Stihl BT 130 Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Stihl BT 130 (108 pagina's) in de categorie Overig. Deze handleiding was nuttig voor 78 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/108

{
STIHL BT 130
Gebrauchsanleitung
Notice dâemploi
Handleiding
Istruzioni dâuso

Original GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Ăle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-429-9421-A. VA0.H13.
0000006502_002_D
BT 130
deutsch
1
{Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschĂŒtzt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der
VervielfĂ€ltigung, Ăbersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
Inhaltsverzeichnis
Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich fĂŒr ein
QualitÀtserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen
Fertigungsverfahren und
umfangreichen
QualitĂ€tssicherungsmaĂnahmen
hergestellt. Wir sind bemĂŒht alles zu tun,
damit Sie mit diesem GerÀt zufrieden
sind und problemlos damit arbeiten
können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem GerÀt
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
HĂ€ndler oder direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Dr. Nikolas Stihl
Zu dieser Gebrauchsanleitung 2
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik 2
GerÀt komplettieren 7
Gaszug einstellen 8
Kraftstoff 8
Kraftstoff einfĂŒllen 9
Bohrerbremse 10
Bohrwerkzeug einsetzen 11
Motor starten / abstellen 11
Betriebshinweise 14
Lösen eines festgeklemmten
Bohrers 15
Luftfilter ersetzen 15
Vergaser einstellen 15
ZĂŒndkerze 16
Motorlaufverhalten 17
Getriebe schmieren 17
Anwerfvorrichtung 18
GerÀt aufbewahren 18
PrĂŒfung und Wartung durch den
FachhÀndler 18
Wartungs- und Pflegehinweise 19
VerschleiĂ minimieren und
SchÀden vermeiden 21
Wichtige Bauteile 22
Technische Daten 23
Sonderzubehör 24
Reparaturhinweise 24
Entsorgung 24
EG KonformitÀtserklÀrung 25
Anschriften 25
QualitÀts-Zertifikat 26

BT 130
deutsch
2
Bildsymbole
Bildsymbole, die auf dem GerÀt
angebracht sind, sind in dieser
Gebrauchsanleitung erklÀrt.
AbhÀngig von GerÀt und Ausstattung
können folgende Bildsymbole am GerÀt
angebracht sein.
Kennzeichnung von Textabschnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr fĂŒr Personen sowie
vor schwerwiegenden SachschÀden.
HINWEIS
Warnung vor BeschÀdigung des
GerÀtes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet stÀndig an der
Weiterentwicklung sÀmtlicher
Maschinen und GerĂ€te; Ănderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik
und Ausstattung mĂŒssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb
keine AnsprĂŒche abgeleitet werden.
LĂ€nderbezogene
Sicherheitsvorschriften, z. B. von
Berufsgenossenschaften, Sozialkassen,
Behörden fĂŒr Arbeitsschutz und andere
beachten.
Wer zum ersten Mal mit dem MotorgerÀt
arbeitet: Vom VerkÀufer oder von einem
anderen Fachkundigen erklÀren lassen,
wie man damit sicher umgeht â oder an
einem Fachlehrgang teilnehmen.
MinderjĂ€hrige dĂŒrfen nicht mit dem
MotorgerĂ€t arbeiten â ausgenommen
Jugendliche ĂŒber 16 Jahre, die unter
Aufsicht ausgebildet werden.
Kinder, Tiere und Zuschauer fern halten.
Zu dieser
Gebrauchsanleitung
Kraftstofftank; Kraftstoff-
gemisch aus Benzin und
Motoröl
Kraftstoffpumpe
betÀtigen
Bohrerbremse
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik
Besondere Sicherheits-
maĂnahmen sind beim
Arbeiten mit diesem
MotorgerÀt nötig, weil mit
hohem Drehmoment und
teilweise hoher Umdre-
hungsgeschwindigkeit
des Bohrers gearbeitet
wird und weil die Bohr-
werkzeuge scharfkantig
sind.
Die gesamte Gebrauchs-
anleitung vor der ersten
Inbetriebnahme aufmerk-
sam lesen und fĂŒr
spÀteren Gebrauch
sicher aufbewahren.
Nichtbeachten der
Gebrauchsanleitung
kann lebensgefÀhrlich
sein.

BT 130
deutsch
3
Wird das MotorgerÀt nicht benutzt, ist es
so abzustellen, dass niemand gefÀhrdet
wird. MotorgerÀt vor unbefugtem Zugriff
sichern.
Der Benutzer ist verantwortlich fĂŒr
UnfĂ€lle oder Gefahren, die gegenĂŒber
anderen Personen oder deren Eigentum
auftreten.
MotorgerÀt nur an Personen
weitergeben oder ausleihen, die mit
diesem Modell und seiner Handhabung
vertraut sind â stets die
Gebrauchsanleitung mitgeben.
Der Einsatz Schall emittierender
MotorgerÀte kann durch nationale wie
auch örtliche, lokale Vorschriften zeitlich
begrenzt sein.
Wer mit dem MotorgerÀt arbeitet, muss
ausgeruht, gesund und in guter
Verfassung sein.
Wer sich aus gesundheitlichen GrĂŒnden
nicht anstrengen darf, sollte seinen Arzt
fragen, ob die Arbeit mit einem
MotorgerÀt möglich ist.
Nur TrÀger von Herzschrittmachern: Die
ZĂŒndanlage dieses GerĂ€tes erzeugt ein
sehr geringes elektromagnetisches
Feld. Ein Einfluss auf einzelne
Herzschrittmacher-Typen kann nicht
völlig ausgeschlossen werden. Zur
Vermeidung von gesundheitlichen
Risiken empfiehlt STIHL den
behandelnden Arzt und den Hersteller
des Herzschrittmachers zu befragen.
Nach der Einnahme von Alkohol,
Medikamenten, die das
Reaktionsvermögen beeintrÀchtigen
oder Drogen darf nicht mit dem
MotorgerÀt gearbeitet werden.
MotorgerĂ€t â abhĂ€ngig von den
zugeordneten Bohrwerkzeugen â nur
zum Bohren von Erdlöchern und
Löchern in Holz verwenden. Bohrachse
so wÀhlen, dass der Hebel der
Bohrerbremse sich wÀhrend des
Bohrens jederzeit am Oberschenkel der
Bedienperson abstĂŒtzen kann.
FĂŒr andere Zwecke darf das MotorgerĂ€t
nicht benutzt werden.
Vor Beginn der Bohrarbeiten
sicherstellen, dass sich an den
Bohrstellen keine Leitungen (z. B. fĂŒr
Gas, Wasser, Strom) befinden:
âInformationen von örtlichen
Versorgungsunternehmen einholen
âim Zweifelsfall das Vorhandensein
von Leitungen mit Detektoren oder
Probegrabungen prĂŒfen
Nur solche Bohrwerkzeuge oder
Zubehöre anbauen, die von STIHL fĂŒr
dieses MotorgerÀt zugelassen sind oder
technisch gleichartige Teile. Bei Fragen
dazu an einen FachhÀndler wenden.
Nur hochwertige Werkzeuge oder
Zubehöre verwenden. Ansonsten kann
die Gefahr von UnfÀllen oder SchÀden
am MotorgerÀt bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original-
Werkzeuge und Zubehör zu verwenden.
Diese sind in ihren Eigenschaften
optimal auf das Produkt und die
Anforderungen des Benutzers
abgestimmt.
Keine Ănderungen am GerĂ€t
vornehmen â die Sicherheit kann
dadurch gefĂ€hrdet werden. FĂŒr
Personen- und SachschÀden, die bei
der Verwendung nicht zugelassener
AnbaugerĂ€te auftreten, schlieĂt STIHL
jede Haftung aus.
Zur Reinigung des GerÀtes keine
Hochdruckreiniger verwenden. Der
harte Wasserstrahl kann Teile des
GerÀtes beschÀdigen.
Bekleidung und AusrĂŒstung
VorschriftsmĂ€Ăige Bekleidung und
AusrĂŒstung tragen.
Keine Kleidung tragen, die sich in Holz,
GestrĂŒpp oder sich bewegenden Teilen
des GerÀtes verfangen kann. Auch
keinen Schal, keine Krawatte und
keinen Schmuck.
Schutzhelm tragen â wenn
GegenstÀnde herabfallen können.
Die Kleidung muss
zweckmĂ€Ăig sein und
darf nicht behindern. Eng
anliegende Kleidung â
Kombianzug, kein
Arbeitsmantel.
Lange Haare zusammen-
binden und sichern
(Kopftuch, MĂŒtze, Helm
etc.).
Feste Schuhe mit griffi-
ger, rutschfester Sohle
tragen.
Schutzbrille oder anderen
Augenschutz tragen.
"Persönlichen" Schall-
schutz tragen â wie z. B.
Gehörschutzkapseln.

BT 130
deutsch
4
STIHL bietet ein umfangreiches
Programm an persönlicher
Schutzausstattung an.
MotorgerÀt transportieren
Immer Motor abstellen.
FĂŒr Transporte ĂŒber lĂ€ngere Strecken
Bohrer abbauen und GerÀt am
Griffrahmen tragen â heiĂe
Maschinenteile (z. B. Getriebe) weg
vom Körper â Verbrennungsgefahr!
In Fahrzeugen: MotorgerÀt gegen
Umkippen, BeschÀdigung und
Auslaufen von Kraftstoff sichern.
Tanken
Vor dem Tanken Motor abstellen.
Nicht tanken, solange der Motor noch
heiĂ ist â Kraftstoff kann ĂŒberlaufen â
Brandgefahr!
Tankverschluss vorsichtig öffnen, damit
bestehender Ăberdruck sich langsam
abbauen kann und kein Kraftstoff
herausspritzt.
Tanken nur an gut belĂŒfteten Orten.
Wurde Kraftstoff verschĂŒttet, MotorgerĂ€t
sofort sĂ€ubern â keinen Kraftstoff an die
Kleidung kommen lassen, sonst sofort
wechseln.
Dadurch wird das Risiko verringert, dass
sich der Tankverschluss durch die
Vibration des Motors löst und Kraftstoff
austritt.
Vor dem Starten
MotorgerÀt auf betriebssicheren
Zustand prĂŒfen â entsprechende Kapitel
in der Gebrauchsanleitung beachten:
âKombischieber / Stoppschalter
leicht auf STOP bzw. 0 stellbar
âfunktionstĂŒchtige Bohrerbremse
âGashebel und Gashebelsperre
leichtgĂ€ngig â Gashebel muss von
selbst in die Leerlaufstellung
zurĂŒckfedern
âFestsitz des ZĂŒndleitungssteckers
prĂŒfen â bei lose sitzendem Stecker
können Funken entstehen, die
austretendes Kraftstoff-Luftgemisch
entzĂŒnden können â Brandgefahr!
âkeine Ănderung an den
Bedienungs- und
Sicherheitseinrichtungen
vornehmen
âHandgriffe mĂŒssen sauber und
trocken, frei von Ăl und Schmutz
sein â wichtig zur sicheren FĂŒhrung
des MotorgerÀtes
Das MotorgerÀt darf nur in
betriebssicherem Zustand betrieben
werden â Unfallgefahr!
Motor starten
Mindestens 3 m vom Ort des Tankens
entfernt â nicht in geschlossenem
Raum.
Nur auf ebenem Untergrund, auf festen
und sicheren Stand achten, MotorgerÀt
sicher festhalten. Das Bohrwerkzeug
darf keine GegenstÀnde und nicht den
Boden berĂŒhren, weil es sich beim
Starten mitdrehen kann.
Das MotorgerÀt wird nur von einer
Person bedient â keine weiteren
Personen im Arbeitsbereich dulden â
auch nicht beim Starten. Kontakt mit
dem Bohrwerkzeug vermeiden â
Verletzungsgefahr!
Motor nicht "aus der Hand" anwerfen â
starten wie in der Gebrauchsanleitung
beschrieben.
Motorleerlauf prĂŒfen: Das
Bohrwerkzeug muss im Leerlauf â bei
losgelassenem Gashebel â stillstehen.
Leicht entflammbare Materialien (z. B.
HolzspÀne, Baumrinde, trockenes Gras,
Kraftstoff) vom heiĂen Abgasstrom und
Feste Handschuhe
tragen.
Benzin ist extrem leicht
entzĂŒndlich â von offe-
nem Feuer Abstand
halten â keinen Kraftstoff
verschĂŒtten â nicht
rauchen.
Nach dem Tanken
Schraub-Tankverschluss
so fest wie möglich
anziehen.
Auf Undichtigkeiten ach-
ten! Wenn Kraftstoff
auslÀuft, Motor nicht star-
ten â Lebensgefahr durch
Verbrennungen!

BT 130
deutsch
5
von der heiĂen
SchalldĂ€mpferoberflĂ€che fern halten â
Brandgefahr!
GerĂ€t halten und fĂŒhren
MotorgerÀt immer mit beiden HÀnden an
den Griffen festhalten.
Immer fĂŒr festen und sicheren Stand
sorgen â Bohrerbremse am linken
Oberschenkel.
Griffe mit den Daumen fest umfassen,
linke Hand am Bedienungsgriff.
WĂ€hrend der Arbeit
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall
sofort Motor abstellen â Kombischieber /
Stoppschalter auf 0 bzw. STOP stellen.
Keine weiteren Personen im
Arbeitsbereich dulden. Ausreichend
groĂen Abstand zu weiteren Personen
halten â Unfallgefahr!
Auf einwandfreien Motorleerlauf achten,
damit sich das Bohrwerkzeug nach dem
Loslassen des Gashebels nicht mehr
dreht. Wenn sich das Bohrwerkzeug im
Leerlauf trotzdem dreht, vom
FachhÀndler instandsetzen lassen.
RegelmĂ€Ăig Leerlaufeinstellung
kontrollieren bzw. korrigieren.
Vorsicht bei GlÀtte, NÀsse, Schnee, an
AbhÀngen, auf unebenem GelÀnde etc.
â Rutschgefahr!
Auf Hindernisse achten: BaumstĂŒmpfe,
Wurzeln â Stolpergefahr!
Immer fĂŒr festen und sicheren Stand
sorgen.
Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte
Achtsamkeit und Umsicht erforderlich â
das Wahrnehmen von Gefahr
ankĂŒndigenden GerĂ€uschen (Schreie,
Signaltöne u.a.) ist eingeschrÀnkt.
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um
MĂŒdigkeit und Erschöpfung
vorzubeugen â Unfallgefahr!
Ruhig und ĂŒberlegt arbeiten â nur bei
guten Licht- und SichtverhÀltnissen.
Umsichtig arbeiten, andere nicht
gefÀhrden.
Bei der Arbeit in GrÀben, Senken oder
unter beengten VerhĂ€ltnissen stets fĂŒr
ausreichenden Luftaustausch sorgen.
Lebensgefahr durch Vergiftung!
Bei Ăbelkeit, Kopfschmerzen,
Sehstörungen (z. B. kleiner werdendes
Blickfeld), Hörstörungen, Schwindel,
nachlassender KonzentrationsfÀhigkeit,
Arbeit sofort einstellen â diese
Symptome können u. a. durch zu hohe
Abgaskonzentrationen verursacht
werden â Unfallgefahr!
MotorgerÀt lÀrm- und abgasarm
betreiben â Motor nicht unnötig laufen
lassen, Gasgeben nur beim Arbeiten.
WÀhrend der Arbeit entstehende StÀube
(z. B. Holzstaub), Dunst und Rauch
können gesundheitsgefÀhrdend sein.
Bei Staubentwicklung
Staubschutzmaske tragen.
Nicht rauchen bei der Benutzung und in
der nÀheren Umgebung des
MotorgerĂ€tes â Brandgefahr! Aus dem
Kraftstoffsystem können entzĂŒndliche
BenzindÀmpfe entweichen.
9912BA000 KN
Das MotorgerÀt erzeugt
giftige Abgase, sobald
der Motor lÀuft. Diese
Gase können geruchlos
und unsichtbar sein und
unverbrannte Kohlen-
wasserstoffe und Benzol
enthalten. Niemals in
geschlossenen oder
schlecht belĂŒfteten
RĂ€umen mit dem
MotorgerĂ€t arbeiten â
auch nicht mit Katalysa-
tor-Maschinen.

BT 130
deutsch
6
Falls das MotorgerÀt nicht
bestimmungsgemĂ€Ăer Beanspruchung
(z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag
oder Sturz) ausgesetzt wurde,
unbedingt vor weiterem Betrieb auf
betriebssicheren Zustand prĂŒfen â siehe
auch "Vor dem Starten". Insbesondere
die Dichtheit des Kraftstoff-Systems und
die FunktionstĂŒchtigkeit der
Sicherheitseinrichtungen prĂŒfen.
MotorgerÀte, die nicht mehr
betriebssicher sind, auf keinen Fall
weiter benutzen. Im Zweifelsfall
FachhÀndler aufsuchen.
Nicht mit Startgaseinstellung arbeiten â
die Motordrehzahl ist bei dieser
Gashebelstellung nicht regulierbar.
Bohrwerkzeug und Bohrspindel nur
berĂŒhren, wenn der Motor abgestellt ist
und der Bohrer still steht â
Verletzungsgefahr!
MotorgerÀt sicher festhalten, damit
plötzlich auftretende StöĂe aufgefangen
werden können â nur mit geringem
Vorschubdruck bohren.
Bohrlöcher abdecken und sichern.
Zum Wechseln des Bohrwerkzeugs
Motor abstellen und Bohrerbremse
einlegen â Verletzungsgefahr!
HeiĂe Maschinenteile, insbesondere
den SchalldĂ€mpfer, nicht berĂŒhren â
Verbrennungsgefahr.
Vor dem Verlassen des GerÀtes: Motor
abstellen.
Bohrwerkzeuge regelmĂ€Ăig auf
einwandfreien Zustand prĂŒfen!
Schadhafte oder stumpfe Bohrer sofort
auswechseln.
Vibrationen
LÀngere Benutzungsdauer des GerÀtes
kann zu vibrationsbedingten
Durchblutungsstörungen der HÀnde
fĂŒhren ("WeiĂfingerkrankheit").
Eine allgemein gĂŒltige Dauer fĂŒr die
Benutzung kann nicht festgelegt
werden, weil diese von mehreren
Einflussfaktoren abhÀngt.
Die Benutzungsdauer wird verlÀngert
durch:
âSchutz der HĂ€nde (warme
Handschuhe)
âPausen
Die Benutzungsdauer wird verkĂŒrzt
durch:
âbesondere persönliche
Veranlagung zu schlechter
Durchblutung (Merkmal: hÀufig
kalte Finger, Kribbeln)
âniedrige AuĂentemperaturen
âGröĂe der GreifkrĂ€fte (festes
Zugreifen behindert die
Durchblutung)
Bei regelmĂ€Ăiger, langandauernder
Benutzung des GerÀtes und bei
wiederholtem Auftreten entsprechender
Anzeichen (z. B. Fingerkribbeln) wird
eine medizinische Untersuchung
empfohlen.
Wartung und Reparaturen
MotorgerĂ€t regelmĂ€Ăig warten. Nur
Wartungsarbeiten und Reparaturen
ausfĂŒhren, die in der
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Alle anderen Arbeiten von einem
FachhĂ€ndler ausfĂŒhren lassen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
FachhĂ€ndler durchfĂŒhren zu lassen.
STIHL FachhÀndlern werden
regelmĂ€Ăig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur VerfĂŒgung
gestellt.
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr von UnfÀllen
oder SchÀden am GerÀt bestehen. Bei
Fragen dazu an einen FachhÀndler
wenden.
STIHL empfiehlt STIHL Original-
Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in
ihren Eigenschaften optimal auf das
GerÀt und die Anforderungen des
Benutzers abgestimmt.
Zur Reparatur, Wartung und Reinigung
immer Motor abstellen â
Verletzungsgefahr! â Ausnahme:
Vergaser- und Leerlaufeinstellung.
Motor bei abgezogenem
ZĂŒndleitungsstecker oder bei
ausgeschraubter ZĂŒndkerze mit der
Anwerfvorrichtung nur dann in
Bewegung setzen, wenn der
Kombischieber / Stoppschalter auf
STOP bzw. 0 steht â Brandgefahr durch
ZĂŒndfunken auĂerhalb des Zylinders.
Kontakt mit Strom
fĂŒhrenden Leitungen ver-
meiden â
Stromschlaggefahr!
In steinigem oder von
Wurzeln durchwachse-
nem Boden besonders
vorsichtig arbeiten.

