Speedlink XEOX Pro Analog Gamepad Handleiding

Speedlink Joystick XEOX Pro Analog Gamepad

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Speedlink XEOX Pro Analog Gamepad (4 pagina's) in de categorie Joystick. Deze handleiding was nuttig voor 34 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
VERS. 1.0
QUICK INSTALL GUIDE
XEOX
GAMEPAD – WIRELESS
SL-6566-BK
EN / DE / FR / NL / ES / IT / TR / RU
©2012 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINKŸ, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK
swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Windows, Windows XP, Windows Vista and
Windows 7 are registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
All trademarks are the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any
errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
EN
1. Charging
First, charge the gamepad’s integrated
batteries: using the mini-USB cable, connect
the gamepad to any free USB port on the PC or
another USB power source (at least 500mA).
The gamepad’s upper-right LED will ash
during charging which takes up to 3 hours; be
aware, the initial charge may take longer. As
soon as the LED stays lit, charging is complete
and you can disconnect the cable.
2. Driver installation
To install the driver software, insert the supplied
driver CD into the CD drive. If the installation
process does not start automatically, navigate
to your CD drive using WindowsÂź Explorer and
start the program by clicking Setup.exe. You
will need to install the driver to use the vibration
function with some games.
Always use the latest driver for the best
possible performance. You can download
it from the SPEEDLINK website at
www.speedlink.com.
3. Connecting
Plug the USB receiver into a free USB port on
your PC. The operating system will detect the
device automatically and it will be ready to use
a few seconds after that.
4. Wireless connection
If the gamepad is switched off, press and hold
the XEOX button for three seconds to switch
it on. Following that, the gamepad’s upper-left
LED will start to ash.
When you rst use the gamepad, press the
XEOX button again to establish the connection
to the PC. When doing so, place the gamepad
near the receiver. The connection process
takes a few seconds and will take place
automatically from now on when the gamepad
is switched on. The upper-left LED will remain
lit if the connection has been established
successfully.
5. XInput and DirectInput
You can switch between the gamepad’s two
operating modes using the switch on the back:
‘X’ for XInput (for the majority of the latest
games) and ‘D’ for DirectInput (for all older and
some newer games).
Set the gamepad to the desired mode before
starting a game. Switching during gameplay
may stop the game identifying the controller
correctly; if this happens, restart the game.
Please consult the manual that accompanied
the game, ask the publisher or try both modes
to establish which mode works the best.
6. D-pad mode
In DirectInput mode, press the XEOX button
briey to switch between the two digital D-pad
modes. If the lower-left LED is lit, coolie-hat
mode is active. If this LED is not lit, the D-pad
controls the axes of the left analog stick; in
addition, the right analog stick takes over the
function of buttons 1 to 4.
7. Rapid-re function
The rapid-re function allows a button to
re multiple times in rapid succession when
pressed. To do this, keep the Rapid button held
depressed and press the button you want to
assign this function to. The lower-right LED will
ash in rapid-re mode.
If you press this button again while pressing
and holding the Rapid button, the button will
switch from rapid-re to auto-re mode. In
doing so, the lower-right LED will ash and
the button will re automatically in rapid
succession when pressed once. To reset the
button back to single-re mode, press and hold
the Rapid button and press the relevant button
again.
8. Settings
Test the gamepad’s functions by opening the
WindowsÂź Control Panel and going to the Game
Controllers option (WindowsÂź 7/VistaÂź/XP).
In DirectInput mode, you will also nd the
options there for the vibration function; for
XInput games, congure the vibration functions
in the game’s options settings. Please note,
vibration functions only work if supported by
the game and the relevant option is enabled in
the game’s options settings.
9. Standby mode
After seven minutes of inactivity (or after 30
seconds if a wireless connection has not
been established), the gamepad will switch
to standby mode to save power; to reactivate
the gamepad, press the XEOX button. If the
gamepad’s upper-right LED starts ashing
during use, charge the gamepad. You can use
and charge the gamepad at the same time.
If you do not intend to use the gamepad, you
can switch it off by pressing and holding the
XEOX button for three seconds.
FR
1. Recharge
Commencez par recharger la batterie intégrée
à la manette en la reliant à l‘aide du cñble mini-
USB Ă  une prise USB libre sur votre ordinateur
ou Ă  une autre source de courant USB (500
mA au moins). Le voyant situé en haut à droite
sur la manette clignote pendant toute la durée
de la recharge qui peut prendre jusqu‘à 3
heures. À noter que la premiùre recharge peut
ĂȘtre un peu plus longue. DĂšs que le voyant
est allumĂ© de maniĂšre continue, cela signie
que la recharge est achevée et vous pouvez
débrancher le cùble.
2. Installation du pilote
Insérez dans le lecteur de CD-ROM le CD
fourni avec le pilote à installer. Si l‘installation
ne démarre pas automatiquement, cliquez sur
votre lecteur de CD-ROM dans l‘Explorateur
de WindowsŸ et lancez le programme « Setup.
exe ». Il est nĂ©cessaire d‘installer le pilote pour
bénécier de la fonction vibration dans certains
jeux.
Pour un fonctionnement optimal, utilisez
toujours la derniĂšre version du pilote que vous
trouverez sur le site SPEEDLINK à l‘adresse
www.speedlink.com.
3. Raccordement
Reliez le récepteur USB à une prise USB
libre de votre ordinateur. Le périphérique est
détecté automatiquement par le systÚme
d‘exploitation et prĂȘt Ă  l‘emploi en quelques
secondes seulement.
4. Liaison radio
Si la manette est Ă©teinte, maintenez la touche
« XEOX » enfoncée trois secondes pour
l‘allumer. Le voyant situĂ© en haut Ă  gauche sur
la manette se met Ă  clignoter.
Lors de la premiĂšre utilisation, appuyez
Ă  nouveau briĂšvement sur la touche pour
Ă©tablir la liaison avec le PC (assurez-
vous que la manette est à proximité du
rĂ©cepteur). Lâ€˜Ă©tablissement de la liaison prend
quelques secondes. Elle sâ€˜Ă©tablira ensuite
automatiquement dĂšs que vous mettrez en
marche la manette. Une fois la liaison Ă©tablie,
le voyant situé en haut à gauche est allumé de
maniĂšre continue.
5. XInput et DirectInput
L‘interrupteur coulissant au dos vous permet
de commuter entre les deux modes de la
manette : « X » pour XInput (convient pour
la plupart des jeux actuels) et « D » pour
DirectInput (pour tous les jeux anciens et
quelques jeux récents).
Réglez la manette sur le mode souhaité avant
de lancer un jeu. Si vous changez de mode en
cours de jeu, il est possible que la manette ne
soit plus reconnue correctement ; dans ce cas,
redémarrez le jeu. Pour connaßtre le mode le
mieux adapté au jeu, consultez la notice du
jeu, demandez conseil au fabricant ou bien
essayez alternativement les deux modes.
6. Mode de la croix directionnelle
En mode DirectInput, appuyez briĂšvement
sur la touche « XEOX » pour basculer entre
les deux modes de la croix directionnelle
(D-pad) : lorsque le voyant situé en bas à
gauche est allumé, le mode vue panoramique
est activĂ©. Si ce voyant n‘est pas allumĂ©, la
croix directionnelle contrĂŽle les axes du stick
analogique de gauche ; le stick analogique de
droite assure alors la fonction des touches 1
Ă  4.
7. Fonction de tir rapide
La fonction de tir rapide répÚte en rafale la
fonction d‘une touche donnĂ©e tant que vous
maintenez cette touche enfoncée. Pour cela,
maintenez la touche « Rapid » enfoncée
et actionnez simultanément la touche pour
laquelle vous souhaitez activer cette fonction.
Le voyant situé en bas à droite clignote en
mode de tir rapide.
Si vous appuyez Ă  nouveau sur la touche en
gardant la touche « Rapid » enfoncée, elle
passe du mode de tir rapide au mode de tir
automatique. Dans ce cas, il suft d‘appuyer
une fois sur la touche en question pour répéter
automatiquement sa fonction en rafale (le
voyant situé en bas à droite clignote). Pour
ramener la touche au mode de tir classique,
appuyez Ă  nouveau dessus tout en maintenant
la touche « Rapid » enfoncée.
8. ParamĂštres
Vous pouvez vĂ©rier le bon fonctionnement
de la manette en allant dans le Panneau de
conguration WindowsÂź dans la section «
Périphériques et imprimantes » (WindowsŸ 7/
Vista) ou « ContrÎleurs de jeu » (WindowsŸ
XP).
En mode DirectInput, vous y trouverez
également les options de réglage de la fonction
vibration ; les vibrations pour les jeux XInput
doivent ĂȘtre congurĂ©es dans les options
du jeu en question. Les vibrations ne sont
restituées que si le jeu les prend en charge
et si la fonction correspondante a été activée
dans les options du jeu.
9. Mode veille
An dâ€˜Ă©viter tout gaspillage, la manette passe
automatiquement en mode veille quand vous
ne vous en servez pas durant sept minutes
(30 secondes sans liaison radio). Appuyez
dans ce cas sur la touche « XEOX » pour la
réactiver. Quand le voyant situé en haut à
droite sur la manette se met Ă  clignoter en
cours de jeu, cela signie que la manette doit
ĂȘtre rechargĂ©e. Il est possible de recharger la
manette en jouant.
Quand vous ne vous servez pas de la manette,
vous pouvez lâ€˜Ă©teindre en appuyant sur la
touche « XEOX » durant trois secondes.
NL
1. Opladen
Laad om te beginnen de ingebouwde batterij
van de gamepad op: Sluit de gamepad met
behulp van de mini-USB-kabel aan op een vrije
USB-poort van uw computer of een andere
USB-stroombron (minimaal 500mA). De LED
rechtsboven op de gamepad knippert tijdens
het opladen, wat maximaal drie uur in beslag
neemt. De eerste keer kan het opladen iets
langer duren. Zodra de LED continu brandt, is
het opladen voltooid en kunt u de kabel weer
loskoppelen.
2. Stuurprogramma-installatie
Plaats de meegeleverde cd-rom in het cd-
romstation om de stuurprogrammatuur te
installeren. Als de installatie niet automatisch
wordt gestart, selecteert u in de WindowsÂź-
Verkenner uw cd-romstation en start u het
programma „Setup.exe“. De installatie is
noodzakelijk om gebruik te maken van de
trilfunctie in sommige games.
Gebruik de nieuwste versie van het
stuurprogramma voor optimale prestaties; die
versie staat op de website van SPEEDLINK:
www.speedlink.com.
3. Aansluiten
Sluit de USB-ontvanger aan op een vrije
USB-poort van de computer. Het apparaat
wordt automatisch herkend door het
besturingssysteem en is na een paar seconden
gereed voor gebruik.
4. Radioverbinding
Als de gamepad uitgeschakeld is, houdt u de
„XEOX“-knop drie seconden ingedrukt om de
gamepad in te schakelen. De LED linksboven
op de gamepad begint te knipperen.
Druk bij het eerste gebruik nogmaals kort
op de knop om de verbinding met de pc
tot stand te brengen; zorg ervoor dat de
gamepad zich daarbij in de directe nabijheid
van de pc bevindt. Het tot stand brengen
van de verbinding vergt enige seconden en
vindt in de toekomst automatisch plaats na
het inschakelen van de gamepad. Als de
verbinding tot stand is gebracht, brandt de LED
linksboven continu.
5. XInput en DirectInput
Met de schakelaar op de achterkant kunt u
tussen de beide werkstanden van de gamepad
wisselen: „X“ voor XInput (voor de meeste
huidige games) en „D“ voor DirectInput (voor
alle oudere en enkele nieuwe games).
Zet de gamepad in de gewenste modus
voordat u een game start. Als u tijdens een
game overschakelt op een andere modus,
kan het gebeuren dat de game de controller
niet meer correct herkent; in dat geval dient
u de game opnieuw op te starten. In welke
modus een game het beste werkt, staat in
de bijbehorende handleiding; u kunt het ook
navragen bij de fabrikant of het uitproberen.
6. Stuurkruismodus
Drukt u slechts kort op de „XEOX“-knop in
DirectInput-modus, dan wisselt u tussen twee
modi voor het digitale stuurkruis (D-Pad):
Gaat de LED linksonder branden, dan is
de rondkijkmodus actief. Als deze LED niet
brandt, stuurt het stuurkruis de assen aan van
de linker analoge stick; bovendien worden dan
de functies van de de knoppen 1 tot en met 4
toegewezen aan de rechter analoge stick.
7. Snelvuurfunctie
Met behulp van de snelvuurfunctie kunt u de
functie van een knop meerdere keren achter
elkaar uitvoeren zolang u de knop ingedrukt
houdt. Houd daartoe de „Rapid“-knop ingedrukt
en druk tegelijkertijd op de knop waaraan u
de functie wilt toewijzen. Bij ingeschakelde
snelvuurfunctie brandt de LED rechtsonder.
Drukt u opnieuw op deze knop terwijl u de knop
„Rapid“ ingedrukt houdt, dan schakelt u over
van de snelvuurfunctie naar de functie voor
automatisch vuren. Dat betekent dat de functie
van de knop nadat u er Ă©Ă©n keer op hebt
gedrukt, snel achter elkaar wordt uitgevoerd.
Als u de knop weer wilt terugschakelen naar
de normale vuurmodus, drukt u opnieuw op de
knop terwijl u de knop „Rapid“ ingedrukt houdt.
8. Instellingen
U kunt in het Conguratiescherm van Windows¼
bij „Apparaten en printers“ (Windows¼ 7/
Vista¼), resp. „Spelbesturingen“ (Windows¼
XP) controleren of de gamepad werkt.
In de DirectInput-modus staan daar ook de
opties voor de trilfunctie; Trilfuncties voor
XInput-games congureert u steeds bij de
opties van de game. Opties voor de trilfunctie
worden echter alleen weergegeven als ze
relevant zijn voor een game en als in die game
de desbetreffende functie bij de instellingen is
ingeschakeld.
