzung.
Handset is in use.
Blinkt bei eingehenden, externen
Anrufen. Leicht während des Gesprächs.
Flashes to indicate an external incoming
call. Steady during a call.
Blinkt bei eingehenden,
internen Anrufen.
Flashes to indicate an
internal call.
Es wird ein Rufnummer der
Kurzwahlnummer gewählt oder
gespeichert.
Indicates you are diallling or storing a
number in the Memory places.
Mikrofon ist
stummgeschaltet.
Microfon is muted.
Blinkt, sobald die
maximale Reichweite zur
Basis ĂĽberschritten wird.
Flashes when the
handset is out of range
of the base.
Nicht verwendet..
Not used.
Konformitätserklärung
Wir: SunCorp Communications Limited
Adresse: Room 1907-1908, Hacourt House, 39 Gloucester Road, Wanchai, H.K.
Erklären Sie unter unserer alleinigen Verantwortlichkeit, dass das Produkt
Modell: DECT 6000/DECT6300/DECT6500
Beschreibung: CORDLESS DECT TELEPHONE
R&TTE Directive (1999/5/EC)
Die Ăśbereinstimmung wurde erreicht durch:
EN60950:1992+A1; 1993+A2; 1993+A3; 1995+A4; 1996+A11, En60335 1/A1,
EN301489-1/-6, TBR38 (May 1998), TBR10 (July 1999), En301437 V1.1.1 (1999-06)
Nummern der Textberichte:
ET90B-03-006, ET91B-03-006-01, ET91B-03-006-02, ET91B-03-006, ET91B-03-006-1,
60.860.2.004.01
Unterschrift:
Name: Fung Man Leung
Position inder Firma: General Manager
Datum: 30.04.2002
: TELGO AG
Route d’Englisberg 17, CH-1763 Granges Paccot
Produkt: DECT6000/DECT6300
Ist in Ăśbereinstimmung mit Richtlinien:
Bevollmächtigter:
Eine Kopie dieser Erklärung wird bis 10 Jahre nach der letzten Produktion aufbewahrt.
Lieferant
Dieses Produkt ist fĂĽr den Betrieb an einem analogen Telefonanschluss (PSTN)
innerhalb Deutschlands entwickelt worden. Allerdings kann, wegen der Unterschiede
zwischen den verschiedenen Telekom-Netzbetreibern, keine Garantie fĂĽr einwandfreie
Funktion an jedem Telekom-Endgeräteanschluss übernommen werden.
/DECT6500
Taste Rufnummernanzeige:
Caller ID:
Diese Taste ist nicht in Betrieb, da die
The key is not used, because t
Möglichkeit der
RufnummernĂĽbertragung (CLIP/CID) in der Schweiz nicht zur VerfĂĽgung steht.
he possibility of the call ID transmission (CLIP/CID) is
not available in Switzerland.


Product specificaties

Merk: Switel
Categorie: Vaste Telefonie
Model: d 6000

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Switel d 6000 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Vaste Telefonie Switel

Handleiding Vaste Telefonie

Nieuwste handleidingen voor Vaste Telefonie