BT 130
deutsch
7
MotorgerÀt nicht in der NÀhe von
offenem Feuer warten und aufbewahren
â durch Kraftstoff Brandgefahr!
Tankverschluss regelmĂ€Ăig auf
Dichtheit prĂŒfen.
Nur einwandfreie, von STIHL
freigegebene ZĂŒndkerze â siehe
"Technische Daten" â verwenden.
ZĂŒndkabel prĂŒfen (einwandfreie
Isolation, fester Anschluss).
SchalldÀmpfer auf einwandfreien
Zustand prĂŒfen.
Nicht mit defektem oder ohne
SchalldĂ€mpfer arbeiten â Brandgefahr! â
GehörschÀden!
HeiĂen SchalldĂ€mpfer nicht berĂŒhren â
Verbrennungsgefahr!
Der Zustand der Antivibrationselemente
beeinflusst das Vibrationsverhalten â
Antivibrationselemente regelmĂ€Ăig
kontrollieren.
Auslösehebel fĂŒr Bohrerbremse
anbauen
NAuslösehebel (1) in das
KlemmstĂŒck einlegen
NHalter (2) auf den Auslösehebel
legen
NBefestigungsschrauben (3)
eindrehen und festziehen
Anlagepolster anbauen
NAnlagepolster (1) mit den
Laschen (2) an den Langlöchern im
Griffrahmen einhÀngen
NAnlagepolster nach oben klappen
NAnlagepolster mit den
KlettbÀndern (3) am Griffrohr
fixieren â Gaszug nicht einklemmen
GerÀt komplettieren
3
2
3
1
9912BA001 KN
9912BA002 KN
3
3
9912BA003 KN

BT 130
deutsch
8
Die korrekte Gaszugeinstellung ist
Voraussetzung fĂŒr die richtige Funktion
von Startgas, Leerlauf und Vollgas.
Den Gaszug nur bei komplett
montiertem GerĂ€t einstellen â der
Bedienungsgriff muss sich in
Arbeitsposition befinden.
NRaste am Bedienungsgriff mit
einem Werkzeug an das Ende der
Nut drĂŒcken
NGashebelsperre (1) und
Gashebel (2) ganz eindrĂŒcken
(Vollgas-Stellung) â dadurch wird
der Gaszug richtig eingestellt
Der Motor muss mit einem
Kraftstoffgemisch aus Benzin und
Motoröl betrieben werden.
WARNUNG
Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und
Einatmen von KraftstoffdÀmpfen
vermeiden.
STIHL MotoMix
STIHL empfiehlt die Verwendung von
STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte
Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet
sich durch eine hohe Oktanzahl aus und
bietet immer das richtige
MischungsverhÀltnis.
STIHL MotoMix ist fĂŒr höchste
Motorlebensdauer mit STIHL -
Zweitaktmotoröl HP Ultra gemischt.
MotoMix ist nicht in allen MĂ€rkten
verfĂŒgbar.
Kraftstoff mischen
HINWEIS
Ungeeignete Betriebsstoffe oder von
der Vorschrift abweichendes
MischungsverhÀltnis können zu ernsten
SchĂ€den am Triebwerk fĂŒhren. Benzin
oder Motoröl minderer QualitÀt können
Motor, Dichtringe, Leitungen und
Kraftstofftank beschÀdigen.
Benzin
Nur Markenbenzin mit einer Oktanzahl
von mindestens 90 ROZ verwenden â
bleifrei oder verbleit.
Maschinen mit Abgaskatalysator
mĂŒssen mit bleifreiem Benzin betrieben
werden.
HINWEIS
Bei Verwendung mehrerer
TankfĂŒllungen verbleiten Benzins kann
sich die Wirkung des Katalysators
deutlich verringern.
Benzin mit einem Alkoholanteil ĂŒber
10% kann bei Motoren mit manuell
verstellbaren Vergasern Laufstörungen
verursachen und soll daher zum Betrieb
dieser Motoren nicht verwendet werden.
Motoren mit M-Tronic liefern mit einem
Benzin mit bis zu 25% Alkoholanteil
(E25) volle Leistung.
Motoröl
Nur QualitÀts-Zweitakt-Motoröl
verwenden â am besten STIHL
Zweitakt-Motoröl HP, HP Super oder
HP Ultra, diese sind auf STIHL Motoren
optimal abgestimmt. Allerhöchste
Leistung und Motorlebensdauer
gewÀhrleistet HP Ultra.
Die Motoröle sind nicht in allen MÀrkten
verfĂŒgbar.
Bei MotorgerÀten mit Abgaskatalysator
darf zum Ansetzen der
Kraftstoffmischung nur STIHL Zweitakt-
Motoröl 1:50 verwendet werden.
Gaszug einstellen
9912BA004 KN
2
1
9912BA005 KN
Kraftstoff

BT 130
deutsch
9
MischungsverhÀltnis
bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 =
1 Teil Ăl + 50 Teile Benzin
Beispiele
Nin einen fĂŒr Kraftstoff zugelassenen
Kanister zuerst Motoröl, dann
Benzin einfĂŒllen und grĂŒndlich
mischen
Kraftstoffgemisch aufbewahren
Lagerung nur in fĂŒr Kraftstoff
zugelassenen BehÀltern an einem
trockenen, kĂŒhlen und sicheren Ort,
gegen Licht und Sonne geschĂŒtzt.
Kraftstoffgemisch altert â nur den Bedarf
fĂŒr einige Wochen mischen.
Kraftstoffgemisch nicht lÀnger als
3 Monate lagern. Unter Einwirkung von
Licht, Sonne, niedrigen oder hohen
Temperaturen kann das
Kraftstoffgemisch schneller
unbrauchbar werden.
NKanister mit dem Kraftstoffgemisch
vor dem Auftanken krĂ€ftig schĂŒtteln
WARNUNG
Im Kanister kann sich Druck aufbauen â
vorsichtig öffnen.
NKraftstofftank und Kanister von Zeit
zu Zeit grĂŒndlich reinigen
Restkraftstoff und die zur Reinigung
benutzte FlĂŒssigkeit vorschriften- und
umweltgerecht entsorgen!
GerÀt vorbereiten
NTankverschluss und Umgebung vor
dem Auftanken reinigen, damit kein
Schmutz in den Tank fÀllt
NGerÀt so positionieren, dass der
Tankverschluss nach oben weist
Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50
Liter Liter (ml)
10,02(20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
Kraftstoff einfĂŒllen
9912BA006 KN

BT 130
deutsch
10
Kraftstoff einfĂŒllen
Beim Auftanken keinen Kraftstoff
verschĂŒtten und den Tank nicht randvoll
fĂŒllen. STIHL empfiehlt das STIHL
EinfĂŒllsystem fĂŒr Kraftstoff
(Sonderzubehör).
NVerschluss öffnen
NKraftstoff einfĂŒllen
NVerschluss schlieĂen
WARNUNG
Nach dem Tanken den Tankverschluss
mit der Hand so fest wie möglich
anziehen.
Bohrerbremse auslösen
NAuslösehebel in Stellung A bringen
âbeim Starten
âim Leerlauf
âzum Herausdrehen eines
festsitzenden Bohrers
Wenn sich der Bohrer im Bohrloch
verhakt (z. B. an Wurzeln oder Steinen),
bewegt sich das BohrgerÀt entgegen
dem Uhrzeigersinn â der Auslösehebel
wird gegen den Oberschenkel der
Bedienungsperson gedrĂŒckt und die
Bohrerbremse wird ausgelöst.
Bohrerbremse lösen
NAuslösehebel in Stellung B bringen
Funktion der Bohrerbremse
kontrollieren
Die Bohrerbremse ist einem natĂŒrlichen
VerschleiĂ unterworfen. Vor
Arbeitsbeginn und nach Lösen eines
festgeklemmten Bohrers muss
regelmĂ€Ăig geprĂŒft werden, ob sie ihre
Funktion erfĂŒllt.
jedes Mal vor Arbeitsbeginn und nach
Lösen eines festgeklemmten Bohrers
Nbei Motorleerlauf Bohrerbremse
auslösen und kurzzeitig
(max. 3 Sekunden) Vollgas geben â
der Bohrer darf nicht mitlaufen
Bohrerbremse
9912BA008 KN
A
9912BA009 KN
B

BT 130
deutsch
11
Bei Ausfall der Bohrerbremse muss
diese umgehend durch einen
FachhĂ€ndler instandgesetzt werden â
STIHL empfiehlt den STIHL
FachhÀndler. NMotor abstellen und Bohrerbremse
auslösen â siehe "Bohrerbremse"
NBohrgerĂ€t ablegen â Bohrspindel
nach oben
NSicherungsstecker (1) aus dem
Bohrerschaft ziehen
NBohrer (2) auf die Bohrspindel
schieben bis die Bohrungen (3)
fluchten
NSicherungsstecker in die Bohrung
stecken
NFederbĂŒgel des
Sicherungssteckers so umklappen,
dass er den Bohrerschaft
umschlieĂt
Bohrerbremse auslösen
NAuslösehebel in Stellung A bringen
Bohrwerkzeug einsetzen
9912BA010 KN
1
2
3
3
Motor starten / abstellen
9912BA008 KN
A

BT 130
deutsch
12
Starten
Nnacheinander Gashebelsperre (1)
und Gashebel (2) drĂŒcken
Nbeide Hebel gedrĂŒckt halten
NKombischieber (3) auf START
schieben und ebenfalls halten
Nnacheinander Gashebel,
Kombischieber und
Gashebelsperre loslassen =
Startgasstellung
NDrehkopf (4) der Startklappe
einstellen
NBalg (5) der Kraftstoffpumpe
mindestens 5 mal drĂŒcken
Anwerfen
NGerÀt sicher auf den Boden stellen
Nlinken FuĂ auf den Griffrahmen
Nlinke Hand auf den Griffrahmen
Nmit der rechten Hand den
Anwerfgriff langsam bis zum ersten
spĂŒrbaren Anschlag herausziehen
und dann schnell und krÀftig
durchziehen
HINWEIS
Seil nicht bis zum Seilende
herausziehen â Bruchgefahr!
NAnwerfgriff nicht zurĂŒckschnellen
lassen â entgegen der
Ausziehrichtung zurĂŒckfĂŒhren,
damit sich das Anwerfseil richtig
aufwickeln kann
Nweiter anwerfen
9912BA011 KN
START
gbei kaltem Motor
ebei warmem Motor â auch wenn
der Motor schon gelaufen, aber
noch kalt ist
4
5
9912BA012 KN
9912BA013 KN

BT 130
deutsch
13
Nach der ersten ZĂŒndung
NDrehknopf der Startklappe auf e
drehen
Nweiter anwerfen bis der Motor lÀuft
Sobald der Motor lÀuft
Nsofort den Gashebel (2) kurz
antippen â der Kombischieber (3)
springt in die Betriebsstellung F â
der Motor geht in den Leerlauf
HINWEIS
Der Motor muss sofort in den Leerlauf
geschaltet werden â sonst können, bei
ausgelöster Bohrerbremse, SchÀden im
Kupplungsbereich auftreten.
NGerÀt auf die Bohrerspitze stellen
NAuslösehebel in Stellung B bringen
â die Bohrerbremse ist gelöst â das
BohrgerÀt ist einsatzbereit
Bei richtig eingestelltem Vergaser darf
sich der Bohrer im Motorleerlauf nicht
drehen.
Motor abstellen
NKombischieber auf STOP-0 stellen
Bei sehr niedriger Temperatur
Nnach dem Anspringen des Motors,
Gashebel kurz antippen =
Startgasstellung ausrasten â
Kombischieber springt in die
Betriebsstellung F â der Motor geht
in den Leerlauf
Nwenig Gas geben
NMotor kurz warmlaufen lassen
Wenn der Motor nicht anspringt
Wurde nach der ersten ZĂŒndung der
Drehknopf der Startklappe nicht
rechtzeitig auf e gedreht, dann ist der
Motor abgesoffen.
NDrehknopf der Startklappe auf e
drehen
NKombischieber, Gashebelsperre
und Gashebel in Startgasstellung
bringen
NMotor anwerfen â dazu das
Anwerfseil krĂ€ftig durchziehen â
10 bis 20 SeilhĂŒbe können
notwendig sein
Springt der Motor trotzdem nicht an
NKombischieber auf STOP-0 stellen
NZĂŒndkerze ausbauen â siehe
"ZĂŒndkerze"
NZĂŒndkerze trocknen
NAnwerfseil mehrmals durchziehen â
zum LĂŒften des
Verbrennungsraumes
NZĂŒndkerze wieder einbauen â siehe
"ZĂŒndkerze"
NKombischieber auf START
schieben
NDrehknopf der Startklappe auf e
drehen â auch bei kaltem Motor
NMotor erneut anwerfen
9912BA014 KN
9912BA009 KN
B

BT 130
deutsch
14
Gaszugeinstellung
NEinstellung des Gaszuges prĂŒfen â
siehe "Gaszug einstellen"
Wenn der Tank restlos leergefahren und
wieder aufgetankt wurde
Nnach dem Betanken den Balg der
Kraftstoffpumpe mindestens 5 mal
drĂŒcken â auch wenn der Balg mit
Kraftstoff gefĂŒllt ist
NDrehknopf der Startklappe
abhÀngig von der Motortemperatur
einstellen
NMotor erneut anwerfen
WĂ€hrend der ersten Betriebszeit
Das fabrikneue GerÀt bis zur dritten
TankfĂŒllung nicht unbelastet im hohen
Drehzahlbereich betreiben, damit
wÀhrend der Einlaufphase keine
zusÀtzlichen Belastungen auftreten.
WĂ€hrend der Einlaufphase mĂŒssen sich
die bewegten Teile aufeinander
einspielen â im Triebwerk besteht ein
höherer Reibungswiderstand. Der Motor
erreicht seine maximale Leistung nach
einer Laufzeit von 5 bis
15 TankfĂŒllungen.
WĂ€hrend der Arbeit
Nach lÀngerem Volllastbetrieb den
Motor noch kurze Zeit im Leerlauf laufen
lassen, bis die gröĂere WĂ€rme durch
den KĂŒhlluftstrom abgefĂŒhrt ist, damit
die Bauteile am Triebwerk (ZĂŒndanlage,
Vergaser) nicht durch einen WĂ€rmestau
extrem belastet werden.
Nach der Arbeit
Bei kurzzeitigem Stillsetzen: Motor
abkĂŒhlen lassen. GerĂ€t mit gefĂŒlltem
Kraftstofftank an einem trockenen Ort,
nicht in der NĂ€he von ZĂŒndquellen, bis
zum nÀchsten Einsatz aufbewahren. Bei
lĂ€ngerer Stilllegung â siehe "GerĂ€t
aufbewahren".
Arbeiten mit SchaftverlÀngerung
(Sonderzubehör)
Die SchaftverlÀngerung erst montieren,
wenn das Bohrloch bereits auf die volle
BohrerlÀnge niedergebracht ist.
WARNUNG
Das Ansetzen des Bohrers mit
montierter SchaftverlĂ€ngerung fĂŒhrt zu
erhöhter Unfallgefahr fĂŒr den Benutzer,
weil sich das BohrgerÀt dann in
Brusthöhe des Betreibers befindet und
nicht mehr sicher beherrscht werden
kann. Aus dem gleichen Grund muss
auch vor dem vollstÀndigen
Herausziehen des Bohrers aus dem
Bohrloch die SchaftverlÀngerung
abgenommen werden.
SachkundigenprĂŒfung
Bei gewerblicher Nutzung muss an dem
GerÀt mindestens einmal jÀhrlich eine
SachkundigenprĂŒfung durchgefĂŒhrt
werden.
Sachkundige sind Personen, die
aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung
und Erfahrung den arbeitssicheren
Zustand des BohrgerÀtes beurteilen
können.
Betriebshinweise

BT 130
deutsch
16
WARNUNG
Bleibt der Bohrer nach erfolgter
Einstellung im Leerlauf nicht stehen,
MotorgerÀt vom FachhÀndler instand
setzen lassen.
Nbei ungenĂŒgender Motorleistung,
schlechtem Starten oder
Leerlaufstörungen zuerst die
ZĂŒndkerze prĂŒfen
Nnach ca. 100 Betriebsstunden die
ZĂŒndkerze ersetzen â bei stark
abgebrannten Elektroden auch
schon frĂŒher â nur von STIHL
freigegebene, entstörte ZĂŒndkerzen
verwenden â siehe "Technische
Daten"
ZĂŒndkerze ausbauen
NKombischieber auf STOP-0 stellen
NZĂŒndkerzenstecker (1) abziehen
NZĂŒndkerze herausdrehen
ZĂŒndkerze prĂŒfen
Nverschmutzte ZĂŒndkerze reinigen
NElektrodenabstand (A) prĂŒfen und
falls notwendig nachstellen, Wert
fĂŒr Abstand â siehe "Technische
Daten"
NUrsachen fĂŒr die Verschmutzung
der ZĂŒndkerze beseitigen
Mögliche Ursachen sind:
âzu viel Motoröl im Kraftstoff
âverschmutzter Luftfilter
âungĂŒnstige Betriebsbedingungen
WARNUNG
Bei einer ZĂŒndkerze mit separater
Anschlussmutter (1) unbedingt die
Anschlussmutter auf das Gewinde
drehen und fest anziehen â durch
Funkenbildung Brandgefahr!
ZĂŒndkerze
9912BA015 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN

BT 130
deutsch
17
ZĂŒndkerze einbauen
NZĂŒndkerze (3) einschrauben und
Kerzenstecker (2) auf die
ZĂŒndkerze (3) fest aufdrĂŒcken
Ist nach Wartung des Luftfilters,
korrekten Einstellungen von Vergaser
und Gaszug das Motorlaufverhalten
unbefriedigend, kann die Ursache auch
am SchalldÀmpfer liegen.
Beim FachhÀndler den SchalldÀmpfer
auf Verschmutzung (Verkokung)
ĂŒberprĂŒfen lassen!
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
FachhĂ€ndler durchfĂŒhren zu lassen.
NSchmierfettfĂŒllung regelmĂ€Ăig â
ca. alle 50 Betriebsstunden â
kontrollieren
NVerschlussschraube (1)
herausdrehen
Ist an der Innenseite der
Verschlussschraube kein Fett sichtbar:
NTube (2) mit STIHL Getriebefett
ansetzen
NFett in das GetriebegehÀuse
drĂŒcken â ca. 5 bis 10 g
NGetriebegehÀuse nicht vollstÀndig
mit Fett fĂŒllen
NVerschlussschraube wieder
eindrehen und festziehen
3
002BA178 KN
2
Motorlaufverhalten Getriebe schmieren
1
9912BA019 KN
9912BA020 KN

BT 130
deutsch
18
Zur Erhöhung der Lebensdauer des
Anwerfseils nachfolgende Hinweise
beachten:
NSeil nur in der vorgeschriebenen
Ausziehrichtung herausziehen
NSeil nicht ĂŒber die Kante der
SeilfĂŒhrung schleifen lassen
NSeil nicht weiter als beschrieben
herausziehen
NAnwerfgriff entgegen der
Ausziehrichtung zurĂŒckfĂŒhren, nicht
zurĂŒckschnellen lassen â siehe
"Motor starten / abstellen"
Ein beschÀdigtes Anwerfseil sollte
rechtzeitig beim FachhÀndler
ausgetauscht werden. STIHL empfiehlt
Wartungsarbeiten und Reparaturen nur
beim STIHL FachhĂ€ndler durchfĂŒhren
zu lassen.
Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten
NBohrwerkzeug abnehmen
NKraftstofftank an gut belĂŒftetem Ort
entleeren und reinigen
NKraftstoff vorschriften- und
umweltgerecht entsorgen
NVergaser leerfahren, andernfalls
können die Membranen im
Vergaser verkleben
NGerĂ€t grĂŒndlich sĂ€ubern, besonders
Zylinderrippen und Luftfilter
NGerÀt an einem trockenen und
sicheren Ort aufbewahren. Vor
unbefugter Benutzung (z. B. durch
Kinder) schĂŒtzen
Wartungsarbeiten
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
FachhĂ€ndler durchfĂŒhren zu lassen.
Kraftstoff-Saugkopf im Tank
NKraftstoff-Saugkopf im
Kraftstofftank jÀhrlich wechseln
lassen
Funkenschutz im SchalldÀmpfer
Nbei nachlassender Motorleistung
den Funkenschutz im
SchalldĂ€mpfer ĂŒberprĂŒfen lassen
Anwerfvorrichtung GerĂ€t aufbewahren PrĂŒfung und Wartung durch
den FachhÀndler

BT 130
deutsch
19
Wartungs- und Pflegehinweise
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten
Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und lÀngeren tÀglichen Arbeitszeiten die
angegebenen Intervalle entsprechend verkĂŒrzen.
vor Arbeitsbeginn
nach Arbeitsende bzw.
tÀglich
nach jeder TankfĂŒllung
wöchentlich
monatlich
jÀhrlich
bei Störung
bei BeschÀdigung
bei Bedarf
Komplette Maschine SichtprĂŒfung (Zustand, Dichtheit) XX
reinigen X
Bohrerbremse FunktionsprĂŒfung XX
warten durch FachhÀndler1) X
Bedienungsgriff FunktionsprĂŒfung XX
Luftfilter ersetzen X
Saugkopf im Kraftstofftank prĂŒfen durch FachhĂ€ndler1) X
ersetzen durch FachhÀndler1) XX
Kraftstofftank reinigen X
Vergaser
Leerlauf prĂŒfen, Bohrspindel darf nicht
mitlaufen X
Leerlauf nachregulieren X
ZĂŒndkerze Elektrodenabstand nachstellen X
alle 100 Betriebsstunden ersetzen
Funkenschutz im SchalldÀmpfer
prĂŒfen durch FachhĂ€ndler1) X
reinigen bzw. ersetzen durch
FachhÀndler1) XX
ZugÀngliche Schrauben und Muttern
(auĂer Einstellschrauben) nachziehen X
Antivibrationselemente prĂŒfen XXX
ersetzen durch FachhÀndler1) X
Getriebe nachschmieren X

BT 130
deutsch
21
Einhalten der Vorgaben dieser
Gebrauchsanleitung vermeidet
ĂŒbermĂ€Ăigen VerschleiĂ und SchĂ€den
am GerÀt.
Benutzung, Wartung und Lagerung des
GerĂ€tes mĂŒssen so sorgfĂ€ltig erfolgen,
wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben.
Alle SchÀden, die durch Nichtbeachten
der Sicherheits-, Bedienungs- und
Wartungshinweise verursacht werden,
hat der Benutzer selbst zu verantworten.
Dies gilt insbesondere fĂŒr:
ânicht von STIHL freigegebene
Ănderungen am Produkt
âdie Verwendung von Werkzeugen
oder Zubehör, die nicht fĂŒr das
GerÀt zulÀssig, geeignet oder die
qualitativ minderwertig sind
ânicht bestimmungsgemĂ€Ăe
Verwendung des GerÀtes
âEinsatz des GerĂ€tes bei Sport- oder
Wettbewerbs-Veranstaltungen
âFolgeschĂ€den infolge der
Weiterbenutzung des GerÀtes mit
defekten Bauteilen
Wartungsarbeiten
Alle im Kapitel "Wartungs- und
Pflegehinweise" aufgefĂŒhrten Arbeiten
mĂŒssen regelmĂ€Ăig durchgefĂŒhrt
werden. Soweit diese Wartungsarbeiten
nicht vom Benutzer selbst ausgefĂŒhrt
werden können, ist damit ein
FachhÀndler zu beauftragen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
FachhĂ€ndler durchfĂŒhren zu lassen.
STIHL FachhÀndlern werden
regelmĂ€Ăig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur VerfĂŒgung
gestellt.
Werden diese Arbeiten versÀumt oder
unsachgemÀà ausgefĂŒhrt, können
SchÀden entstehen, die der Benutzer
selbst zu verantworten hat. Dazu
gehören u. a.:
âSchĂ€den am Triebwerk infolge nicht
rechtzeitig oder unzureichend
durchgefĂŒhrter Wartung (z. B. Luft-
und Kraftstofffilter), falscher
Vergaser-Einstellung oder
unzureichender Reinigung der
KĂŒhlluftfĂŒhrung (Ansaugschlitze,
Zylinderrippen)
âKorrosions- und andere
FolgeschÀden infolge
unsachgemĂ€Ăer Lagerung
âSchĂ€den am GerĂ€t infolge
Verwendung qualitativ
minderwertiger Ersatzteile
VerschleiĂteile
Manche Teile des MotorgerÀtes
unterliegen auch bei
bestimmungsgemĂ€Ăem Gebrauch
einem normalen VerschleiĂ und mĂŒssen
je nach Art und Dauer der Nutzung
rechtzeitig ersetzt werden. Dazu
gehören u. a.:
âKupplung
âBohrwerkzeuge
âFilter (fĂŒr Luft, Kraftstoff)
âAnwerfvorrichtung
âZĂŒndkerze
âDĂ€mpfungselemente des
Antivibrations-Systems
VerschleiĂ minimieren und
SchÀden vermeiden

BT 130
deutsch
22
1Kombischieber
2Gashebelsperre
3Anwerfgriff
4Filterdeckel
5Vergasereinstellschrauben
6Tankverschluss
7Verschlussschraube
8SchalldÀmpfer mit
Funkenschutzgitter
9Bohrspindel
10 Anlagepolster
11 Drehknopf fĂŒr Startklappe
12 Kraftstoffpumpe
13 ZĂŒndkerzenstecker
14 Gashebel
15 Auslösehebel fĂŒr Bohrerbremse
#Maschinennummer
Wichtige Bauteile
#
12
13
8
7
1
5
9912BA021 KN
15
10
914
11
23
4
6