9. Stand-bymodus
Als de gamepad zeven minuten niet
wordt gebruikt, wordt de stand-bymodus
ingeschakeld om energie te besparen (na
dertig seconden als er geen radioverbinding tot
stand is gebracht). Druk in dat geval op de knop
„XEOX“ om de gamepad weer te activeren. Als
de LED rechtsboven op de gamepad tijdens
gebruik begint te knipperen, dient de gamepad
opnieuw te worden opgeladen. Gelijktijdig
opladen en gamen is mogelijk.
Als u de gamepad niet gebruikt, kunt u die
uitschakelen door de „XEOX“-knop drie
seconden lang ingedrukt te houden.
DE
1. Auaden
Laden Sie die integrierten Akkus des
Gamepads bitte zunÀchst auf: Verbinden Sie
es ĂŒber das Mini-USB-Kabel mit einer freien
USB-Schnittstelle des PCs oder einer anderen
USB-Stromquelle (mindestens 500 mA). Die
obere rechte LED am Gamepad blinkt wÀhrend
des Ladevorgangs, der bis zu 3 Stunden
benötigt. Beachten Sie bitte, dass der erste
Ladevorgang etwas mehr Zeit beanspruchen
kann. Sobald die LED konstant leuchtet, ist
das Auaden beendet und Sie können die
Kabelverbindung trennen.
2. Treiberinstallation
Legen Sie die mitgelieferte Treiber-CD in das
CD-Laufwerk ein, um die Treibersoftware
zu installieren. Sollte die Installation nicht
automatisch beginnen, wÀhlen Sie im
WindowsÂź Explorer Ihr CD-Laufwerk und
starten Sie das Programm „Setup.exe“. Die
Installation ist notwendig fĂŒr die Nutzung der
Vibrationsfunktion in einigen Spielen.
FĂŒr optimale Leistung verwenden Sie
bitte stets die neueste Treiberversion, die
Sie auf der SPEEDLINK-Website unter
www.speedlink.com nden.
3. Anschluss
Verbinden Sie den USB-EmpfÀnger mit einem
freien USB-Anschluss Ihres PCs. Das GerÀt
wird vom Betriebssystem automatisch erkannt
und ist nach wenigen Sekunden einsatzbereit.
4. Funkverbindung
Sollte das Gamepad abgeschaltet sein, halten
Sie die „XEOX“-Taste drei Sekunden lang
gedrĂŒckt, um es einzuschalten. Daraufhin
beginnt die obere linke LED des Gamepads
zu blinken.
BetÀtigen Sie die Taste bei der ersten
Verwendung kurz erneut, um die Verbindung
zum PC herzustellen; bitte stellen Sie sicher,
dass sich das Gamepad dabei in der NĂ€he des
EmpfĂ€ngers bendet. Der Verbindungsvorgang
benötigt einige Sekunden und geschieht
kĂŒnftig nach Einschalten des Gamepads
automatisch. Nach erfolgreicher Verbindung
leuchtet die obere linke LED konstant.
5. XInput und DirectInput
Mit dem Schiebeschalter auf der RĂŒckseite
wechseln Sie zwischen den beiden
Betriebsmodi des Gamepads: „X“ fĂŒr XInput
(fĂŒr die meisten aktuellen Spiele) und „D“ fĂŒr
DirectInput (fĂŒr alle Ă€lteren und einige neuere
Spiele).
Bitte versetzen Sie das Gamepad in den
gewĂŒnschten Modus, bevor Sie ein Spiel
starten. Das Umschalten im laufenden Spiel
kann dazu fĂŒhren, dass der Controller von
diesem nicht mehr korrekt erkannt wird; in
diesem Fall starten Sie bitte das Spiel neu.
Mit welchem Modus ein Spiel am besten
funktioniert, erfahren Sie im zugehörigen
Handbuch, beim Hersteller oder durch
Ausprobieren.
6. Steuerkreuz-Modus
BetĂ€tigen Sie die „XEOX“-Taste im DirectInput-
Modus nur kurz, wechseln Sie zwischen zwei
Modi fĂŒr das digitale Steuerkreuz (D-Pad):
Leuchtet die linke untere LED, ist der
Rundblickschalter-Modus aktiv. Leuchtet diese
LED nicht, steuert das Steuerkreuz die Achsen
des linken Analogsticks; ĂŒberdies ĂŒbernimmt
der rechte Analogstick dann die Funktion der
Tasten 1 bis 4.
7. Schnellfeuerfunktion
Die Schnellfeuerfunktion fĂŒhrt eine Taste
mehrfach in schneller Folge aus, solange diese
gedrĂŒckt wird. Halten Sie dafĂŒr die „Rapid“-
Taste gedrĂŒckt und betĂ€tigen Sie gleichzeitig
die Taste, fĂŒr welche die Funktion aktiviert
werden soll. Im Schnellfeuermodus blinkt die
untere rechte LED.
BetĂ€tigen Sie diese Taste bei gedrĂŒckter
„Rapid“-Taste erneut, wechselt sie vom
Schnell- in den Autofeuer-Modus. Dadurch
wird die Taste nach einmaliger BetÀtigung
automatisch in schneller Folge ausgefĂŒhrt,
dabei blinkt die untere rechte LED. Um die
Taste wieder in den Einzelfeuermodus zu
versetzen, betÀtigen Sie sie ein weiteres Mal
bei gedrĂŒckter „Rapid“-Taste.
8. Einstellungen
Die Funktion des Gamepads können Sie in
der WindowsÂź-Systemsteuerung im Abschnitt
„GerĂ€te und Drucker“ (WindowsÂź 7/VistaÂź)
beziehungsweise „Gamecontroller“ (Windows¼
XP) prĂŒfen.
Im DirectInput-Modus nden Sie dort auch
die Optionen fĂŒr die Vibrationsfunktion;
Vibrationen fĂŒr XInput-Titel kongurieren Sie
in den jeweiligen Spieloptionen. Bitte beachten
Sie, dass Vibrationen nur dann wiedergegeben
werden, wenn ein Spiel diese nutzt und die
entsprechende Funktion in den Spieloptionen
aktiviert ist.
9. Stand-by-Modus
Das Gamepad wechselt nach sieben Minuten
InaktivitÀt in den Stand-by-Modus (nach 30
Sekunden ohne hergestellte Funkverbindung),
um Energie zu sparen. DrĂŒcken Sie dann die
„XEOX“-Taste, um es zu reaktivieren. Beginnt
die obere rechte LED am Gamepad im Betrieb
zu blinken, sollte es erneut aufgeladen werden.
Auch gleichzeitiges Auaden und Spielen ist
möglich.
Bei Nichtgebrauch können Sie das Gamepad
abschalten, indem Sie die „XEOX“-Taste drei
Sekunden lang gedrĂŒckt halten.
BestimmungsgemĂ€ĂŸer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als EingabegerĂ€t fĂŒr den
Anschluss an einen Computer geeignet. Die
Jöllenbeck GmbH ĂŒbernimmt keine Haftung
fĂŒr SchĂ€den am Produkt oder Verletzungen
von Personen aufgrund von unachtsamer,
unsachgemĂ€ĂŸer, falscher oder nicht dem vom
Hersteller angegebenen Zweck entsprechender
Verwendung des Produkts.
Batteriehinweise
Dieses Produkt ist mit einem Lithium-Polymer-
Akkumulator ausgestattet. BeschÀdigen, öffnen oder
zerlegen Sie es nicht und nutzen Sie es nicht in
einer feuchten und/oder korrodierenden Umgebung.
Verwenden Sie ausschließlich geeignete LadegerĂ€te.
Setzen Sie das Produkt keinen Temperaturen ĂŒber 60
°C (140 °F) aus. Das Symbol der durchgestrichenen
MĂŒlltonne bedeutet, dass das Produkt nicht in den
HausmĂŒll gegeben werden darf. Altbatterien und
-akkus können Schadstoffe enthalten, die bei nicht
sachgemĂ€ĂŸer Entsorgung oder Lagerung die Umwelt
und Ihre Gesundheit schÀdigen können.
Sie sind als Endnutzer gesetzlich dazu verpichtet,
ausgesorgte ElektrogerĂ€te an einer ofziell
ausgewiesenen Sammelstelle abzugeben.
Dadurch ist auch die korrekte Entsorgung des
eingebauten Akkus gewÀhrleistet.
KonformitÀtserklÀrung
Hiermit erklÀrt die Jöllenbeck GmbH, dass
dieses Produkt konform mit den relevanten
Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/
EC ist. Die komplette KonformitÀtserklÀrung können
Sie auf unserer Webseite unter
www.speedlink.com anfordern.
KonformitÀtshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen
oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,
Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es
zu FunktionsbeeintrÀchtigungen des GerÀtes (der
GerÀte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die
Distanz zu den störenden GerĂ€ten zu vergrĂ¶ĂŸern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem
Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support,
den Sie am schnellsten ĂŒber unsere Webseite
www.speedlink.com erreichen.
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destinĂ© Ă  ĂȘtre utilisĂ©
comme dispositif de pointage sur un ordinateur. La
société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité
en cas de dégradations du produit ou de blessures
corporelles dues Ă  une utilisation du produit
inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux
instructions données par le fabricant.
Remarques relatives aux piles
Ce produit est dotĂ© d’un accumulateur lithium-
polymùre. Ne l’abümez pas, ne l’ouvrez pas, ne le
dĂ©montez pas et ne l’utilisez pas dans un milieu
humide et/ou corrosif. Utilisez uniquement des
chargeurs adaptĂ©s. N‘exposez pas le produit Ă 
des températures supérieures à 60 °C (140 °F). Le
symbole de poubelle barrĂ©e signie que le produit ne
doit pas ĂȘtre placĂ© avec les ordures mĂ©nagĂšres. Les
piles et les accumulateurs usagés peuvent contenir
des substances toxiques susceptibles de nuire Ă 
l’environnement et Ă  votre santĂ© en cas d’élimination
ou de stockage incorrects. En tant qu’utilisateur,
vous ĂȘtes tenu par la loi de dĂ©poser les appareils
électriques usagés dans une borne de collecte
ofcielle. Cela garantit Ă©galement une Ă©limination
correcte de l’accumulateur intĂ©grĂ©.
Déclaration de conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit
est conforme aux directives de sécurité afférentes
de la directive de l’Union europĂ©enne 1999/5/CE.
Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de
conformité complÚte en allant sur notre site Web à
l’adresse www.speedlink.com.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou
à haute fréquence intenses (installations radio,
téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut
perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou
des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les
appareils à l’origine des perturbations.
Assistance technique
En cas de difcultĂ©s techniques concernant ce
produit, veuillez vous adresser Ă  notre service
d’assistance technique. Le moyen le plus rapide
consiste Ă  le contacter par le biais de notre site Web
www.speedlink.com.
Intended use
This product is only intended as an input device for
connecting to a computer. Jöllenbeck GmbH accepts
no liability whatsoever for any damage to this product
or injuries caused due to careless, improper or
incorrect use of the product or use of the product for
purposes not recommended by the manufacturer.
Battery safety
This product is tted with a lithium polymer battery.
Do not damage, open or dismantle the battery and
do not use it in damp and/or corrosive conditions.
Only use compatible chargers. Do not expose the
product to temperatures exceeding 60°C (140°F).
Products displaying a crossed-out bin symbol must
not be disposed of together with household waste.
Used batteries and rechargeables may contain
harmful substances which may cause environmental
damage or harm your health if not stored or disposed
of correctly. As the end user, you are legally obliged to
dispose of electrical equipment at the end of its useful
life at an ofcial collection point; this also ensures
that the integral rechargeable battery is disposed of
correctly.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product
conforms to the relevant safety regulations of
EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of
Conformity can be requested via our website at
www.speedlink.com.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected
by strong static, electrical or high-frequency elds
(radio installations, mobile telephones, microwaves,
electrostatic discharges). If this occurs, try
increasing the distance from the devices causing the
interference.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in
touch with our Support team – the quickest way is via
our website: www.speedlink.com.
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat
voor aansluiting op een pc. Jöllenbeck GmbH is
niet aansprakelijk voor schade aan het product
of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht,
ondeskundig, onjuist gebruik van het product of
gebruik dat niet overeenstemming is met het door de
fabrikant aangegeven doel van het product.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
Dit product is uitgerust met een
lithiumpolymeerbatterij. Beschadig de batterij niet,
maak hem niet open en demonteer hem niet;
gebruik de batterij evenmin in een vochtige of
corrosie bevorderende ruimte. Gebruik uitsluitend
geschikte opladers. Stel het product niet bloot aan
temperaturen boven 60°C (140°F). Een pictogram
met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het
product niet bij het normale huisvuil mag worden
gedaan. Oude batterijen en accu’s kunnen stoffen
bevatten die schadelijk zijn voor milieu en gezondheid
wanneer ze niet op de juiste manier worden verwerkt
of opgeslagen. U bent als eindgebruiker verplicht
niet meer functionerende elektrische apparaten in te
leveren bij een ofcieel inzamelpunt. Dat garandeert
ook een juiste verwerking van de batterij in het
product.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product
voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen
van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De volledige
conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze
website www.speedlink.com.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of
hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze
telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen
van invloed zijn op de werking van het apparaat (de
apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de
storende apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product
contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het
snelste bereiken via onze website
www.speedlink.com.
2DRIVER 8SETTINGS
XInput mode DirectInput mode
1CHARGING 3CONNECTING
PC/Notebook
4WIRELESS CONNECTION
PRESS
6D-PAD MODE (DIRECTINPUT)
PRESS
9STAND-BY MODE
PRESS
7RAPID-FIRE FUNCTION
PRESS (+ FIRE BUTTON)
5
X D
XINPUT AND DIRECTINPUT
SWITCH
DO YOU KNOW THESE?