BT 130
deutsch
23
Triebwerk
STIHL Einzylinder-Zweitaktmotor
ZĂŒndanlage
Elektronisch gesteuerter kontaktloser
MagnetzĂŒnder
Kraftstoffsystem
Lageunempfindlicher Membranvergaser
mit integrierter Kraftstoffpumpe
Bohrgetriebe
2-stufiges Stirnradgetriebe
Gewicht
MaĂe
Schall- und Vibrationswerte
Zur Ermittlung der Schall- und
Vibrationswerte werden Leerlauf und
nominelle Höchstdrehzahl im VerhÀltnis
1:4 berĂŒcksichtigt.
WeiterfĂŒhrende Angaben zur ErfĂŒllung
der Arbeitgeberrichtlinie Vibration
2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib
Schalldruckpegel Lpeq nach ISO 11201
Schallleistungspegel Lweq nach
ISO 3744
Vibrationswert ahv,eq nach ISO 20643
FĂŒr den Schalldruckpegel und den
Schallleistungspegel betrÀgt der
K-Faktor nach RL 2006/42/EG =
2,5 dB(A); fĂŒr den Vibrationswert betrĂ€gt
der K-Faktor nach RL 2006/42/EG =
2,0 m/s2.
REACH
REACH bezeichnet eine EG
Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur ErfĂŒllung der REACH
Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe
www.stihl.com/reach
Technische Daten
Hubraum: 36,3 cm3
Zylinderbohrung: 43 mm
Kolbenhub: 25 mm
Leistung nach
ISO 7293:
1,4 kW (1,9 PS)
bei 8500 1/min
Leerlaufdrehzahl: 2800 1/min
Abregeldrehzahl: 9500 1/min
ZĂŒndkerze (entstört): NGK CMR 6H
Elektrodenabstand: 0,5 mm
Kraftstofftankinhalt: 530 cm3 (0,53 l)
ĂbersetzungsverhĂ€ltnis: 47,5:1
Max. Spindeldrehzahl: 200 1/min
Max. Drehmoment der
Bohrspindel: 81 Nm
Schmierung: STIHL Getrie-
befett fĂŒr
Motorsensen
unbetankt, ohne
Bohrwerkzeug: 9,9 kg
LĂ€nge mit Tragrahmen: 400 mm
Breite mit Tragrahmen: 530 mm
Höhe ohne
Bohrwerkzeug: 365 mm
92 dB(A)
100 dB(A)
Erdbohrer 90 mm
Handgriff links: 1,5 m/s2
Handgriff rechts: 2,2 m/s2

BT 130
deutsch
24
Erdbohrer
Pflanzschnecke
Pflanzlochbohrer
Weiteres Sonderzubehör
Aktuelle Informationen zu diesem und
weiterem Sonderzubehör sind beim
STIHL FachhÀndler erhÀltlich.
Benutzer dieses GerĂ€tes dĂŒrfen nur
Wartungs- und Pflegearbeiten
durchfĂŒhren, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Weitergehende Reparaturen dĂŒrfen nur
FachhĂ€ndler ausfĂŒhren.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
FachhĂ€ndler durchfĂŒhren zu lassen.
STIHL FachhÀndlern werden
regelmĂ€Ăig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur VerfĂŒgung
gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile
einbauen, die von STIHL fĂŒr dieses
GerÀt zugelassen sind oder technisch
gleichartige Teile. Nur hochwertige
Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann
die Gefahr von UnfÀllen oder SchÀden
am GerÀt bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original-
Ersatzteile zu verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man
an der STIHL Ersatzteilnummer, am
Schriftzug { und
gegebenenfalls am STIHL
Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen
Teilen kann das Zeichen auch allein
stehen).
Bei der Entsorgung die
lÀnderspezifischen
Entsorgungsvorschriften beachten.
STIHL Produkte gehören nicht in den
HausmĂŒll. STIHL Produkt, Akkumulator,
Zubehör und Verpackung einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung
zufĂŒhren.
Aktuelle Informationen zur Entsorgung
sind beim STIHL FachhÀndler erhÀltlich.
Sonderzubehör
Durchmesser: 40, 60, 90, 120,
150, 200 mm
LĂ€nge: 695 mm
Durchmesser: 150 mm
LĂ€nge: 525 mm
Durchmesser: 260 mm
LĂ€nge: 660 mm
SchaftverlÀngerung: 250, 450 mm
Bohrfutter fĂŒr
Spiralbohrer:
Durchmesser bis
13 mm
Reparaturhinweise Entsorgung
000BA073 KN

BT 130
deutsch
25
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
bestÀtigt, dass
den Vorschriften in Umsetzung der
Richtlinien 2006/42/EG und
2004/108/EG entspricht und in
Ăbereinstimmung mit den folgenden
Normen entwickelt und gefertigt worden
ist:
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000-6-1
Aufbewahrung der Technischen
Unterlagen:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Das Baujahr und die Maschinennummer
sind auf dem GerÀt angegeben.
Waiblingen, 01.07.2013
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Thomas Elsner
Leiter Produktgruppen Management
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
71307 Waiblingen
STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-StraĂe 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
ĂSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H.
FachmarktstraĂe 7
2334 Vösendorf
Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG
IsenrietstraĂe 4
8617 Mönchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o.
ChrlickĂĄ 753
664 42 ModĆice
EG KonformitÀtserklÀrung
Bauart: ErdbohrgerÀt
Fabrikmarke: STIHL
Typ: BT 130
Serienidentifizierung: 4313
Hubraum: 36,3 cm3
Anschriften

Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-429-9421-A. VA0.H13.
0000006464_002_F
BT 130
français
27
{La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra-
duction et de traitement avec des systĂšmes Ă©lectroniques quelconques.
Table des matiĂšres
ChĂšre cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus avancées. Nous mettons tout en
Ćuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en ĂȘtre
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser Ă votre
revendeur ou directement Ă
l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
Indications concernant la présente
Notice d'emploi 28
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail 28
Assemblage 34
RĂ©glage du cĂąble de commande
des gaz 34
Carburant 35
Ravitaillement en carburant 36
Frein de mĂšche 37
Montage de l'outil de forage 38
Mise en route / arrĂȘt du moteur 38
Instructions de service 41
Dégagement d'une mÚche coincée 42
Remplacement du filtre Ă air 42
RĂ©glage du carburateur 42
Bougie 43
Fonctionnement du moteur 44
Graissage du réducteur 44
Lanceur 45
Rangement 45
ContrĂŽle et maintenance par le
revendeur spécialisé 45
Instructions pour la maintenance et
l'entretien 46
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et Ă©viter les avaries 48
Principales piĂšces 49
Caractéristiques techniques 50
Accessoires optionnels 51
Instructions pour les réparations 51
Mise au rebut 51
Déclaration de conformité CE 52
Certificat de qualité 52

BT 130
français
28
Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la
machine sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son Ă©quipement
spécifique, les pictogrammes suivants
peuvent y ĂȘtre appliquĂ©s.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégùts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration de la machine ou de
certains composants.
DĂ©veloppement technique
La philosophie de STIHL consiste Ă
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les Ă©quipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Respecter les prescriptions de sécurité
nationales spécifiques publiées par ex.
par les caisses professionnelles
d'assurances mutuelles, caisses de
sécurité sociale, services pour la
protection du travail et autres
organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la
premiĂšre fois avec cette machine doit
demander au vendeur ou Ă une autre
personne compétente de lui montrer
comment l'utiliser en toute sĂ©curitĂ© â ou
participer Ă un stage de formation.
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
RĂ©servoir Ă carburant ;
mélange d'essence et
d'huile moteur
Actionner la pompe
d'amorçage manuelle
Frein de mĂšche
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
En travaillant avec cette
machine, il faut respecter
des prescriptions de
sécurité particuliÚres,
parce qu'elle développe
un couple élevé et que
les outils de forage
acérés tournent à des
vitesses relativement
élevées.
Avant la premiĂšre mise
en service, lire attentive-
ment et intégralement la
présente Notice d'emploi.
La conserver
précieusement pour pou-
voir la relire lors d'une
utilisation ultérieure. Un
utilisateur qui ne respecte
pas les instructions de la
Notice d'emploi risque
d'occasionner un acci-
dent grave, voire mĂȘme
mortel.
BT 130
français
29
Les jeunes encore mineurs ne sont pas
autorisés à travailler avec cette machine
â une seule exception est permise pour
des apprentis de plus de 16 ans
travaillant sous surveillance.
Veiller Ă ce que des spectateurs
Ă©ventuels, en particulier des enfants, ou
des animaux restent Ă une distance
suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la
ranger en veillant Ă ce qu'elle ne
présente aucun danger pour d'autres
personnes. Conserver la machine Ă un
endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne
puisse pas ĂȘtre utilisĂ©e sans
autorisation.
L'utilisateur est responsable des
blessures qui pourraient ĂȘtre infligĂ©es Ă
d'autres personnes, de mĂȘme que des
dégùts matériels causés.
Ne confier la machine qu'Ă des
personnes familiarisées avec ce modÚle
et sa manipulation â toujours y joindre la
Notice d'emploi.
L'utilisation de dispositifs Ă moteur
bruyants peut ĂȘtre soumise Ă des
prescriptions nationales ou locales
prĂ©cisant les crĂ©neaux horaires Ă
respecter.
L'utilisateur de la machine doit ĂȘtre
reposé, en bonne santé et en bonne
condition physique.
Une personne Ă laquelle il est interdit
d'effectuer des travaux fatigants â pour
des questions de santĂ© â devrait
consulter son médecin et lui demander
si elle peut travailler avec un dispositif Ă
moteur.
Uniquement pour les personnes qui
portent un stimulateur cardiaque : le
systĂšme d'allumage de cette machine
engendre un champ électromagnétique
de trÚs faible intensité. Une influence sur
certains types de stimulateurs
cardiaques ne peut pas ĂȘtre totalement
exclue. Afin d'Ă©carter tout risque pour la
santé, STIHL recommande aux
personnes portant un stimulateur
cardiaque de consulter leur médecin
traitant et le fabricant du stimulateur
cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la
machine aprÚs avoir consommé de
l'alcool ou de la drogue ou bien aprĂšs
avoir pris des médicaments qui risquent
de limiter la capacité de réaction.
Utiliser la machine â suivant les outils de
forage assignĂ©s â exclusivement pour
percer des trous dans le sol ou dans le
bois. Il faut déterminer l'axe de forage
adéquat de telle sorte qu'au cours du
forage le levier du frein de mĂšche puisse
Ă tout moment venir en appui contre la
cuisse de l'utilisateur.
Il est interdit d'utiliser la machine pour
d'autres opérations quelconques.
Avant d'entreprendre des travaux,
s'assurer qu'il n'y a pas de conduites ou
de cĂąbles (par ex. pour le gaz, l'eau,
l'Ă©lectricitĂ©) enterrĂ©s dans la zone oĂč l'on
veut percer des trous :
âse procurer toutes les informations
nécessaires auprÚs des entreprises
locales d'alimentation en Ă©nergie
etc. ;
âen cas de doute, contrĂŽler la
présence de cùbles ou de conduites
à l'aide de détecteurs ou en
creusant des tranchées de
vérification.
Monter exclusivement des outils de
forage ou accessoires autorisés par
STIHL pour cette machine ou des piĂšces
similaires du point de vue technique.
Pour toute question Ă ce sujet,
s'adresser à un revendeur spécialisé.
Utiliser exclusivement des outils ou
accessoires de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir ou la
machine risquerait d'ĂȘtre endommagĂ©e.
STIHL recommande d'utiliser des outils
et accessoires d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce produit, et pour
satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification Ă cette
machine â cela risquerait d'en
compromettre la sécurité. STIHL décline
toute responsabilité pour des blessures
ou des dégùts matériels occasionnés en
cas d'utilisation d'Ă©quipements
rapportés non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne
pas utiliser un nettoyeur haute pression.
Le puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines piĂšces de la
machine.

BT 130
français
30
VĂȘtements et Ă©quipement
Porter des vĂȘtements et Ă©quipements de
protection réglementaires.
Ne pas porter des vĂȘtements qui
risqueraient de se prendre dans le bois,
les broussailles ou les piĂšces en
mouvement de la machine. Ne porter ni
Ă©charpe ou cravate, ni bijoux.
Pour se protĂ©ger la tĂȘte, porter un
casque â chaque fois qu'un risque de
chute d'objets se présente.
STIHL propose une gamme complĂšte
d'Ă©quipements pour la protection
individuelle.
Transport de la machine
Toujours arrĂȘter le moteur.
Pour le transport sur d'assez longues
distances, démonter la mÚche et porter
la machine par le cadre â avec les
piĂšces trĂšs chaudes de la machine
(par ex. réducteur) orientées dans le
sens opposĂ© au corps â risque de
brûlure !
Pour le transport dans un véhicule :
assurer la machine de telle sorte qu'elle
ne risque pas de se renverser, d'ĂȘtre
endommagée ou de perdre du
carburant.
Ravitaillement
ArrĂȘter le moteur avant de refaire le
plein.
Ne pas refaire le plein tant que le moteur
est trĂšs chaud â du carburant peut
dĂ©border â risque d'incendie !
Ouvrir prudemment le bouchon du
réservoir à carburant, afin que la
surpression interne s'Ă©chappe
lentement et que du carburant ne soit
pas éjecté.
Faire le plein exclusivement Ă un endroit
bien aéré. Si l'on a renversé du
carburant, essuyer immédiatement la
machine. Ne pas se renverser du
carburant sur les vĂȘtements â le cas
échéant, se changer immédiatement.
Cela réduit le risque de desserrage du
bouchon du réservoir sous l'effet des
vibrations du moteur, et de fuite de
carburant.
Avant la mise en route
S'assurer que la machine se trouve en
parfait Ă©tat pour un fonctionnement en
toute sĂ©curitĂ© â conformĂ©ment aux
indications des chapitres
correspondants de la Notice d'emploi :
âle curseur combinĂ© / commutateur
d'arrĂȘt doit pouvoir ĂȘtre amenĂ©
facilement sur la position STOP
ou 0;
âle frein de mĂšche doit fonctionner
correctement ;
Les vĂȘtements doivent
ĂȘtre fonctionnels et
garantir une liberté de
mouvement totale. Por-
ter des vĂȘtements bien
ajustĂ©s â une combinai-
son, mais pas une blouse
de travail.
Les personnes aux che-
veux longs doivent les
nouer et les assurer (fou-
lard, casquette, casque
etc.).
Porter des chaussures
robustes avec semelle
crantée antidérapante.
Porter des lunettes de
protection ou un autre
dispositif adéquat pour se
protéger les yeux. Porter
un dispositif antibruit
« personnel » â par ex.
des capsules protĂšge-
oreilles.
Porter des gants
robustes.
L'essence est un carbu-
rant extrĂȘmement
inflammable â rester Ă
une distance suffisante
de toute flamme ou
source d'inflammation â
ne pas renverser du car-
burant â ne pas fumer.
AprĂšs le ravitaillement, le
bouchon de rĂ©servoir Ă
visser doit ĂȘtre serrĂ© le
plus fermement possible.
S'assurer qu'il n'y a pas
de fuites ! Si l'on constate
une fuite de carburant, ne
pas mettre le moteur en
marche â danger de mort
par suite de brûlures !

BT 130
français
31
âfonctionnement facile de la gĂąchette
d'accélérateur et du blocage de
gĂąchette â la gĂąchette
d'accélérateur doit faire ressort et
revenir d'elle-mĂȘme en position de
ralenti ;
âcontrĂŽler le serrage du contact de
cĂąble d'allumage sur la bougie â un
contact desserré peut provoquer un
jaillissement d'Ă©tincelles risquant
d'enflammer le mélange carburé qui
aurait pu s'Ă©chapper â risque
d'incendie !
ân'apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de
sécurité ;
âles poignĂ©es doivent ĂȘtre propres et
sĂšches, sans huile ni autres
salissures â un point trĂšs important
pour que l'on puisse manier la
machine en toute sécurité.
Il est interdit d'utiliser la machine si elle
ne se trouve pas en parfait Ă©tat de
fonctionnement â risque d'accident !
Mise en route du moteur
Aller au moins Ă 3 mĂštres du lieu oĂč l'on
a fait le plein â et ne pas lancer le moteur
dans un local fermé.
Il faut impérativement se tenir bien
d'aplomb sur une aire stable et plane, et
tenir fermement la machine. L'outil de
forage ne doit ĂȘtre en contact ni avec le
sol, ni avec un objet quelconque, car il
est possible qu'il soit déjà entraßné à la
mise en route du moteur.
La machine doit ĂȘtre maniĂ©e par une
seule personne â ne pas tolĂ©rer la
présence d'autres personnes dans la
zone de travail â pas mĂȘme Ă la mise en
route du moteur. Ăviter tout contact avec
l'outil de forage â risque de blessure !
Ne pas lancer le moteur en tenant la
machine « Ă bout de bras » â pour la
mise en route du moteur, procéder
comme décrit dans la Notice d'emploi.
ContrĂŽler le ralenti du moteur : au ralenti
â avec gĂąchette d'accĂ©lĂ©rateur relĂąchĂ©e
â l'outil de forage doit ĂȘtre arrĂȘtĂ©.
Ăcarter toute matiĂšre aisĂ©ment
inflammable (par ex. copeaux,
morceaux d'Ă©corce, herbe sĂšche,
carburant) du flux des gaz
d'Ă©chappement et du silencieux trĂšs
chaud â risque d'incendie !
Prise en mains et utilisation
Toujours tenir fermement la machine Ă
deux mains, par les poignées.
Toujours se tenir dans une position
stable et sĂ»re â avec le levier de
déclenchement du frein de mÚche
contre la cuisse gauche.
Entourer fermement les poignées avec
les pouces, tenir la poignée de
commande de la main gauche.
Au cours du travail
En cas d'urgence ou de danger
imminent, arrĂȘter immĂ©diatement le
moteur â placer le curseur combinĂ© / le
commutateur d'arrĂȘt sur la position 0 ou
STOP.
Ne tolérer la présence d'aucune autre
personne dans la zone de travail.
Garder une distance suffisante par
rapport Ă d'autres personnes â risque
d'accident !
Veiller Ă ce que le ralenti soit
correctement rĂ©glĂ© â de telle sorte
qu'aprĂšs le relĂąchement de la gĂąchette
d'accélérateur l'outil de forage ne soit
plus entraĂźnĂ© et s'arrĂȘte. Si l'outil de
forage tourne au ralenti, malgré un
réglage correct, faire réparer la machine
par le revendeur spécialisé. ContrÎler
réguliÚrement le réglage du ralenti et le
rectifier si nécessaire.
Faire particuliĂšrement attention sur un
sol glissant â mouillĂ©, couvert de neige
ou de verglas â de mĂȘme qu'en
travaillant Ă flanc de coteau ou sur un sol
inĂ©gal etc. â risque de dĂ©rapage !
Faire attention aux obstacles : souches
d'arbres, racines â pour ne pas risquer
de trébucher !
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
9912BA000 KN

BT 130
français
32
En travaillant avec des protĂšge-oreilles,
il faut faire tout particuliĂšrement
attention â des bruits signalant un
danger (cris, signaux sonores etc.) sont
moins bien perceptibles.
Faire des pauses Ă temps pour ne pas
risquer d'atteindre un Ă©tat de fatigue ou
d'Ă©puisement qui pourrait entraĂźner un
accident !
Travailler calmement, de maniĂšre bien
rĂ©flĂ©chie â seulement dans de bonnes
conditions de visibilité et d'éclairage.
Prendre les précautions utiles pour
exclure le risque de blesser d'autres
personnes.
En travaillant dans des fossés, des
dépressions de terrain ou des espaces
restreints, toujours veiller Ă ce que la
ventilation soit suffisante. Danger de
mort par intoxication !
En cas de nausĂ©e, de maux de tĂȘte, de
troubles de la vue (par ex.
rétrécissement du champ de vision) ou
de l'ouĂŻe, de vertige ou de manque de
concentration croissant, arrĂȘter
immĂ©diatement le travail â ces
symptĂŽmes peuvent, entre autres, ĂȘtre
causés par une trop forte concentration
de gaz d'Ă©chappement dans l'air
ambiant â risque d'accident !
Ăviter les Ă©missions de bruits et de gaz
d'Ă©chappement inutiles. Ne pas laisser
le moteur en marche lorsque la machine
n'est pas utilisĂ©e â accĂ©lĂ©rer seulement
pour travailler.
Les poussiĂšres (par ex. la poussiĂšre de
bois), les vapeurs et les fumées
dégagées au cours du travail peuvent
nuire à la santé. En cas de dégagement
de poussiĂšre, porter un masque
antipoussiĂšre.
Ne pas fumer en travaillant ou Ă
proximitĂ© de la machine â risque
d'incendie ! Des vapeurs d'essence
inflammables peuvent s'Ă©chapper du
systĂšme d'alimentation en carburant.
Si la machine a été soumise à des
sollicitations sortant du cadre de
l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise Ă des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'elle se trouve en parfait Ă©tat
de fonctionnement â voir Ă©galement
« Avant la mise en route du moteur ».
ContrĂŽler tout particuliĂšrement
l'étanchéité du systÚme de carburant et
la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il
ne faut en aucun cas continuer d'utiliser
la machine si la sécurité de son
fonctionnement n'est pas garantie. En
cas de doute, consulter le revendeur
spécialisé.
Ne pas travailler avec la commande
d'accélérateur en position de démarrage
â dans cette position de la gĂąchette
d'accélérateur, il n'est pas possible de
régler le régime du moteur.
Ne jamais toucher l'outil de forage ou la
broche de forage avant que le moteur et
la mĂšche soient arrĂȘtĂ©s â risque de
blessure !
Tenir fermement la machine afin de
pouvoir maĂźtriser les Ă -coups inattendus
â pour le forage, exercer seulement une
faible pression d'avance.
Recouvrir et signaliser les trous forés.
Pour remplacer l'outil de forage, arrĂȘter
le moteur et enclencher le frein de
mĂšche â risque de blessure !
Ne pas toucher aux piĂšces trĂšs chaudes
de la machine, en particulier au
silencieux â risque de brĂ»lure.
Avant de quitter la machine : arrĂȘter le
moteur.
Examiner réguliÚrement les outils de
forage pour s'assurer qu'ils se trouvent
dans un Ă©tat impeccable ! Remplacer
immédiatement les outils de forage
endommagés ou émoussés.
DĂšs que le moteur est en
marche, il dégage des
gaz d'Ă©chappement
toxiques. Ces gaz peu-
vent ĂȘtre inodores et
invisibles, et renfermer
des hydrocarbures
imbrûlés et du benzÚne.
Ne jamais travailler avec
cette machine dans des
locaux fermés ou mal
aĂ©rĂ©s â pas non plus si le
moteur est équipé d'un
catalyseur.
Ăviter tout contact avec
des cĂąbles Ă©lectriques
sous tension â risque
d'Ă©lectrocution !
Sur les terrains pierreux
ou renfermant de nom-
breuses racines, travailler
en faisant
particuliĂšrement
attention.

BT 130
français
33
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée
d'utilisation de la machine, les vibrations
peuvent provoquer une perturbation de
l'irrigation sanguine des mains
(« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée
d'utilisation valable d'une maniĂšre
générale, car l'effet des vibrations
dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent
de prolonger la durée d'utilisation :
âgarder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ;
âfaire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la
durée d'utilisation :
âtendance personnelle Ă souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine
(symptĂŽmes : doigts souvent froids,
fourmillements) ;
âutilisation Ă de basses tempĂ©ratures
ambiantes ;
âeffort exercĂ© sur les poignĂ©es (une
prise trĂšs ferme gĂȘne l'irrigation
sanguine).
Si l'on utilise réguliÚrement la machine
pendant de longues périodes et que les
symptÎmes indiqués ci-avant (par ex.
fourmillements dans les doigts) se
manifestent Ă plusieurs reprises, il est
recommandé de se faire ausculter par
un médecin.
Maintenance et réparations
Le dispositif Ă moteur doit faire l'objet
d'une maintenance réguliÚre. Exécuter
exclusivement les opérations de
maintenance et les réparations décrites
dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
toutes les autres opérations par un
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent réguliÚrement à des stages
de perfectionnement et ont Ă leur
disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des piĂšces de
rechange de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir et le
dispositif risquerait d'ĂȘtre endommagĂ©.
Pour toute question Ă ce sujet,
s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des piĂšces
de rechange d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce dispositif, et pour
répondre aux exigences de l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le
nettoyage, toujours arrĂȘter le moteur â
risque de blessure ! â Exception :
réglage du carburateur et du ralenti.
Lorsque le contact du cĂąble d'allumage
est débranché de la bougie ou que la
bougie est dévissée, ne jamais faire
tourner le moteur avec le lanceur sans
avoir préalablement placé le curseur
combinĂ© / le commutateur d'arrĂȘt en
position STOP ou 0 â risque d'incendie
par suite d'un jaillissement d'Ă©tincelles
d'allumage à l'extérieur du cylindre.
Ne pas procéder à la maintenance du
dispositif à moteur à proximité d'un feu
et ne pas non plus ranger le dispositif Ă
moteur Ă proximitĂ© d'un feu â le
carburant présente un risque
d'incendie !
ContrÎler réguliÚrement l'étanchéité du
bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie
autorisĂ©e par STIHL â voir
« CaractĂ©ristiques techniques » â et
dans un Ă©tat impeccable.
VĂ©rifier le cĂąble d'allumage (isolement
dans un Ă©tat impeccable, bon serrage
du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un
Ă©tat impeccable.
Ne pas travailler avec un silencieux
endommagĂ© ou sans silencieux â risque
d'incendie ! â lĂ©sions de l'ouĂŻe !
Ne pas toucher au silencieux trĂšs chaud
â risque de brĂ»lure !
L'état des éléments antivibratoires AV a
une influence sur les caractéristiques du
point de vue vibrations â c'est pourquoi il
faut réguliÚrement contrÎler les
éléments AV.

BT 130
français
34
Montage du levier de déclenchement du
frein de mĂšche
NMettre le levier de
déclenchement (1) dans la piÚce de
serrage ;
Nposer le support (2) sur le levier de
déclenchement ;
Nvisser et serrer les vis de
fixation (3).
Montage du coussin d'appui
NAccrocher le coussin d'appui (1) en
introduisant les pattes (2) dans les
trous oblongs du cadre ;
Nbasculer le coussin d'appui vers le
haut ;
Nfixer le coussin d'appui sur le tube
des poignées à l'aide des bandes
agrippantes (3) â ne pas pincer le
cĂąble de commande des gaz.
Le réglage correct du cùble de
commande des gaz est une condition
essentielle pour le bon fonctionnement
avec commande d'accélérateur en
position de dĂ©marrage, au ralenti et Ă
pleins gaz.
Ne procéder au réglage du cùble de
commande des gaz qu'aprĂšs
l'assemblage intĂ©gral de la machine â la
poignée de commande doit se trouver
en position de travail.
Nà l'aide d'un outil adéquat, pousser
le cliquet de la poignée de
commande jusqu'à l'extrémité de la
rainure ;
Assemblage
3
2
3
1
9912BA001 KN
9912BA002 KN
3
3
9912BA003 KN
RĂ©glage du cĂąble de
commande des gaz
9912BA004 KN

BT 130
français
35
Nenfoncer le blocage de gĂąchette
d'accélérateur (1) et la gùchette
d'accélérateur (2) à fond (position
pleins gaz) â le cĂąble de commande
des gaz est alors correctement
réglé.
Le moteur doit ĂȘtre alimentĂ© avec un
mélange d'essence et d'huile moteur.
AVERTISSEMENT
Ăviter un contact direct de la peau avec
le carburant et l'inhalation des vapeurs
de carburant.
STIHL MotoMix
STIHL recommande l'utilisation du
carburant STIHL MotoMix. Ce mélange
prĂȘt Ă l'usage ne contient ni benzĂšne, ni
plomb. Il se distingue par un indice
d'octane élevé et présente l'avantage de
toujours garantir le taux de mélange qui
convient.
Le carburant STIHL MotoMix est
mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra
pour moteurs deux-temps, pour garantir
la plus grande longévité du moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous
les marchés.
Composition du mélange
AVIS
Des essences et huiles qui ne
conviennent pas ou un taux de mélange
non conforme aux prescriptions peuvent
entraĂźner de graves avaries du moteur.
Des essences et huiles moteur de
qualité inférieure risquent de détériorer
le moteur, les bagues d'étanchéité, les
conduites et le réservoir à carburant.
Essence
Utiliser seulement de l'essence de
marque â sans plomb ou avec plomb â
dont l'indice d'octane atteint au moins
90 RON.
Pour les machines Ă catalyseur
d'échappement, il faut impérativement
utiliser de l'essence sans plomb.
AVIS
Si l'on fait plusieurs fois le plein avec un
mélange composé d'essence plombée,
l'effet catalytique peut ĂȘtre
considérablement réduit.
Une essence Ă teneur en alcool
supérieure à 10% peut causer des
perturbations du fonctionnement des
moteurs Ă©quipĂ©s d'un carburateur Ă
réglage manuel et c'est pourquoi il
convient de ne pas l'employer sur ces
moteurs.
Les moteurs équipés de la M-Tronic
développent leur pleine puissance
Ă©galement avec une essence dont la
teneur en alcool atteint jusqu'Ă 25%
(E25).
Huile moteur
Utiliser seulement de l'huile de qualité
pour moteur deux-temps â de
préférence l'huile STIHL HP, HP Super
ou HP Ultra pour moteur deux-temps.
Ces huiles spécialement élaborées
offrent les caractéristiques optimales
pour les moteurs STIHL. L'huile
HP Ultra garantit les plus hautes
performances du moteur et sa plus
grande longévité.
2
1
9912BA005 KN
Carburant

BT 130
français
36
Ces huiles moteur ne sont pas
disponibles sur tous les marchés.
Pour les machines avec catalyseur
d'Ă©chappement, il faut composer le
mélange exclusivement avec de l'huile
STIHL pour moteur deux-temps 1:50.
Taux du mélange
Avec de l'huile moteur deux-temps
STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile
+ 50 volumes d'essence
Exemples
NVerser dans un bidon homologué
pour carburant d'abord l'huile
moteur, puis l'essence â et
mélanger soigneusement.
Stockage du mélange
Stocker le mélange exclusivement dans
des bidons homologués pour carburant,
à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de
la lumiĂšre et des rayons du soleil.
Le mĂ©lange vieillit â ne prĂ©parer le
mĂ©lange que pour quelques semaines Ă
l'avance. Ne pas stocker le mélange
pendant plus de 3 mois. Sous l'effet de
la lumiĂšre, des rayons du soleil ou de
températures trop basses ou trop fortes,
le mélange peut se dégrader plus
rapidement et devenir inutilisable au
bout d'une trÚs courte période.
NAvant de faire le plein, agiter
vigoureusement le bidon de
mélange.
AVERTISSEMENT
Une pression peut s'Ă©tablir dans le bidon
â ouvrir le bouchon avec prĂ©caution.
NNettoyer réguliÚrement et
soigneusement le rĂ©servoir Ă
carburant et les bidons.
Pour l'Ă©limination des restes de
carburant et du liquide employé pour le
nettoyage, procéder conformément à la
législation et de façon écologique !
Préparatifs
NAvant de faire le plein, nettoyer le
bouchon du réservoir et son
voisinage, afin qu'aucune impureté
ne risque de pénétrer dans le
réservoir ;
Npositionner la machine de telle sorte
que le bouchon du réservoir soit
orienté vers le haut.
Essence Huile deux-temps
STIHL 1:50
Litres Litres (ml)
10,02(20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
Ravitaillement en carburant
9912BA006 KN

BT 130
français
37
Ravitaillement en carburant
En faisant le plein, ne pas renverser du
carburant et ne pas remplir le réservoir
jusqu'au bord. STIHL recommande
d'utiliser le systĂšme de remplissage
STIHL pour carburant (accessoire
optionnel).
NOuverture du bouchon
NFaire le plein de carburant ;
Nrefermer le bouchon.
AVERTISSEMENT
AprĂšs le ravitaillement, visser le
bouchon du réservoir et le serrer à la
main, le plus fermement possible.
DĂ©clenchement du frein de mĂšche
NAmener le levier de déclenchement
dans la position A
âpour la mise en route du moteur,
âau ralenti,
âpour dĂ©gager une mĂšche coincĂ©e.
Lorsque l'outil de forage accroche dans
le trou foré (par ex. entre des racines ou
des pierres), la tariÚre décrit un
mouvement dans le sens contraire Ă
celui des aiguilles d'une montre â le
levier de déclenchement est poussé
contre la cuisse de l'utilisateur et le frein
de mÚche est déclenché.
Desserrage du frein de mĂšche
NAmener le levier de déclenchement
dans la position B.
ContrĂŽle du fonctionnement du frein de
mĂšche
Le frein de mĂšche est soumis Ă une
usure naturelle. Avant de commencer le
travail et aprÚs le dégagement d'une
mÚche coincée, il faut réguliÚrement
s'assurer qu'il est en bon Ă©tat de
fonctionnement.
Frein de mĂšche
9912BA008 KN
A
9912BA009 KN
B

BT 130
français
38
Chaque fois, avant de commencer le
travail et aprÚs le dégagement d'une
mÚche coincée
Nle moteur tournant au ralenti,
déclencher le frein de mÚche et
accélérer briÚvement à fond
(pendant 3 secondes au maximum)
â la mĂšche ne doit pas ĂȘtre
entraßnée.
En cas de défaillance du frein de mÚche,
le faire immédiatement remettre en état
par le revendeur spĂ©cialisĂ© â STIHL
recommande de s'adresser au
revendeur spécialité STIHL.
NArrĂȘter le moteur et dĂ©clencher le
frein de mĂšche â voir « Frein de
mÚche»;
Nposer la tariĂšre â avec la broche de
forage orientée vers le haut ;
Nretirer la goupille de sécurité (1) de
la tige de la mĂšche ;
Nglisser la mĂšche (2) sur la broche de
forage, jusqu'Ă ce que les trous (3)
coĂŻncident ;
Nintroduire la goupille de sécurité
dans le trou ;
Nrabattre l'Ă©trier Ă ressort de la
goupille de sécurité de telle sorte
qu'il entoure la tige de la mĂšche.
DĂ©clenchement du frein de mĂšche
NAmener le levier de déclenchement
dans la position A.
Montage de l'outil de forage
9912BA010 KN
1
2
3
3
Mise en route / arrĂȘt du
moteur
9912BA008 KN
A

BT 130
français
39
DĂ©marrage
NEnfoncer successivement le
blocage de gĂąchette
d'accélérateur (1) et la gùchette
d'accélérateur (2) ;
Nmaintenir ces deux commandes
enfoncées ;
Npousser le curseur combiné (3) sur
la position START et le maintenir
Ă©galement dans cette position ;
NrelĂącher successivement la
gùchette d'accélérateur, le curseur
combiné et le blocage de gùchette
d'accélérateur = position de
démarrage ;
Nplacer le bouton tournant (4) du
volet de starter en position
Nactionner au moins 5 fois le soufflet
de la pompe d'amorçage (5).
Lancement du moteur
NPoser la machine sur le sol, dans
une position sûre ;
Nposer le pied gauche sur le cadre ;
Nposer la main gauche sur le cadre ;
Nde la main droite, tirer lentement la
poignée du lanceur jusqu'au
premier point dur perceptible puis
tirer vigoureusement d'un coup
sec ;
AVIS
Ne pas sortir le cĂąble sur toute sa
longueur â il risquerait de casser !
9912BA011 KN
START
gsi le moteur est froid
esi le moteur est chaud â Ă©galement
si le moteur a déjà tourné mais est
encore froid ;
4
5
9912BA012 KN
9912BA013 KN

BT 130
français
40
Nne pas lùcher la poignée du lanceur
â la guider Ă la main dans le sens
opposé à la traction, de telle sorte
que le cĂąble de lancement puisse
s'enrouler correctement ;
Ncontinuer de lancer le moteur ;
AprĂšs le premier coup d'allumage
Ntourner le bouton du volet de starter
dans la position e;
Nrelancer le moteur jusqu'Ă ce qu'il
démarre ;
DĂšs que le moteur tourne
Ndonner une légÚre impulsion à la
gĂąchette d'accĂ©lĂ©rateur (2) â le
curseur combiné (3) saute en
position de marche normale F â le
moteur passe au ralenti ;
AVIS
Le moteur doit ĂȘtre immĂ©diatement
ramenĂ© au ralenti â sinon, le frein de
mÚche étant bloqué, des dommages
pourraient se produire au niveau de
l'embrayage.
Nmettre la machine debout, en appui
sur la pointe de la mĂšche ;
Namener le levier de déclenchement
dans la position B â le frein de
mĂšche est desserrĂ© â la tariĂšre est
prĂȘte Ă l'utilisation.
Si le carburateur est réglé correctement,
la mĂšche ne doit pas ĂȘtre entraĂźnĂ©e
lorsque le moteur tourne au ralenti.
ArrĂȘt du moteur
NPlacer le curseur combiné sur la
position STOP-0.
à une température trÚs basse
NAprÚs le démarrage du moteur,
actionner briĂšvement la gĂąchette
d'accélérateur = décliquetage de la
position de dĂ©marrage â le curseur
combiné saute en position de
marche normale F â le moteur
passe au ralenti ;
Naccélérer légÚrement ;
Nfaire chauffer le moteur pendant
quelques instants.
Si le moteur ne démarre pas
Si aprĂšs le premier coup d'allumage le
bouton du volet de starter n'a pas été
amené à temps dans la position e, le
moteur est noyé.
NTourner le bouton du volet de starter
dans la position e;
Namener le curseur combiné, le
blocage de gùchette d'accélérateur
et la gùchette d'accélérateur en
position de démarrage ;
Nlancer le moteur â en tirant
vigoureusement sur le cĂąble de
lancement â 10 Ă 20 lancements
peuvent ĂȘtre nĂ©cessaires.
Si malgré tout le moteur ne démarre pas
NPlacer le curseur combiné sur la
position STOP-0;
NdĂ©monter la bougie â voir
«Bougie»;
Nsécher la bougie ;
Ntirer plusieurs fois sur le cĂąble de
lancement â pour ventiler la
chambre de combustion ;
9912BA014 KN
9912BA009 KN
B

BT 130
français
41
Nremonter la bougie â voir
«Bougie»;
Npousser le curseur combiné sur la
position START ;
Ntourner le bouton du volet de starter
dans la position e â mĂȘme si le
moteur est froid ;
Nrelancer le moteur.
RĂ©glage du cĂąble de commande des
gaz
NContrÎler le réglage du cùble de
commande des gaz â voir
« Réglage du cùble de commande
des gaz ».
Si l'on a refait le plein aprĂšs avoir
complÚtement vidé le réservoir
NAprĂšs avoir fait le plein, enfoncer au
moins 5 fois le soufflet de la pompe
d'amorçage â mĂȘme si le soufflet
est rempli de carburant ;
Nplacer le bouton du volet de starter
dans la position requise en fonction
de la température du moteur ;
Nrelancer le moteur.
Au cours de la premiÚre période
d'utilisation
Jusqu'Ă l'Ă©puisement des trois premiers
pleins du réservoir, ne pas faire tourner
le dispositif à moteur neuf à haut régime,
Ă vide, afin d'Ă©viter une sollicitation
supplémentaire au cours du rodage.
Durant le rodage, les éléments mobiles
doivent s'adapter les uns aux autres â
les frictions à l'intérieur du bloc-moteur
offrent une résistance assez élevée. Le
moteur n'atteint sa puissance maximale
qu'au bout d'une période d'utilisation
correspondant Ă la consommation de 5
à 15 pleins du réservoir.
Au cours du travail
AprĂšs une assez longue phase de
fonctionnement Ă pleine charge, laisser
le moteur tourner au ralenti pendant
quelques instants â le plus gros de la
chaleur est alors dissipé par le flux d'air
de refroidissement, ce qui Ă©vite une
accumulation de chaleur qui soumettrait
les piÚces rapportées sur le bloc-moteur
(allumage, carburateur) Ă des
sollicitations thermiques extrĂȘmes.
AprĂšs le travail
Pour une courte période
d'immobilisation : laisser le moteur
refroidir. Veiller Ă ce que le rĂ©servoir Ă
carburant soit complĂštement rempli et,
jusqu'Ă la prochaine utilisation, ranger le
dispositif Ă un endroit sec, Ă l'Ă©cart de
toute source d'inflammation. Pour une
assez longue pĂ©riode d'immobilisation â
voir « Rangement du dispositif » !
Travail avec une tige-rallonge
(accessoire optionnel)
Monter la tige-rallonge seulement une
fois que la profondeur du trou foré atteint
déjà toute la longueur de la mÚche.
AVERTISSEMENT
Le fait d'entreprendre le forage avec une
mĂšche munie de la tige-rallonge
présente pour l'utilisateur des risques
d'accident accrus parce que la tariĂšre se
trouve alors Ă la hauteur de la poitrine et
qu'elle ne peut plus ĂȘtre tenue et maniĂ©e
avec la sécurité requise. C'est pourquoi
il faut aussi enlever la tige-rallonge
avant de ressortir totalement la mĂšche
du trou foré.
ContrÎle par une personne compétente
En cas d'utilisation industrielle, une
personne compétente doit contrÎler le
dispositif au moins une fois par an.
Une personne compétente est une
personne qui, grĂące Ă une formation
adéquate et à l'expérience acquise, est
en mesure de juger si la tariĂšre est en
parfait Ă©tat de fonctionnement pour
permettre un travail en toute sécurité.
Instructions de service

BT 130
français
42
Si la mÚche se coince dans le trou foré
NArrĂȘter immĂ©diatement le moteur ;
Nplacer le curseur combiné sur la
position STOP-0;
Namener le levier de déclenchement
dans la position A â le frein de
mÚche est déclenché ;
Nfaire tourner toute la tariĂšre vers la
gauche, dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, jusqu'Ă ce
que la mĂšche soit libre.
NaprÚs le dégagement de la mÚche
coincée, contrÎler le
fonctionnement du frein de mĂšche â
voir « Frein de mÚche ».
Si la puissance du moteur baisse
sensiblement
NDĂ©monter le coussin d'appui du
cadre ;
Ndévisser la vis (1) et enlever le
couvercle de filtre (2) â la vis
imperdable est retenue dans le
couvercle de filtre ;
Nnettoyer grossiĂšrement la face
intérieure du couvercle de filtre (2)
et le voisinage du filtre (3) ;
Nenlever et contrĂŽler le filtre Ă air (3)
â s'il est encrassĂ© ou endommagĂ©,
le remplacer ;
Nmonter le filtre Ă air (3) ;
Nmonter le couvercle de filtre (2) ;
Nvisser et serrer la vis (1) ;
Nmonter le coussin d'appui â voir
« Assemblage ».
DĂ©part usine, le carburateur de la
machine est ajusté de telle sorte que
dans toutes les conditions de
fonctionnement le moteur soit alimenté
avec un mélange carburé de
composition optimale.
Réglage du régime de ralenti
Si le moteur cale au ralenti
Ntourner lentement la vis de butée de
réglage de régime de ralenti (LA)
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'Ă ce que le moteur
tourne rond.
DĂ©gagement d'une mĂšche
coincée
9912BA008 KN
A
Remplacement du filtre Ă air
9912BA017 KN
1
RĂ©glage du carburateur
9912BA018 KN

BT 130
français
43
Si la mÚche est entraßnée au ralenti
Ntourner lentement la vis de butée de
réglage de régime de ralenti (LA)
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'Ă ce que la
mĂšche ne tourne plus.
AVERTISSEMENT
Si la mĂšche ne s'arrĂȘte pas au ralenti,
malgré le réglage correct, faire réparer
la machine par le revendeur spécialisé.
NEn cas de manque de puissance du
moteur, de difficultés de démarrage
ou de perturbations au ralenti,
contrĂŽler tout d'abord la bougie ;
NaprĂšs env. 100 heures de
fonctionnement, remplacer la
bougie â la remplacer plus tĂŽt si les
Ă©lectrodes sont fortement usĂ©es â
utiliser exclusivement les bougies
antiparasitées autorisées par STIHL
â voir « CaractĂ©ristiques
techniques ».
DĂ©montage de la bougie
NPlacer le curseur combiné sur la
position STOP-0;
Nenlever le contact de cĂąble
d'allumage de la bougie (1) ;
Ndévisser la bougie.
ContrĂŽle de la bougie
NNettoyer la bougie si elle est
encrassée ;
NcontrĂŽler l'Ă©cartement des
Ă©lectrodes (A) et le rectifier si
nĂ©cessaire â pour la valeur correcte,
voir « Caractéristiques
techniques » ;
NĂ©liminer les causes de
l'encrassement de la bougie.
Causes possibles :
âtrop d'huile moteur dans le
carburant ;
âfiltre Ă air encrassĂ© ;
âconditions d'utilisation
défavorables.
Bougie
9912BA015 KN
000BA039 KN
A

BT 130
français
44
AVERTISSEMENT
Sur une bougie avec Ă©crou de bougie
séparé (1), il faut impérativement visser
l'Ă©crou sur le filetage et le serrer
fermement â sinon, un jaillissement
d'Ă©tincelles pourrait se produire risque
d'incendie !
Montage de la bougie
NVisser la bougie (3) et presser
fermement le contact de cĂąble
d'allumage (2) sur la bougie (3).
Si, aprĂšs la maintenance du filtre Ă air et
le réglage correct du carburateur et du
cĂąble de commande des gaz, le
fonctionnement du moteur n'est pas
satisfaisant, ce défaut peut aussi
provenir du silencieux d'Ă©chappement.
Demander au revendeur spécialisé de
contrĂŽler si le silencieux n'est pas
encrassé (calaminé) !
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.
NContrÎler réguliÚrement la charge
de graisse â env. toutes les
50 heures de fonctionnement ;
Ndévisser le bouchon fileté (1) ;
Si aucune graisse n'est visible sur la
face intérieure du bouchon fileté :
Nappliquer le tube (2) de graisse
STIHL pour réducteur ;
Ninjecter de la graisse dans le carter
du rĂ©ducteur â env. 5 Ă 10 g ;
Nne pas remplir complĂštement le
carter de réducteur avec de la
graisse ;
Nrevisser et serrer le bouchon fileté.
1
000BA045 KN
3
002BA178 KN
2
Fonctionnement du moteur Graissage du réducteur
1
9912BA019 KN
9912BA020 KN