Active 2.1 speaker system with power
bass and practical desktop remote
GRAVITY VEOS
2.1 SUBWOOFER SYSTEM
Wireless presenter with mouse mode
and integrated laser pointer
ACUTE PRO
MULTI-FUNCTION PRESENTER
Professional gaming mouse with
5700dpi laser sensor for ultimate control
KUDOS RS
GAMING MOUSE
Wireless keyboard with integrated
trackball and mouse wheel
COMET
TRACKBALL MEDIA KEYBOARD
Wireless gamepad for PS3Âź and PC
with perfect ergonomics
XEOX
PRO ANALOG GAMEPAD – WIRELESS
Stylish stereo headset for PCs,
notebooks and smartphones
AUX
STEREO HEADSET
32-in-1 multi-format card reader with
USB plug in a small, portable case
NOBILÉ
PORTABLE CARD READER
Graphics tablet with ergonomic stylus
and programmable keys
ARCUS
GRAPHICS TABLET – XL
PlayStation and PS3 are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. This product is neither licensed nor endorsed by Sony Computer Entertainment Inc.
All trademarks are the property of their respective owner.
PlayStation and PS3 are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. This product is neither licensed nor endorsed by Sony Computer Entertainment Inc. All trademarks are the
property of their respective owner.
ES
1. Cargar
Primero carga el pad mediante los
acumuladores integrados en Ă©l: Con el
minicable USB lo conectas a un puerto libre
USB del ordenador, o a cualquier otro puerto
USB con corriente (mĂ­nimo 500mA). El
indicador LED de la derecha, parte superior
del pad, parpadea durante el proceso de carga
que necesita unas 3 horas. Ten en cuenta que
la primera carga podrĂ­a tardar mĂĄs tiempo de
lo normal. En cuanto el LED se encienda en
continuo, la carga estĂĄ completa y puedes
desenchufar el cable.
2. Instalar el controlador
Inserta el CD ROM adjunto en la unidad de
CDs del ordenador para instalar el software de
controlador. Si no se instala automĂĄticamente,
en WindowsÂź Explorer, selecciona tu unidad
de CD-ROM e inicia el programa „setup.exe“.
Esta instalaciĂłn es imprescindible para utilizar
la funciĂłn vibraciĂłn en algunos juegos.
Para obtener el mĂĄximo rendimiento, utiliza
siempre la versiĂłn mĂĄs reciente de controlador
que podrĂĄs encontrar y descargarte de la pĂĄgina
web de SPEEDLINK: www.speedlink.com.
3. ConexiĂłn
Conecta el receptor USB a un puerto USB
que esté libre en tu ordenador. El sistema
operativo detecta automĂĄticamente el
dispositivo y puedes utilizarlo sin mĂĄs a los
pocos segundos.
4. ConexiĂłn RF
Si el pad estå desconectado, pulsa y mantén
pulsado el botón „XEOX“ durante tres
segundos para activarla. A continuaciĂłn el
LED superior izquierdo del pad empieza a
parpadear.
Vuelve a pulsar brevemente el botĂłn si es
la primera vez que lo utilizas con el n de
establecer la conexiĂłn con el PC; asegĂșrate
de que en esta operaciĂłn el pad estĂĄ cerca
del receptor. El proceso de emparejamiento
precisa unos segundos, pero en futuras
actuaciones se realiza automĂĄticamente
nada mĂĄs encender el pad. Cuando se ha
establecido la vinculaciĂłn el LED superior
izquierdo se enciende en continuo.
5. XInput y DirectInput
Con el interruptor de corredera que estĂĄ en la
parte trasera, conmutas entre los dos modos
de funcionamiento del pad: „X“ para XInput
(la mayor parte de los juegos actuales) y
DirectInput (para los antiguos y algunos de los
juegos nuevos).
Antes de iniciar cualquier juego activa el pad
en el modo que vas a utilizar. La conmutaciĂłn
de un modo a otro mientras estĂĄs jugando
podrĂ­a tener como consecuencia que no se
detectase y funcionase bien el pad, en tal
caso reinicia el juego. CuĂĄl es el modo con el
que mejor funciona el pad lo averiguarĂĄs en
el manual correspondiente, informĂĄndote en el
fabricante o simplemente probando.
6. Modo cruceta
Pulsa brevemente el botón „XEOX“ en modo
DirectInput, alterna entre dos modos para
la cruceta digital (D Pad): Si se enciende el
LED de la izquierda, abajo, se encuentra
activado el modo panorĂĄmico. Si este LED
no se enciende, la cruceta controla los ejes
del stick analĂłgico izquierdo; de este modo el
stick analĂłgico derecho asume la funciĂłn de
los botones 1 a 4.
7. FunciĂłn rĂĄfagas
La funciĂłn de fuego rĂĄpido, rĂĄfagas, la ejecuta
un botĂłn de manera constante mientras lo
tengas pulsado. Pulsa y mantén pulsado
el botón „Rapid“ y pulsa al mismo tiempo
el botĂłn en el que quieras activar esta
funciĂłn. En modo rĂĄfagas parpadea el LED
derecho, abajo.
Si se vuelve a pulsar este botĂłn manteniendo
pulsado el botón „Rapid“, alternas del modo
rĂĄpido a autofuego. De este modo el botĂłn al
pulsarlo una sola vez se ejecuta de manera
automĂĄtica en continuo, mientras parpadea
el LED derecho inferior. Para volver el botĂłn
al modo de fuego discrecional, pĂșlsalo
de nuevo manteniendo pulsado al mismo
tiempo „Rapid“.
8. Ajustes
La funciĂłn del pad podrĂĄs controlarla en el
panel de control de Windows¼. „Ver dispositivos
e impresoras“ (Windows¼ 7/Vista¼), o bien
„Dispositivos de juegos“ (Windows¼ XP).
En modo DirectInput encontrarås también
las opciones para la funciĂłn de vibraciĂłn;
las vibraciones para tĂ­tulos XInput habrĂĄ que
congurarlas en las respectivas opciones
del juego. Ten en cuenta que las vibraciones
sĂłlo se reproducen, si vienen con un juego y
estĂĄn activadas las opciones correspondientes
del juego.
9. Modo Stand-by
El pad cambia a modo stand by tras siete
minutos de inactividad, (a los 30 segundos si
no se ha establecido la vinculaciĂłn RF) para
que ahorres energĂ­a. Para volverlo a activar
pulsa „XEOX“ una vez más. Si el LED superior
derecho del pad parpadea con intermitencia,
es el momento de volver a cargarlo. Jugar y
cargar todo al mismo tiempo son posibles.
Si no utilizas el pad largos periodos de tiempo,
puedes desconectarlo pulsando el botĂłn
„XEOX“ durante tres segundos.
TR
1. ƞarj etme
Önce oyun pedinin entegre bataryasını Ɵarj
edin: Mini-USB kabloyla bilgisayarın boƟ USB
portuna veya istenen baƟka bir USB akım
kaynağına bağlayın (en az 500mA). Oyun
pedinin sağ ĂŒst LED göstergesi yaklaĆŸÄ±k
3 saat sĂŒren Ɵarj iƟlemi sırasında yanıp
söner. Birinci Ɵarj iƟleminin biraz daha fazla
zaman alabileceğine dikkat edin. LED sĂŒrekli
yanmaya baƟladığında Ɵarj iƟlemi sona erer ve
kablo bağlantısını ayırabilirsiniz.
2. SĂŒrĂŒcĂŒ kurulumu
SĂŒrĂŒcĂŒ yazılımını yĂŒklemek için beraberinde
gönderilen CD‘yi CD sĂŒrĂŒcĂŒnĂŒze yerleƟtirin.
Kurulum iƟlemi otomatik olarak baƟlamazsa,
WindowsÂź Explorer‘dan CD sĂŒrĂŒcĂŒnĂŒzĂŒ
seçin ve „Setup.exe“ programını baƟlatın. Bu
kurulum, bazı oyunlardaki titreƟim özelliğini
kullanabilmek için gereklidir.
Optimum performans için daima lĂŒtfen
SPEEDLINK web sitesinde (www.speedlink.com)
bulabileceğiniz en yeni sĂŒrĂŒcĂŒ versiyonunu
kullanın.
3. Bağlantı
USB alıcısını PC‘nizin boƟ bir USB portuna
takın. Aygıt otomatik algılanır ve birkaç saniye
sonra kullanıma hazırdır.
4. Kablosuz bağlantı
Oyun pedi kapalıysa, açmak için „XEOX“
tuƟunu ĂŒĂ§ saniye basılı tutun. Bunun ĂŒzerine
oyun pedinin sol ĂŒst LED‘i yanıp sönmeye
baƟlar.
Bilgisayarla bağlantı kurabilmek için bu tuƟa ilk
kullanımda kısaca tekrar basın; oyun pedinin
bu esnada alıcının yanında olmasına lĂŒtfen
dikkat edin. Bağlantı kurma iƟlemi birkaç saniye
sĂŒrer ve bundan böyle oyun pedini açtıktan
sonra otomatik olarak gerçekleƟir. BaƟarılı bir
bağlantıdan sonra sol ĂŒst LED sĂŒrekli yanar.
5. XInput ve DirectInput
Arka taraftaki sĂŒrgĂŒ Ɵalteri ile oyun pedinin
iki iƟletim modu arasında geçiƟ yapabilirsiniz:
XInput için „X“(gĂŒncel oyunların çoğu için) ve
DirectInput için „D“ (tĂŒm eski ve birkaç yeni
oyun için).
Oyuna baƟlamadan önce lĂŒtfen oyun pedini
istenen moda getirin. Devam eden oyun
esnasında modu değiƟtirirseniz, kumanda oyun
tarafından doğru bir Ɵekilde algılanmayabilir;
bu durumda lĂŒtfen oyunu tekrar baƟlatın. Bir
oyunun en iyi Ɵekilde hangi modda çalÄ±ĆŸtığını,
ilgili el kitapĂ§Ä±ÄŸÄ±ndan, ĂŒreticiden veya
deneyerek Ă¶ÄŸrenebilirsiniz.
6. Kumanda modu
DirectInput modunda „XEOX“ tuƟuna kısa
basarsanız, dijital kumanda için (D-Pad) iki
mod arasında geçiƟ yapabilirsiniz: Sağ alt LED
kırmızı yanarsa, genel bakÄ±ĆŸ Ɵalteri modu aktif
demektir. Bu LED yanmazsa, kumanda sol
analog stickin akslarını kumanda eder;
ayrıca sağ analog stick de 1 ila 4 arası tuƟların
iƟlevini ĂŒstlenir.
7. Hızlı ateƟ etme fonksiyonu
Hızlı ateƟ etme fonksiyonu, bir tuƟu, basılı
olduğu sĂŒrece hızlı sırada çalÄ±ĆŸtırır. Bunun
için „Rapid“ tuƟunu basılı tutun ve aynı anda
fonksiyonu etkinleƟtirmek istediğiniz tuƟa
basın. Hızlı ateƟ etme modunda sağ alt LED
yanıp söner.
„Rapid“ tuƟu basılıyken bu tuƟa yeniden
basarsanız, hızlı ateƟ etmeden otomatik ateƟ
moduna geçer. Sonra tuƟa bir kez basıldıktan
sonra otomatik olarak hızlı sırada uygulanır,
bu esnada sağ alt LED yanıp söner. BU tuƟu
tekrar tek ateƟ moduna getirmek için „Rapid“
tuƟu basılıyken tuƟa bir kez daha basın.
8. Ayarlar
Oyun pedinin iƟlevini Windows¼ Denetim
Masasında „Cihazlar ve Yazıcılar“ (WindowsÂź
7/VistaÂź) ya da „Oyun Kumandaları“ (WindowsÂź
XP) altında kontrol edin.
DirectInput modunda, titreƟim iƟlevi için de
seçenekleri bulabilirsiniz;
XInput parçaları için olan titreƟimi ilgili oyun
seçeneklerinden ayarlayabilirsiniz. Sadece
bir oyun titreƟimleri kullanıyorsa ve oyun
seçeneklerinde ilgili iƟlev etkinleƟtirilmiƟse
titreƟimlerin mevcut olduğunu dikkate alın.
9. Bekleme modu
Oyun pedi yedi dakika inaktif kalması
durumunda enerji tasarruf etmek için bekleme
moduna (30 saniye kablosuz bağlantı
gerçekleƟmediyse) geçer. Tekrar devreye
almak için „XEOX“ tuƟuna basın. Oyun
pedi çalÄ±ĆŸÄ±rken sağ ĂŒst LED yanıp sönmeye
baƟlarsa yeniden Ɵarj edilmelidir. Aynı anda
Ɵarj edip oynamak da mĂŒmkĂŒn.
Kullanmıyorsanız, oyun pedini „XEOX“ tuƟunu
ĂŒĂ§ saniye basılı tutarak kapatabilirsiniz.
RU
1. ЗаряЮĐșĐ°
ĐĄĐœĐ°Ń‡Đ°Đ»Đ° Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐžŃ‚Đ” ĐČŃŃ‚Ń€ĐŸĐ”ĐœĐœŃ‹Đ”
Đ°ĐșĐșŃƒĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€Ń‹ гДĐčĐŒĐżĐ°ĐŽĐ°: ĐĄĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐžŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ с
ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ŃŒŃŽ ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»Ń Mini-USB ŃĐŸ сĐČĐŸĐ±ĐŸĐŽĐœŃ‹ĐŒ
USB-ĐżĐŸŃ€Ń‚ĐŸĐŒ ĐșĐŸĐŒĐżŃŒŃŽŃ‚Đ”Ń€Đ° ОлО ĐŽŃ€ŃƒĐłĐŸĐłĐŸ
ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșĐ° Ń‚ĐŸĐșĐ° USB (ĐŒĐžĐœĐžĐŒŃƒĐŒ 500 ĐŒĐ).