BT 130
français
45
Pour accroßtre la longévité du cùble de
lancement, respecter les indications
suivantes :
Ntirer sur le cĂąble de lancement
uniquement dans le sens de traction
prescrit ;
Nne pas faire frotter le cĂąble sur le
bord de la douille de guidage de
cĂąble ;
Nne pas sortir le cĂąble au-delĂ de la
longueur indiquée ;
Nne pas lùcher la poignée du lanceur,
mais la guider Ă la main dans le
sens opposĂ© Ă la traction â voir
« Mise en route / arrĂȘt du moteur ».
Si le cĂąble de lancement est
endommagé, le faire remplacer à temps,
par le revendeur spécialisé. STIHL
recommande de faire effectuer les
opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.
Pour un arrĂȘt de travail de 3 mois ou
plus :
Nenlever l'outil de forage ;
Nvider et nettoyer le rĂ©servoir Ă
carburant à un endroit bien aéré ;
Néliminer le carburant conformément
à la législation et aux prescriptions
pour la protection de
l'environnement ;
Nmettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu'Ă ce que le
carburateur soit vide, sinon les
membranes du carburateur
risqueraient de se coller ;
Nnettoyer soigneusement le
dispositif, en particulier les ailettes
de refroidissement du cylindre et le
filtre Ă air ;
Nranger le dispositif Ă un endroit sec
et sûr. Le ranger de telle sorte qu'il
ne puisse pas ĂȘtre utilisĂ© sans
autorisation (par ex. par des
enfants).
Travaux de maintenance
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.
CrĂ©pine d'aspiration du rĂ©servoir Ă
carburant
NRemplacer la crépine d'aspiration
du réservoir à carburant une fois par
an.
Pare-Ă©tincelles dans le silencieux
NSi la puissance du moteur baisse,
faire contrĂŽler le pare-Ă©tincelles du
silencieux.
Lanceur Rangement ContrĂŽle et maintenance par
le revendeur spécialisé

BT 130
français
46
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-aprĂšs sont valables pour des conditions d'utilisation normales.
Pour des conditions plus difficiles (ambiance trÚs poussiéreuse etc.) et des journées
de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
aprĂšs le travail ou une fois
par jour
aprĂšs chaque ravitaillement
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
en cas de détérioration
au besoin
Machine complÚte ContrÎle visuel (état, étanchéité) XX
Nettoyage X
Frein de mĂšche
ContrĂŽle du fonctionnement XX
Maintenance par le revendeur
spécialisé1) X
Poignée de commande ContrÎle du fonctionnement XX
Filtre Ă air Remplacement X
CrĂ©pine d'aspiration dans le rĂ©servoir Ă
carburant
ContrÎle par revendeur spécialisé1) X
Remplacement par revendeur
spécialisé1) XX
RĂ©servoir Ă carburant Nettoyage X
Carburateur
ContrĂŽle du ralenti, la broche de la
tariĂšre ne doit pas ĂȘtre entraĂźnĂ©e X
Correction du ralenti X
Bougie
RĂ©glage de l'Ă©cartement des Ă©lectrodes X
Remplacement toutes les 100 heures de
fonctionnement
Pare-Ă©tincelles dans le silencieux
ContrÎle par revendeur spécialisé1) X
Nettoyage ou remplacement par reven-
deur spécialisé1) XX
Vis et Ă©crous accessibles (sauf les vis de
réglage) Resserrage X
ĂlĂ©ments antivibratoires
ContrĂŽle XXX
Remplacement par revendeur
spécialisé1) X
RĂ©ducteur Regraissage X

BT 130
français
47
Broche de forage Nettoyage X
Outil de forage ContrĂŽle X
Remplacement X
Ătiquettes de sĂ©curitĂ© Remplacement X
1) STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
Les indications ci-aprĂšs sont valables pour des conditions d'utilisation normales.
Pour des conditions plus difficiles (ambiance trÚs poussiéreuse etc.) et des journées
de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
aprĂšs le travail ou une fois
par jour
aprĂšs chaque ravitaillement
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
en cas de détérioration
au besoin

BT 130
français
48
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d'emploi permet
d'Ă©viter une usure excessive et
l'endommagement du dispositif Ă
moteur.
Le dispositif Ă moteur doit ĂȘtre utilisĂ©,
entretenu et rangé comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entiĂšre
responsabilité de tous les dommages
occasionnés par suite du non-respect
des prescriptions de sécurité et des
instructions données pour l'utilisation et
la maintenance. Cela s'applique tout
particuliĂšrement aux points suivants :
âmodifications apportĂ©es au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
âutilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce
dispositif, ne conviennent pas ou
sont de mauvaise qualité ;
âutilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
âutilisation du dispositif dans des
concours ou dans des Ă©preuves
sportives ;
âavaries dĂ©coulant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des
piÚces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au
chapitre « Instructions pour la
maintenance et l'entretien » doivent ĂȘtre
exécutées périodiquement. Dans le cas
oĂč l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
lui-mĂȘme ces opĂ©rations de
maintenance et d'entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent réguliÚrement à des stages
de perfectionnement et ont Ă leur
disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraĂźner des
avaries dont l'utilisateur devra assumer
l'entiÚre responsabilité. Il pourrait
s'ensuivre, entre autres, les dommages
précisés ci-aprÚs :
âavaries du moteur par suite du fait
que la maintenance n'a pas été
effectuée à temps ou n'a pas été
intégralement effectuée (p. ex.
filtres Ă air et Ă carburant) ou bien
par suite d'un réglage incorrect du
carburateur et d'un nettoyage
insuffisant des piĂšces de
canalisation d'air de refroidissement
(fentes d'aspiration d'air, ailettes du
cylindre) ;
âcorrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait
que le dispositif n'a pas été rangé
corrrecement ;
âavaries et dommages subsĂ©quents
survenus sur le dispositif par suite
de l'utilisation de piĂšces de
rechange de mauvaise qualité.
PiĂšces d'usure
MĂȘme lorsqu'on utilise la machine pour
les travaux prévus dans sa conception,
certaines piĂšces subissent une usure
normale et elles doivent ĂȘtre remplacĂ©es
en temps voulu, en fonction du genre
d'utilisation et de la durée de
fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
des piĂšces suivantes :
âEmbrayage
âOutils de forage
âFiltres (pour air, carburant)
âLanceur
âBougie
âĂlĂ©ments amortisseurs du systĂšme
antivibratoire
Conseils Ă suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries

BT 130
français
49
1Curseur combiné
2Blocage de gùchette d'accélérateur
3Poignée de lancement
4Couvercle de filtre
5Vis de réglage du carburateur
6Bouchon du réservoir à carburant
7Bouchon fileté
8Silencieux avec grille pare-
Ă©tincelles
9Broche de forage
10 Coussin d'appui
11 Bouton tournant du volet de starter
12 Pompe d'amorçage manuelle
13 Contact de cĂąble d'allumage sur
bougie
14 Gùchette d'accélérateur
15 Levier de déclenchement du frein
de mĂšche
#Numéro de machine
Principales piĂšces
#
12
13
8
7
1
5
9912BA021 KN
15
10
914
11
23
4
6

BT 130
français
50
Moteur
Moteur STIHL deux-temps,
monocylindrique
Dispositif d'allumage
Volant magnétique à commande
Ă©lectronique sans contacts
Dispositif d'alimentation
Carburateur Ă membrane toutes
positions avec pompe Ă carburant
intégrée
RĂ©ducteur de forage
RĂ©ducteur Ă pignons droits, Ă 2 Ă©tages
Poids
Dimensions
Niveaux sonores et taux de vibrations
Dans la détermination des niveaux
sonores et des taux de vibrations, le
ralenti et le régime maximal nominal
sont pris en compte suivant le rapport
1:4.
Pour de plus amples renseignements
sur le respect de la directive « Vibrations
2002/44/CE » concernant les
employeurs, voir www.stihl.com/vib
Niveau de pression sonore Lpeq suivant
ISO 11201
Niveau de puissance acoustique Lweq
suivant ISO 3744
Taux de vibrations ahv,eq suivant
ISO 20643
Pour le niveau de pression sonore et le
niveau de puissance acoustique, le
facteur K selon la directive
RL 2006/42/CE est de 2,5 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, le facteur K selon
la directive RL 2006/42/CE est de
2,0 m/s2.
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances
CHimiques) est le nom d'un rĂšglement
CE qui couvre le contrĂŽle de la
fabrication, de l'importation, de la mise
sur le marché et de l'utilisation des
substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect
du rÚglement REACH N° (CE)
1907/2006, voir www.stihl.com/reach
Caractéristiques techniques
Cylindrée : 36,3 cm3
Alésage du cylindre : 43 mm
Course du piston : 25 mm
Puissance suivant
ISO 7293 :
1,4 kW Ă
8500 tr/mn
RĂ©gime de ralenti : 2800 tr/min
Limitation de régime : 9500 tr/min
Bougie
(antiparasitée) : NGK CMR 6H
Ăcartement des
Ă©lectrodes : 0,5 mm
Capacité du réservoir
Ă carburant : 530 cm3 (0,53 l)
DĂ©multiplication : 47,5:1
RĂ©gime max. de la
broche : 200 tr/min
Couple max. de la
broche de forage : 81 Nm
Lubrification : Graisse Ă
réducteur
STIHL pour
débroussaille
uses
RĂ©servoir vide, sans
outil de forage : 9,9 kg
Longueur avec cadre : 400 mm
Largeur avec cadre : 530 mm
Hauteur, sans outil de
forage : 365 mm
92 dB(A)
100 dB(A)
MĂšche Ă terre 90 mm
Poignée gauche : 1,5 m/s2
Poignée droite : 2,2 m/s2

BT 130
français
51
MĂšche Ă terre
Plantoir hélicoïdal
Plantoir en forme de cĆur
Autres accessoires optionnels
Pour obtenir des informations d'actualité
sur ces accessoires ou sur d'autres
accessoires optionnels, veuillez vous
adresser au revendeur spécialisé
STIHL.
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent ĂȘtre effectuĂ©es que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent réguliÚrement à des stages
de perfectionnement et ont Ă leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des piĂšces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des piĂšces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
piÚces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'ĂȘtre
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des piĂšces
de rechange d'origine STIHL.
Les piĂšces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de piĂšce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des piĂšces de
rechange STlHL K (les petites piĂšces
ne portent parfois que ce symbole).
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas ĂȘtre
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent ĂȘtre mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'Ă©limination Ă©cocompatible
des déchets.
Accessoires optionnels
DiamĂštre : 40, 60, 90, 120,
150, 200 mm
Longueur : 695 mm
DiamĂštre : 150 mm
Longueur : 525 mm
DiamĂštre : 260 mm
Longueur : 660 mm
Tige-rallonge : 250, 450 mm
Mandrin de forage : pour forets d'un
diamĂštre maxi-
mal de 13 mm
Instructions pour les
réparations Mise au rebut
000BA073 KN

BT 130
français
52
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
confirme que la machine spécifiée ci-
aprĂšs
est conforme aux dispositions relatives Ă
l'application des directives 2006/42/CE
et 2004/108/CE, et a été développée et
fabriquée conformément aux normes
suivantes :
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000-6-1.
Conservation des documents
techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
(Service Homologation Produits)
L'année de fabrication et le numéro de
machine sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 01/07/2013
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner
Chef de la Division Produits
Tous les produits de STIHL répondent
aux exigences de qualité les plus
sévÚres.
Une certification établie par une société
indépendante atteste au fabricant
STIHL que tous ses produits répondent
aux exigences sévÚres de la norme
internationale ISO 9001 applicable aux
systÚmes de management de la qualité.
Déclaration de conformité
CE
Genre de machine : TariĂšre
Marque de fabrique : STIHL
Type : BT 130
Numéro d'identifica-
tion de série : 4313
Cylindrée : 36,3 cm3
Certificat de qualité
000BA025 LĂ

Originele handleidingGedrukt op chloorvrij gebleekt papier.
Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-429-9421-A. VA0.H13.
0000006464_002_NL
BT 130
Nederlands
53
{Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en ver-
werking met elektronische systemen.
Inhoudsopgave
Geachte cliënt(e),
Het doet ons veel genoegen dat u hebt
gekozen voor een kwaliteitsproduct van
de firma STIHL.
Dit product werd met moderne
productiemethoden en onder
uitgebreide kwaliteitscontroles
gefabriceerd. Er is ons alles aan
gelegen dat u tevreden bent met dit
apparaat en er probleemloos mee kunt
werken.
Wendt u zich met vragen over uw
apparaat tot uw dealer of de importeur.
Met vriendelijke groet,
Dr. Nikolas Stihl
Met betrekking tot deze handleiding 54
Veiligheidsaanwijzingen en
werktechniek 54
Apparaat completeren 59
Gaskabel afstellen 60
Brandstof 60
Tanken 61
Boorrem 62
Boor monteren 63
Motor starten/afzetten 63
Gebruiksvoorschriften 66
Vastzittende boor losdraaien 67
Luchtfilter vervangen 67
Carburateur afstellen 67
Bougie 68
Motorkarakteristiek 69
Aandrijfmechanisme smeren 69
Startmechanisme 70
Apparaat opslaan 70
Controle en onderhoud door de
geautoriseerde dealer 70
Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften 71
Slijtage minimaliseren en schade
voorkomen 73
Belangrijke componenten 74
Technische gegevens 75
Speciaal toebehoren 76
Reparatierichtlijnen 76
Milieuverantwoord afvoeren 76
EG-conformiteitsverklaring 77
Kwaliteitscertificaat 77

BT 130
Nederlands
55
Als het motorapparaat niet wordt
gebruikt, het apparaat zo neerleggen
dat niemand in gevaar kan worden
gebracht. Het motorapparaat zo
opbergen dat onbevoegden er geen
toegang toe hebben.
De gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen die andere personen of hun
eigendommen overkomen, resp. voor
de gevaren waaraan deze worden
blootgesteld.
Het motorapparaat alleen meegeven of
uitlenen aan personen die met dit model
en het gebruik ervan vertrouwd zijn â
altijd de handleiding meegeven.
Het gebruik van geluid producerende
motorapparaten kan door nationale en
ook plaatselijke, lokale voorschriften
tijdelijk worden beperkt.
Wie met het motorapparaat werkt moet
goed uitgerust, gezond zijn en een
goede lichamelijke conditie hebben.
Wie zich om gezondheidsredenen niet
mag inspannen, moet zijn arts
raadplegen of het werken met een
motorapparaat mogelijk is.
Alleen voor dragers van een pacemaker:
het ontstekingsmechanisme van dit
apparaat genereert een zeer gering
elektromagnetisch veld. BeĂŻnvloeding
van enkele typen pacemakers kan niet
geheel worden uitgesloten. Ter
voorkoming van gezondheidsrisico's
adviseert STIHL de behandelend arts en
de fabrikant van de pacemaker te
raadplegen.
Na gebruik van alcohol, medicijnen die
het reactievermogen beĂŻnvloeden of
drugs mag niet met het motorapparaat
worden gewerkt.
Het motorapparaat â afhankelijk van de
gemonteerde boor â alleen voor het
boren van gaten in de grond of in hout
gebruiken. De boorhartlijn zo kiezen dat
de hendel van de boorrem zich tijdens
het boren altijd tegen het bovenbeen
van de gebruiker kan afzetten.
Voor andere doeleinden mag het
motorapparaat niet worden gebruikt.
Voordat met de boorwerkzaamheden
wordt begonnen, controleren dat er zich
op de boorplek geen leidingen (bijv. voor
gas, water, elektriciteit) bevinden:
âInformatie bij de lokale
nutsbedrijven opvragen
âIn geval van twijfel de aanwezigheid
van leidingen met behulp van
detectoren of proefopgravingen
controleren
Alleen die boren of toebehoren
monteren die door STIHL voor dit
motorapparaat zijn vrijgegeven of
technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij
vragen hierover contact opnemen met
een geautoriseerde dealer. Alleen
hoogwaardig gereedschap of
toebehoren monteren. Als dit wordt
nagelaten is er kans op ongelukken of
schade aan het motorapparaat.
STIHL adviseert origineel STIHL
gereedschap en toebehoren te
monteren. Deze zijn qua eigenschappen
optimaal op het product en de eisen van
de gebruiker afgestemd.
Geen wijzigingen aan het apparaat
aanbrengen â uw veiligheid kan hierdoor
in gevaar worden gebracht. Voor
persoonlijke en materiële schade die
door het gebruik van niet-vrijgegeven
aanbouwapparaten wordt veroorzaakt is
STIHL niet aansprakelijk.
Voor het reinigen van het apparaat geen
hogedrukreiniger gebruiken. Door de
harde waterstraal kunnen onderdelen
van het apparaat worden beschadigd.
Kleding en uitrusting
De voorgeschreven kleding en uitrusting
dragen.
Geen kleding dragen waarmee men aan
takken, struiken of de bewegende delen
van het apparaat kan blijven haken. Ook
geen sjaal, das en sieraden dragen.
Veiligheidshelm dragen â als
voorwerpen naar beneden kunnen
vallen.
De kleding moet doelma-
tig zijn en mag tijdens het
werk niet hinderen.
Nauwsluitende kleding â
combipak, geen stofjas.
Lang haar in een paar-
denstaart dragen en
vastzetten (hoofddoek,
muts, helm enz.).
Stevige schoenen met
stroeve, slipvrije zolen
dragen.
Een veiligheidsbril of
andere oogbescherming
dragen. "Persoonlijke"
gehoorbescherming dra-
gen â zoals bijv.
oorkappen.

BT 130
Nederlands
56
STIHL biedt een omvangrijk programma
aan persoonlijke beschermuitrusting
aan.
Motorapparaat vervoeren
Altijd de motor afzetten.
Voor transport over langere afstanden
de boor uitbouwen en het apparaat aan
het handgreepframe dragen â hete
machineonderdelen (bijv. de
aandrijfkop) weggedraaid van het
lichaam â kans op brandwonden!
In auto's: het motorapparaat tegen
omvallen, beschadiging en tegen het
weglekken van benzine beveiligen.
Tanken
Voor het tanken de motor afzetten.
Niet tanken zolang de motor nog heet is
â de benzine kan overstromen â
brandgevaar!
De tankdop voorzichtig losdraaien,
zodat de heersende overdruk zich
langzaam kan afbouwen en er geen
benzine uit de tank kan spuiten.
Uitsluitend op een goed geventileerde
plek tanken. Als er benzine werd
gemorst, het motorapparaat direct
schoonmaken â de kleding niet in
aanraking laten komen met de benzine,
anders direct andere kleding
aantrekken.
Hierdoor wordt het risico verkleind dat
de tankdop door de motortrillingen
losloopt en er benzine wegstroomt.
Voor het starten
Het motorapparaat op technisch goede
staat controleren â het desbetreffende
hoofdstuk in de handleiding in acht
nemen:
âCombischuif/stopschakelaar
gemakkelijk in stand STOP, resp. 0
te plaatsen
âGoed werkende boorrem
âGashendel en gashendelblokkering
gangbaar â de gashendel moet
automatisch in de stationaire stand
terugveren
âBougiesteker op vastzitten
controleren â bij een loszittende
steker kunnen vonken ontstaan,
hierdoor kan het vrijkomende
benzine-luchtmengsel ontbranden â
brandgevaar!
âGeen wijzigingen aan de
bedieningselementen en de
veiligheidsinrichtingen aanbrengen
âDe handgrepen moeten schoon en
droog, vrij van olie en vuil zijn â
belangrijk voor een veilige
bediening van het motorapparaat
Het motorapparaat mag alleen in
technisch goede staat worden gebruikt â
kans op ongelukken!
Motor starten
Minstens op 3 m van de plek waar werd
getankt â niet in een afgesloten ruimte.
Alleen op een vlakke ondergrond, op
een stabiele en veilige houding letten,
het motorapparaat goed vasthouden.
De boor mag geen voorwerpen of de
grond raken, omdat de boor bij het
starten kan meedraaien.
Het motorapparaat wordt slechts door
Ă©Ă©n persoon bediend â geen andere
personen toelaten in de directe
werkomgeving â ook niet tijdens het
starten. Contact met het
boorgereedschap (de boor) voorkomen
â kans op letsel!
De motor niet 'los uit de hand' starten â
starten zoals in de handleiding staat
beschreven.
Stationair toerental controleren: de boor
moet bij stationair toerental â bij
losgelaten gashendel â stilstaan.
Stevige handschoenen
dragen.
Benzine is bijzonder licht
ontvlambaar â uit de
buurt blijven van open
vuur â geen benzine mor-
sen â niet roken.
Na het tanken de tank-
schroefdop zo vast
mogelijk aandraaien.
Op lekkages letten! Als er
benzine weglekt de motor
niet starten â levensge-
vaar door verbranding!

BT 130
Nederlands
57
Licht ontvlambare materialen (bijv.
houtspanen, boomschors, droog gras,
benzine) uit de buurt van de hete
uitlaatgassen en de hete uitlaatdemper
houden â brandgevaar!
Apparaat vasthouden en bedienen
Het motorapparaat altijd met beide
handen op de handgrepen vasthouden.
Altijd voor een stevige en veilige
houding zorgen â de boorrem tegen het
linker bovenbeen.
Handgreep met de duim stevig
vastpakken, de linkerhand op de
bedieningshandgreep.
Tijdens de werkzaamheden
Bij dreigend gevaar, resp. in geval van
nood direct de motor afzetten â
combischuif/stopschakelaar in stand 0,
resp. STOP plaatsen.
Andere personen buiten het werkgebied
houden. Voldoende afstand ten opzichte
van andere personen aanhouden â kans
op ongelukken!
Op een correct stationair toerental
letten, zodat de boor na het loslaten van
de gashendel niet meer meedraait. Als
de boor bij stationair toerental toch
meedraait, het stationair toerental door
een geautoriseerde dealer laten
afstellen. Regelmatig de instelling van
het stationair toerental controleren,
resp. corrigeren.
Let op bij gladheid, regen, sneeuw, op
hellingen, in oneffen terrein enz. â kans
op uitglijden!
Op obstakels letten: boomstronken,
wortels â struikelgevaar!
Altijd voor een stabiele en veilige
houding zorgen.
Bij gebruik van gehoorbeschermers
moet extra omzichtig en bedachtzaam
worden gewerkt â omdat geluiden die op
gevaar wijzen (schreeuwen,
alarmsignalen e.d.) minder goed
hoorbaar zijn.
Op tijd rustpauzes nemen om
vermoeidheid en uitputting te
voorkomen â kans op ongelukken!
Rustig en met overleg werken â alleen
bij voldoende licht en goed zicht.
Voorzichtig werken, anderen niet in
gevaar brengen.
Bij het werken in greppels, slenken of op
plaatsen met weinig ruimte, steeds voor
voldoende luchtventilatie zorgen.
Levensgevaar door vergiftiging!
Bij misselijkheid, hoofdpijn,
gezichtsstoornissen (bijv. kleiner
wordend blikveld), gehoorverlies,
duizeligheid, afnemende concentratie,
de werkzaamheden direct onderbreken
â deze symptomen kunnen onder
andere worden veroorzaakt door een te
hoge uitlaatgasconcentratie â kans op
ongelukken!
Geluidsoverlast en uitlaatgasemissie zo
veel mogelijk beperken â de motor niet
onnodig laten draaien, alleen gas geven
tijdens het werk.
Tijdens het werk vrijkomende stoffen
(bijv. houtstof), dampen en rook kunnen
schadelijk zijn voor de gezondheid. Bij
stofontwikkeling een stofmasker dragen.
Niet roken tijdens het gebruik en in de
directe omgeving van het
motorapparaat â brandgevaar! Uit het
brandstofsysteem kunnen ontvlambare
benzinedampen ontsnappen.
9912BA000 KN
Het motorapparaat pro-
duceert giftige
uitlaatgassen zodra de
motor draait. Deze gas-
sen kunnen geurloos en
onzichtbaar zijn en
onverbrande koolwater-
stoffen en benzol
bevatten. Nooit in afge-
sloten of slecht
geventileerde ruimtes
met het motorapparaat
werken â ook niet met
machines voorzien van
katalysator.