ПраĐČыĐč ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐžĐč сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽĐœŃ‹Đč ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€
ĐœĐ° гДĐčĐŒĐżĐ°ĐŽĐ” ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃŃĐ° Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐșĐž
ĐŒĐžĐłĐ°Đ”Ń‚, ŃĐ°ĐŒ ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃŃ ĐżŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐŽĐŸ 3
Ń‡Đ°ŃĐŸĐČ. ĐŸĐŸĐŒĐœĐžŃ‚Đ” ĐŸ Ń‚ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐŽĐ»Ń пДрĐČĐŸĐč
Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐșĐž ĐœŃƒĐ¶ĐœĐŸ ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ” ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐž.
КаĐș Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽĐœŃ‹Đč ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐœĐ°Ń‡ĐœĐ”Ń‚
ĐłĐŸŃ€Đ”Ń‚ŃŒ ĐœĐ” ĐŒĐžĐłĐ°Ń, Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐșĐ° Đ·Đ°ĐČĐ”Ń€ŃˆĐ”ĐœĐ° Đž
ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐŸŃ‚ŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»ŃŒ.
2. Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°Đ»Đ»ŃŃ†ĐžŃ ЮраĐčĐČĐ”Ń€ĐŸĐČ
ВстаĐČŃŒŃ‚Đ” ĐșĐŸĐŒĐżĐ°Đșт-ЎОсĐș с ЮраĐčĐČĐ”Ń€Đ°ĐŒĐž
Оз ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșта ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž ĐČ ĐŽĐžŃĐșĐŸĐČĐŸĐŽ,
Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»Đ»ĐžŃ€ĐŸĐČать ЮраĐčĐČДры. ЕслО
ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»Đ»ŃŃ†ĐžŃ ĐœĐ” ĐœĐ°Ń‡ĐœĐ”Ń‚ŃŃ Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž,
ĐČыбДрОтД ĐČ ĐŸŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽĐœĐžĐșĐ” ЎОсĐșĐŸĐČĐŸĐŽ
Đž Đ·Đ°ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŒŃƒ „Setup.exe“.
Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°Đ»Đ»ŃŃ†ĐžŃ ĐœŃƒĐ¶ĐœĐ°, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться
ĐČĐžĐ±Ń€ĐŸŃŃ„Ń„Đ”ĐșŃ‚Đ°ĐŒĐž ĐČ ĐœĐ”ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Ń… ограх.
Đ”Đ»Ń ĐŽĐŸŃŃ‚ĐžĐ¶Đ”ĐœĐžŃ ĐŸĐżŃ‚ĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ŃŃ„Ń„Đ”Đșта
ĐČсДгЎа ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” ŃĐ°ĐŒŃƒŃŽ ĐœĐŸĐČую ĐČДрсОю
ЮраĐčĐČĐ”Ń€ĐŸĐČ, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€ŃƒŃŽ ĐœŃƒĐ¶ĐœĐŸ ĐČĐ·ŃŃ‚ŃŒ ĐœĐ° ĐČДб-саĐčŃ‚Đ”
SPEEDLINK ĐżĐŸ Đ°ĐŽŃ€Đ”ŃŃƒ www.speedlink.com.
3. ĐŸĐŸĐŽĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ”
ĐĄĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐžŃ‚Đ” USB-ĐżŃ€ĐžĐ”ĐŒĐœĐžĐș ŃĐŸ сĐČĐŸĐ±ĐŸĐŽĐœŃ‹ĐŒ
USB-ĐżĐŸŃ€Ń‚ĐŸĐŒ ĐșĐŸĐŒĐżŃŒŃŽŃ‚Đ”Ń€Đ°. ĐĄĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ°
Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž Ń€Đ°ŃĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Đ”Ń‚ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ Đž ĐŸĐœĐŸ
ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐŸ Đș Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ” чДрДз ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ сДĐșŃƒĐœĐŽ.
4. Đ Đ°ĐŽĐžĐŸŃĐČŃĐ·ŃŒ
ЕслО гДĐčĐŒĐżĐ°ĐŽ ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”Đœ, ĐŽĐ»Ń Đ”ĐłĐŸ ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ
ĐœŃƒĐ¶ĐœĐŸ ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ ĐșĐœĐŸĐżĐșу „XEOX“ Đž ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČать
ДД ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐŸĐč ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” трДх сДĐșŃƒĐœĐŽ. ĐŸĐŸŃĐ»Đ”
ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐžĐč лДĐČыĐč сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽ гДĐčĐŒĐżĐ°ĐŽĐ°
ĐœĐ°Ń‡ĐœĐ”Ń‚ ĐŒĐžĐłĐ°Ń‚ŃŒ.
Про пДрĐČĐŸĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ŃĐœĐŸĐČĐ° ĐșратĐșĐŸ
ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșĐœĐŸĐżĐșу, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть сĐČŃĐ·ŃŒ
с ПК; ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡ŃŒŃ‚Đ”, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ гДĐčĐŒĐżĐ°ĐŽ про
ŃŃ‚ĐŸĐŒ ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐžĐ»ŃŃ ĐČблОзО ĐżŃ€ĐžĐ”ĐŒĐœĐžĐșĐ°. Đ”Đ»Ń
ŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐœŃƒĐ¶ĐœĐŸ ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ сДĐșŃƒĐœĐŽ, ŃŃ‚ĐŸŃ‚
ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃŃ ĐČ Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‰Đ”ĐŒ Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœŃŃ‚ŃŒŃŃ
Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž. ĐŸĐŸŃĐ»Đ” ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ сĐČŃĐ·Đž
ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐžĐč лДĐČыĐč сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽ Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ ĐłĐŸŃ€Đ”Ń‚ŃŒ ĐœĐ”
ĐŒĐžĐłĐ°Ń.
5. XInput Đž DirectInput
ĐŸĐŸĐ»Đ·ŃƒĐœĐșĐŸĐČыĐč пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐœĐ° Đ·Đ°ĐŽĐœĐ”Đč
ŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐœĐ” ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžŃ‚ ĐŽĐ»Ń пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ этох
Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒĐŸĐČ ĐłĐ”ĐčĐŒĐżĐ°ĐŽĐ°: „X“ ĐŽĐ»Ń XInput (ĐŽĐ»Ń
Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐžĐœŃŃ‚ĐČĐ° ŃĐŸĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐœŃ‹Ń… огр) Đž „D“ ĐŽĐ»Ń
DirectInput (ĐŽĐ»Ń ĐČсДх старых Đž ĐœĐ”ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Ń…
Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” ĐœĐŸĐČых огр).
ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐșлючОтД гДĐčĐŒĐżĐ°ĐŽ ĐČ ĐœŃƒĐ¶ĐœŃ‹Đč Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐŽĐŸ
запусĐșĐ° огры. ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ” ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ огры
ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ проĐČДстО Đș Ń‚ĐŸĐŒŃƒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐŸĐœĐ° Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ” ĐœĐ”
Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ Ń€Đ°ŃĐżĐŸĐ·ĐœĐ°ĐČать ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Đ»Đ”Ń€,
ĐČ ŃŃ‚ĐŸĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” огру ĐœŃƒĐ¶ĐœĐŸ ĐżĐ”Ń€Đ”Đ·Đ°ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ. В
ĐșĐ°ĐșĐŸĐŒ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒĐ” огра Ń„ŃƒĐœĐșŃ†ĐžĐŸĐœĐžŃ€ŃƒĐ”Ń‚ Đ»ŃƒŃ‡ŃˆĐ”
ĐČŃĐ”ĐłĐŸ, ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ŃƒĐ·ĐœĐ°Ń‚ŃŒ Оз ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒŃŽŃ‰Đ”ĐłĐŸ
руĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ°, у ĐžĐ·ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐžŃ‚Đ”Đ»Ń ОлО ĐŒĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐŸĐŒ
ĐżŃ€ĐŸĐ±Ń‹.
6. Đ Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐșŃ€Đ”ŃŃ‚ĐŸĐČĐžĐœŃ‹ упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ
ЕслО ĐČ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒĐ” DirectInput ĐșĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐșĐŸ ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ
ĐșĐœĐŸĐżĐșу „XEOX“, ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŃ пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ”
ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ ĐŽĐČŃƒĐŒŃ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒĐ°ĐŒĐž Ń†ĐžŃ„Ń€ĐŸĐČĐŸĐč
ĐșŃ€Đ”ŃŃ‚ĐŸĐČĐžĐœŃ‹ упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ (D-Pad): ЕслО ĐłĐŸŃ€ĐžŃ‚
лДĐČыĐč ĐœĐžĐ¶ĐœĐžĐč сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽ, Đ°ĐșтоĐČĐ”Đœ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ
пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»Ń ĐșŃ€ŃƒĐłĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±Đ·ĐŸŃ€Đ°. ЕслО ŃŃ‚ĐŸŃ‚
сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽ ĐœĐ” ĐłĐŸŃ€ĐžŃ‚, ĐșŃ€Đ”ŃŃ‚ĐŸĐČĐžĐœĐ° упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ
упраĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ ĐŸŃŃĐŒĐž лДĐČĐŸĐłĐŸ Đ°ĐœĐ°Đ»ĐŸĐłĐŸĐČĐŸĐłĐŸ стоĐșĐ°;
ĐČ ŃŃ‚ĐŸĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” праĐČыĐč Đ°ĐœĐ°Đ»ĐŸĐłĐŸĐČыĐč стоĐș
бДрДт ĐœĐ° ŃĐ”Đ±Ń Ń„ŃƒĐœĐșцоо ĐșĐœĐŸĐżĐŸĐș ĐŸŃ‚ 1 ĐŽĐŸ 4.
7. Đ€ŃƒĐœĐșцоя Đ±Ń‹ŃŃ‚Ń€ĐŸĐłĐŸ ĐŸĐłĐœŃ
Đ€ŃƒĐœĐșцоя Đ±Ń‹ŃŃ‚Ń€ĐŸĐłĐŸ ĐŸĐłĐœŃ ĐŒĐœĐŸĐłĐŸĐșŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸ ĐČ
Đ±Ń‹ŃŃ‚Ń€ĐŸĐč ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœŃĐ”Ń‚
ĐŸĐŽĐœŃƒ ĐșĐœĐŸĐżĐșу, ĐżĐŸĐșĐ° ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČать ДД ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐŸĐč.
Đ”Đ»Ń ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ ĐșĐœĐŸĐżĐșу „Rapid“ ĐœŃƒĐ¶ĐœĐŸ ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČать
ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐŸĐč Đž про ŃŃ‚ĐŸĐŒ ĐŸĐŽĐœĐŸĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐŸ
ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ ĐșĐœĐŸĐżĐșу, ĐŽĐ»Ń ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐč ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ
Đ°ĐșтоĐČĐžĐ·ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐ° Ń„ŃƒĐœĐșцоя. В Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒĐ”
Đ±Ń‹ŃŃ‚Ń€ĐŸĐłĐŸ ĐŸĐłĐœŃ ĐłĐŸŃ€ĐžŃ‚ ĐœĐžĐ¶ĐœĐžĐč праĐČыĐč
сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽ.
ЕслО ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ эту ĐșĐœĐŸĐżĐșу про ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐŸĐč
ĐșĐœĐŸĐżĐșĐ” „Rapid“ ДщД раз, ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŃ
ĐżĐ”Ń€Đ”Ń…ĐŸĐŽ Оз Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒĐ° Đ±Ń‹ŃŃ‚Ń€ĐŸĐłĐŸ ĐŸĐłĐœŃ
ĐČ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐłĐŸ ĐŸĐłĐœŃ.
ĐšĐœĐŸĐżĐșĐ° ĐżĐŸŃĐ»Đ” ĐŸĐŽĐœĐŸŃ€Đ°Đ·ĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐžŃ
ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœŃĐ”Ń‚ŃŃ Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž ĐČ Đ±Ń‹ŃŃ‚Ń€ĐŸĐč
ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚Đž, про ŃŃ‚ĐŸĐŒ ĐłĐŸŃ€ĐžŃ‚ ĐœĐžĐ¶ĐœĐžĐč
праĐČыĐč сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽ. Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃĐœĐŸĐČĐ° пДрДĐČДстО
ĐșĐœĐŸĐżĐșу ĐČ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐŸĐŽĐžĐœĐŸŃ‡ĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸĐłĐœŃ, ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ”
ДД ДщД раз про ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐŸĐč ĐșĐœĐŸĐżĐșĐ” „Rapid“.
8. ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž
Đ€ŃƒĐœĐșŃ†ĐžĐŸĐœĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” гДĐčĐŒĐżĐ°ĐŽĐ° ĐżĐŸĐŽ WindowsÂź
ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ĐžŃ‚ŃŒ ĐČ Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»Đ” â€žĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ° Đž
ĐżŃ€ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€Ń‹â€œ (WindowsÂź 7/VistaÂź) ОлО â€žĐ˜ĐłŃ€ĐŸĐČŃ‹Đ”
ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Đ»Đ”Ń€Ń‹â€œ (WindowsÂź XP).
В Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒĐ” DirectInput Ń‚Đ°ĐŒ таĐșжД ĐžĐŒĐ”ŃŽŃ‚ŃŃ
ĐŸĐżŃ†ĐžĐž ĐŽĐ»Ń ĐČĐžĐ±Ń€ĐŸŃ„ŃƒĐœĐșцоо; ĐČĐžĐ±Ń€Đ°Ń†ĐžŃ
ĐŽĐ»Ń XInput ĐșĐŸĐœŃ„ĐžĐłŃƒŃ€ĐžŃ€ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐČ ĐŸĐżŃ†ĐžŃŃ…
ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒŃŽŃ‰Đ”Đč огры. ĐŸĐŸĐŒĐœĐžŃ‚Đ” ĐŸ Ń‚ĐŸĐŒ,
Ń‡Ń‚ĐŸ ĐČĐžĐ±Ń€Đ°Ń†ĐžŃ ĐČĐŸŃĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŃ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ
ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ”, ДслО ĐŸĐœĐ° ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐČ
ОгрД, Đ° ĐČ ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșах огры Đ°ĐșтоĐČĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐ°
ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČующая Ń„ŃƒĐœĐșцоя.