BT 130
Nederlands
58
Als het motorapparaat niet volgens
voorschrift (bijv. door geweld van
buitenaf, door stoten of vallen) werd
uitgeschakeld, voor het opnieuw in
gebruik nemen beslist controleren of dit
in goede staat verkeert â zie ook "Voor
het starten". Vooral op lekkage van het
brandstofsysteem en de goede werking
van de veiligheidsinrichtingen letten.
Motorapparaten die niet meer
bedrijfszeker zijn, in geen geval verder
gebruiken. In geval van twijfel contact
opnemen met een geautoriseerde
dealer.
Niet in de startgasstand werken â het
motortoerental is bij deze stand van de
gashendel niet regelbaar.
De boor en de boorspil alleen
vastpakken als de motor is afgezet en
de boor stilstaat â kans op letsel!
Het motorapparaat stevig vasthouden,
zodat plotseling optredende schokken
kunnen worden opgevangen â slechts
met een geringe druk boren.
Boorgaten afdekken en afzetten.
Voor het vervangen van de boor de
motor afzetten en de boorrem
inschakelen â kans op letsel!
Hete machineonderdelen, vooral de
uitlaatdemper, niet aanraken â kans op
brandwonden.
Voor het achterlaten van het apparaat:
motor afzetten.
Regelmatig controleren of de boor in
goede staat verkeert! Een defecte of
stompe boor direct vervangen.
Trillingen
Langdurig gebruik van het
motorapparaat kan leiden tot door
trillingen veroorzaakte
doorbloedingsstoornissen aan de
handen ("witte vingers").
Een algemeen geldende gebruiksduur
kan niet worden vastgesteld, omdat
deze van meerdere factoren afhankelijk
is.
De gebruiksduur wordt verlengd door:
âBescherming van de handen
(warme handschoenen)
âRustpauzes
De gebruiksduur wordt verkort door:
âBijzondere persoonlijke aanleg voor
slechte doorbloeding (kenmerk:
vaak koude vingers, kriebelen)
âLage buitentemperaturen
âDe mate van kracht uitgeoefend
door de handen (stevig beetpakken
beĂŻnvloedt de doorbloeding nadelig)
Bij regelmatig, langdurig gebruik van het
apparaat en bij het herhaald optreden
van de betreffende symptomen (bijv.
vingers kriebelen) wordt een medisch
onderzoek geadviseerd.
Onderhoud en reparaties
Het motorapparaat regelmatig
onderhouden. Alleen die onderhouds-
en reparatiewerkzaamheden uitvoeren
die in de handleiding staan beschreven.
Alle andere werkzaamheden laten
uitvoeren door een geautoriseerde
dealer.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking
over Technische informaties.
Alleen hoogwaardige onderdelen
monteren. Als dit wordt nagelaten is er
kans op ongelukken of schade aan de
handrugnevelspuit. Bij vragen contact
opnemen met een geautoriseerde
dealer.
STIHL adviseert originele STIHL
onderdelen te monteren. Deze zijn qua
eigenschappen optimaal op het
apparaat en de eisen van de gebruiker
afgestemd.
Voor reparatie-, onderhouds- en
schoonmaakwerkzaamheden altijd de
motor afzetten â kans op letsel! â
Uitzondering: afstelling carburateur en
stationair toerental.
De motor mag, als de bougiesteker is
losgetrokken of als de bougie is
losgedraaid, alleen met het
startmechanisme worden getornd als de
combischakelaar/stopschakelaar in
stand STOP, resp. 0 staat â
brandgevaar door ontstekingsvonken
buiten de cilinder.
Contact met stroomgelei-
dende kabels voorkomen
â kans op elektrische
schokken!
In een steenachtige
bodem of op plaatsen
waar veel wortels in de
grond zitten uiterst voor-
zichtig te werk gaan.

BT 130
Nederlands
59
Het motorapparaat niet in de nabijheid
van open vuur onderhouden en opslaan
â brandgevaar door de brandstof!
De tankdop regelmatig op lekkage
controleren.
Alleen in goede staat verkerende, door
STIHL vrijgegeven bougies â zie
"Technische gegevens" â monteren.
Bougiekabel controleren (goede isolatie,
vaste aansluiting).
Controleer of de uitlaatdemper in een
goede staat verkeert.
Niet met een defecte of zonder
uitlaatdemper werken â brandgevaar! â
Gehoorschade!
De hete uitlaatdemper niet aanraken â
gevaar voor brandwonden!
De staat van de antivibratie-elementen
beĂŻnvloedt het trillingsgedrag â de
antivibratie-elementen regelmatig
controleren.
ArrĂȘteerhendel voor boorrem monteren
NArrĂȘteerhendel (1) in het klemstuk
plaatsen
NBeugel (2) op de arrĂȘteerhendel
plaatsen
NBevestigingsbouten (3)
aanbrengen en vastdraaien
Stootkussen monteren
NStootkussen (1) met de lippen (2)
bij de sleufgaten in het
handgreepframe haken
NStootkussen naar boven draaien
NHet stootkussen met de
klittenbandjes (3) op de
draagbeugel fixeren â gaskabel niet
inklemmen
Apparaat completeren
3
2
3
1
9912BA001 KN
9912BA002 KN
3
3
9912BA003 KN

BT 130
Nederlands
60
De correcte gaskabelafstelling is een
voorwaarde voor de juiste werking bij vol
gas, startgas en stationair toerental.
De gaskabel alleen bij een compleet
gemonteerd apparaat afstellen â de
bedieningshandgreep moet zich in de
werkstand bevinden.
NDe pal op de bedieningshandgreep
met behulp van een gereedschap
geheel naar rechts in de groef
drukken
NGashendelblokkering (1) en de
gashendel (2) geheel indrukken
(volgasstand) â hierdoor wordt de
gaskabel correct afgesteld
De motor draait op een
brandstofmengsel van benzine en
motorolie.
WAARSCHUWING
Direct huidcontact met benzine en het
inademen van benzinedampen
voorkomen.
STIHL MotoMix
STIHL adviseert het gebruik van
STIHL MotoMix. Dit kant-en-klare
brandstofmengsel bevat geen benzol, is
loodvrij, kenmerkt zich door een hoog
octaangetal en biedt altijd de juiste
mengverhouding.
STIHL MotoMix is voor de langste
motorlevensduur gemengd met STIHL
tweetaktmotorolie HP Ultra.
MotoMix is niet in alle exportlanden
leverbaar.
Brandstof mengen
LET OP
Brandstoffen die niet geschikt zijn of met
een afwijkende mengverhouding
kunnen leiden tot ernstige schade aan
de motor. Benzine of motorolie van een
mindere kwaliteit kunnen de motor,
keerringen, leidingen en benzinetank
beschadigen.
Benzine
Alleen benzine van een gerenommeerd
merk met een octaangetal van minimaal
90 RON tanken â loodvrij of
loodhoudend.
Machines met uitlaatgaskatalysator
moeten worden getankt met loodvrije
benzine.
LET OP
Bij het meerdere malen tanken met
loodhoudende benzine kan de werking
van de katalysator duidelijk teruglopen.
Benzine met een alcoholpercentage van
meer dan 10% kan bij motoren met
handmatig instelbare carburateurs
storingen veroorzaken, daarom mag
deze benzine voor deze motoren niet
worden gebruikt.
Motoren met M-Tronic leveren met
benzine met een alcoholpercentage tot
25% (E25) het volle motorvermogen.
Motorolie
Alleen kwaliteits-tweetaktmotorolie
gebruiken â bij voorkeur STIHL
tweetaktmotorolie HP, HP Super of
HP Ultra, deze zijn optimaal afgestemd
op STIHL motoren. HP Ultra garandeert
het allerhoogste vermogen en de
langste motorlevensduur.
De motoroliën zijn niet in alle
exportlanden leverbaar.
Bij motorapparaten met
uitlaatgaskatalysator mag voor het
gebruik van het brandstofmengsel
alleen STIHL tweetaktmotorolie 1:50
worden gebruikt.
Gaskabel afstellen
9912BA004 KN
2
1
9912BA005 KN
Brandstof

BT 130
Nederlands
61
Mengverhouding
Bij STIHL tweetaktmotorolie 1:50;
1:50 = 1 deel olie + 50 delen benzine
Voorbeelden
NIn een voor benzine vrijgegeven
jerrycan eerst motorolie bijvullen en
vervolgens benzine en goed
mengen
Brandstofmengsel opslaan
Benzine alleen bewaren in voor benzine
vrijgegeven jerrycans op een droge,
koele en veilige plaats, beschermd
tegen licht en zonnestralen.
Het brandstofmengsel veroudert â
alleen de hoeveelheid die nodig is voor
enkele weken mengen. Het
brandstofmengsel niet langer dan
3 maanden bewaren. Door de inwerking
van licht, zon, lage of hoge
temperaturen kan het brandstofmengsel
sneller onbruikbaar worden.
NDe jerrycan met brandstofmengsel
voor het tanken goed schudden
WAARSCHUWING
In de jerrycan kan zich druk opbouwen â
de dop voorzichtig losdraaien.
NDe benzinetank en de jerrycan
regelmatig grondig reinigen
De restbrandstof en de voor de reiniging
gebruikte vloeistof volgens voorschrift
en milieubewust opslaan en afvoeren!
Apparaat voorbereiden
NDe tankdop en de omgeving ervan
voor het tanken reinigen zodat er
geen vuil in de tank valt
NHet apparaat zo neerleggen dat de
tankdop naar boven is gericht
Hoeveelheid
benzine
STIHL tweetaktolie 1:50
Liter Liter (ml)
10,02(20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
Tanken
9912BA006 KN

BT 130
Nederlands
62
Tanken
Bij het tanken geen benzine morsen en
de tank niet tot aan de rand vullen.
STIHL adviseert het STIHL vulsysteem
voor brandstof (speciaal toebehoren).
NDop openen
NTanken
NDop sluiten
WAARSCHUWING
Na het tanken de tankdop met de hand
zo stevig mogelijk vastdraaien.
Boorrem inschakelen
NDe arrĂȘteerhendel in stand A
plaatsen
âTijdens het starten
âBij stationair toerental
âVoor het losdraaien van een
vastgelopen boor
Als de boor in een boorgat is vast komen
te zitten (bijv. in wortels of stenen) draait
de grondboormachine linksom â de
arrĂȘteerhendel wordt tegen het dijbeen
van de gebruiker gedrukt en de boorrem
wordt ingeschakeld.
Boorrem uitschakelen
NDe arrĂȘteerhendel in stand B
plaatsen
Werking van de boorrem controleren
De boorrem is aan natuurlijke slijtage
onderhevig. Voor het begin van de
werkzaamheden en na het losmaken
van een vastgeklemde boor moet
regelmatig worden gecontroleerd of de
boor nog goed functioneert.
Boorrem
9912BA008 KN
A
9912BA009 KN
B

BT 130
Nederlands
63
Elke keer voor het begin van de
werkzaamheden en na het losmaken
van een vastgeklemde boor
NBij stationair toerental de boorrem
inschakelen en kortstondig
(max. 3 sec.) vol gas geven â de
boor mag niet meedraaien
Bij het niet functioneren van de boorrem
moet deze direct door een
geautoriseerde dealer worden
gerepareerd â STIHL adviseert de
STIHL dealer.
NMotor afzetten en de boorrem
inschakelen â zie "Boorrem"
NBoormachine neerleggen â de
boorspil naar boven gericht
NBorgpen (1) uit de boor trekken
NBoor (2) zover op de boorspil
schuiven tot de boringen (3) in lijn
liggen
NDe borgpen in de boring steken
NDe veerklem van de borgpen zo
omklappen dat deze over de boor
valt
Boorrem inschakelen
NDe arrĂȘteerhendel in stand A
plaatsen
Boor monteren
9912BA010 KN
1
2
3
3
Motor starten/afzetten
9912BA008 KN
A

BT 130
Nederlands
64
Starten
NAchtereenvolgens de
gashendelblokkering (1) en de
gashendel (2) indrukken
NDe beide hendels ingedrukt houden
NCombischuif (3) in stand START
schuiven en eveneens vasthouden
NNa elkaar de gashendel,
combischuif en
gashendelblokkering loslaten
=startgasstand
NChokeknop (4) instellen
NBalg (5) van de benzinepomp
minimaal 5-maal indrukken
Starten
NHet apparaat veilig op de grond
plaatsen
NDe linkervoet op het
handgreepframe
NDe linkerhand op het
handgreepframe
NMet de rechterhand de
starthandgreep langzaam tot aan
de eerst voelbare aanslag
uittrekken en vervolgens snel en
krachtig doortrekken
LET OP
Het koord niet tot aan het koorduiteinde
uit de boring trekken â kans op breuk!
9912BA011 KN
START
gbij koude motor
ebij warme motor â ook als de motor
reeds heeft gedraaid, maar nog
koud is
4
5
9912BA012 KN
9912BA013 KN

BT 130
Nederlands
65
NDe starthandgreep niet terug laten
schieten â maar laten vieren zodat
het startkoord correct kan worden
opgerold
NVerder starten
Na de eerste ontsteking
NDe chokeknop in stand e draaien
NDoorstarten tot de motor draait
Zodra de motor draait
NDirect de gashendel (2) even
aantippen â de combischuif (3)
springt in de werkstand F â de motor
gaat stationair draaien
LET OP
De motor moet direct stationair gaan
draaien â anders kan er, wanneer de
boorrem is ingeschakeld, schade aan de
koppeling optreden.
NHet apparaat met de punt van de
boor op de grond plaatsen
NDe arrĂȘteerhendel in stand B
plaatsen â de boorrem is
uitgeschakeld â de
grondboormachine is klaar voor
gebruik
Bij een correct afgestelde carburateur
mag de boorspil bij stationair toerental
niet meedraaien.
Motor afzetten
NDe combischuif in stand STOP-0
plaatsen
Bij zeer lage temperaturen
NNa het aanslaan van de motor: de
gashendel even aantippen
=startgasstand ontgrendelen â de
combischakelaar springt in de
werkstand F â de motor gaat
stationair draaien
NIets gas geven
NDe motor even warm laten draaien
Als de motor niet aanslaat
Als na de eerste ontsteking de
chokeknop niet op tijd in stand e werd
geplaatst, is de motor verzopen.
NDe chokeknop in stand e draaien
NDe combischuif, de
gashendelblokkering en de
gashendel in de startgasstand
plaatsen
NDe motor starten â hiertoe het
startkoord krachtig uittrekken â
10 tot 20 keer uittrekken kan nodig
zijn
Als de motor desondanks niet aanslaat
NDe combischuif in stand STOP-0
plaatsen
NBougie uitbouwen â zie "Bougie"
NBougie droogwrijven
NHet startkoord meerdere malen
uittrekken â om de
verbrandingskamer te ventileren
NBougie weer monteren â zie
"Bougie"
NDe combischuif in stand START
schuiven
NDe chokeknop in stand e draaien â
ook bij koude motor
NDe motor opnieuw starten
9912BA014 KN
9912BA009 KN
B

BT 130
Nederlands
67
Als de boor vastloopt in het boorgat
NMotor direct afzetten
NDe combischuif in stand STOP-0
plaatsen
NDe arrĂȘteerhendel in stand A
plaatsen â de boorrem is
ingeschakeld
NDe complete grondboormachine
linksom draaien tot de boor weer vrij
loopt
NNa het losmaken van een
vastgelopen boor de werking van de
boorrem controleren â zie
"Boorrem"
Als het motorvermogen merkbaar
afneemt
NStootkussen op het
draagbeugelframe verwijderen
NBout (1) losdraaien en het
filterdeksel (2) wegnemen â de bout
is zo in het filterdeksel bevestigd dat
deze niet zoek kan raken
NHet grove vuil aan de binnenzijde
van het filterdeksel (2) en rondom
het luchtfilter (3) verwijderen
NLuchtfilter (3) wegnemen en
controleren â bij vervuiling of
beschadiging vervangen
NLuchtfilter (3) aanbrengen
NFilterdeksel (2) aanbrengen
NBout (1) aanbrengen en
vastdraaien
NStootkussen monteren â zie
"Apparaat completeren"
De carburateur van het apparaat is af
fabriek zo afgesteld dat de motor onder
alle bedrijfsomstandigheden wordt
voorzien van een optimaal benzine-
luchtmengsel.
Stationair toerental instellen
Motor slaat bij stationair toerental af
NAanslagschroef stationair
toerental (LA) langzaam rechtsom
draaien tot de motor gelijkmatig
draait
De boor draait bij stationair toerental
mee
NAanslagschroef stationair
toerental (LA) langzaam linksom
draaien tot de boor niet meer
meedraait
Vastzittende boor losdraaien
9912BA008 KN
A
Luchtfilter vervangen
9912BA017 KN
1
Carburateur afstellen
9912BA018 KN

BT 130
Nederlands
68
WAARSCHUWING
Als de boor na de uitgevoerde afstelling
bij stationair toerental niet stil blijft staan,
het motorapparaat door een
geautoriseerde dealer laten repareren.
NBij onvoldoende motorvermogen,
slecht starten of onregelmatig
stationair toerental eerst de bougie
controleren.
NNa ca. 100 bedrijfsuren de bougie
vervangen â bij sterk ingebrande
elektroden reeds eerder â alleen
door STIHL vrijgegeven, ontstoorde
bougies gebruiken â zie
"Technische gegevens"
Bougie uitbouwen
NDe combischuif in stand STOP-0
plaatsen
NBougiesteker (1) lostrekken
NDe bougie losdraaien
Bougie controleren
NVervuilde bougie reinigen
NElektrodeafstand (A) controleren en
zo nodig afstellen, waarde voor
elektrodeafstand â zie "Technische
gegevens"
NOorzaken van de vervuiling van de
bougie opheffen
Mogelijke oorzaken zijn:
âTe veel motorolie in de benzine
âVervuild luchtfilter
âOngunstige
bedrijfsomstandigheden
WAARSCHUWING
Bij een bougie met aparte
aansluitmoer (1) de aansluitmoer beslist
vastdraaienâ brandgevaar door
vonkvorming!
Bougie
9912BA015 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN

BT 130
Nederlands
69
Bougie monteren
NBougie (3) in de boring schroeven
en de bougiesteker (2) op de
bougie (3) drukken
Als ondanks het onderhoud aan het
luchtfilter, de correcte afstelling van de
carburateur en gaskabel, het
motorgedrag niet optimaal is, kan dit ook
te wijten zijn aan de uitlaatdemper.
De uitlaatdemper bij de geautoriseerde
dealer op vervuiling (koolaanslag) laten
controleren!
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren.
NSmeervetvulling regelmatig â ca.
elke 50 bedrijfsuren â controleren
NAftapplug (1) losdraaien
Als aan de binnenzijde van de
afsluitplug geen vet zichtbaar is:
NTube (2) met STIHL tandwielvet
aanbrengen
NVet in de aandrijfkop drukken â ca. 5
tot 10 g
NHet aandrijfhuis niet geheel met vet
vullen
NDe afsluitplug weer aanbrengen en
vastdraaien
3
002BA178 KN
2
Motorkarakteristiek Aandrijfmechanisme smeren
1
9912BA019 KN
9912BA020 KN

BT 130
Nederlands
70
Voor een langere levensduur van het
startkoord de volgende aanwijzingen in
acht nemen:
NHet koord alleen in de
voorgeschreven trekrichting
uittrekken
NHet koord niet over de rand van de
koordgeleiding laten schuren
NHet koord niet verder uittrekken dan
staat beschreven
NDe starthandgreep met het
startkoord laten vieren, niet terug
laten schieten â zie
"Motor starten/afzetten"
Een beschadigd startkoord moet tijdig
door een geautoriseerde dealer worden
vervangen. STIHL adviseert
onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren.
Bij buitengebruikstelling vanaf
ca. 3 maanden:
NDe boor verwijderen
NDe benzinetank op een goed
geventileerde plaats aftappen en
reinigen
NDe brandstof volgens de
voorschriften en milieuwetgeving
opslaan
NDe motor laten draaien tot hij uit
zichzelf afslaat, als dit wordt
nagelaten kunnen de
carburateurmembranen
vastplakken
NHet apparaat goed schoonmaken,
vooral de cilinderribben en het
luchtfilter
NHet apparaat op een droge en
veilige plaats opslaan. Beschermen
tegen onbevoegd gebruik (bijv. door
kinderen)
Onderhoudswerkzaamheden
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren.
Benzineaanzuigmond in de tank
NDe benzineaanzuigmond in de tank
jaarlijks laten vervangen
Vonkenrooster in uitlaatdemper
NAls het motorvermogen afneemt,
het vonkenrooster in de
uitlaatdemper laten controleren
Startmechanisme Apparaat opslaan Controle en onderhoud door
de geautoriseerde dealer

BT 130
Nederlands
71
Onderhouds- en reinigingsvoorschriften
Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden.
Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere werktijden per
dag dienen de gegeven intervallen navenant te worden verkort.
Voor begin van de
werkzaamheden
Na beëindigen van de werk-
zaamheden, resp. dagelijks
Na elke tankvulling
Wekelijks
Maandelijks
Jaarlijks
Bij storingen
Bij beschadiging
Indien nodig
Complete machine visuele controle (staat, lekkage) XX
reinigen X
Boorrem werking controleren XX
reinigen door geautoriseerde dealer1) X
Bedieningshandgreep werking controleren XX
Luchtfilter vervangen X
Aanzuigmond in de benzinetank
laten controleren door geautoriseerde
dealer1) X
vervangen door geautoriseerde dealer1) XX
Benzinetank reinigen X
Carburateur
stationair toerental controleren, boorspil
mag niet meedraaien X
stationair toerental afstellen X
Bougie elektrodeafstand afstellen X
elke 100 bedrijfsuren vervangen
Vonkenrooster in uitlaatdemper
laten controleren door geautoriseerde
dealer1) X
reinigen, resp. laten vervangen door
geautoriseerde dealer1) XX
Bereikbare bouten, schroeven en moeren
(behalve stelschroeven) natrekken X
Antivibratie-elementen controleren XXX
vervangen door geautoriseerde dealer1) X
Aandrijfkop smeren X

BT 130
Nederlands
72
Boorspil reinigen X
Boor controleren X
vervangen X
Veiligheidssticker vervangen X
1) STIHL adviseert de STIHL dealer
Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden.
Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere werktijden per
dag dienen de gegeven intervallen navenant te worden verkort.
Voor begin van de
werkzaamheden
Na beëindigen van de werk-
zaamheden, resp. dagelijks
Na elke tankvulling
Wekelijks
Maandelijks
Jaarlijks
Bij storingen
Bij beschadiging
Indien nodig