9. Đ Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐŸĐ¶ĐžĐŽĐ°ĐœĐžŃ
Đ“Đ”ĐčĐŒĐżĐ°ĐŽ чДрДз ŃĐ”ĐŒŃŒ ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚ Đ”ĐłĐŸ
ĐœĐ”ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐČ
Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐŸĐ¶ĐžĐŽĐ°ĐœĐžŃ (чДрДз 30 сДĐșŃƒĐœĐŽ бДз
ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ Ń€Đ°ĐŽĐžĐŸŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐžŃ), Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹
эĐșĐŸĐœĐŸĐŒĐžŃ‚ŃŒ ŃĐœĐ”Ń€ĐłĐžŃŽ. Đ”Đ»Ń Đ”ĐłĐŸ Đ°ĐșтоĐČОзацОО
ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșĐœĐŸĐżĐșу „XEOX“. ЕслО ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐžĐč
праĐČыĐč сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽ ĐœĐ° гДĐčĐŒĐżĐ°ĐŽĐ” ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ Đ”ĐłĐŸ
Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ ĐœĐ°Ń‡ĐžĐœĐ°Đ”Ń‚ ĐŒĐžĐłĐ°Ń‚ŃŒ, Đ”ĐłĐŸ ĐœŃƒĐ¶ĐœĐŸ ŃĐœĐŸĐČĐ°
Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐžŃ‚ŃŒ. ĐœĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐŸĐŽĐœĐŸĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐŸ Đ·Đ°Ń€ŃĐ¶Đ°Ń‚ŃŒ
Đ”ĐłĐŸ Đž ограть.
Про ĐœĐ”ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž гДĐčĐŒĐżĐ°ĐŽ ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ
ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ. Đ”Đ»Ń ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ ĐœŃƒĐ¶ĐœĐŸ ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ ĐșĐœĐŸĐżĐșу
„XEOX“ Đž ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČать ДД ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐŸĐč ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ”
трДх сДĐșŃƒĐœĐŽ.
IT
1. Carica
Innanzitutto caricare gli accumulatori integrati
del gamepad collegandolo tramite il mini cavo
USB a una porta USB libera del PC o di un‘altra
sorgente di energia USB (minimo 500 mA).
L‘indicatore LED in alto a destra sul gamepad
lampeggia durante la ricarica, che dura no a 3
ore. Si precisa che la prima ricarica puĂČ durare
leggermente piĂč del solito. Appena il LED Ăš
acceso costantemente la ricarica Ăš terminata
e il cavo puĂČ essere staccato.
2. Installazione del driver
Per installare il software del driver inserire nel
drive CD il CD con i driver in dotazione. In caso
di mancato avvio automatico dell‘installazione,
selezionare l‘unità CD nel Windows¼ Explorer
ed avviare il programma „Setup.exe“.
L‘installazione ù necessaria per utilizzare la
funzione di vibrazione in alcuni giochi.
Per la migliore prestazione utilizzare
sempre la versione piĂč recente del driver,
che Ăš disponibile sul sito web SPEEDLINK
all‘indirizzo www.speedlink.com.
3. Collegamento
Collegare il ricevitore USB a una porta USB
libera del PC. Il dispositivo viene riconosciuto
automaticamente dal sistema operativo ed Ăš
pronto per l‘uso in pochi secondi.
4. Connessione wireless
Se il gamepad Ăš spento, premere il tasto
„XEOX“ per tre secondi per accenderlo. Quindi
il LED in alto a sinistra del gamepad inizia a
lampeggiare.
Quando si usa il gamepad per la prima volta,
premere nuovamente il tasto per creare
una connessione con il PC. Accertarsi che il
gamepad si trovi in prossimitĂ  del ricevitore.
La procedura di connessione richiede
alcuni secondi e in seguito sarĂ  creata
automaticamente dopo l‘accensione del
gamepad. A connessione avvenuta, il LED in
alto a sinistra rimane costantemente acceso.
5. XInput e DirectInput
Per commutare le due modalitĂ  operative del
gamepad, azionare l‘interruttore a scorrimento
sul retro: „X“ per XInput (per la maggior parte
dei giochi attuali) e „D“ per DirectInput (per tutti
i giochi piĂč vecchi e alcuni nuovi).
Impostare la modalitĂ  desiderata sul gamepad
prima di avviare il gioco. Se la commutazione
avviene durante il gioco in corso, il controller
potrebbe non essere piĂč riconosciuto
correttamente. In tal caso riavviare il gioco.
Per trovare la modalitĂ  piĂč adatta a un gioco,
consultare il manuale relativo, chiedere
informazioni al produttore o fare delle prove.
6. ModalitĂ  croce direzionale
Per commutare tra due modalitĂ  per la croce
direzionale digitale (D-Pad), azionare il tasto
„XEOX“ nella modalità DirectInput: quando
Ăš acceso il LED in basso a sinistra Ăš attivata
la modalitĂ  comando Hat. Se il LED non Ăš
acceso, la croce direzionale controlla gli assi
dello stick analogico sinistro; inoltre lo stick
analogico destro assume la funzione dei tasti
da 1 a 4.
7. Funzione di fuoco rapido
La funzione di fuoco rapido esegue piĂč volte
in rapida successione un tasto a piacere,
nchĂ© viene premuto. Tenere premuto il tasto
„Rapid“ e azionare contemporaneamente il
tasto al quale si vuole assegnare la funzione.
In modalitĂ  fuoco rapido lampeggia il LED in
basso a destra.
Azionando di nuovo questo tasto tenendo
premuto il tasto „Rapid“ si passa dalla modalità
di fuoco rapido a quella di fuoco automatico.
In questo modo il tasto viene eseguito
automaticamente in rapida successione
premendo una volta sola, mentre il LED in
basso a destra lampeggia. Per riattivare la
modalitĂ  di fuoco singolo del tasto, azionarlo
nuovamente tenendo premuto il tasto „Rapid“.
8. Impostazioni
La funzione del gamepad puĂČ essere vericata
nel Pannello di controllo di WindowsÂź, nella
sezione “Dispositivi e stampanti“ (Windows¼ 7/
Vista¼) ossia “Gamecontroller“ (Windows¼ XP).
In modalitĂ  DirectInput vi troverete anche le
opzioni per la funzione vibrazione. Le vibrazioni
per titoli XInput possono essere congurate
nelle opzioni del gioco stesso. Vi ricordiamo
che le vibrazioni saranno riprodotte solo se
supportate dal gioco e dopo aver attivato
questa funzione nelle opzioni del gioco.
9. ModalitĂ  Stand by
Dopo sette minuti di inattivitĂ  il gamepad va
in modalitĂ  stand-by (dopo 30 secondi senza
connessione wireless) per risparmiare energia.
Premere il tasto „XEOX“ per riattivarlo. Quando
il LED in alto a destra sul gamepad inizia
a lampeggiare durante l‘uso, deve essere
ricaricato. È anche possibile giocare mentre si
carica il gamepad.
Premere il tasto „XEOX“ per tre secondi per
spegnere il gamepad quando non viene usato.
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto Ăš adatto unicamente come
dispositivo di input su un computer. La Jöllenbeck
GmbH non risponde di danni al prodotto o lesioni
di persone causati da un utilizzo del prodotto
involontario, improprio, erroneo o non indicato dal
produttore.
Avvertenze sulle batterie
Questo prodotto Ăš dotato di accumulatore ai polimeri
di litio. Non danneggiare, aprire o scomporre
l’accumulatore e non usarlo in ambienti umidi
e/o corrosivi. Usare esclusivamente alimentatori
appropriati. Non esporre il prodotto a temperature
superiori a 60°C (140°F). Il simbolo con il cassonetto
barrato signica che il prodotto non deve essere
smaltito con i riuti domestici. Le batterie e gli
accumulatori usati possono contenere sostanze
inquinanti che potrebbero danneggiare l’ambiente
e la salute in caso di smaltimento e stoccaggio
non eseguiti correttamente. Come consumatore
nale siete tenuti per legge a consegnare le
apparecchiature elettroniche da smaltire in un centro
di raccolta autorizzato. In questo modo Ăš garantito
anche lo smaltimento corretto dell’accumulatore
integrato.
Dichiarazione di conformitĂ 
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che
il prodotto Ăš conforme alle disposizioni in materia
di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/EC. La
dichiarazione di conformitĂ  completa Ăš reperibile sul
nostro sito web all’indirizzo www.speedlink.com.
Avviso di conformitĂ 
L’esposizione a campi statici, elettrici o
elettromagnetici ad alta frequenza (impianti
radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe
compromettere la funzionalitĂ  del dispositivo (dei
dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la
distanza dalle fonti d’interferenza.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto
rivolgetevi al nostro supporto che Ăš facilmente
reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com.
Tekniğine uygun kullanım
Bu ĂŒrĂŒn yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya yönelik
giriƟ aygıtı olarak uygundur. Jöllenbeck GmbH,
dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya ĂŒretici
tarafından belirlenmiƟ amaç doğrultusunda
kullanılmaması durumunda ĂŒrĂŒndeki hasarlardan ya
da yaralanmalardan sorumlu değildir.
Pil ile ilgili açıklamalar
Bu ĂŒrĂŒn bir lityum polimer akĂŒsĂŒyle donatılmÄ±ĆŸtır.
ÜrĂŒnĂŒ parçalamayın, açmayın ve ayırmayın
ve ĂŒrĂŒnĂŒ nemli ve/veya korozyon oluƟabilecek
bir çevrede kullanmayın. Yalnızca uygun Ɵarj
cihazları kullanın. ÜrĂŒnĂŒ 60°C (140°F) ĂŒzerindeki
sıcaklıklara maruz bırakmayın. Üzeri çizilmiƟ çöp
tenekesinin simgesi ĂŒrĂŒnĂŒn evsel atıklara atılmaması
gerektiğini belirtir. Eski piller ve akĂŒler, usulĂŒne
uygun tasye edilmediklerinde ya da usulĂŒne aykırı
depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza zarar
verebilecek maddeler içerebilirler. Yasal olarak
elektronik cihazları, resmi bir elektronik cihazlar
toplama yerine iade etmekle son kullanıcı olarak siz
yĂŒkĂŒmlĂŒsĂŒnĂŒz. Bu sayede yerleƟik akĂŒnĂŒn doğru
tasyesi sağlanır.
Uygunluk beyanı
İƟbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ĂŒrĂŒnĂŒn AB
Yönergesi 1999/5/EC‘ye iliƟkin önemli gĂŒvenlik
yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder.
Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com
adlı web sitemizden talep edebilirsiniz.
Uygunluk açıklaması
GĂŒĂ§lĂŒ statik, elektrikli veya yĂŒksek frekanslı alanların
etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar,
mikrodalga boƟalımları) aygıtın (aygıtların) iƟlevleri
kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara
mesafeyi bĂŒyĂŒtmeye çalÄ±ĆŸÄ±n.
Teknik destek
Bu ĂŒrĂŒnle ilgili teknik zorluklarla karĆŸÄ±laƟmanız
durumunda lĂŒtfen mĂŒĆŸteri destek birimimize baƟvurun.
Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web
sayfamızdan ulaƟabilirsiniz.
Uso segĂșn instrucciones
Este producto sĂłlo vale para conectarlo a un
ordenador como dispositivo de inserciĂłn de datos.
Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por daños
causados al producto o lesiones de personas debidas
a una utilizaciĂłn inadecuada o impropia, diferente de
la especicada en el manual, ni por manipulación,
desarme del aparato o utilizaciĂłn contraria a la
puntualizada por el fabricante del mismo.
Nota sobre pilas
Este producto viene con una pila recargable de
polĂ­mero de litio. No la inutilices, abras o destroces,
ni la uses en un ambiente hĂșmedo y/o propenso a la
corrosiĂłn. Utiliza sĂłlo y exclusivamente cargadores
apropiados. No sometas el producto a temperaturas
superiores a los 60 °C (140 °F). El icono de un
contenedor de basura tachado signica que este
material no se ha de depositar en contendores
de basura doméstica. Las pilas viejas contienen
sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente
recicladas pueden ser peligrosas para el medio
ambiente o la salud de las personas. Como todos
los aparatos eléctricos o electrónicos, como usuario
estĂĄs obligado a depositarlo, tras su vida Ăștil, en los
contenedores apropiados de un punto limpio ocial.
Con ello también estå seguro el reciclado de los
acumuladores incorporados.
DeclaraciĂłn de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este
producto ha sido fabricado de conformidad con las
disposiciones de seguridad de la directiva de la UE
1999/5/EC. La declaraciĂłn completa de conformidad
puede bajarse de nuestra pĂĄgina web
www.speedlink.com.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos,
eståticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos
inalĂĄmbricos y mĂłviles, descargas de microondas)
pueden aparecer señales parasitarias que perturben
el buen funcionamiento del aparato (los aparatos).
En caso necesario conviene que la distancia con los
aparatos implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el
producto, dirĂ­gete a nuestro servicio de soporte,
podrĂĄs entrar rĂĄpidamente en la pĂĄgina web
www.speedlink.com.
Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐżĐŸ ĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžŃŽ
ĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐŸ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐŽĐ»Ń
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČ ĐșачДстĐČĐ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ° ĐŽĐ»Ń ĐČĐČĐŸĐŽĐ°
ĐœĐ° ĐșĐŸĐŒĐżŃŒŃŽŃ‚Đ”Ń€Đ”. Jöllenbeck GmbH ĐœĐ” ĐœĐ”ŃĐ”Ń‚
ĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚Đž Đ·Đ° ŃƒŃ‰Đ”Ń€Đ± ОзЎДлОю ОлО траĐČĐŒŃ‹
лОц ĐČслДЎстĐČОД ĐœĐ”ĐŸŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ, ĐœĐ”ĐœĐ°ĐŽĐ»Đ”Đ¶Đ°Ń‰Đ”ĐłĐŸ,
ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ОлО ĐœĐ” ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒŃŽŃ‰Đ”ĐłĐŸ
уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœĐŸĐč ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”ĐŒ цДлО ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ
ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ.
Đ˜ĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ ĐŸĐ± ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°Ń… ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ
Đ­Ń‚ĐŸ ОзЎДлОД ĐŸŃĐœĐ°Ń‰Đ”ĐœĐŸ лОтОĐč-ĐżĐŸĐ»ĐžĐŒĐ”Ń€ĐœŃ‹ĐŒ
Đ°ĐșĐșŃƒĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐŒ. ĐĐ” ĐżĐŸĐČрДжЎаĐčŃ‚Đ”, ĐœĐ” ĐŸŃ‚ĐșрыĐČĐ°ĐčŃ‚Đ”
Đž ĐœĐ” разбОраĐčŃ‚Đ”Đ”ĐłĐŸ , Đ° таĐșжД ĐœĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ
ĐČĐŸ ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœŃ‹Ń… ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ°Ń… Đž/ОлО ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ°Ń…, гЎД ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ
ĐșĐŸŃ€Ń€ĐŸĐŽĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”. Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” ОсĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ
ĐżĐŸĐŽŃ…ĐŸĐŽŃŃ‰ĐžĐ” Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐœŃ‹Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°. ĐĐ” ĐżĐŸĐŽĐČДргаĐčŃ‚Đ”
ОзЎДлОД ĐČĐŸĐ·ĐŽĐ”ĐčстĐČою Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€ ĐČŃ‹ŃˆĐ” 60°C
(140°F). ĐĄĐžĐŒĐČĐŸĐ» пДрДчДрĐșĐœŃƒŃ‚ĐŸĐłĐŸ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ”ĐčĐœĐ”Ń€Đ° ĐŽĐ»Ń
ĐŒŃƒŃĐŸŃ€Đ° Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐžŃ‚, Ń‡Ń‚ĐŸ ОзЎДлОД ĐœĐ”Đ»ŃŒĐ·Ń ĐČыбрасыĐČать
с Đ±Ń‹Ń‚ĐŸĐČŃ‹ĐŒ ĐŒŃƒŃĐŸŃ€ĐŸĐŒ. ХтарыД батарДĐčĐșĐž Đž
Đ°ĐșĐșŃƒĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€Ń‹ ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ ĐČŃ€Đ”ĐŽĐœŃ‹Đ” ĐČДщДстĐČĐ°,
ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” ĐČ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐč ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžĐž ОлО
Ń…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐœĐ°ĐœĐ”ŃŃ‚Đž ŃƒŃ‰Đ”Ń€Đ± ĐŸĐșŃ€ŃƒĐ¶Đ°ŃŽŃ‰Đ”Đč срДЎД
Đž ĐČĐ°ŃˆĐ”ĐŒŃƒ Đ·ĐŽĐŸŃ€ĐŸĐČью. Вы ĐČ ĐșачДстĐČĐ” ĐșĐŸĐœĐ”Ń‡ĐœĐŸĐłĐŸ
ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń ĐżĐŸ Đ·Đ°ĐșĐŸĐœŃƒ ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°ĐœŃ‹ сЎаĐČать
старыД ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Ń‹ ĐČ ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč ĐżŃƒĐœĐșт
ĐŽĐ»Ń ох ŃĐ±ĐŸŃ€Đ°. йаĐșĐžĐŒ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐŸĐŒ ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡ĐžĐČĐ°Đ”Ń‚ŃŃ Đž
праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐ°Ń ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžŃ ĐČŃŃ‚Ń€ĐŸĐ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ Đ°ĐșĐșŃƒĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€Đ°.
ЗаяĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐŸ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО
Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹ĐŒ Jöllenbeck GmbH Đ·Đ°ŃĐČĐ»ŃĐ”Ń‚, Ń‡Ń‚ĐŸ ŃŃ‚ĐŸ
ОзЎДлОД ĐŸŃ‚ĐČДчаДт ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒŃŽŃ‰ĐžĐŒ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃĐŒ
ĐŸ Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž ДОрДĐșтоĐČы ЕС 1999/5/EC. ĐŸĐŸĐ»ĐœĐŸĐ”
Đ·Đ°ŃĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐŸ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ Đ·Đ°Ń‚Ń€Đ”Đ±ĐŸĐČать ĐœĐ°
ĐœĐ°ŃˆĐ”ĐŒ саĐčŃ‚Đ” ĐżĐŸ Đ°ĐŽŃ€Đ”ŃŃƒ www.speedlink.com.
Đ˜ĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ ĐŸ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО
Из-Đ·Đ° ĐČĐ»ĐžŃĐœĐžŃ ŃĐžĐ»ŃŒĐœŃ‹Ń… статОчДсĐșох, ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșох
ОлО ĐČŃ‹ŃĐŸĐșĐŸŃ‡Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ‚ĐœŃ‹Ń… ĐżĐŸĐ»Đ”Đč (ĐžĐ·Đ»ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐžĐ”
Ń€Đ°ĐŽĐžĐŸŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐŸĐș, ĐŒĐŸĐ±ĐžĐ»ŃŒĐœŃ‹Ń… Ń‚Đ”Đ»Đ”Ń„ĐŸĐœĐŸĐČ,
ĐŒĐžĐșŃ€ĐŸĐČĐŸĐ»ĐœĐŸĐČых пДчДĐč) ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșĐœŃƒŃ‚ŃŒ
Ń€Đ°ĐŽĐžĐŸĐżĐŸĐŒĐ”Ń…Đž. В ŃŃ‚ĐŸĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐœŃƒĐ¶ĐœĐŸ уĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ
Ń€Đ°ŃŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐ” ĐŸŃ‚ ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșĐŸĐČ ĐżĐŸĐŒĐ”Ń….
ĐąĐ”Ń…ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșая ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐșĐ°
ЕслО с ŃŃ‚ĐžĐŒ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžĐ”ĐŒ ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșают Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșОД
ŃĐ»ĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž, ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‰Đ°ĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ ĐœĐ°ŃˆŃƒ службу
ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐșĐž, быстрДД ĐČŃĐ”ĐłĐŸ ŃŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ŃĐŽĐ”Đ»Đ°Ń‚ŃŒ
чДрДз ĐœĐ°Ńˆ ĐČДб-саĐčт www.speedlink.com.
2DRIVER 8SETTINGS
XInput mode DirectInput mode
1CHARGING 3CONNECTING
PC/Notebook
4WIRELESS CONNECTION
PRESS
6D-PAD MODE (DIRECTINPUT)
PRESS
9STAND-BY MODE
PRESS
7RAPID-FIRE FUNCTION
PRESS (+ FIRE BUTTON)
5
X D
XINPUT AND DIRECTINPUT
SWITCH
VERS. 1.0
QUICK INSTALL GUIDE
XEOX
GAMEPAD – WIRELESS
SL-6566-BK
SE / DK / PL / HU / CZ / EL / FI / NO
©2012 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINKŸ, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK
swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Windows, Windows XP, Windows Vista and
Windows 7 are registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
All trademarks are the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any
errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
SE
1. Ladda upp
Ladda först upp gamepadens inbyggda
batteri: Koppla den till en ledig USB-port pÄ
din dator eller nÄgon annan strömkÀlla med
USB-anslutning (minst 500mA) med mini
USB-kabeln. Under laddningen, som tar ca 3
timmar, blinkar den övre lampan till höger pÄ
gamepaden . TÀnk pÄ att det tar lite lÀngre tid
den första gÄngen du laddar. SÄ snart lampan
lyser med fast sken Àr laddningen fÀrdig och du
kan koppla bort kabeln.
2. Installera drivrutin
LÀgg in medföljande CD i CD-enheten för att
installera programvaran med drivrutiner. Om
installation inte börjar automatiskt vÀljer du
CD-enheten i WindowsÂź Explorer och startar
programmet Setup.exe. Den hÀr installationen
krÀvs för att man ska kunna anvÀnda
vibrationsfunktionen i vissa spel.
För bÀsta möjliga effekt ska man alltid anvÀnda
den senaste drivrutinversionen som nns pĂ„
SPEEDLINKs webbplats pÄ www.speedlink.com.
3. Anslutning
Koppla gamepaden till en ledig USB-port pÄ
din PC. Apparaten upptÀcks automatiskt av
operativsystemet och kan anvÀndas efter bara
nÄgra sekunder.
4. TrÄdlös förbindelse
Om gamepaden Àr avstÀngd hÄller du XEOX-
knappen inne i tre sekunder för att koppla
pÄ den. DÀrefter börjar den övre lampan till
vÀnster pÄ gamepaden att blinka.
Den första gÄngen ska du trycka snabbt
pÄ knappen en gÄng till för att upprÀtta en
förbindelse till datorn; försÀkra dig dÄ om att
gamepaden benner sig nĂ€ra mottagaren.
Kopplingsprocessen tar nÄgra sekunder och
sker automatiskt nÀr gamepaden kopplas pÄ.
NÀr en förbindelse upprÀttats lyser den övre
lampan till vÀnster med fast sken.
5. XInput och DirectInput
Med skjutknappen pÄ baksidan vÀxlar du
mellan gamepadens tvÄ driftlÀgen: X för XInput
(till de esta aktuella spel) och D för DirectInput
(till alla Àldre och nÄgra nyare spel).
SÀtt gamepaden pÄ önskat lÀge innan du
sÀtter pÄ ett spel. Om man byter lÀge under
spelet kan det hÀnda att kontrollen inte lÀngre
registreras pÄ rÀtt sÀtt; i sÄ fall ska du starta
om spelet. Vilket lÀge som passar bÀst till
vilket spel kan du ta reda pÄ i manualen, av
tillverkaren eller genom att prova dig fram.
6. StyrkorslÀge
Tryck bara snabbt pÄ XEOX-knappen i
DirectInput-lÀget för att vÀxla mellan tvÄ
lÀgen för det digitala styrkorset (D-Pad):
Om den undre lampan till vÀnster lyser Àr
riktningsknapplÀget aktivt. Om den hÀr lampan
inte lyser styr styrkorset den vÀnstra analoga
spakens axlar; den högra analoga spaken
övertar dessutom funktionen hos knapparna
1 till 4.
7. Rapid re
Med Rapid re kan en knappfunktion utföras
era gĂ„nger i snabb följd sĂ„ lĂ€nge knappen
hÄlls inne. HÄll dÄ Rapid-knappen intryckt och
tryck samtidigt pÄ knappen med den funktion
som ska aktiveras. I Rapid re-lĂ€get blinkar
den undre lampan till höger.
Om du fortsÀtter att hÄlla Rapid-knappen inne
och sedan trycker pÄ samma knapp igen vÀxlar
du frĂ„n Rapid- till Auto re-lĂ€get. DĂ„ utförs
knappens funktion automatsikt i snabb följd om
man bara trycker pÄ den en gÄng. Samtidigt
blinkar den undre lampan till höger. För att fÄ
tillbaka knappens vanliga funktion trycker du
pÄ den en gÄng till samtidigt som du hÄller
Rapid-knappen inne.
8. InstÀllningar
Gamepadens funktion kan kontrolleras i
WindowsÂź kontrollpanel under Apparater
och skrivare (WindowsÂź 7/VistaÂź) eller
Spelkontroller (WindowsÂź XP).
I DirectInput-lĂ€get nns dĂ€r ocksĂ„ alternativ
för vibrationsfunktionen; vibrationer för XInput-
spel kongureras i motsvarande spelalternativ.
Kom ihÄg att vibrationen bara kan anvÀndas
om spelet har den funktionen och om den Àr
aktiverad i spelalternativen.
9. Standby
Gamepaden gÄr över till standbylÀget efter
sju minuters inaktivitet (efter 30 sekunder utan
trÄdlös förbindelse) för att spara ström. Tryck
dÄ pÄ XEOX-knappen för att Äteraktivera den.
NÀr den övre lampan till höger pÄ gamepaden
börjar blinka nÀr gamepaden anvÀnds betyder
det att den mÄste laddas upp igen. Det gÄr
ocksÄ att ladda och spela samtidigt.
NÀr gamepaden inte anvÀnds kan den stÀngas
av genom att hÄlla XEOX-knappen inne i tre
sekunder.
PL
1. Ɓadowanie
Najpierw naƂaduj wbudowane akumulatory
gamepada: podƂącz go przewodem USB do
wolnego zƂącza USB wƂączonego komputera
lub do innego ĆșrĂłdƂa zasilania USB (co
najmniej 500mA). Podczas Ƃadowania prawa
gĂłrna dioda LED na gamepadzie miga.
Ɓadowanie trwa do ok. 3 godzin. NaleĆŒy
pamiętać, ĆŒe pierwsze Ƃadowanie moĆŒe trwać
nieco dƂuĆŒej. Gdy dioda LED ƛwieci ƛwiatƂem
ciągƂym, Ƃadowanie jest zakoƄczone i moĆŒna
odƂączyć kabel USB.
2. Instalacja sterownikĂłw
WĆ‚ĂłĆŒ zaƂączoną pƂytę CD ze sterownikami
do napędu CD-ROM, aby zainstalować
sterowniki. JeĆŒeli instalacja nie rozpocznie się
automatycznie, w Eksploratorze WindowsÂź
wybierz napęd CD-ROM i uruchom program
„Setup.exe“. Instalacja jest konieczna do
korzystania z funkcji wibracji w niektĂłrych
grach.
Dla optymalnych wynikĂłw uĆŒywaj zawsze
najnowszych wersji sterownikĂłw, ktĂłre moĆŒna
znaleĆșć na stronie internetowej SPEEDLINK
pod adresem www.speedlink.com nden.
3. PoƂączenie
PodƂącz odbiornik USB do wolnego portu
USB komputera. Urządzenie zostanie
automatycznie rozpoznane i po kilku
sekundach będzie gotowe do pracy.