BT 130
Nederlands
73
Het aanhouden van de voorschriften in
deze handleiding voorkomt overmatige
slijtage en schade aan het apparaat.
Gebruik, onderhoud en opslag van het
apparaat moeten net zo zorgvuldig
plaatsvinden als staat beschreven in de
handleiding.
De gebruiker is zelf verantwoordelijk
voor alle schade die door het niet in acht
nemen van de veiligheids-, bedienings-
en onderhoudsaanwijzingen wordt
veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder
voor:
âNiet door STIHL vrijgegeven
wijzigingen aan het product
âHet gebruik van gereedschappen of
toebehoren die niet voor het
apparaat zijn vrijgegeven, niet
geschikt of kwalitatief
minderwaardig zijn
âHet niet volgens voorschrift
gebruikmaken van het apparaat
âGebruik van het apparaat bij
sportmanifestaties of wedstrijden
âVervolgschade door het blijven
gebruiken van het apparaat met
defecte onderdelen
Onderhoudswerkzaamheden
Alle in het hoofdstuk "Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften" vermelde
werkzaamheden moeten regelmatig
worden uitgevoerd. Voorzover deze
onderhoudswerkzaamheden niet door
de gebruiker zelf kunnen worden
uitgevoerd, moeten deze worden
overgelaten aan een geautoriseerde
dealer.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking
over Technische informaties.
Als deze werkzaamheden niet of
onvakkundig worden uitgevoerd kan er
schade ontstaan waarvoor de gebruiker
zelf verantwoordelijk is. Hiertoe behoren
o.a.:
âSchade aan de motor ten gevolge
van niet tijdig of niet correct
uitgevoerde
onderhoudswerkzaamheden (bijv.
lucht- en benzinefilter), verkeerde
carburateurafstelling of
onvoldoende reiniging van de
koelluchtgeleiding (inlaatsleuven,
cilinderribben)
âCorrosie- en andere vervolgschade
ten gevolge van onjuiste opslag
âSchade aan het apparaat ten
gevolge van gebruik van kwalitatief
minderwaardige onderdelen
Aan slijtage blootstaande onderdelen
Sommige onderdelen van het
motorapparaat staan ook bij gebruik
volgens de voorschriften aan normale
slijtage bloot en moeten, afhankelijk van
de toepassing en de gebruiksduur, tijdig
worden vervangen. Hiertoe
behoren o.a.:
âKoppeling
âBoorgereedschappen
âFilter (voor lucht, benzine)
âStartmechanisme
âBougie
âDempingselementen van het
antivibratiesysteem
Slijtage minimaliseren en
schade voorkomen

BT 130
Nederlands
75
Motor
STIHL eencilinder-tweetaktmotor
Ontstekingssysteem
Elektronisch gestuurde, contactpuntloze
magneetontsteking
Brandstofsysteem
Onafhankelijk van de stand werkende
membraancarburateur met
geĂŻntegreerde benzinepomp
Booraandrijfkop
Aandrijfkop met rechte tandwielen en
2 snelheden
Gewicht
Afmetingen
Geluids- en trillingswaarden
Voor het bepalen van de geluids- en
trillingswaarden is rekening gehouden
met het stationair toerental en het
nominale maximumtoerental in de
verhouding 1:4.
Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbo-
wetgeving voor wat betreft trillingen
2002/44/EG, zie www.stihl.com/vib/
Geluiddrukniveau Lpeq volgens
ISO 11201
Geluidvermogensniveau Lweq volgens
ISO 3744
Trillingswaarde ahv,eq volgens
ISO 20643
Voor het geluiddrukniveau en het
geluidvermogensniveau bedraagt de
K-factor volgens RL 2006/42/EG =
2,5 dB(A); voor de trillingswaarde
bedraagt de K-factor volgens
RL 2006/42/EG = 2,0 m/s2.
REACH
REACH staat voor een EG voorschrift
voor de registratie, classificatie en
vrijgave van chemicaliën.
Informatie met betrekking tot het
voldoen aan het REACH voorschrift
(EG) nr. 1907/2006 zie
www.stihl.com/reach
Technische gegevens
Cilinderinhoud: 36,3 cm3
Boring: 43 mm
Slag: 25 mm
Vermogen volgens
ISO 7293:
1,4 kW (1,9 pk)
bij 8500 1/min
Stationair toerental: 2800 1/min
Afregeltoerental: 9500 1/min
Bougie (ontstoord): NGK CMR 6H
Elektrodeafstand: 0,5 mm
Inhoud benzinetank: 530 cm3 (0,53 l)
Overbrengingsverhou-
ding: 47,5:1
Max. spiltoerental: 200 1/min
Max.koppel van
boorspil: 81 Nm
Smering: STIHL tand-
wielvet voor
motorzeisen
niet afgetankt en zonder
boor: 9,9 kg
Lengte met draagframe: 400 mm
Breedte met
draagframe: 530 mm
Hoogte zonder boor: 365 mm
92 dB(A)
100 dB(A)
Grondboor 90 mm
Handgreep links: 1,5 m/s2
Handgreep rechts: 2,2 m/s2

BT 130
Nederlands
76
Grondboren
Plantenworm
Plantgatboor
Overig speciaal toebehoren
Actuele informatie over bovengenoemd
en ander speciaal toebehoren is
verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
Door de gebruiker van dit apparaat
mogen alleen die onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden worden
uitgevoerd die in deze handleiding staan
beschreven. Verdergaande reparaties
mogen alleen door geautoriseerde
dealers worden uitgevoerd.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking
over Technische informaties.
Bij reparatiewerkzaamheden alleen
onderdelen inbouwen die door STIHL
voor dit apparaat zijn vrijgegeven of
technisch gelijkwaardige onderdelen.
Alleen hoogwaardige onderdelen
monteren. Als dit wordt nagelaten is er
kans op ongelukken of schade aan de
apparaat.
STIHL adviseert originele STIHL
onderdelen te monteren.
Originele STlHL onderdelen zijn te
herkennen aan het STlHL
onderdeelnummer, aan het logo
{ en, indien aanwezig, aan het
STlHL onderdeellogo K (op kleine
onderdelen kan dit logo ook als enig
teken voorkomen.).
Bij het milieuvriendelijk verwerken
moeten de nationale voorschriften met
betrekking tot afvalstoffen in acht
worden genomen.
STIHL producten behoren niet bij het
huisvuil. STIHL producten, accu's,
toebehoren en verpakking moeten
worden ingeleverd voor een
milieuvriendelijke recycling.
Actuele informatie betreffende het
milieuvriendelijk verwerken van accu's is
verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
Speciaal toebehoren
Diameter: 40, 60, 90, 120,
150, 200 mm
Lengte: 695 mm
Diameter: 150 mm
Lengte: 525 mm
Diameter: 260 mm
Lengte: 660 mm
Boorverlengstuk: 250, 450 mm
Boorhouder voor
spiraalboren:
diameter tot
13 mm
Reparatierichtlijnen Milieuverantwoord afvoeren
000BA073 KN

BT 130
Nederlands
77
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
bevestigt dat het hieronder beschreven
apparaat
voldoet aan de voorschriften van de
richtlijnen 2006/42/EG en 2004/108/EG
en in overeenstemming met de
volgende normen is ontwikkeld en
geproduceerd:
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000-6-1
Bewaren van technische documentatie:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Het productiejaar en het
machinenummer staan vermeld op het
apparaat.
Waiblingen, 01.07.2013
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Bij volmacht
Thomas Elsner
Hoofd productgroepen management
Alle producten van STIHL voldoen aan
de hoogste kwaliteitseisen.
Met de certificering door een
onafhankelijk instituut wordt
geattesteerd dat alle producten van de
fabrikant STIHL wat betreft
productontwikkeling,
materiaalvoorziening, productie,
montage, documentatie en service
voldoen aan de strenge eisen van de
internationale norm ISO 9001 voor
kwaliteitsmanagementsystemen.
EG-conformiteitsverklaring
Constructie: grondboorma-
chine
Fabrieksmerk: STIHL
Type: BT 130
Serie-identificatie: 4313
Cilinderinhoud: 36,3 cm3
Kwaliteitscertificaat
000BA025 LĂ

Originale Istruzioni d'uso Stampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta Ăš riciclabile.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-429-9421-A. VA0.H13.
0000006464_002_I
BT 130
italiano
78
{Le presenti Istruzioni dâuso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra-
duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
Indice
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere scelto
un prodotto di qualitĂ della ditta STIHL.
Questo prodotto Ăš stato realizzato
secondo moderni procedimenti di
produzione ed adeguate misure per
garantirne la qualitĂ . Siamo impegnati in
uno sforzo continuo teso a soddisfare
sempre meglio le Sue esigenze e ad
agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua
apparecchiatura, La preghiamo di
rivolgersi al Suo rivenditore o
direttamente alla nostra societĂ di
vendita.
Suo
Dr. Nikolas Stihl
Per queste Istruzioni dâuso 79
Avvertenze di sicurezza e tecnica
operativa 79
Completamento
dellâapparecchiatura 84
Impostazione del tirante gas 85
Carburante 85
Rifornimento del carburante 86
Freno punta 87
Inserimento dellâattrezzo di taglio 88
Avviamento/arresto del motore 88
Istruzioni operative 91
Allentamento di una trivella
bloccata 92
Sostituzione del filtro aria 92
Impostazione del carburatore 92
Candela 93
Comportamento del motore in
marcia 94
Lubrificazione del riduttore 94
Dispositivo di avviamento 95
Conservazione
dellâapparecchiatura 95
Controllo e manutenzione da parte
del rivenditore 95
Istruzioni di manutenzione e cura 96
Ridurre al minimo lâusura ed evitare
i danni 98
Componenti principali 99
Dati tecnici 100
Accessori a richiesta 101
Avvertenze per la riparazione 101
Smaltimento 101
Dichiarazione di conformitĂ CE 102
Certificato di qualitĂ 102

BT 130
italiano
79
Pittogrammi
I pittogrammi applicati
sullâapparecchiatura sono spiegati in
queste Istruzioni dâuso.
Secondo il modello e la dotazione,
lâapparecchiatura puĂČ essere provvista
dei seguenti pittogrammi:
Identificazione di sezioni di testo
AVVERTENZA
Avviso di pericolo dâinfortunio e di lesioni
per persone nonché di gravi danni
materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento
dellâapparecchiatura o di singoli
componenti.
Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le
apparecchiature a un continuo sviluppo;
dobbiamo quindi riservarci modifiche di
fornitura per quanto riguarda forma,
tecnica e dotazione.
Non potranno perciĂČ derivare diritti dai
dati e dalle illustrazioni di queste
Istruzioni dâuso.
Rispettare le norme di sicurezza dei
singoli paesi, per es. delle associazioni
professionali, degli istituti previdenziali,
degli enti per la protezione dagli infortuni
e altri.
Per chi lavora per la prima volta con
lâapparecchiatura: farsi istruire dal
venditore o da un altro esperto su come
operare in modo sicuro â o partecipare a
un corso di addestramento.
Lâuso dellâapparecchiatura non Ăš
consentito ai minorenni â eccetto i
giovani oltre i 16 anni addestrati sotto
vigilanza.
Tenere lontani bambini, curiosi e
animali.
Per queste Istruzioni dâuso
Serbatoio carburante;
miscela di carburante
composta da benzina e
olio motore
Azionare la pompa
carburante
Freno punta
Avvertenze di sicurezza e
tecnica operativa
Lâuso di questa apparec-
chiatura richiede
particolari misure di sicu-
rezza, perché il lavoro si
svolge ad una coppia ele-
vata, talvolta ad unâalta
velocitĂ di rotazione della
punta, e perché gli
attrezzi hanno spigoli vivi.
Non mettere in funzione
per la prima volta senza
avere letto attentamente
e per intero le Istruzioni
dâuso; conservarle con
cura per la successiva
consultazione.
Lâinosservanza delle
Istruzioni dâuso puĂČ com-
portare rischi mortali.

BT 130
italiano
80
Se non si usa lâapparecchiatura, riporla
in modo che nessuno venga messo in
pericolo. Metterla al sicuro dallâuso non
autorizzato.
Lâutente Ăš responsabile per infortuni o
pericoli nei confronti di terzi o della loro
proprietĂ .
Affidare o prestare lâapparecchiatura
solo a persone che conoscono e sanno
maneggiare questo modello, dando loro
sempre anche le Istruzioni dâuso.
Lâimpiego di apparecchiature che
producono rumore puĂČ essere limitato in
certe ore da disposizioni nazionali o
locali.
Chi lavora con lâapparecchiatura deve
essere riposato, in buona salute e in
buone condizioni psicofisiche.
Chi per motivi di salute non deve
affaticarsi deve chiedere al proprio
medico se puĂČ lavorare con
unâapparecchiatura a motore.
Solo per i portatori di stimolatori cardiaci:
lâimpianto di accensione di questa
apparecchiatura genera un campo
elettromagnetico assai modesto. Non
puĂČ essere del tutto escluso un effetto
su singoli tipi di stimolatori. Per evitare
rischi sanitari, STIHL consiglia di
consultare il medico curante e il
costruttore dello stimolatore.
Non si deve usare lâapparecchiatura
dopo avere assunto bevande alcoliche,
medicine che pregiudicano la prontezza
di riflessi, o droghe.
Usare lâapparecchiatura â secondo le
punte classificate â solo per forare buchi
nel terreno e nel legno. Scegliere lâasse
di perforazione in modo che durante
lâoperazione la leva del freno della punta
possa essere sorretta, in qualsiasi
momento, sulla coscia dellâoperatore.
Non Ăš consentito di usare
lâapparecchiatura per altri scopi.
Prima di cominciare i lavori di
perforazione, accertarsi che nei punti
interessati non vi siano condutture
(per es. per gas, acqua, corrente):
âchiedere informazioni alle imprese
fornitrici locali
âin caso di dubbio, verificare
lâeventuale presenza di condutture
mediante rivelatori o scavi di
controllo.
Montare solo punte o accessori
autorizzati da STIHL per questa
apparecchiatura, o parti tecnicamente
equivalenti. Per informazioni in merito
rivolgersi a un rivenditore. Usare solo
attrezzi o accessori di prima qualitĂ .
Diversamente ci puĂČ essere il pericolo di
infortuni o di danni allâapparecchiatura.
STIHL raccomanda di usare attrezzi e
accessori originali STIHL. Le loro
caratteristiche sono perfettamente
adatte al prodotto e soddisfano le
esigenze dellâutente.
Non modificare lâapparecchiatura â si
potrebbe comprometterne la sicurezza.
STIHL non si assume alcuna
responsabilitĂ per danni a persone o a
cose causati dallâuso di gruppi di
applicazione non omologati.
Non usare idropulitrici ad alta pressione
per pulire lâapparecchiatura. Il getto
dâacqua violento puĂČ danneggiarne le
parti.
Abbigliamento ed equipaggiamento
Indossare lâabbigliamento e
lâequipaggiamento prescritti.
Non portare abiti che possano
impigliarsi nel legno, nella sterpaglia o
nelle parti in moto dellâapparecchiatura.
Non portare sciarpe, cravatte né monili.
Portare il casco di protezione se vi Ăš
pericolo di caduta di oggetti.
STIHL offre unâampia gamma di
equipaggiamenti di protezione
personalizzati
Lâabbigliamento deve
essere adatto allo scopo
e non dâimpaccio. Abito
aderente; la tuta, non il
camice.
Raccogliere e legare i
capelli lunghi (foulard,
berretto, casco ecc.).
Calzare scarpe robuste
con suola antiscivolo.
Portare occhiali protettivi
o altra protezione per gli
occhi. Portare protezioni
auricolari "personaliz-
zate" â come per es. le
capsule auricolari.
Calzare guanti robusti.

BT 130
italiano
81
Trasporto dellâapparecchiatura
Spegnere sempre il motore.
Per il trasporto a lunga distanza,
smontare la punta e portare
lâapparecchiatura per il telaio â tenere
lontane dal corpo le parti molto calde
della macchina (per es. riduttore) â
pericolo di ustioni!
Su automezzi: assicurare
lâapparecchiatura contro il ribaltamento,
il danneggiamento e la fuoriuscita di
carburante.
Rifornimento
Prima del rifornimento spegnere il
motore.
Non fare rifornimento con motore ancora
caldo â il carburante puĂČ traboccare â
pericolo dâincendio!
Aprire con cautela il tappo del serbatoio
per scaricare lentamente la
sovrappressione ed evitare che schizzi
fuori carburante.
Rifornire solo in posti ben ventilati. Se si
Ăš sparso carburante, pulire
immediatamente lâapparecchiatura â
non macchiare di carburante i vestiti â
altrimenti cambiarli immediatamente.
CosĂŹ si evita il rischio che il tappo si
allenti per le vibrazioni del motore,
lasciando uscire il carburante.
Prima dellâavviamento
Accertarsi che vi siano condizioni di
funzionamento sicuro
dellâapparecchiatura â attenersi ai
relativi capitoli delle Istruzioni dâuso:
âcursore marcia-arresto / interruttore
Stop facilmente spostabili su STOP
o su 0
âFreno punta funzionale
âGrilletto e relativo bloccaggio
scorrevoli â il grilletto deve scattare
da solo in posizione di minimo
âControllare lâaccoppiamento fisso
del raccordo candela â se allentato,
si possono formare scintille che
accenderebbero la miscela aria-
carburante che esce â pericolo
dâincendio!
âNon modificare i dispositivi di
comando e di sicurezza
âLe impugnature devono essere
pulite e asciutte, prive di olio e
sporcizia â Ăš importante per una
guida sicura dellâapparecchiatura
Lâapparecchiatura deve essere usata
solo in condizioni di esercizio sicure â
pericolo dâinfortunio!
Avviamento del motore
Ad almeno 3 metri dal luogo di
rifornimento â non in ambiente chiuso.
Solo su un fondo piano, assumere una
posizione sicura e stabile, afferrare bene
lâapparecchiatura. La punta non deve
toccare oggetti né il suolo, perché
potrebbe mettersi in rotazione durante
lâavviamento.
Lâapparecchiatura Ăš manovrata da un
solo operatore â non permettere che
siano presenti altre persone nel raggio
dâazione â neppure allâavviamento.
Evitare il contatto con lâattrezzo di
perforazione â pericolo di lesioni!
Non avviare il motore a mano libera â
avviare come descritto nelle Istruzioni
dâuso.
Controllare il minimo; con grilletto
rilasciato la punta deve restare ferma
Tenere lontano i materiali facilmente
infiammabili (per es. trucioli di legno,
cortecce, erba secca, carburante) dalla
corrente dei gas di scarico caldi e dalla
superficie rovente del silenziatore â
pericolo dâincendio!
La benzina si infiamma
con estrema facilitĂ â
stare lontani dalle fiamme
libere â non spandere
carburante â non fumare.
Dopo il rifornimento ser-
rare quanto possibile il
tappo a vite.
Fare attenzione alle per-
dite! Non avviare il
motore quando effluisce
del carburante â pericolo
mortale per ustioni!

BT 130
italiano
82
Tenuta e guida dellâapparecchiatura
Tenere saldamente lâapparecchiatura
sempre con entrambe le mani sulle
impugnature.
Assumere sempre una posizione stabile
e sicura â freno punta sulla coscia
sinistra.
Afferrare saldamente le impugnature
con i pollici, mano sinistra su quella di
comando.
Durante il lavoro
In caso di pericolo incombente o di
emergenza, spegnere subito il motore â
spostare il cursore marcia-arresto /
interruttore Stop su 0 o su STOP.
Non permettere che altre persone
sostino nella zona di lavoro. Tenerle a
una distanza sufficientemente grande
verso terzi â pericolo dâinfortunio!
Accertarsi che il minimo sia regolare,
perchĂ© la punta non giri piĂč dopo il
rilascio del grilletto. Se tuttavia la punta
gira ancora con il minimo, farlo riparare
dal rivenditore. Controllare
periodicamente lâimpostazione del
minimo; ev. correggerla.
Attenzione in caso di terreno viscido,
umiditĂ , neve, sui pendii, su terreno
accidentato â pericolo di scivolare!
Attenzione agli ostacoli: ceppi, radici â
pericolo dâinciampare!
Assumere sempre una posizione salda
e sicura.
Portando protezioni auricolari Ăš
necessaria maggiore attenzione e
prudenza â perchĂ© la percezione dei
suoni di allarme (grida, fischi ecc.) Ăš
ridotta.
Fare pause a tempo debito per
prevenire stanchezza e spossatezza â
pericolo dâinfortunio!
Lavorare calmi e concentrati â solo in
buone condizioni di luce e visibilitĂ .
Lavorare con prudenza â non mettere in
pericolo altre persone.
Lavorando in fossi, avvallamenti o in
spazi stretti, procurare sempre un
ricambio dâaria sufficiente Pericolo
mortale dâintossicazione!
In caso di nausea, cefalea, disturbi alla
vista (per es. restringimento del campo
visivo), disturbi allâudito, vertigini,
tendenza a perdere la concentrazione,
interrompere immediatamente il lavoro â
questi sintomi possono essere causati,
fra lâaltro, da Eccessive concentrazioni
di gas di scarico â pericolo dâinfortunio!
Mantenere bassi i livelli di rumore e dei
gas di scarico â non tenere acceso
inutilmente il motore, accelerare solo per
lavorare.
Le polveri (per es. polvere di legno), i
vapori e fumi che si sviluppano durante
il lavoro possono nuocere alla salute. In
caso di sviluppo di polvere, portare la
maschera respiratoria.
Non fumare durante lâuso e in prossimitĂ
dellâapparecchiatura â pericolo
dâincendio! Dal sistema di alimentazione
possono svilupparsi vapori di benzina
infiammabili.
Se lâapparecchiatura ha subito
sollecitazioni improprie
(per es. conseguenze di urti o cadute),
occorre assolutamente verificarne le
condizioni di sicurezza prima di
rimetterla in funzione â ved. anche
"Prima dellâavviamento". Controllare
specialmente la tenuta del sistema di
alimentazione carburante e lâefficienza
dei dispositivi di sicurezza. Non
continuare assolutamente a usare
apparecchiature prive di sicurezza
funzionale. In caso di dubbio rivolgersi al
rivenditore.
9912BA000 KN
Appena il motore gira,
lâapparecchiatura pro-
duce gas di scarico
nocivi. Questi gas pos-
sono essere inodori e
invisibili, e contenere
idrocarburi incombusti e
benzolo. Non lavorare
mai con lâapparecchiatura
in locali chiusi o male
aerati â neppure se Ăš
catalizzata.

BT 130
italiano
83
Non lavorare in semi-accelerazione â
con il grilletto in questa posizione non si
puĂČ regolare il regime del motore.
Toccare la punta e il mandrino solo
quando il motore Ăš spento e la punta Ăš
ferma â pericolo di lesioni!
Tenere saldamente lâapparecchiatura
per potere assorbire gli urti che possono
verificarsi improvvisamente â perforare
solo con leggera pressione di
avanzamento.
Coprire e mettere in sicurezza i fori.
Per cambiare la punta, spegnere il
motore e inserire il freno punta â pericolo
di lesioni!
Non toccare le parti calde della
macchina, specialmente il silenziatore â
pericolo di ustioni!
Prima di lasciare lâapparecchiatura,
spegnere il motore.
Accertarsi periodicamente delle perfette
condizioni delle punte. Sostituire subito
le punte danneggiate o consumate.
Vibrazioni
Durante lâuso prolungato
dellâapparecchiatura le vibrazioni
possono causare disturbi circolatori
nelle mani ("Malattia della mano
bianca").
Non Ăš possibile fissare una durata
dellâimpiego valida generalmente,
perché essa dipende da diversi fattori.
La durata dellâimpiego Ăš prolungata da:
âriparo delle mani (guanti caldi)
âpause
La durata dellâimpiego Ăš ridotta da:
âparticolare predisposizione
personale a difetti di circolazione
(sintomo: dita spesso fredde,
formicolii)
âbassa temperatura esterna
âentitĂ della forza di presa (una
presa forte ostacola la circolazione
del sangue)
Con un uso abituale e prolungato
dellâapparecchiatura, e la frequente
comparsa dei sintomi connessi (per es.
formicolii) Ăš raccomandabile una visita
medica.
Manutenzione e riparazioni
Fare periodicamente la manutenzione
dellâapparecchiatura. Eseguire soltanto
le operazioni di manutenzione e di
riparazione riportate nelle Istruzioni
dâuso. Fare eseguire da un rivenditore
STIHL tutte le altre operazioni.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e le
riparazioni solo presso il rivenditore
STIHL. I rivenditori STIHL vengono
periodicamente aggiornati e dotati di
informazioni tecniche.
Impiegare solo ricambi di prima qualitĂ ;
altrimenti vi puĂČ essere il pericolo di
infortuni, o di danni allâapparecchiatura.
Per informazioni in merito rivolgersi a un
rivenditore.
STIHL consiglia di usare ricambi
originali STIHL; le loro caratteristiche
sono perfettamente adatte
allâapparecchiatura e soddisfano le
esigenze dellâutente.
Per le riparazioni, la manutenzione e la
pulizia spegnere sempre il motore â
pericolo di lesioni! â Eccezione:
registrazione del carburatore e del
minimo.
Con raccordo candela staccato o con
candela svitata, avviare il motore con il
dispositivo di avviamento solo quando il
cursore marcia-arresto / lâinterruttore
Stop si trova su STOP o su. 0 â pericolo
dâincendio per scintille che fuoriescono
dal cilindro.
Non fare la manutenzione
dellâapparecchiatura nĂ© conservarla
vicino a fiamme libere â pericolo
dâincendio per la presenza di
carburante.
Verificare periodicamente lâermeticitĂ
del tappo serbatoio carburante.
Impiegare solo candele integre
omologate da STIHL â ved. "Dati
tecnici".
Evitare il contatto con
condutture sotto ten-
sione â pericolo di
folgorazione!
Lavorare in modo partico-
larmente prudente in
terreni sassosi o attraver-
sati da radici.

BT 130
italiano
85
La corretta impostazione del tirante gas
Ăš il presupposto per il buon
funzionamento della semi-
accelerazione, del minimo e di pieno
gas.
Impostare il tirante solo con
apparecchiatura completamente
montata â lâimpugnatura di comando
deve trovarsi in posizione di esercizio.
Ncon un attrezzo spingere la tacca
sullâimpugnatura di comando fino
allâestremitĂ della scanalatura
Npremere a fondo il bloccaggio
grilletto (1) e il grilletto (2)
(posizione di pieno gas) â in questa
maniera si imposta correttamente il
tirante gas.
Il motore deve essere alimentato con
una miscela di benzina e di olio per
motori.
AVVERTENZA
Evitare il contatto diretto della pelle con
il carburante e lâinalazione dei vapori.
STIHL MotoMix
STIHL raccomanda di impiegare lo
STIHL MotoMix. Questo carburante
pronto per lâuso, privo di benzolo e di
piombo, si distingue per un alto numero
di ottano e garantisce sempre il giusto
rapporto di miscelazione.
Per la massima durata utile del motore,
lo STIHL MotoMix Ăš a miscela con lâolio
STIHL HP Ultra per motori a due tempi.
MotoMix non Ăš disponibile su tutti i
mercati.
Miscelazione del carburante
AVVISO
Materiali di esercizio inadatti o un
rapporto di miscela non conforme alle
prescrizioni possono causare seri danni
al propulsore. Benzina od olio motore di
qualitĂ inferiore possono danneggiare il
motore, gli anelli di tenuta, le tubazioni e
il serbatoio carburante.
Benzina
Usare solo benzina di marca con
numero di ottano di almeno 90 NORM â
con o senza piombo.
Le macchine catalizzate devono essere
alimentate con benzina senza piombo.
AVVISO
Facendo ripetuti rifornimenti con
benzina con piombo, lâefficacia del
catalizzatore puĂČ ridursi nettamente.
La benzina con una parte di alcol
superiore al 10% potrebbe causare
irregolaritĂ di marcia nei motori con
carburatori regolabili a mano e non deve
quindi essere usata per questi motori.
I motori con M-Tronic forniscono la
piena potenza usando benzina con una
parte di alcol fino al 25% (E25).
Olio motore
Usare solo olio per motori a due tempi di
qualitĂ â preferibilmente lâolio STIHL HP
per motori a due tempi, HP Super
oppure HP Ultra, sintonizzati in modo
ottimale ai motori STIHL. La massima
resa e durata utile del motore garantisce
lâHP Ultra.
Gli olii per motori non sono disponibili su
tutti i mercati.
Nella preparazione della miscela per
apparecchiature catalizzate, usare solo
olio STIHL per motori a due tempi 1:50.
Rapporto di miscelazione
con olio STIHL per motori a due tempi
1:50; 1:50 = 1 parte di olio + 50 parti di
benzina
Impostazione del tirante gas
9912BA004 KN
2
1
9912BA005 KN
Carburante

BT 130
italiano
86
Esempi
Nintrodurre in una tanica omologata
per carburante prima lâolio, poi la
benzina e mescolare ben bene.
Conservazione della miscela di
carburante
Conservarla solo in contenitori
omologati per carburante in un luogo
asciutto, fresco e sicuro, protetto dalla
luce e dal sole.
La miscela invecchia â preparare solo
una quantitĂ di miscela sufficiente per
qualche settimana. Non conservarla per
piĂč di 3 mesi. Sotto lâeffetto della luce,
del sole, delle basse o delle alte
temperature la miscela puĂČ diventare
rapidamente inservibile.
NPrima del rifornimento, agitare
vigorosamente la tanica
AVVERTENZA
Nella tanica puĂČ crearsi pressione â
aprirla con cautela.
Npulire bene di tanto in tanto il
serbatoio carburante e la tanica
Smaltire il residuo di carburante e il
liquido usato per la pulizia come
prescritto e rispettando lâambiente.
Preparazione dellâapparecchiatura
NPrima del rifornimento pulire la
chiusura del serbatoio e la zona
intorno all'apertura per evitare che
lo sporco penetri nel serbatoio
NPosizionare lâapparecchiatura con il
tappo del serbatoio verso lâalto
QuantitĂ di
benzina
Olio STIHL per due
tempi 1:50
litri litri (ml)
10,02(20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
Rifornimento del carburante
9912BA006 KN

BT 130
italiano
87
Introdurre il carburante
Evitare di spandere il carburante
durante il rifornimento; non riempire il
serbatoio fino all'orlo. STIHL consiglia il
dispositivo di riempimento carburante
STIHL (accessorio a richiesta).
NApertura del tappo
NIntrodurre il carburante
NChiusura del tappo
AVVERTENZA
Dopo il rifornimento serrare il tappo a
mano il piĂč possibile.
Disinnesto del freno punta
NPosizionare la leva di disinnesto
su A
âdurante lâavviamento
âcon motore al minimo
âSbloccaggio della punta incastrata
Se la punta si Ăš incastrata nel foro di
trivellazione (per es. in radici o pietre), la
trivella si muove in senso antiorario â la
leva di disinnesto premuta contro la
coscia dellâoperatore sblocca il freno
punta.
Sbloccaggio del freno punta
NPosizionare la leva di disinnesto
su B
Controllo del funzionamento del freno
punta
Il freno Ăš soggetto a normale usura.
Prima del lavoro e dopo avere sbloccato
una punta incastrata, controllare sempre
il buon funzionamento del freno.
Freno punta
9912BA008 KN
A
9912BA009 KN
B

BT 130
italiano
88
Tutte le volte prima di iniziare il lavoro e
dopo avere sbloccato la punta incastrata
NSbloccare il freno con motore al
minimo e accelerare a fondo
brevemente (max. 3 secondi) â la
punta non deve muoversi
Il freno punta guasto deve
immediatamente essere riparato da un
rivenditore â STIHL consiglia il
rivenditore STIHL.
NSpegnere il motore e disinnestare il
freno punta â ved. "Freno punta"
NDeporre la trivella â mandrino verso
lâalto
NEstrarre la spina di sicurezza (1) dal
gambo della punta
NSpingere la punta (2) sul mandrino
fino a fare coincidere i fori (3)
NInnestare la spina nel foro
NRibaltare la molletta ad arco della
spina in modo che avvolga il gambo
della punta
Disinnesto del freno punta
NPosizionare la leva di disinnesto
su A
Inserimento dellâattrezzo di
taglio
9912BA010 KN
1
2
3
3
Avviamento/arresto del
motore
9912BA008 KN
A

BT 130
italiano
89
Avviamento
NPremere in successione il
bloccaggio grilletto (1) e il
grilletto (2)
NTenere premute le due leve
NSpostare il cursore marcia-
arresto (3) su START e tenere
anchâesso premuto
NRilasciare in successione grilletto,
cursore e bloccaggio grilletto =
semi-accelerazione
NImpostare la manopola (4) della
farfalla di avviamento su
Npremere almeno 5 volte la pompetta
a sfera (5) della pompa carburante
Avviamento
NSistemare lâapparecchiatura in
modo sicuro sul terreno
NPiede sinistro sul manico a telaio
NMano sinistra sul manico a telaio
Ncon la destra estrarre lentamente
lâimpugnatura fino al primo arresto
percepibile, poi tirarla in modo
rapido ed energico
AVVISO
Non estrarre completamente la fune â
pericolo di rottura!
NNon lasciare tornare di colpo
lâimpugnatura, ma accompagnarla
in senso opposto a quello di
estrazione perché la fune possa
avvolgersi correttamente
NAvviare ancora
9912BA011 KN
START
gcon motore freddo
econ motore caldo â anche se ha giĂ
funzionato, ma Ăš ancora freddo
4
5
9912BA012 KN
9912BA013 KN

BT 130
italiano
90
Dopo la prima accensione
NSpostare la manopola della farfalla
su e
NContinuare ad avviare finché il
motore non parte
Non appena il motore gira
NToccare subito brevemente il
grilletto (2); il cursore marcia-
arresto (3) scatta in posizione di
esercizio F â il motore passa al
minimo
AVVISO
Il motore deve essere portato subito al
minimo â altrimenti, con freno punta
disinnestato, si possono verificare danni
nella zona della frizione.
NAppoggiare lâapparecchiatura sulla
punta
NPortare in posizione B la leva di
disinnesto â il freno Ăš disinnestato â
la trivella Ăš pronta per lâimpiego
Se il carburatore Ăš impostato
correttamente, la mola non deve girare
con il motore al minimo.
Spegnere il motore
NSpostare il cursore marcia-arresto
su STOP-0
Con temperatura molto bassa
NDopo lâavvio del motore dare un
colpetto sul grilletto = disinnesto
della semi-accelerazione â il
cursore scatta in posizione di
esercizio F â il motore passa al
minimo
Ndare poco gas
NLasciare scaldare brevemente il
motore
Se il motore non parte
Dopo la prima accensione non si Ăš girato
tempestivamente la manopola della
farfalla di avviamento su e; il motore Ăš
ingolfato
NSpostare la manopola della farfalla
su e
NPortare in semi-accelerazione il
cursore marcia-arresto, il
bloccaggio grilletto e il grilletto
NAvviare il motore â estraendo con
forza la fune di avviamento â
possono essere necessarie da 10
a 20 corse della fune
Se il motore non parte ancora
NSpostare il cursore marcia-arresto
su STOP-0
NSvitare la candela â ved. "Candela"
NAsciugare la candela
NEstrarre piĂč volte la fune â per
ventilare la camera di combustione
NRimontare la candela â
ved. "Candela"
NSpostare il cursore su START
NGirare la manopola della leva
farfalla su e â anche con motore
freddo
NRiavviare il motore
9912BA014 KN
9912BA009 KN
B

BT 130
italiano
91
Impostazione del tirante gas
NControllare lâimpostazione del
tirante gas â ved. "Impostazione del
tirante gas"
Se il serbatoio Ăš rimasto a secco ed Ăš
stato di nuovo riempito
NDopo il rifornimento premere la
pompetta a sfera della pompa di
alimentazione almeno 5 volte â
anche se Ăš piena di carburante
NRegolare la manopola della farfalla
di avviamento secondo la
temperatura del motore
NRiavviare il motore
Durante il primo periodo di esercizio
Non fare funzionare ad alto regime
lâapparecchiatura nuova di fabbrica fino
al terzo pieno di carburante, per non
aggiungere altre sollecitazioni durante il
rodaggio. In questa fase le parti in
movimento devono equilibrarsi una con
lâaltra â nel propulsore si verifica una
maggiore resistenza di attrito. Il motore
raggiunge la sua potenza massima dopo
un periodo di funzionamento
corrispondente a
5â15 pieni di carburante.
Durante il lavoro
Dopo un funzionamento prolungato a
pieno carico, lasciare ancora girare il
motore per breve tempo al minimo, fino
a smaltire la maggior parte del calore
mediante lâaria di raffreddamento.
Questo per evitare lâaccumulo termico
sui componenti del propulsore (impianto
di accensione, carburatore).
Dopo il lavoro
In caso di breve inattivitĂ : lasciare
raffreddare il motore. Conservare
lâapparecchiatura con il serbatoio
carburante pieno in un luogo asciutto,
non vicino a fonti di scintille, fino al
prossimo impiego. In caso dâinattivitĂ
prolungata, ved. "Conservazione
dellâapparecchiatura".
Lavoro con una prolunga dello stelo
(accessorio a richiesta)
Montare la prolunga solo se il foro Ăš giĂ
eseguiro per lâintera lunghezza della
punta.
AVVERTENZA
Lâinserimento della punta con prolunga
montata aumenta il rischio dâinfortunio
per lâoperatore, perchĂ© la trivella si trova
allâaltezza del suo petto e non puĂČ
essere piĂč governata in modo sicuro.
Per lo stesso motivo si deve togliere la
prolunga anche prima di estrarre
completamente la punta dal foro.
Perizia tecnica
Se usata per impiego industriale, la
trivella deve essere controllata almeno
una volta allâanno da un esperto. Gli
esperti sono persone che, per la loro
preparazione ed esperienza
professionale, possono valutare le
condizioni di sicurezza operativa della
trivella.
Istruzioni operative

BT 130
italiano
92
Se la punta si blocca nel foro
NSpegnere immediatamente il
motore
NSpostare il cursore marcia-arresto
su STOP-0
NPortare la leva di disinnesto in
posizione A â il freno Ăš disinnestato
NGirare a sinistra tutta la trivella in
senso antiorario fino a liberare la
punta.
NDopo avere sbloccato la punta
incastrata, controllare il buon
funzionamento del freno â
ved. "Freno punta"
Se la potenza del motore diminuisce
sensibilmente
NSmontare lâimbottitura dal manico a
telaio
NSvitare la vite (1) e togliere il
coperchio filtro (2) â fissaggio
antiperdita della vite nel coperchio
NTogliere lo sporco grossolano
dallâinterno del coperchio (2) e dalla
zona circostante del filtro (3)
NTogliere e controllare il filtro (3) â
sostituirlo se Ăš sporco o
danneggiato
NInserire il filtro (3)
NInserire il coperchio filtro (2)
NAvvitare e stringere la vite (1)
NMontare lâimbottitura â
ved. "Completamento
dellâapparecchiatura"
Il carburatore dellâapparecchiatura Ăš
tarato in produzione in modo tale che al
motore arrivi una miscela
aria/carburante ottimale in tutte le
condizioni di esercizio.
Impostazione del regime del minimo
Il motore si ferma al minimo
NGirare lentamente in senso orario la
vite di arresto del minimo (LA)
finché il motore gira regolarmente
La punta Ăš trascinata al minimo
NGirare lentamente in senso
antiorario la vite di arresto del
minimo (LA) finché la punta non
viene piĂč trascinata
Allentamento di una trivella
bloccata
9912BA008 KN
A
Sostituzione del filtro aria
9912BA017 KN
1
Impostazione del carburatore
9912BA018 KN

BT 130
italiano
93
AVVERTENZA
Se dopo avere eseguito lâimpostazione
del minimo la punta non si ferma al
minimo, fare riparare lâapparecchiatura
dal rivenditore.
Nse la potenza del motore Ăš
insufficiente, lâavviamento
difficoltoso o il regime irregolare,
controllare prima di tutto la candela
Ndopo circa 100 ore di esercizio
sostituire la candela â anche prima
se gli elettrodi sono molto corrosi â
usare solo candele schermate
omologate da STIHL â ved. âDati
tecniciâ.
Smontaggio della candela
NSpostare il cursore marcia-arresto
su STOP-0
NStaccare il raccordo candela (1)
NSvitare la candela
Controllo della candela
NPulire la candela sporca
Ncontrollare la distanza degli
elettrodi (A) â se necessario,
correggerla â per il valore ved. âDati
tecniciâ
Neliminare le cause
dellâimbrattamento della candela
Le cause possono essere:
âtroppo olio nel carburante
âfiltro aria sporco
âcondizioni di esercizio improprie
AVVERTENZA
Con una candela con dado di attacco
separato (1), avvitare assolutamente il
dado sul filetto e serrarlo forte â la
formazione di scintille puĂČ creare il
pericolo dâincendio!
Candela
9912BA015 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN

BT 130
italiano
94
Montaggio della candela
NAvvitare la candela (3) e spingere
forte il raccordo (2) sulla candela (3)
Se malgrado il filtro aria pulito e le
impostazioni corrette del carburatore e
del tirante gas la marcia del motore non
Ăš soddisfacente, la causa puĂČ anche
essere del silenziatore.
Fare controllare presso il rivenditore se il
silenziatore Ăš sporco (cokefazione)!
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e cura solo
dal rivenditore STIHL.
NControllare periodicamente â circa
ogni 50 ore dâesercizio â il livello del
grasso lubrificante
NSvitare la vite di chiusura (1)
Se al suo interno non Ăš visibile del
grasso:
NApplicare il tubetto (2) con grasso
STIHL per riduttori
NPremere il grasso nella scatola
riduttore â circa 5 a 10 g
NNon riempire completamente di
grasso la scatola
NRiavvitare e serrare il tappo.
3
002BA178 KN
2
Comportamento del motore
in marcia Lubrificazione del riduttore
1
9912BA019 KN
9912BA020 KN

BT 130
italiano
95
Per allungare la durata della fune di
avviamento, osservare le seguenti
indicazioni:
Nestrarre la fune solo nella direzione
prescritta
Nnon fare sfregare la fune sul bordo
della boccola di guida
Nnon estrarre la fune oltre quanto
indicato
Naccompagnare indietro
lâimpugnatura di avviamento in
senso contrario, non lasciarla
tornare di scatto â ved. "Avviamento
/ arresto del motore"
Ă bene fare sostituire tempestivamente
dal rivenditore la fune difettosa. STIHL
consiglia di fare eseguire le operazioni di
manutenzione e di riparazione solo
presso il rivenditore STIHL.
In caso di inattivitĂ di oltre 3 mesi circa
Ntogliere lâattrezzo di perforazione
Nvuotare e pulire il serbatoio
carburante in un luogo ben aerato
Nsmaltire il carburante secondo le
norme e rispettando lâambiente
Nvuotare il carburatore, altrimenti le
membrane possono incollarsi nel
carburatore
Npulire a fondo lâapparecchiatura,
specialmente le alette del cilindro e
il filtro aria
Nriporre lâapparecchiatura in un luogo
asciutto e sicuro â impedirne lâuso
non autorizzato (per es. da parte di
bambini).
Operazioni di manutenzione
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso il rivenditore
STIHL.
Succhieruola del carburante nel
serbatoio
NFare sostituire la succhieruola nel
serbatoio carburante una volta
allâanno
Griglia parascintille nel silenziatore
NSe la potenza del motore scende,
fare controllare la griglia
parascintille nel silenziatore
Dispositivo di avviamento Conservazione
dellâapparecchiatura Controllo e manutenzione da
parte del rivenditore
Product specificaties
Merk: | Stihl |
Categorie: | Overig |
Model: | BT 130 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Stihl BT 130 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Overig Stihl

24 Januari 2023

24 Januari 2023

24 Januari 2023

24 Januari 2023

15 April 2023

15 April 2023

15 April 2023

15 April 2023

15 April 2023

15 April 2023
Handleiding Overig
- Overig Bosch
- Overig Panasonic
- Overig AEG
- Overig DeWalt
- Overig Karcher
- Overig WOLF-Garten
- Overig Airpress
- Overig Al-ko
- Overig Alpina
- Overig Altrex
- Overig Ateq
- Overig Atika
- Overig Bartec
- Overig Batavia
- Overig Black Decker
- Overig Blucave
- Overig Bort
- Overig Bostitch
- Overig Brandson
- Overig Brennenstuhl
- Overig Bruder Mannesmann
- Overig DAP
- Overig Datona
- Overig Defort
- Overig Digi
- Overig Dollken-Weimar
- Overig Dolmar
- Overig Dremel
- Overig Dunlop
- Overig Duro
- Overig Easymaxx
- Overig Einhell
- Overig Eliet
- Overig Emco
- Overig Ergofix
- Overig Fein
- Overig Ferm
- Overig Ferrex
- Overig Festool
- Overig Flex
- Overig Flowserve
- Overig Fuxtec
- Overig Gamma
- Overig Gloria
- Overig Greenworks
- Overig Grizzly
- Overig Gude
- Overig Gude Pro
- Overig Heidenhain
- Overig Hikoki
- Overig Hitachi
- Overig Hofmann
- Overig Holzmann
- Overig Husqvarna
- Overig Huvema
- Overig Hyundai
- Overig Ideen Welt
- Overig IntelliFlo
- Overig Komatsu
- Overig Kompernass
- Overig Kraft
- Overig Laserliner
- Overig Logilink
- Overig Lotus
- Overig Makita
- Overig Max
- Overig Maxicool
- Overig Milwaukee
- Overig NDS
- Overig Numatic
- Overig Parkside
- Overig PLS - Fluke
- Overig Powerfix
- Overig Powerfix Profi
- Overig Powerplus
- Overig Rawlink
- Overig Renovator
- Overig Rupes
- Overig Ryobi
- Overig Scheppach
- Overig Sievert
- Overig Skil
- Overig Sparky
- Overig Spero
- Overig Stanley
- Overig Stomer
- Overig Tecomec
- Overig Topcraft
- Overig Triton
- Overig Tronic
- Overig Turbotech
- Overig Turbotronic
- Overig Varo
- Overig Voltcraft
- Overig Vonroc
- Overig Wagner
- Overig Workzone
- Overig Worx
- Overig Xenteq
- Overig Zodiac
- Overig OKAY
- Overig Omega
- Overig Oregon
- Overig Proxxon
- Overig Probuilder
- Overig MSW
- Overig Kyoritsu
- Overig Sola
- Overig Mac Allister
- Overig Max Bahr
- Overig Maxxtools
Nieuwste handleidingen voor Overig

5 Februari 2024

14 Januari 2024

14 Januari 2024

8 Januari 2024

10 December 2023

10 December 2023

10 December 2023

10 December 2023

10 December 2023

10 December 2023