4. PoƂączenie radiowe
JeĆŒeli gamepad jest wyƂączony, naciƛnij
przycisk „XEOX“ i przytrzymaj przez ok. 3
sekundy, aby go wƂączyć. Górna lewa dioda
LED zaczyna wówczas migać.
Przy pierwszym uĆŒyciu ponownie krĂłtko
naciƛnij przycisk, aby nawiązać poƂączenie
z komputerem; upewnij się, ĆŒe gamepad
znajduje się w tym czasie w pobliĆŒu odbiornika.
Proces nawiązania poƂączenia trwa kilka
sekund, a pĂłĆșniej odbywa się automatycznie
przy kaĆŒdym wƂączeniu gamepada. Po
pomyƛlnym nawiązaniu poƂączenia lewa górna
dioda LED ƛwieci ƛwiatƂem ciągƂym.
5. XInput i DirectInput
Za pomocą suwaka z tyƂu gamepada moĆŒna
wybrać jeden z dwóch typów pracy gamepada:
„X“ dla XInput (do większoƛci aktualnych
gier) lub „D“ dla DirectInput (do starszych i
niektĂłrych nowszych gier).
Zanim rozpoczniesz grę, przeƂącz gamepad
do odpowiedniego trybu. PrzeƂączanie w
trakcie gry moĆŒe spowodować, ĆŒe kontroler
nie zostanie poprawnie rozpoznany. W takim
przypadku naleĆŒy ponownie rozpocząć
grę. Odpowiedni tryb ustalisz na podstawie
instrukcji do gry, u producenta lub metodą prób
i bƂędów.
6. Tryb krzyĆŒa sterującego
Naciƛnij krótko przycisk „XEOX“ w trybie
DirectInput i wybierz jeden z dwĂłch trybĂłw
cyfrowego krzyĆŒa sterującego: jeƛli lewa
dolna dioda LED ƛwieci, aktywny jest tryb
rozglądania się dookoƂa. JeĆŒeli ta dioda LED
nie ƛwieci, krzyĆŒ sterujący steruje osiami
lewego drÄ…ĆŒka analogowego; ponadto prawy
drÄ…ĆŒek analogowy przejmuje wĂłwczas funkcje
przyciskĂłw 1 do 4.
7. Tryb szybkiego ognia
Funkcja szybkiego ognia jest odpowiednikiem
wielokrotnego, szybkiego naciskania przycisku
tak dƂugo, jak dƂugo jest on naciƛnięty. Naciƛnij
i przytrzymaj przycisk „Rapid“ i jednoczeƛnie
naciƛnij przycisk, dla którego chcesz
aktywować tę funkcję. W trybie szybkiego
ognia miga prawa dolna dioda LED.
Jeƛli ponownie naciƛniesz ten przycisk przy
jednoczeƛnie naciƛniętym przycisku „Rapid“,
gamepad przejdzie z trybu ognia szybkiego
do trybu ognia automatycznego. Jednorazowe
naciƛnięcie daje wówczas efekt wielokrotnego,
szybkiego naciskania przycisku; miga przy
tym prawa dolna dioda LED. Aby przywrócić
przycisk do trybu pojedynczego ognia, naleĆŒy
go nacisnąć przy jednoczeƛnie naciƛniętym
przycisku „Rapid“.
8. Ustawienia
Funkcje gamepada moĆŒna sprawdzić w Panelu
sterowania Windows¼ w częƛci „Urządzenia i
drukarki“ (Windows¼ 7/Vista¼) lub „Kontrolery
gier“ (Windows¼ XP).
W trybie DirectInput znajdziesz tam takĆŒe
opcje funkcji wibracji; wibracje w trybie XInput
konguruje się bezpoƛrednio w odpowiednich
opcjach gier. NaleĆŒy pamiętać, ĆŒe wibracje
dziaƂają tylko wtedy, gdy są obsƂugiwane przez
grę, a odpowiednie opcje gry są aktywowane.
9. Tryb gotowoƛci
W celu oszczędzania energii, po 7 minutach
bezczynnoƛci gamepad przechodzi do trybu
gotowoƛci (po 30 sekundach bez nawiązanego
poƂączenia radiowego). Naciƛnij przycisk
„XEOX“, aby go reaktywować. Gdy prawa
gĂłrna dioda LED na gamepadzie zaczyna
migać, gamepad wymaga ponownego
naƂadowania. MoĆŒliwe jest jednoczesne
Ƃadowanie i granie.
Gdy gamepad jest nieuĆŒywany, naleĆŒy go
wyƂączyć przez naciƛnięcie przycisku „XEOX“
i przytrzymanie go przez 3 sekundy.
HU
1. Feltöltés
KĂ©rjĂŒk, elƑször töltse fel a gamepad beĂ©pĂ­tett
akkujåt: kösse rå a mini USB kåbellel a PC
egy szabad USB-portjåra, vagy egyéb USB-
ĂĄramforrĂĄsra (legalĂĄbb 500 mA). A gamepaden
lĂ©vƑ LED kijelzƑ töltĂ©s közben villog, a
töltĂ©s maga kb. 3 ĂłrĂĄig tart. KĂ©rjĂŒk, vegye
gyelembe, hogy az elsƑ töltĂ©s valamivel több
idƑt vesz igĂ©nybe. Amint a LED folyamatosan
vilĂĄgĂ­t, a töltĂ©s befejezƑdött Ă©s szĂ©t lehet
vĂĄlasztani a kĂĄbelkapcsolatot.
2. Meghajtóprogram-telepítés
Tegye bele a meghajtĂłprogramokat
tartalmazó mellékelt CD-t a CD-meghajtóba
a meghajtóprogramok telepítéséhez.
Amennyiben a telepítés nem indul el
automatikusan, a WindowsÂź Explorer
programban vĂĄlassza ki a CD-meghajtĂłt Ă©s
indĂ­tsa el a „Setup.exe“ programot. A telepĂ­tĂ©s
a vibrĂĄciĂł funkciĂł hasznĂĄlatĂĄhoz szĂŒksĂ©ges
néhåny jåtékban.
Az optimĂĄlis teljesĂ­tmĂ©ny elĂ©rĂ©sĂ©hez kĂ©rjĂŒk,
mindig a legĂșjabb meghajtĂłprogram-verziĂłt
hasznĂĄlja, amit a SPEEDLINK weboldalĂĄn, a
www.speedlink.com cĂ­men talĂĄl meg.
3. CsatlakoztatĂĄs
Kösse össze az USB-vevƑt a PC egy szabad
USB-portjåval. Az eszközt az operåciós
rendszer automatikusan felismeri Ă©s az
nĂ©hĂĄny mĂĄsodperc mĂșlva hasznĂĄlhatĂł.
4. RĂĄdiĂłkapcsolat
Amennyiben a gamepad ki van kapcsolva,
tartsa a „XEOX“ gombot három másodpercig
nyomva a bekapcsolĂĄshoz. Ekkor elkezd
villogni a gamepad bal felsƑ LED-je.
Az elsƑ kapcsolatnĂĄl röviden mƱködtesse
Ășjra a gombot a PC-vel valĂł kapcsolat
felĂ©pĂ­tĂ©sĂ©hez; kĂ©rjĂŒk, gondoskodjon arrĂłl, hogy
a gamepad ennek sorĂĄn a vevƑ közelĂ©ben
legyen. A kapcsolatfelépítési folyamat néhåny
mĂĄsodpercet igĂ©nyel Ă©s kĂ©sƑbb a gamepad
bekapcsolåsakor automatikusan végbemegy.
Sikeres kapcsolatfelĂ©pĂ­tĂ©s esetĂ©n a bal felsƑ
LED folyamatosan vilĂĄgĂ­t.
5. XInput Ă©s DirectInput
A hĂĄtoldalon lĂ©vƑ tolĂłkapcsolĂłval vĂĄlthat
a gamepad kĂ©t ĂŒzemmĂłdja között: „X“ az
XInput (a legtöbb aktuĂĄlis jĂĄtĂ©khoz) Ă©s „D“ a
DirectInput (az összes régebbi és néhåny
Ășjabb jĂĄtĂ©khoz).
KĂ©rjĂŒk, tegye a gamepadet a kĂ­vĂĄnt mĂłdba,
mielƑtt elindĂ­t egy jĂĄtĂ©kot. A folyĂł jĂĄtĂ©k közbeni
åtkapcsolås következményeként lehetséges,
hogy a controllert ez nem ismeri fel helyesen;
ebben az esetben kĂ©rjĂŒk, indĂ­tsa Ășjra a jĂĄtĂ©kot.
Azt, melyik módban mƱködik legjobban a jåték,
a megfelelƑ kĂ©zikönyvbƑl, a gyĂĄrtĂłtĂłl vagy
kiprĂłbĂĄlĂĄssal tudhatja meg.
6. VezĂ©rlƑkereszt-mĂłd
Ha a „XEOX“ gombot DirectInput-módban
csak röviden mƱködteti, akkor åtvålt a digitålis
vezĂ©rlƑkereszt (D-Pad) kĂ©t ĂŒzemmĂłdja között:
Ha a bal alsó LED vilågít, akkor a körkörös
nĂ©zet ellenƑrzĂ©s mĂłd aktĂ­v. Ha nem vilĂĄgĂ­t
ez a LED, akkor a vezĂ©rlƑkereszt a bal oldali
analĂłg stick tengelyeit vezĂ©rli; ezen tĂșlmenƑen
ezutĂĄn a jobb oldali analĂłg stick ĂĄtveszi az
1...4 gombok funkciĂłjĂĄt.
7. GyorstĂŒzelĂ©sƱ funkciĂł
A gyorstĂŒzelĂ©sƱ funkciĂł egy gombot többször
egymås utån ismétel, amíg azt nyomva tartja.
Tartsa lenyomva a „Rapid“ gombot Ă©s egyszerre
nyomja meg azt a gombot, amelyikhez ezt a
funkciĂłt be szeretnĂ© kapcsolni. GyorstĂŒzelƑ
mĂłdban villog a jobb alsĂł LED.
Ha ismét megnyomja ezt a gombot, miközben
a „Rapid“ gombot is lenyomva tartja, a gyorsból
automatikus tĂŒzelĂ©si mĂłdba vĂĄlt ĂĄt. Így a gomb
egyszeri megnyomĂĄssal automatikusan gyors
egymåsutånban mƱködik, eközben villog a
jobb alsĂł LED. Ha a gombot megint egyszeri
tĂŒzelĂ©si mĂłdba szeretnĂ© ĂĄtvĂĄltani, nyomja meg
azt Ășjra megnyomott „Rapid“ gomb mellett.
8. BeĂĄllĂ­tĂĄsok
A gamepad funkciĂłit a WindowsÂź VezĂ©rlƑpult
„Eszközök Ă©s nyomtatĂłk“ (WindowsÂź 7/VistaÂź)
ill. „Gamecontroller“ (WindowsÂź XP) rĂ©szĂ©ben
ellenƑrizheti.
DirectInput-mĂłdban ott a vibrĂĄciĂł funkciĂł
opciĂłit is megtalĂĄlja; vibrĂĄciĂłkat az XInput-
cĂ­mekhez a megfelelƑ jĂĄtĂ©kopciĂłkban
kongurĂĄlhat. KĂ©rjĂŒk, ĂŒgyeljen arra, hogy
vibrĂĄciĂł csak akkor Ă©rzĂ©kelhetƑ, ha azt egy
jĂĄtĂ©k hasznĂĄlja Ă©s a megfelelƑ funkciĂł a
jåtékopciók között aktivålva van.
9. Stand-by mĂłd
A gamepad hét perc tétlenség utån
energiamegtakarítåsi célból készenléti (Stand-
by) mĂłdba vĂĄlt (felĂ©pĂ­tett rĂĄdiĂłkapcsolat nĂ©lkĂŒl
30 mĂĄsodperc utĂĄn). EzutĂĄn nyomja meg a
„XEOX“ gombot, hogy visszakapcsolja. Ha a
gamepad jobb felsƑ LED-je ĂŒzemelĂ©s közben
kezd el villogni, ismét fel kell tölteni. EgyidejƱ
feltöltés és jåték is lehetséges.
HasznĂĄlaton kĂ­vĂŒl kikapcsolhatja a gamepadet
Ășgy, hogy a „XEOX“ gombot hĂĄrom
mĂĄsodpercig nyomva tartja.
DK
1. Opladning
Du skal fĂžrst oplade din gamepad: Forbind
den via et mini-USB-kabel med et ledigt
USB-interface pÄ din PC eller en anden
USB-strĂžmkilde (min. 500mA). Den Ăžverste
hÞjre LED pÄ din gamepad blinker under
opladningen, som varer ca. 3 timer. BemĂŠrk
venligst, at den fĂžrste opladning varer lĂŠngere.
SĂ„ snart LED lyser konstant, er opladningen
afsluttet og du kan fjerne kablet.
2. Installation af driverne
LĂŠg den medleverede driver-CD ind i dit CD-
drev for at installere driver-softwaren. Hvis
installationen ikke starter automatisk, udvĂŠlger
du dit CD-drev i WindowsÂź Explorer og starter
programmet „Setup.exe“. Installationen er
nĂždvendigt for brugen af vibrationsfunktionen
i nogle spil.
For optimal effekt bĂžr du altid bruge den nyeste
driver-version, som du nder pĂ„ SPEEDLINK-
website under www.speedlink.com.
3. Tislutning
Forbind din USB-modtager med en ledig USB-
tilslutning pÄ din PC. Enheden genkendes
automatisk fra operativsystemet og er klar til
brug efter fÄ sekunder.
4. Radioforbindelse
Hvis din gamepad er slukket, trykker og holder
du „XEOX“-tasten trykt for tre sekunder for
at tĂŠnde den. Derefter starter den Ăžverste
venstre LED pÄ din gamepad at blinke.
Tryk tasten kort igen ved fĂžrste brug for
at oprette forbindelsen til din PC; sĂžrg
venligst for, at din gamepad er i nĂŠrheden af
modtageren. Forbindelsesprocessen varer
nogle fĂ„ sekunder og nder derefter automatisk
sted hvis du tĂŠnder for din gamepad. Efter
succesfuld oprettelse af forbindelsen, lyser den
Ăžverste LED konstant.
5. XInput og DirectInput
Med skydekontakten pÄ bagsiden skifter du
mellem begge driftsformer af din gamepad: „X”
for XInput (for de este aktuelle spil) og ”D” for
DirectInput (for alle ĂŠldre og nogle nye spil).
SĂŠt din gamepad til den Ăžnskede modus
inden du starter spillet. Et skift under spillet
kan resultere i at controlleren ikke registreres
korrekt; i dette tilfĂŠlde starter du spillet igen.
Med hvilken modus et spil fungere bedst, kan
du oplyse i den tilhĂžrende vejledning, ved
producenten eller bare ved at prĂžve selv.
6. Styrekryds-modus
Hvis du trykker kort pĂ„ „XEOX“-tasten i
DirectInput-modus, skifter du mellem to
modusser til det digitale styrekryds (D-pad):
Hvis den venstre nedre LED lyser, er hat-
switch modus aktiv. Lyser denne LED ikke,
styrer styrekrydset akserne af det venstre
analoge stick; desuden overtager det hĂžjre
analoge stick sÄ funktionerne af tasterne 1 til 4.
7. Hurtigskud-funktion
Hurtigskud-funktionen gennemfĂžrer en tast-
funktion ere gange i hurtig rĂŠkkefĂžlge sĂ„
léngde den trykkes. Hold hertil „Rapid“-tasten
trykt og tryk samtidigt den tast, hvis funktion
du Ăžnsker at aktivere. I hurtigskud-modus
blinker den nedre hĂžjre LED.Hvis du trykker
tasten igen mens du samtidigt trykker ”Rapid”-
tasten, skifter den fra hurtigskud- til autoskud-
funktion. PÄ den mÄde ufÞres tastens funktion
automatisk i hurtig rĂŠkkefĂžlge, derved blinker
den nedre hĂžjre LED. For at sĂŠtte tastens
funktion tilbage til enkelskud-modus, trykker du
tasten igen mens du samtidig holder ”Rapid”-
tasten trykt.
8. Indstillinger
Funktionen til din gamepad kan du kontrollere
under WindowsÂź-systemstyringen i afsnit
„Enheder og printer“ (Windows¼ 7/Vista¼) hhv.
„Gamecontroller ” under “ (Windows¼ XP).
I DirectInput-modus nder du der ogsĂ„
optionerne for vibrationsfunktionen;
vibrationen for XInput-titel kongurerer du i
de tilsvarende spil-optioner. BemĂŠrk venligst,
at vibrationsfunktionen kun kan bruges,
hvis funktionen bruges af et spil og hvis den
tilsvarende funktion er aktiveret i spillets
funktioner/egenskaber.
9. Stand-by-modus
Hvis din gamepad ikke er aktiv skifter den
efter syv minutter til stand-by-modus )efter 30
sekunder uden oprettet radioforbindelse) for
at spare energi. Tryk sĂ„ ”XEOX”-tasten for at
aktivere den igen. Hvis den Ăžverste hĂžjre LED
pÄ din gamepad starter at blinke under brugen,
skal den oplades igen. Du kan ogsÄ oplade og
spille samtidigt.
Hvis du ikke bruger din gamepad kan du slukke
den ved at trykke og holde ”XEOX”-tasten for
tre sekunder.
AnvendelsesomrÄde
Dette produkt er kun beregnet som inputenhed
og skal sluttes til en computer. Jöllenbeck GmbH
pÄtager sig intet ansvar for skader pÄ produktet
eller personskader som fĂžlge af uforsigtig,
uhensigtsmĂŠssig, forkert anvendelse af produktet
eller anvendelse, som er i modstrid med producentens
anvisninger.
Batterianvisninger
Dette produkt er udstyret med litium-polymer-
akkumulator. Du mÄ ikke beskadige, Äbne eller
adskille batteriet og ikke bruge det i fugtige og/
eller korrosive omrÄder. Brug kun de egnede
opladeenheder. Produktet mÄ ikke udsÊttes for
temperaturer over 60 °C (140 °F). Symbolet med
den gennemstrejfede skraldespand pÄ batterier/
akkumulatorer betyder, at disse ikke mÄ bortskaffes
i husholdningsaffaldet. Gamle batterier kan
indeholde skadelige stoffer som kan skade miljĂžet og
sundheden, hvis de ikke bortskaffes eller opbevares
korrekt. Du er forpligtet til at afgive brugte el-enheder
hos et ofcielt samlingssted for el-enheder. PĂ„ den
mÄde sÞrges der ogsÄ for en korrekt bortskaffelse af
integrerede akkumulatorer.
OverensstemmelseserklĂŠring
Hermed erklÊrer Jöllenbeck GmbH, at dette
produkt er i overensstemmelse med de relevante
sikkerhedsbestemmelser i EU-direktivet 1999/5/EC.
Den komplette overensstemmelseserklĂŠring kan
rekvireres pÄ vores webside pÄ www.speedlink.com.
Overensstemmelsesinfo
Ved indvirkning fra kraftige statiske, elektriske eller
hĂžjfrekvente felter (radioanlĂŠg, mobiltelefoner,
mikrobþlgeaadninger) kan apparatets (apparaternes)
funktion begrÊnses. PrÞv sÄ at Þge afstanden til
apparaterne, der forstyrrer.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt
venligst vores support som du nder pĂ„ vores
webside www.speedlink.com.
UĆŒytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony tylko do podƂączenia
do komputera PC. Jöllenbeck GmbH nie ponosi
ĆŒadnej odpowiedzialnoƛci za uszkodzenia produktu
lub obraĆŒenia u ludzi na skutek nieuwaĆŒnego,
nieprawidƂowego, niewƂaƛciwego lub niezgodnego z
okreƛlonym przez producenta uĆŒytkowania produktu.
Informacje na temat akumulatorĂłw
Produkt ten jest wyposaĆŒony w akumulator litowo-
polimerowy. Nie naleĆŒy go uszkadzać, otwierać ani
rozkƂadać; nie naleĆŒy teĆŒ uĆŒytkować go w ƛrodowisku
wilgotnym lub powodującym korozję. NaleĆŒy uĆŒywać
tylko odpowiednich Ƃadowarek. Nie naraĆŒać produktu
na temperatury powyĆŒej 60°C (140°F). Symbol
przekreƛlonego pojemnika na ƛmieci oznacza, ĆŒe
produktu nie wolno wyrzucać z odpadami domowymi.
ZuĆŒyte akumulatory mogą zawierać szkodliwe
substancje, które przy niewƂaƛciwej utylizacji mogą
zaszkodzić ƛrodowisku lub Twojemu zdrowiu. Jako
uĆŒytkownik koƄcowy masz obowiązek dostarczyć
zuĆŒyte urządzenie do wyznaczonego punktu
zbiĂłrki. Gwarantuje to takĆŒe prawidƂowe usunięcie
wbudowanego akumulatora.
Deklaracja zgodnoƛci
Jöllenbeck GmbH oƛwiadcza niniejszym, ĆŒe ten
produkt jest zgodny z odnoƛnymi przepisami
bezpieczeƄstwa dyrektywy 1999/5/WE.
Kompletny tekst deklaracji zgodnoƛci moĆŒna uzyskać
na naszej stronie internetowej www.speedlink.com.
Informacja o zgodnoƛci
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub
elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwoƛci
(urządzenia radiowe, telefony przenoƛne, telefony
komórkowe, mikrofalówki, rozƂadowania elektryczne)
mogą być przyczyną zakƂóceƄ w dziaƂaniu urządzenia
(urządzeƄ). W takim wypadku naleĆŒy zachować
większą odlegƂoƛć od ĆșrĂłdeƂ zakƂóceƄ.
Pomoc techniczna
W razie problemĂłw technicznych z tym produktem
proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej,
z ktĂłra najszybciej moĆŒna skontaktować się przez
naszą stronę internetową www.speedlink.com.
Föreskriven anvÀndning
Den hÀr produkten ska endast anvÀndas som
inputapparat och anslutas till en dator. Jöllenbeck
GmbH tar inget ansvar för skador pÄ produkt eller
person som Àr ett resultat av ovarsamhet, slarv,
felaktig anvÀndning eller att produkten anvÀnts för
syften som inte motsvarar tillverkarens anvisningar.
Information om batterier
Den hÀr produkten Àr utrustad med ett
litiumpolymerbatteri. Du fÄr inte skada, öppna eller ta
isÀr batteriet och inte anvÀnda det i fuktig omgivning
och/eller dĂ€r det nns risk för korrosion. AnvĂ€nd
endast lÀmpliga laddare. UtsÀtt inte produkten för
temperaturer över 60°C (140°F). Symbolen med den
överstrukna soptunnan betyder att produkten inte fÄr
slÀngas bland de vanliga hushÄllssoporna. Gamla
batterier kan innehÄlla Àmnen som skadar miljön
och vÄr hÀlsa om de kasseras eller förvaras pÄ fel
sÀtt. Som slutanvÀndare Àr du skyldig att lÀmna in
elektriska apparater till ett allmÀnt insamlingsstÀlle
för kassering. DÄ kommer samtidigt det inbyggda
batteriet att kasseras korrekt.
FörsÀkran om överensstÀmmelse
Jöllenbeck GmbH försÀkrar att den hÀr produkten
uppfyller de relevanta sÀkerhetskraven i EU-
direktiv 1999/5/EC. En fullstÀndig försÀkran om
överensstÀmmelse kan bestÀllas pÄ vÄr webbsida
under www.speedlink.com.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fÀlt
(radioanlÀggningar, mobiltelefoner, urladdningar
frÄn mikrovÄgsugnar) kan pÄverka apparatens/
apparaternas funktion. I sÄ fall ska du försöka öka
avstÄndet till den apparat som stör.
Teknisk support
Om du fÄr tekniska problem med produkten kan du
vÀnda dig till vÄr support. Du nÄr den snabbast genom
vÄr webbsida www.speedlink.com.
RendeltetésszerƱ hasznålat
A termék csak szåmítógépre csatlakoztatva alkalmas
beadĂł kĂ©szĂŒlĂ©kkĂ©nt. A Jöllenbeck GmbH nem
vĂĄllal felelƑssĂ©get a termĂ©kben keletkezett kĂĄrĂ©rt
vagy vagy szemĂ©lyi sĂ©rĂŒlĂ©sĂ©rt, ha az gyelmetlen,
szakszerƱtlen, hibås, vagy nem a gyårtó åltal
megadott cĂ©lnak megfelelƑ hasznĂĄlatbĂłl eredt.
Elemre vonatkozĂł tudnivalĂłk
A termék lítium ionos akkuval van ellåtva. Ne sértse
meg, ne nyissa fel és ne szedje szét, valamint ne
hasznålja nedves és/vagy rozsdåsodó környezetben.
Csak megfelelƑ töltƑt hasznĂĄljon. Ne tegye ki a
termĂ©ket 60 °C (140 °F) feletti hƑrmĂ©sĂ©kletnek. Az
ĂĄthĂșzott hulladĂ©ktĂĄrolĂł jele azt jelenti, hogy a termĂ©let
nem szabad a hĂĄztartĂĄsi hulladĂ©kba dobni. A kimerĂŒlt
elemek olyan kĂĄros anyagokat tartalmazhatnak,
melyek szakszerƱtlen årtalmatlanítås vagy
tårolås esetén kårt tehetnek a környezetben és
egĂ©szsĂ©gĂ©ben. VĂ©gsƑ felhasznĂĄlĂłkĂ©nt törvĂ©ny
kötelezi Önt arra, hogy a kiselejtezett elektromos
kĂ©szĂŒlĂ©keket arra kijelölt gyƱjtƑhelyen adja le.
Így szavatolható a behelyezett akkuk megfelelƑ
kiselejtezése is.
MegfelelƑsĂ©gi nyilatkozat
A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék
megfelel az 1999/5/EC uniĂłs irĂĄnyelv vonatkozĂł
biztonsĂĄgi elƑírĂĄsainak. A teljes megfelelƑsĂ©gi
nyilatkozatot honlapunkon a www.speedlink.com
címen igényelheti meg.
MegfelelƑsĂ©gi tudnivalĂłk
ErƑs statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciĂĄjĂș
mezƑk (rĂĄdiĂłberendezĂ©sek, mobiltelefonok,
vezetĂ©kmentes telefonok, mikrohullĂĄmĂș sĂŒtƑk,
kisĂŒlĂ©sek) hatĂĄsĂĄra a kĂ©szĂŒlĂ©k (a kĂ©szĂŒlĂ©kek)
mƱködési zavara léphet fel. Ebben az esetben
próbålja meg növelni a tåvolsågot a zavaró
kĂ©szĂŒlĂ©kekhez.
MƱszaki tåmogatås
A termékkel kapcsolatos mƱszaki problémåk esetén
forduljon TĂĄmogatĂĄsunkhoz, melyet leggyorsabban
honlapunkon www.speedlink.com keresztĂŒl Ă©rhet el.
2DRIVER 8SETTINGS
XInput mode DirectInput mode
1CHARGING 3CONNECTING
PC/Notebook
4WIRELESS CONNECTION
PRESS
6D-PAD MODE (DIRECTINPUT)
PRESS
9STAND-BY MODE
PRESS
7RAPID-FIRE FUNCTION
PRESS (+ FIRE BUTTON)
5
X D
XINPUT AND DIRECTINPUT
SWITCH


Product specificaties

Merk: Speedlink
Categorie: Joystick
Model: XEOX Pro Analog Gamepad

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Speedlink XEOX Pro Analog Gamepad stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden