Speedlink XEOX Pro Analog Gamepad Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Speedlink XEOX Pro Analog Gamepad (4 pagina's) in de categorie Joystick. Deze handleiding was nuttig voor 38 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
VERS. 1.0
QUICK INSTALL GUIDE
XEOX
GAMEPAD â WIRELESS
SL-6566-BK
EN / DE / FR / NL / ES / IT / TR / RU
©2012 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINKŸ, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK
swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Windows, Windows XP, Windows Vista and
Windows 7 are registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
All trademarks are the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any
errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice.
JĂLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team â
the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
EN
1. Charging
First, charge the gamepadâs integrated
batteries: using the mini-USB cable, connect
the gamepad to any free USB port on the PC or
another USB power source (at least 500mA).
The gamepadâs upper-right LED will îash
during charging which takes up to 3 hours; be
aware, the initial charge may take longer. As
soon as the LED stays lit, charging is complete
and you can disconnect the cable.
2. Driver installation
To install the driver software, insert the supplied
driver CD into the CD drive. If the installation
process does not start automatically, navigate
to your CD drive using WindowsÂź Explorer and
start the program by clicking Setup.exe. You
will need to install the driver to use the vibration
function with some games.
Always use the latest driver for the best
possible performance. You can download
it from the SPEEDLINK website at
www.speedlink.com.
3. Connecting
Plug the USB receiver into a free USB port on
your PC. The operating system will detect the
device automatically and it will be ready to use
a few seconds after that.
4. Wireless connection
If the gamepad is switched off, press and hold
the XEOX button for three seconds to switch
it on. Following that, the gamepadâs upper-left
LED will start to îash.
When you îżrst use the gamepad, press the
XEOX button again to establish the connection
to the PC. When doing so, place the gamepad
near the receiver. The connection process
takes a few seconds and will take place
automatically from now on when the gamepad
is switched on. The upper-left LED will remain
lit if the connection has been established
successfully.
5. XInput and DirectInput
You can switch between the gamepadâs two
operating modes using the switch on the back:
âXâ for XInput (for the majority of the latest
games) and âDâ for DirectInput (for all older and
some newer games).
Set the gamepad to the desired mode before
starting a game. Switching during gameplay
may stop the game identifying the controller
correctly; if this happens, restart the game.
Please consult the manual that accompanied
the game, ask the publisher or try both modes
to establish which mode works the best.
6. D-pad mode
In DirectInput mode, press the XEOX button
brieîy to switch between the two digital D-pad
modes. If the lower-left LED is lit, coolie-hat
mode is active. If this LED is not lit, the D-pad
controls the axes of the left analog stick; in
addition, the right analog stick takes over the
function of buttons 1 to 4.
7. Rapid-îżre function
The rapid-îżre function allows a button to
îżre multiple times in rapid succession when
pressed. To do this, keep the Rapid button held
depressed and press the button you want to
assign this function to. The lower-right LED will
îash in rapid-îżre mode.
If you press this button again while pressing
and holding the Rapid button, the button will
switch from rapid-îżre to auto-îżre mode. In
doing so, the lower-right LED will îash and
the button will îżre automatically in rapid
succession when pressed once. To reset the
button back to single-îżre mode, press and hold
the Rapid button and press the relevant button
again.
8. Settings
Test the gamepadâs functions by opening the
WindowsÂź Control Panel and going to the Game
Controllers option (WindowsÂź 7/VistaÂź/XP).
In DirectInput mode, you will also îżnd the
options there for the vibration function; for
XInput games, conîżgure the vibration functions
in the gameâs options settings. Please note,
vibration functions only work if supported by
the game and the relevant option is enabled in
the gameâs options settings.
9. Standby mode
After seven minutes of inactivity (or after 30
seconds if a wireless connection has not
been established), the gamepad will switch
to standby mode to save power; to reactivate
the gamepad, press the XEOX button. If the
gamepadâs upper-right LED starts îashing
during use, charge the gamepad. You can use
and charge the gamepad at the same time.
If you do not intend to use the gamepad, you
can switch it off by pressing and holding the
XEOX button for three seconds.
FR
1. Recharge
Commencez par recharger la batterie intégrée
Ă la manette en la reliant Ă lâaide du cĂąble mini-
USB Ă une prise USB libre sur votre ordinateur
ou Ă une autre source de courant USB (500
mA au moins). Le voyant situé en haut à droite
sur la manette clignote pendant toute la durée
de la recharge qui peut prendre jusquâĂ 3
heures. Ă noter que la premiĂšre recharge peut
ĂȘtre un peu plus longue. DĂšs que le voyant
est allumĂ© de maniĂšre continue, cela signiîże
que la recharge est achevée et vous pouvez
débrancher le cùble.
2. Installation du pilote
Insérez dans le lecteur de CD-ROM le CD
fourni avec le pilote Ă installer. Si lâinstallation
ne démarre pas automatiquement, cliquez sur
votre lecteur de CD-ROM dans lâExplorateur
de WindowsŸ et lancez le programme « Setup.
exe ». Il est nĂ©cessaire dâinstaller le pilote pour
bĂ©nĂ©îżcier de la fonction vibration dans certains
jeux.
Pour un fonctionnement optimal, utilisez
toujours la derniĂšre version du pilote que vous
trouverez sur le site SPEEDLINK Ă lâadresse
www.speedlink.com.
3. Raccordement
Reliez le récepteur USB à une prise USB
libre de votre ordinateur. Le périphérique est
détecté automatiquement par le systÚme
dâexploitation et prĂȘt Ă lâemploi en quelques
secondes seulement.
4. Liaison radio
Si la manette est Ă©teinte, maintenez la touche
« XEOX » enfoncée trois secondes pour
lâallumer. Le voyant situĂ© en haut Ă gauche sur
la manette se met Ă clignoter.
Lors de la premiĂšre utilisation, appuyez
Ă nouveau briĂšvement sur la touche pour
Ă©tablir la liaison avec le PC (assurez-
vous que la manette est à proximité du
rĂ©cepteur). LâĂ©tablissement de la liaison prend
quelques secondes. Elle sâĂ©tablira ensuite
automatiquement dĂšs que vous mettrez en
marche la manette. Une fois la liaison Ă©tablie,
le voyant situé en haut à gauche est allumé de
maniĂšre continue.
5. XInput et DirectInput
Lâinterrupteur coulissant au dos vous permet
de commuter entre les deux modes de la
manette : « X » pour XInput (convient pour
la plupart des jeux actuels) et « D » pour
DirectInput (pour tous les jeux anciens et
quelques jeux récents).
Réglez la manette sur le mode souhaité avant
de lancer un jeu. Si vous changez de mode en
cours de jeu, il est possible que la manette ne
soit plus reconnue correctement ; dans ce cas,
redémarrez le jeu. Pour connaßtre le mode le
mieux adapté au jeu, consultez la notice du
jeu, demandez conseil au fabricant ou bien
essayez alternativement les deux modes.
6. Mode de la croix directionnelle
En mode DirectInput, appuyez briĂšvement
sur la touche « XEOX » pour basculer entre
les deux modes de la croix directionnelle
(D-pad) : lorsque le voyant situĂ© en bas Ă
gauche est allumé, le mode vue panoramique
est activĂ©. Si ce voyant nâest pas allumĂ©, la
croix directionnelle contrĂŽle les axes du stick
analogique de gauche ; le stick analogique de
droite assure alors la fonction des touches 1
Ă 4.
7. Fonction de tir rapide
La fonction de tir rapide répÚte en rafale la
fonction dâune touche donnĂ©e tant que vous
maintenez cette touche enfoncée. Pour cela,
maintenez la touche « Rapid » enfoncée
et actionnez simultanément la touche pour
laquelle vous souhaitez activer cette fonction.
Le voyant situé en bas à droite clignote en
mode de tir rapide.
Si vous appuyez Ă nouveau sur la touche en
gardant la touche « Rapid » enfoncée, elle
passe du mode de tir rapide au mode de tir
automatique. Dans ce cas, il sufîżt dâappuyer
une fois sur la touche en question pour répéter
automatiquement sa fonction en rafale (le
voyant situé en bas à droite clignote). Pour
ramener la touche au mode de tir classique,
appuyez Ă nouveau dessus tout en maintenant
la touche « Rapid » enfoncée.
8. ParamĂštres
Vous pouvez vĂ©riîżer le bon fonctionnement
de la manette en allant dans le Panneau de
conîżguration WindowsÂź dans la section «
Périphériques et imprimantes » (WindowsŸ 7/
Vista) ou « ContrÎleurs de jeu » (WindowsŸ
XP).
En mode DirectInput, vous y trouverez
également les options de réglage de la fonction
vibration ; les vibrations pour les jeux XInput
doivent ĂȘtre conîżgurĂ©es dans les options
du jeu en question. Les vibrations ne sont
restituées que si le jeu les prend en charge
et si la fonction correspondante a été activée
dans les options du jeu.
9. Mode veille
Aîżn dâĂ©viter tout gaspillage, la manette passe
automatiquement en mode veille quand vous
ne vous en servez pas durant sept minutes
(30 secondes sans liaison radio). Appuyez
dans ce cas sur la touche « XEOX » pour la
rĂ©activer. Quand le voyant situĂ© en haut Ă
droite sur la manette se met Ă clignoter en
cours de jeu, cela signiîże que la manette doit
ĂȘtre rechargĂ©e. Il est possible de recharger la
manette en jouant.
Quand vous ne vous servez pas de la manette,
vous pouvez lâĂ©teindre en appuyant sur la
touche « XEOX » durant trois secondes.
NL
1. Opladen
Laad om te beginnen de ingebouwde batterij
van de gamepad op: Sluit de gamepad met
behulp van de mini-USB-kabel aan op een vrije
USB-poort van uw computer of een andere
USB-stroombron (minimaal 500mA). De LED
rechtsboven op de gamepad knippert tijdens
het opladen, wat maximaal drie uur in beslag
neemt. De eerste keer kan het opladen iets
langer duren. Zodra de LED continu brandt, is
het opladen voltooid en kunt u de kabel weer
loskoppelen.
2. Stuurprogramma-installatie
Plaats de meegeleverde cd-rom in het cd-
romstation om de stuurprogrammatuur te
installeren. Als de installatie niet automatisch
wordt gestart, selecteert u in de WindowsÂź-
Verkenner uw cd-romstation en start u het
programma âSetup.exeâ. De installatie is
noodzakelijk om gebruik te maken van de
trilfunctie in sommige games.
Gebruik de nieuwste versie van het
stuurprogramma voor optimale prestaties; die
versie staat op de website van SPEEDLINK:
www.speedlink.com.
3. Aansluiten
Sluit de USB-ontvanger aan op een vrije
USB-poort van de computer. Het apparaat
wordt automatisch herkend door het
besturingssysteem en is na een paar seconden
gereed voor gebruik.
4. Radioverbinding
Als de gamepad uitgeschakeld is, houdt u de
âXEOXâ-knop drie seconden ingedrukt om de
gamepad in te schakelen. De LED linksboven
op de gamepad begint te knipperen.
Druk bij het eerste gebruik nogmaals kort
op de knop om de verbinding met de pc
tot stand te brengen; zorg ervoor dat de
gamepad zich daarbij in de directe nabijheid
van de pc bevindt. Het tot stand brengen
van de verbinding vergt enige seconden en
vindt in de toekomst automatisch plaats na
het inschakelen van de gamepad. Als de
verbinding tot stand is gebracht, brandt de LED
linksboven continu.
5. XInput en DirectInput
Met de schakelaar op de achterkant kunt u
tussen de beide werkstanden van de gamepad
wisselen: âXâ voor XInput (voor de meeste
huidige games) en âDâ voor DirectInput (voor
alle oudere en enkele nieuwe games).
Zet de gamepad in de gewenste modus
voordat u een game start. Als u tijdens een
game overschakelt op een andere modus,
kan het gebeuren dat de game de controller
niet meer correct herkent; in dat geval dient
u de game opnieuw op te starten. In welke
modus een game het beste werkt, staat in
de bijbehorende handleiding; u kunt het ook
navragen bij de fabrikant of het uitproberen.
6. Stuurkruismodus
Drukt u slechts kort op de âXEOXâ-knop in
DirectInput-modus, dan wisselt u tussen twee
modi voor het digitale stuurkruis (D-Pad):
Gaat de LED linksonder branden, dan is
de rondkijkmodus actief. Als deze LED niet
brandt, stuurt het stuurkruis de assen aan van
de linker analoge stick; bovendien worden dan
de functies van de de knoppen 1 tot en met 4
toegewezen aan de rechter analoge stick.
7. Snelvuurfunctie
Met behulp van de snelvuurfunctie kunt u de
functie van een knop meerdere keren achter
elkaar uitvoeren zolang u de knop ingedrukt
houdt. Houd daartoe de âRapidâ-knop ingedrukt
en druk tegelijkertijd op de knop waaraan u
de functie wilt toewijzen. Bij ingeschakelde
snelvuurfunctie brandt de LED rechtsonder.
Drukt u opnieuw op deze knop terwijl u de knop
âRapidâ ingedrukt houdt, dan schakelt u over
van de snelvuurfunctie naar de functie voor
automatisch vuren. Dat betekent dat de functie
van de knop nadat u er Ă©Ă©n keer op hebt
gedrukt, snel achter elkaar wordt uitgevoerd.
Als u de knop weer wilt terugschakelen naar
de normale vuurmodus, drukt u opnieuw op de
knop terwijl u de knop âRapidâ ingedrukt houdt.
8. Instellingen
U kunt in het Conîżguratiescherm van WindowsÂź
bij âApparaten en printersâ (WindowsÂź 7/
VistaÂź), resp. âSpelbesturingenâ (WindowsÂź
XP) controleren of de gamepad werkt.
In de DirectInput-modus staan daar ook de
opties voor de trilfunctie; Trilfuncties voor
XInput-games conîżgureert u steeds bij de
opties van de game. Opties voor de trilfunctie
worden echter alleen weergegeven als ze
relevant zijn voor een game en als in die game
de desbetreffende functie bij de instellingen is
ingeschakeld.
9. Stand-bymodus
Als de gamepad zeven minuten niet
wordt gebruikt, wordt de stand-bymodus
ingeschakeld om energie te besparen (na
dertig seconden als er geen radioverbinding tot
stand is gebracht). Druk in dat geval op de knop
âXEOXâ om de gamepad weer te activeren. Als
de LED rechtsboven op de gamepad tijdens
gebruik begint te knipperen, dient de gamepad
opnieuw te worden opgeladen. Gelijktijdig
opladen en gamen is mogelijk.
Als u de gamepad niet gebruikt, kunt u die
uitschakelen door de âXEOXâ-knop drie
seconden lang ingedrukt te houden.
DE
1. Auîaden
Laden Sie die integrierten Akkus des
Gamepads bitte zunÀchst auf: Verbinden Sie
es ĂŒber das Mini-USB-Kabel mit einer freien
USB-Schnittstelle des PCs oder einer anderen
USB-Stromquelle (mindestens 500 mA). Die
obere rechte LED am Gamepad blinkt wÀhrend
des Ladevorgangs, der bis zu 3 Stunden
benötigt. Beachten Sie bitte, dass der erste
Ladevorgang etwas mehr Zeit beanspruchen
kann. Sobald die LED konstant leuchtet, ist
das Auîaden beendet und Sie können die
Kabelverbindung trennen.
2. Treiberinstallation
Legen Sie die mitgelieferte Treiber-CD in das
CD-Laufwerk ein, um die Treibersoftware
zu installieren. Sollte die Installation nicht
automatisch beginnen, wÀhlen Sie im
WindowsÂź Explorer Ihr CD-Laufwerk und
starten Sie das Programm âSetup.exeâ. Die
Installation ist notwendig fĂŒr die Nutzung der
Vibrationsfunktion in einigen Spielen.
FĂŒr optimale Leistung verwenden Sie
bitte stets die neueste Treiberversion, die
Sie auf der SPEEDLINK-Website unter
www.speedlink.com îżnden.
3. Anschluss
Verbinden Sie den USB-EmpfÀnger mit einem
freien USB-Anschluss Ihres PCs. Das GerÀt
wird vom Betriebssystem automatisch erkannt
und ist nach wenigen Sekunden einsatzbereit.
4. Funkverbindung
Sollte das Gamepad abgeschaltet sein, halten
Sie die âXEOXâ-Taste drei Sekunden lang
gedrĂŒckt, um es einzuschalten. Daraufhin
beginnt die obere linke LED des Gamepads
zu blinken.
BetÀtigen Sie die Taste bei der ersten
Verwendung kurz erneut, um die Verbindung
zum PC herzustellen; bitte stellen Sie sicher,
dass sich das Gamepad dabei in der NĂ€he des
EmpfĂ€ngers beîżndet. Der Verbindungsvorgang
benötigt einige Sekunden und geschieht
kĂŒnftig nach Einschalten des Gamepads
automatisch. Nach erfolgreicher Verbindung
leuchtet die obere linke LED konstant.
5. XInput und DirectInput
Mit dem Schiebeschalter auf der RĂŒckseite
wechseln Sie zwischen den beiden
Betriebsmodi des Gamepads: âXâ fĂŒr XInput
(fĂŒr die meisten aktuellen Spiele) und âDâ fĂŒr
DirectInput (fĂŒr alle Ă€lteren und einige neuere
Spiele).
Bitte versetzen Sie das Gamepad in den
gewĂŒnschten Modus, bevor Sie ein Spiel
starten. Das Umschalten im laufenden Spiel
kann dazu fĂŒhren, dass der Controller von
diesem nicht mehr korrekt erkannt wird; in
diesem Fall starten Sie bitte das Spiel neu.
Mit welchem Modus ein Spiel am besten
funktioniert, erfahren Sie im zugehörigen
Handbuch, beim Hersteller oder durch
Ausprobieren.
6. Steuerkreuz-Modus
BetĂ€tigen Sie die âXEOXâ-Taste im DirectInput-
Modus nur kurz, wechseln Sie zwischen zwei
Modi fĂŒr das digitale Steuerkreuz (D-Pad):
Leuchtet die linke untere LED, ist der
Rundblickschalter-Modus aktiv. Leuchtet diese
LED nicht, steuert das Steuerkreuz die Achsen
des linken Analogsticks; ĂŒberdies ĂŒbernimmt
der rechte Analogstick dann die Funktion der
Tasten 1 bis 4.
7. Schnellfeuerfunktion
Die Schnellfeuerfunktion fĂŒhrt eine Taste
mehrfach in schneller Folge aus, solange diese
gedrĂŒckt wird. Halten Sie dafĂŒr die âRapidâ-
Taste gedrĂŒckt und betĂ€tigen Sie gleichzeitig
die Taste, fĂŒr welche die Funktion aktiviert
werden soll. Im Schnellfeuermodus blinkt die
untere rechte LED.
BetĂ€tigen Sie diese Taste bei gedrĂŒckter
âRapidâ-Taste erneut, wechselt sie vom
Schnell- in den Autofeuer-Modus. Dadurch
wird die Taste nach einmaliger BetÀtigung
automatisch in schneller Folge ausgefĂŒhrt,
dabei blinkt die untere rechte LED. Um die
Taste wieder in den Einzelfeuermodus zu
versetzen, betÀtigen Sie sie ein weiteres Mal
bei gedrĂŒckter âRapidâ-Taste.
8. Einstellungen
Die Funktion des Gamepads können Sie in
der WindowsÂź-Systemsteuerung im Abschnitt
âGerĂ€te und Druckerâ (WindowsÂź 7/VistaÂź)
beziehungsweise âGamecontrollerâ (WindowsÂź
XP) prĂŒfen.
Im DirectInput-Modus îżnden Sie dort auch
die Optionen fĂŒr die Vibrationsfunktion;
Vibrationen fĂŒr XInput-Titel konîżgurieren Sie
in den jeweiligen Spieloptionen. Bitte beachten
Sie, dass Vibrationen nur dann wiedergegeben
werden, wenn ein Spiel diese nutzt und die
entsprechende Funktion in den Spieloptionen
aktiviert ist.
9. Stand-by-Modus
Das Gamepad wechselt nach sieben Minuten
InaktivitÀt in den Stand-by-Modus (nach 30
Sekunden ohne hergestellte Funkverbindung),
um Energie zu sparen. DrĂŒcken Sie dann die
âXEOXâ-Taste, um es zu reaktivieren. Beginnt
die obere rechte LED am Gamepad im Betrieb
zu blinken, sollte es erneut aufgeladen werden.
Auch gleichzeitiges Auîaden und Spielen ist
möglich.
Bei Nichtgebrauch können Sie das Gamepad
abschalten, indem Sie die âXEOXâ-Taste drei
Sekunden lang gedrĂŒckt halten.
BestimmungsgemĂ€Ăer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als EingabegerĂ€t fĂŒr den
Anschluss an einen Computer geeignet. Die
Jöllenbeck GmbH ĂŒbernimmt keine Haftung
fĂŒr SchĂ€den am Produkt oder Verletzungen
von Personen aufgrund von unachtsamer,
unsachgemĂ€Ăer, falscher oder nicht dem vom
Hersteller angegebenen Zweck entsprechender
Verwendung des Produkts.
Batteriehinweise
Dieses Produkt ist mit einem Lithium-Polymer-
Akkumulator ausgestattet. BeschÀdigen, öffnen oder
zerlegen Sie es nicht und nutzen Sie es nicht in
einer feuchten und/oder korrodierenden Umgebung.
Verwenden Sie ausschlieĂlich geeignete LadegerĂ€te.
Setzen Sie das Produkt keinen Temperaturen ĂŒber 60
°C (140 °F) aus. Das Symbol der durchgestrichenen
MĂŒlltonne bedeutet, dass das Produkt nicht in den
HausmĂŒll gegeben werden darf. Altbatterien und
-akkus können Schadstoffe enthalten, die bei nicht
sachgemĂ€Ăer Entsorgung oder Lagerung die Umwelt
und Ihre Gesundheit schÀdigen können.
Sie sind als Endnutzer gesetzlich dazu verpîichtet,
ausgesorgte ElektrogerĂ€te an einer ofîżziell
ausgewiesenen Sammelstelle abzugeben.
Dadurch ist auch die korrekte Entsorgung des
eingebauten Akkus gewÀhrleistet.
KonformitÀtserklÀrung
Hiermit erklÀrt die Jöllenbeck GmbH, dass
dieses Produkt konform mit den relevanten
Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/
EC ist. Die komplette KonformitÀtserklÀrung können
Sie auf unserer Webseite unter
www.speedlink.com anfordern.
KonformitÀtshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen
oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,
Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es
zu FunktionsbeeintrÀchtigungen des GerÀtes (der
GerÀte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die
Distanz zu den störenden GerĂ€ten zu vergröĂern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem
Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support,
den Sie am schnellsten ĂŒber unsere Webseite
www.speedlink.com erreichen.
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destinĂ© Ă ĂȘtre utilisĂ©
comme dispositif de pointage sur un ordinateur. La
société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité
en cas de dégradations du produit ou de blessures
corporelles dues Ă une utilisation du produit
inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux
instructions données par le fabricant.
Remarques relatives aux piles
Ce produit est dotĂ© dâun accumulateur lithium-
polymĂšre. Ne lâabĂźmez pas, ne lâouvrez pas, ne le
dĂ©montez pas et ne lâutilisez pas dans un milieu
humide et/ou corrosif. Utilisez uniquement des
chargeurs adaptĂ©s. Nâexposez pas le produit Ă
des températures supérieures à 60 °C (140 °F). Le
symbole de poubelle barrĂ©e signiîże que le produit ne
doit pas ĂȘtre placĂ© avec les ordures mĂ©nagĂšres. Les
piles et les accumulateurs usagés peuvent contenir
des substances toxiques susceptibles de nuire Ă
lâenvironnement et Ă votre santĂ© en cas dâĂ©limination
ou de stockage incorrects. En tant quâutilisateur,
vous ĂȘtes tenu par la loi de dĂ©poser les appareils
électriques usagés dans une borne de collecte
ofîżcielle. Cela garantit Ă©galement une Ă©limination
correcte de lâaccumulateur intĂ©grĂ©.
Déclaration de conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit
est conforme aux directives de sécurité afférentes
de la directive de lâUnion europĂ©enne 1999/5/CE.
Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de
conformitĂ© complĂšte en allant sur notre site Web Ă
lâadresse www.speedlink.com.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou
à haute fréquence intenses (installations radio,
téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut
perturber le bon fonctionnement de lâappareil (ou
des appareils). Dans ce cas, essayez dâĂ©loigner les
appareils Ă lâorigine des perturbations.
Assistance technique
En cas de difîżcultĂ©s techniques concernant ce
produit, veuillez vous adresser Ă notre service
dâassistance technique. Le moyen le plus rapide
consiste Ă le contacter par le biais de notre site Web
www.speedlink.com.
Intended use
This product is only intended as an input device for
connecting to a computer. Jöllenbeck GmbH accepts
no liability whatsoever for any damage to this product
or injuries caused due to careless, improper or
incorrect use of the product or use of the product for
purposes not recommended by the manufacturer.
Battery safety
This product is îżtted with a lithium polymer battery.
Do not damage, open or dismantle the battery and
do not use it in damp and/or corrosive conditions.
Only use compatible chargers. Do not expose the
product to temperatures exceeding 60°C (140°F).
Products displaying a crossed-out bin symbol must
not be disposed of together with household waste.
Used batteries and rechargeables may contain
harmful substances which may cause environmental
damage or harm your health if not stored or disposed
of correctly. As the end user, you are legally obliged to
dispose of electrical equipment at the end of its useful
life at an ofîżcial collection point; this also ensures
that the integral rechargeable battery is disposed of
correctly.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product
conforms to the relevant safety regulations of
EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of
Conformity can be requested via our website at
www.speedlink.com.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected
by strong static, electrical or high-frequency îżelds
(radio installations, mobile telephones, microwaves,
electrostatic discharges). If this occurs, try
increasing the distance from the devices causing the
interference.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in
touch with our Support team â the quickest way is via
our website: www.speedlink.com.
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat
voor aansluiting op een pc. Jöllenbeck GmbH is
niet aansprakelijk voor schade aan het product
of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht,
ondeskundig, onjuist gebruik van het product of
gebruik dat niet overeenstemming is met het door de
fabrikant aangegeven doel van het product.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
Dit product is uitgerust met een
lithiumpolymeerbatterij. Beschadig de batterij niet,
maak hem niet open en demonteer hem niet;
gebruik de batterij evenmin in een vochtige of
corrosie bevorderende ruimte. Gebruik uitsluitend
geschikte opladers. Stel het product niet bloot aan
temperaturen boven 60°C (140°F). Een pictogram
met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het
product niet bij het normale huisvuil mag worden
gedaan. Oude batterijen en accuâs kunnen stoffen
bevatten die schadelijk zijn voor milieu en gezondheid
wanneer ze niet op de juiste manier worden verwerkt
of opgeslagen. U bent als eindgebruiker verplicht
niet meer functionerende elektrische apparaten in te
leveren bij een ofîżcieel inzamelpunt. Dat garandeert
ook een juiste verwerking van de batterij in het
product.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product
voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen
van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De volledige
conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze
website www.speedlink.com.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of
hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze
telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen
van invloed zijn op de werking van het apparaat (de
apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de
storende apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product
contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het
snelste bereiken via onze website
www.speedlink.com.
2DRIVER 8SETTINGS
XInput mode DirectInput mode
1CHARGING 3CONNECTING
PC/Notebook
4WIRELESS CONNECTION
PRESS
6D-PAD MODE (DIRECTINPUT)
PRESS
9STAND-BY MODE
PRESS
7RAPID-FIRE FUNCTION
PRESS (+ FIRE BUTTON)
5
X D
XINPUT AND DIRECTINPUT
SWITCH
DO YOU KNOW THESE?
Active 2.1 speaker system with power
bass and practical desktop remote
GRAVITY VEOS
2.1 SUBWOOFER SYSTEM
Wireless presenter with mouse mode
and integrated laser pointer
ACUTE PRO
MULTI-FUNCTION PRESENTER
Professional gaming mouse with
5700dpi laser sensor for ultimate control
KUDOS RS
GAMING MOUSE
Wireless keyboard with integrated
trackball and mouse wheel
COMET
TRACKBALL MEDIA KEYBOARD
Wireless gamepad for PS3Âź and PC
with perfect ergonomics
XEOX
PRO ANALOG GAMEPAD â WIRELESS
Stylish stereo headset for PCs,
notebooks and smartphones
AUX
STEREO HEADSET
32-in-1 multi-format card reader with
USB plug in a small, portable case
NOBILĂ
PORTABLE CARD READER
Graphics tablet with ergonomic stylus
and programmable keys
ARCUS
GRAPHICS TABLET â XL
PlayStation and PS3 are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. This product is neither licensed nor endorsed by Sony Computer Entertainment Inc.
All trademarks are the property of their respective owner.
PlayStation and PS3 are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. This product is neither licensed nor endorsed by Sony Computer Entertainment Inc. All trademarks are the
property of their respective owner.
ES
1. Cargar
Primero carga el pad mediante los
acumuladores integrados en Ă©l: Con el
minicable USB lo conectas a un puerto libre
USB del ordenador, o a cualquier otro puerto
USB con corriente (mĂnimo 500mA). El
indicador LED de la derecha, parte superior
del pad, parpadea durante el proceso de carga
que necesita unas 3 horas. Ten en cuenta que
la primera carga podrĂa tardar mĂĄs tiempo de
lo normal. En cuanto el LED se encienda en
continuo, la carga estĂĄ completa y puedes
desenchufar el cable.
2. Instalar el controlador
Inserta el CD ROM adjunto en la unidad de
CDs del ordenador para instalar el software de
controlador. Si no se instala automĂĄticamente,
en WindowsÂź Explorer, selecciona tu unidad
de CD-ROM e inicia el programa âsetup.exeâ.
Esta instalaciĂłn es imprescindible para utilizar
la funciĂłn vibraciĂłn en algunos juegos.
Para obtener el mĂĄximo rendimiento, utiliza
siempre la versiĂłn mĂĄs reciente de controlador
que podrĂĄs encontrar y descargarte de la pĂĄgina
web de SPEEDLINK: www.speedlink.com.
3. ConexiĂłn
Conecta el receptor USB a un puerto USB
que esté libre en tu ordenador. El sistema
operativo detecta automĂĄticamente el
dispositivo y puedes utilizarlo sin mĂĄs a los
pocos segundos.
4. ConexiĂłn RF
Si el pad estå desconectado, pulsa y mantén
pulsado el botĂłn âXEOXâ durante tres
segundos para activarla. A continuaciĂłn el
LED superior izquierdo del pad empieza a
parpadear.
Vuelve a pulsar brevemente el botĂłn si es
la primera vez que lo utilizas con el îżn de
establecer la conexiĂłn con el PC; asegĂșrate
de que en esta operaciĂłn el pad estĂĄ cerca
del receptor. El proceso de emparejamiento
precisa unos segundos, pero en futuras
actuaciones se realiza automĂĄticamente
nada mĂĄs encender el pad. Cuando se ha
establecido la vinculaciĂłn el LED superior
izquierdo se enciende en continuo.
5. XInput y DirectInput
Con el interruptor de corredera que estĂĄ en la
parte trasera, conmutas entre los dos modos
de funcionamiento del pad: âXâ para XInput
(la mayor parte de los juegos actuales) y
DirectInput (para los antiguos y algunos de los
juegos nuevos).
Antes de iniciar cualquier juego activa el pad
en el modo que vas a utilizar. La conmutaciĂłn
de un modo a otro mientras estĂĄs jugando
podrĂa tener como consecuencia que no se
detectase y funcionase bien el pad, en tal
caso reinicia el juego. CuĂĄl es el modo con el
que mejor funciona el pad lo averiguarĂĄs en
el manual correspondiente, informĂĄndote en el
fabricante o simplemente probando.
6. Modo cruceta
Pulsa brevemente el botĂłn âXEOXâ en modo
DirectInput, alterna entre dos modos para
la cruceta digital (D Pad): Si se enciende el
LED de la izquierda, abajo, se encuentra
activado el modo panorĂĄmico. Si este LED
no se enciende, la cruceta controla los ejes
del stick analĂłgico izquierdo; de este modo el
stick analĂłgico derecho asume la funciĂłn de
los botones 1 a 4.
7. FunciĂłn rĂĄfagas
La funciĂłn de fuego rĂĄpido, rĂĄfagas, la ejecuta
un botĂłn de manera constante mientras lo
tengas pulsado. Pulsa y mantén pulsado
el botĂłn âRapidâ y pulsa al mismo tiempo
el botĂłn en el que quieras activar esta
funciĂłn. En modo rĂĄfagas parpadea el LED
derecho, abajo.
Si se vuelve a pulsar este botĂłn manteniendo
pulsado el botĂłn âRapidâ, alternas del modo
rĂĄpido a autofuego. De este modo el botĂłn al
pulsarlo una sola vez se ejecuta de manera
automĂĄtica en continuo, mientras parpadea
el LED derecho inferior. Para volver el botĂłn
al modo de fuego discrecional, pĂșlsalo
de nuevo manteniendo pulsado al mismo
tiempo âRapidâ.
8. Ajustes
La funciĂłn del pad podrĂĄs controlarla en el
panel de control de WindowsÂź. âVer dispositivos
e impresorasâ (WindowsÂź 7/VistaÂź), o bien
âDispositivos de juegosâ (WindowsÂź XP).
En modo DirectInput encontrarås también
las opciones para la funciĂłn de vibraciĂłn;
las vibraciones para tĂtulos XInput habrĂĄ que
conîżgurarlas en las respectivas opciones
del juego. Ten en cuenta que las vibraciones
sĂłlo se reproducen, si vienen con un juego y
estĂĄn activadas las opciones correspondientes
del juego.
9. Modo Stand-by
El pad cambia a modo stand by tras siete
minutos de inactividad, (a los 30 segundos si
no se ha establecido la vinculaciĂłn RF) para
que ahorres energĂa. Para volverlo a activar
pulsa âXEOXâ una vez mĂĄs. Si el LED superior
derecho del pad parpadea con intermitencia,
es el momento de volver a cargarlo. Jugar y
cargar todo al mismo tiempo son posibles.
Si no utilizas el pad largos periodos de tiempo,
puedes desconectarlo pulsando el botĂłn
âXEOXâ durante tres segundos.
TR
1. Ćarj etme
Ănce oyun pedinin entegre bataryasını Ćarj
edin: Mini-USB kabloyla bilgisayarın boĆ USB
portuna veya istenen baĆka bir USB akım
kaynaÄına baÄlayın (en az 500mA). Oyun
pedinin saÄ ĂŒst LED göstergesi yaklaĆık
3 saat sĂŒren Ćarj iĆlemi sırasında yanıp
söner. Birinci Ćarj iĆleminin biraz daha fazla
zaman alabileceÄine dikkat edin. LED sĂŒrekli
yanmaya baĆladıÄında Ćarj iĆlemi sona erer ve
kablo baÄlantısını ayırabilirsiniz.
2. SĂŒrĂŒcĂŒ kurulumu
SĂŒrĂŒcĂŒ yazılımını yĂŒklemek için beraberinde
gönderilen CDâyi CD sĂŒrĂŒcĂŒnĂŒze yerleĆtirin.
Kurulum iĆlemi otomatik olarak baĆlamazsa,
WindowsÂź Explorerâdan CD sĂŒrĂŒcĂŒnĂŒzĂŒ
seçin ve âSetup.exeâ programını baĆlatın. Bu
kurulum, bazı oyunlardaki titreĆim özelliÄini
kullanabilmek için gereklidir.
Optimum performans için daima lĂŒtfen
SPEEDLINK web sitesinde (www.speedlink.com)
bulabileceÄiniz en yeni sĂŒrĂŒcĂŒ versiyonunu
kullanın.
3. BaÄlantı
USB alıcısını PCânizin boĆ bir USB portuna
takın. Aygıt otomatik algılanır ve birkaç saniye
sonra kullanıma hazırdır.
4. Kablosuz baÄlantı
Oyun pedi kapalıysa, açmak için âXEOXâ
tuĆunu ĂŒĂ§ saniye basılı tutun. Bunun ĂŒzerine
oyun pedinin sol ĂŒst LEDâi yanıp sönmeye
baĆlar.
Bilgisayarla baÄlantı kurabilmek için bu tuĆa ilk
kullanımda kısaca tekrar basın; oyun pedinin
bu esnada alıcının yanında olmasına lĂŒtfen
dikkat edin. BaÄlantı kurma iĆlemi birkaç saniye
sĂŒrer ve bundan böyle oyun pedini açtıktan
sonra otomatik olarak gerçekleĆir. BaĆarılı bir
baÄlantıdan sonra sol ĂŒst LED sĂŒrekli yanar.
5. XInput ve DirectInput
Arka taraftaki sĂŒrgĂŒ Ćalteri ile oyun pedinin
iki iĆletim modu arasında geçiĆ yapabilirsiniz:
XInput için âXâ(gĂŒncel oyunların çoÄu için) ve
DirectInput için âDâ (tĂŒm eski ve birkaç yeni
oyun için).
Oyuna baĆlamadan önce lĂŒtfen oyun pedini
istenen moda getirin. Devam eden oyun
esnasında modu deÄiĆtirirseniz, kumanda oyun
tarafından doÄru bir Ćekilde algılanmayabilir;
bu durumda lĂŒtfen oyunu tekrar baĆlatın. Bir
oyunun en iyi Ćekilde hangi modda çalıĆtıÄını,
ilgili el kitapçıÄından, ĂŒreticiden veya
deneyerek öÄrenebilirsiniz.
6. Kumanda modu
DirectInput modunda âXEOXâ tuĆuna kısa
basarsanız, dijital kumanda için (D-Pad) iki
mod arasında geçiĆ yapabilirsiniz: SaÄ alt LED
kırmızı yanarsa, genel bakÄ±Ć Ćalteri modu aktif
demektir. Bu LED yanmazsa, kumanda sol
analog stickin akslarını kumanda eder;
ayrıca saÄ analog stick de 1 ila 4 arası tuĆların
iĆlevini ĂŒstlenir.
7. Hızlı ateĆ etme fonksiyonu
Hızlı ateĆ etme fonksiyonu, bir tuĆu, basılı
olduÄu sĂŒrece hızlı sırada çalıĆtırır. Bunun
için âRapidâ tuĆunu basılı tutun ve aynı anda
fonksiyonu etkinleĆtirmek istediÄiniz tuĆa
basın. Hızlı ateĆ etme modunda saÄ alt LED
yanıp söner.
âRapidâ tuĆu basılıyken bu tuĆa yeniden
basarsanız, hızlı ateĆ etmeden otomatik ateĆ
moduna geçer. Sonra tuĆa bir kez basıldıktan
sonra otomatik olarak hızlı sırada uygulanır,
bu esnada saÄ alt LED yanıp söner. BU tuĆu
tekrar tek ateĆ moduna getirmek için âRapidâ
tuĆu basılıyken tuĆa bir kez daha basın.
8. Ayarlar
Oyun pedinin iĆlevini WindowsÂź Denetim
Masasında âCihazlar ve Yazıcılarâ (WindowsÂź
7/VistaÂź) ya da âOyun Kumandalarıâ (WindowsÂź
XP) altında kontrol edin.
DirectInput modunda, titreĆim iĆlevi için de
seçenekleri bulabilirsiniz;
XInput parçaları için olan titreĆimi ilgili oyun
seçeneklerinden ayarlayabilirsiniz. Sadece
bir oyun titreĆimleri kullanıyorsa ve oyun
seçeneklerinde ilgili iĆlev etkinleĆtirilmiĆse
titreĆimlerin mevcut olduÄunu dikkate alın.
9. Bekleme modu
Oyun pedi yedi dakika inaktif kalması
durumunda enerji tasarruf etmek için bekleme
moduna (30 saniye kablosuz baÄlantı
gerçekleĆmediyse) geçer. Tekrar devreye
almak için âXEOXâ tuĆuna basın. Oyun
pedi çalıĆırken saÄ ĂŒst LED yanıp sönmeye
baĆlarsa yeniden Ćarj edilmelidir. Aynı anda
Ćarj edip oynamak da mĂŒmkĂŒn.
Kullanmıyorsanız, oyun pedini âXEOXâ tuĆunu
ĂŒĂ§ saniye basılı tutarak kapatabilirsiniz.
RU
1. ĐĐ°ŃŃĐŽĐșĐ°
ĐĄĐœĐ°Ńала Đ·Đ°ŃŃĐŽĐžŃĐ” ĐČŃŃŃĐŸĐ”ĐœĐœŃĐ”
Đ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃŃ ĐłĐ”ĐčĐŒĐżĐ°ĐŽĐ°: ĐĄĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐžŃĐ” Đ”ĐłĐŸ Ń
ĐżĐŸĐŒĐŸŃŃŃ ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»Ń Mini-USB ŃĐŸ ŃĐČĐŸĐ±ĐŸĐŽĐœŃĐŒ
USB-ĐżĐŸŃŃĐŸĐŒ ĐșĐŸĐŒĐżŃŃŃĐ”ŃĐ° ОлО ĐŽŃŃĐłĐŸĐłĐŸ
ĐžŃŃĐŸŃĐœĐžĐșĐ° ŃĐŸĐșĐ° USB (ĐŒĐžĐœĐžĐŒŃĐŒ 500 ĐŒĐ).
ĐŃĐ°ĐČŃĐč ĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐžĐč ŃĐČĐ”ŃĐŸĐŽĐžĐŸĐŽĐœŃĐč ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°ŃĐŸŃ
ĐœĐ° гДĐčĐŒĐżĐ°ĐŽĐ” ĐČĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒŃ ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃĐ° Đ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐž
ĐŒĐžĐłĐ°Đ”Ń, ŃĐ°ĐŒ ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃ ĐżŃĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ°Đ”ŃŃŃ ĐŽĐŸ 3
ŃĐ°ŃĐŸĐČ. ĐĐŸĐŒĐœĐžŃĐ” ĐŸ ŃĐŸĐŒ, ŃŃĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐżĐ”ŃĐČĐŸĐč
Đ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐž ĐœŃĐ¶ĐœĐŸ ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃĐșĐŸ Đ±ĐŸĐ»ŃŃĐ” ĐČŃĐ”ĐŒĐ”ĐœĐž.
ĐĐ°Đș ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ŃĐČĐ”ŃĐŸĐŽĐžĐŸĐŽĐœŃĐč ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°ŃĐŸŃ ĐœĐ°ŃĐœĐ”Ń
ĐłĐŸŃĐ”ŃŃ ĐœĐ” ĐŒĐžĐłĐ°Ń, Đ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐ° Đ·Đ°ĐČĐ”ŃŃĐ”ĐœĐ° Đž
ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐŸŃŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐžŃŃ ĐșабДлŃ.
2. ĐĐœŃŃаллŃŃĐžŃ ĐŽŃĐ°ĐčĐČĐ”ŃĐŸĐČ
ĐŃŃĐ°ĐČŃŃĐ” ĐșĐŸĐŒĐżĐ°ĐșŃ-ĐŽĐžŃĐș Ń ĐŽŃĐ°ĐčĐČĐ”ŃĐ°ĐŒĐž
Оз ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”ĐșŃĐ° ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐșĐž ĐČ ĐŽĐžŃĐșĐŸĐČĐŸĐŽ,
ŃŃĐŸĐ±Ń ĐžĐœŃŃаллОŃĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐŽŃĐ°ĐčĐČĐ”ŃŃ. ĐŃлО
ĐžĐœŃŃаллŃŃĐžŃ ĐœĐ” ĐœĐ°ŃĐœĐ”ŃŃŃ Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐž,
ĐČŃбДŃĐžŃĐ” ĐČ ĐŃĐŸĐČĐŸĐŽĐœĐžĐșĐ” ĐŽĐžŃĐșĐŸĐČĐŸĐŽ
Đž Đ·Đ°ĐżŃŃŃĐžŃĐ” ĐżŃĐŸĐłŃĐ°ĐŒĐŒŃ âSetup.exeâ.
ĐĐœŃŃаллŃŃĐžŃ ĐœŃĐ¶ĐœĐ°, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ
ĐČОбŃĐŸŃŃŃĐ”ĐșŃĐ°ĐŒĐž ĐČ ĐœĐ”ĐșĐŸŃĐŸŃŃŃ
ОгŃĐ°Ń
.
ĐĐ»Ń ĐŽĐŸŃŃĐžĐ¶Đ”ĐœĐžŃ ĐŸĐżŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐłĐŸ ŃŃŃĐ”ĐșŃĐ°
ĐČŃДгЎа ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” ŃĐ°ĐŒŃŃ ĐœĐŸĐČŃŃ ĐČĐ”ŃŃĐžŃ
ĐŽŃĐ°ĐčĐČĐ”ŃĐŸĐČ, ĐșĐŸŃĐŸŃŃŃ ĐœŃĐ¶ĐœĐŸ ĐČĐ·ŃŃŃ ĐœĐ° ĐČДб-ŃĐ°ĐčŃĐ”
SPEEDLINK ĐżĐŸ Đ°ĐŽŃĐ”ŃŃ www.speedlink.com.
3. ĐĐŸĐŽĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžĐ”
ĐĄĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐžŃĐ” USB-ĐżŃĐžĐ”ĐŒĐœĐžĐș ŃĐŸ ŃĐČĐŸĐ±ĐŸĐŽĐœŃĐŒ
USB-ĐżĐŸŃŃĐŸĐŒ ĐșĐŸĐŒĐżŃŃŃĐ”ŃĐ°. ĐĄĐžŃŃĐ”ĐŒĐ°
Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐž ŃĐ°ŃĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Đ”Ń ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ Đž ĐŸĐœĐŸ
ĐłĐŸŃĐŸĐČĐŸ Đș ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ” ŃĐ”ŃДз ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ŃĐ”ĐșŃĐœĐŽ.
4. Đ Đ°ĐŽĐžĐŸŃĐČŃĐ·Ń
ĐŃлО гДĐčĐŒĐżĐ°ĐŽ ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐ”Đœ, ĐŽĐ»Ń Đ”ĐłĐŸ ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžŃ
ĐœŃĐ¶ĐœĐŸ ĐœĐ°Đ¶Đ°ŃŃ ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ âXEOXâ Đž ŃĐŽĐ”ŃжОĐČĐ°ŃŃ
ДД ĐœĐ°Đ¶Đ°ŃĐŸĐč ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” ŃŃĐ”Ń
ŃĐ”ĐșŃĐœĐŽ. ĐĐŸŃлД
ŃŃĐŸĐłĐŸ ĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐžĐč лДĐČŃĐč ŃĐČĐ”ŃĐŸĐŽĐžĐŸĐŽ гДĐčĐŒĐżĐ°ĐŽĐ°
ĐœĐ°ŃĐœĐ”Ń ĐŒĐžĐłĐ°ŃŃ.
ĐŃĐž пДŃĐČĐŸĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ŃĐœĐŸĐČĐ° ĐșŃĐ°ŃĐșĐŸ
ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃĐ” ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ, ŃŃĐŸĐ±Ń ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃŃ ŃĐČŃĐ·Ń
Ń ĐĐ; ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃŃŃĐ”, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐłĐ”ĐčĐŒĐżĐ°ĐŽ ĐżŃĐž
ŃŃĐŸĐŒ ĐœĐ°Ń
ĐŸĐŽĐžĐ»ŃŃ ĐČблОзО ĐżŃĐžĐ”ĐŒĐœĐžĐșĐ°. ĐĐ»Ń
ŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐœŃĐ¶ĐœĐŸ ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ŃĐ”ĐșŃĐœĐŽ, ŃŃĐŸŃ
ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃ ĐČ Đ±ŃĐŽŃŃĐ”ĐŒ бŃĐŽĐ”Ń ĐČŃĐżĐŸĐ»ĐœŃŃŃŃŃ
Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐž. ĐĐŸŃлД ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ ŃĐČŃĐ·Đž
ĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐžĐč лДĐČŃĐč ŃĐČĐ”ŃĐŸĐŽĐžĐŸĐŽ бŃĐŽĐ”Ń ĐłĐŸŃĐ”ŃŃ ĐœĐ”
ĐŒĐžĐłĐ°Ń.
5. XInput Đž DirectInput
ĐĐŸĐ»Đ·ŃĐœĐșĐŸĐČŃĐč пДŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃĐ”Đ»Ń ĐœĐ° Đ·Đ°ĐŽĐœĐ”Đč
ŃŃĐŸŃĐŸĐœĐ” ŃĐ»ŃĐ¶ĐžŃ ĐŽĐ»Ń ĐżĐ”ŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžŃ ŃŃĐžŃ
ŃĐ”Đ¶ĐžĐŒĐŸĐČ ĐłĐ”ĐčĐŒĐżĐ°ĐŽĐ°: âXâ ĐŽĐ»Ń XInput (ĐŽĐ»Ń
Đ±ĐŸĐ»ŃŃĐžĐœŃŃĐČĐ° ŃĐŸĐČŃĐ”ĐŒĐ”ĐœĐœŃŃ
ОгŃ) Đž âDâ ĐŽĐ»Ń
DirectInput (ĐŽĐ»Ń ĐČŃĐ”Ń
ŃŃĐ°ŃŃŃ
Đž ĐœĐ”ĐșĐŸŃĐŸŃŃŃ
Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” ĐœĐŸĐČŃŃ
ОгŃ).
ĐĐ”ŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” гДĐčĐŒĐżĐ°ĐŽ ĐČ ĐœŃĐ¶ĐœŃĐč ŃĐ”Đ¶ĐžĐŒ ĐŽĐŸ
Đ·Đ°ĐżŃŃĐșĐ° ОгŃŃ. ĐĐ”ŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžĐ” ĐČĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒŃ ĐžĐłŃŃ
ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐżŃĐžĐČĐ”ŃŃĐž Đș ŃĐŸĐŒŃ, ŃŃĐŸ ĐŸĐœĐ° Đ±ĐŸĐ»ŃŃĐ” ĐœĐ”
бŃĐŽĐ”Ń ĐżŃĐ°ĐČОлŃĐœĐŸ ŃĐ°ŃĐżĐŸĐ·ĐœĐ°ĐČĐ°ŃŃ ĐșĐŸĐœŃŃĐŸĐ»Đ»Đ”Ń,
ĐČ ŃŃĐŸĐŒ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” ОгŃŃ ĐœŃĐ¶ĐœĐŸ пДŃДзапŃŃŃĐžŃŃ. Đ
ĐșĐ°ĐșĐŸĐŒ ŃĐ”Đ¶ĐžĐŒĐ” ОгŃĐ° ŃŃĐœĐșŃĐžĐŸĐœĐžŃŃĐ”Ń Đ»ŃŃŃĐ”
ĐČŃĐ”ĐłĐŸ, ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ŃĐ·ĐœĐ°ŃŃ ĐžĐ· ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃŃŃĐ”ĐłĐŸ
ŃŃĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃĐČĐ°, Ń ĐžĐ·ĐłĐŸŃĐŸĐČĐžŃĐ”Đ»Ń ĐžĐ»Đž ĐŒĐ”ŃĐŸĐŽĐŸĐŒ
ĐżŃĐŸĐ±Ń.
6. Đ Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐșŃĐ”ŃŃĐŸĐČĐžĐœŃ ŃĐżŃĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ
ĐŃлО ĐČ ŃĐ”Đ¶ĐžĐŒĐ” DirectInput ĐșĐŸŃĐŸŃĐșĐŸ ĐœĐ°Đ¶Đ°ŃŃ
ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ âXEOXâ, ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃŃŃ ĐżĐ”ŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžĐ”
ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃ ĐŽĐČŃĐŒŃ ŃĐ”Đ¶ĐžĐŒĐ°ĐŒĐž ŃĐžŃŃĐŸĐČĐŸĐč
ĐșŃĐ”ŃŃĐŸĐČĐžĐœŃ ŃĐżŃĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ (D-Pad): ĐŃлО ĐłĐŸŃĐžŃ
лДĐČŃĐč ĐœĐžĐ¶ĐœĐžĐč ŃĐČĐ”ŃĐŸĐŽĐžĐŸĐŽ, Đ°ĐșŃĐžĐČĐ”Đœ ŃĐ”Đ¶ĐžĐŒ
пДŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃĐ”Đ»Ń ĐșŃŃĐłĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±Đ·ĐŸŃĐ°. ĐŃлО ŃŃĐŸŃ
ŃĐČĐ”ŃĐŸĐŽĐžĐŸĐŽ ĐœĐ” ĐłĐŸŃĐžŃ, ĐșŃĐ”ŃŃĐŸĐČĐžĐœĐ° ŃĐżŃĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ
ŃĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃĐ”Ń ĐŸŃŃĐŒĐž лДĐČĐŸĐłĐŸ Đ°ĐœĐ°Đ»ĐŸĐłĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ŃŃĐžĐșĐ°;
ĐČ ŃŃĐŸĐŒ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” ĐżŃĐ°ĐČŃĐč Đ°ĐœĐ°Đ»ĐŸĐłĐŸĐČŃĐč ŃŃĐžĐș
бДŃĐ”Ń ĐœĐ° ŃĐ”Đ±Ń ŃŃĐœĐșŃОО ĐșĐœĐŸĐżĐŸĐș ĐŸŃ 1 ĐŽĐŸ 4.
7. Đ€ŃĐœĐșŃĐžŃ Đ±ŃŃŃŃĐŸĐłĐŸ ĐŸĐłĐœŃ
Đ€ŃĐœĐșŃĐžŃ Đ±ŃŃŃŃĐŸĐłĐŸ ĐŸĐłĐœŃ ĐŒĐœĐŸĐłĐŸĐșŃĐ°ŃĐœĐŸ ĐČ
бŃŃŃŃĐŸĐč ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐŸĐČĐ°ŃДлŃĐœĐŸŃŃĐž ĐČŃĐżĐŸĐ»ĐœŃĐ”Ń
ĐŸĐŽĐœŃ ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ, ĐżĐŸĐșĐ° ŃĐŽĐ”ŃжОĐČĐ°ŃŃ Đ”Đ” ĐœĐ°Đ¶Đ°ŃĐŸĐč.
ĐĐ»Ń ŃŃĐŸĐłĐŸ ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ âRapidâ ĐœŃĐ¶ĐœĐŸ ŃĐŽĐ”ŃжОĐČĐ°ŃŃ
ĐœĐ°Đ¶Đ°ŃĐŸĐč Đž ĐżŃĐž ŃŃĐŸĐŒ ĐŸĐŽĐœĐŸĐČŃĐ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐŸ
ĐœĐ°Đ¶Đ°ŃŃ ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ, ĐŽĐ»Ń ĐșĐŸŃĐŸŃĐŸĐč ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° бŃŃŃ
Đ°ĐșŃĐžĐČОзОŃĐŸĐČĐ°ĐœĐ° ŃŃĐœĐșŃĐžŃ. Đ ŃĐ”Đ¶ĐžĐŒĐ”
бŃŃŃŃĐŸĐłĐŸ ĐŸĐłĐœŃ ĐłĐŸŃĐžŃ ĐœĐžĐ¶ĐœĐžĐč ĐżŃĐ°ĐČŃĐč
ŃĐČĐ”ŃĐŸĐŽĐžĐŸĐŽ.
ĐŃлО ĐœĐ°Đ¶Đ°ŃŃ ŃŃŃ ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ ĐżŃĐž ĐœĐ°Đ¶Đ°ŃĐŸĐč
ĐșĐœĐŸĐżĐșĐ” âRapidâ Đ”ŃĐ” ŃĐ°Đ·, ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃŃŃ
пДŃĐ”Ń
ĐŸĐŽ Оз ŃĐ”Đ¶ĐžĐŒĐ° бŃŃŃŃĐŸĐłĐŸ ĐŸĐłĐœŃ
ĐČ ŃĐ”Đ¶ĐžĐŒ Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐłĐŸ ĐŸĐłĐœŃ.
ĐĐœĐŸĐżĐșĐ° ĐżĐŸŃлД ĐŸĐŽĐœĐŸŃĐ°Đ·ĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐœĐ°Đ¶Đ°ŃĐžŃ
ĐČŃĐżĐŸĐ»ĐœŃĐ”ŃŃŃ Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐž ĐČ Đ±ŃŃŃŃĐŸĐč
ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐŸĐČĐ°ŃДлŃĐœĐŸŃŃĐž, ĐżŃĐž ŃŃĐŸĐŒ ĐłĐŸŃĐžŃ ĐœĐžĐ¶ĐœĐžĐč
ĐżŃĐ°ĐČŃĐč ŃĐČĐ”ŃĐŸĐŽĐžĐŸĐŽ. ЧŃĐŸĐ±Ń ŃĐœĐŸĐČĐ° пДŃĐ”ĐČĐ”ŃŃĐž
ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ ĐČ ŃĐ”Đ¶ĐžĐŒ ĐŸĐŽĐžĐœĐŸŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸĐłĐœŃ, ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃĐ”
ДД Đ”ŃĐ” ŃĐ°Đ· ĐżŃĐž ĐœĐ°Đ¶Đ°ŃĐŸĐč ĐșĐœĐŸĐżĐșĐ” âRapidâ.
8. ĐĐ°ŃŃŃĐŸĐčĐșĐž
Đ€ŃĐœĐșŃĐžĐŸĐœĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” гДĐčĐŒĐżĐ°ĐŽĐ° ĐżĐŸĐŽ WindowsÂź
ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżŃĐŸĐČĐ”ŃĐžŃŃ ĐČ ŃазЎДлД âĐŁŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐ° Đž
ĐżŃĐžĐœŃĐ”ŃŃâ (WindowsÂź 7/VistaÂź) ОлО âĐĐłŃĐŸĐČŃĐ”
ĐșĐŸĐœŃŃĐŸĐ»Đ»Đ”ŃŃâ (WindowsÂź XP).
Đ ŃĐ”Đ¶ĐžĐŒĐ” DirectInput ŃĐ°ĐŒ ŃĐ°ĐșжД ĐžĐŒĐ”ŃŃŃŃ
ĐŸĐżŃОО ĐŽĐ»Ń ĐČОбŃĐŸŃŃĐœĐșŃОО; ĐČОбŃĐ°ŃĐžŃ
ĐŽĐ»Ń XInput ĐșĐŸĐœŃОгŃŃĐžŃŃĐ”ŃŃŃ ĐČ ĐŸĐżŃĐžŃŃ
ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃŃŃĐ”Đč ОгŃŃ. ĐĐŸĐŒĐœĐžŃĐ” ĐŸ ŃĐŸĐŒ,
ŃŃĐŸ ĐČОбŃĐ°ŃĐžŃ ĐČĐŸŃĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃŃŃ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ
ĐČ ŃĐŸĐŒ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ”, Đ”ŃлО ĐŸĐœĐ° ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐ”ŃŃŃ ĐČ
ОгŃĐ”, Đ° ĐČ ĐœĐ°ŃŃŃĐŸĐčĐșĐ°Ń
ОгŃŃ Đ°ĐșŃĐžĐČĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐ°
ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃŃŃĐ°Ń ŃŃĐœĐșŃĐžŃ.
9. Đ Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐŸĐ¶ĐžĐŽĐ°ĐœĐžŃ
ĐĐ”ĐčĐŒĐżĐ°ĐŽ ŃĐ”ŃДз ŃĐ”ĐŒŃ ĐŒĐžĐœŃŃ Đ”ĐłĐŸ
ĐœĐ”ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐżĐ”ŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°Đ”ŃŃŃ ĐČ
ŃĐ”Đ¶ĐžĐŒ ĐŸĐ¶ĐžĐŽĐ°ĐœĐžŃ (ŃĐ”ŃДз 30 ŃĐ”ĐșŃĐœĐŽ бДз
ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐ°ĐŽĐžĐŸŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐžŃ), ŃŃĐŸĐ±Ń
ŃĐșĐŸĐœĐŸĐŒĐžŃŃ ŃĐœĐ”ŃгОŃ. ĐĐ»Ń Đ”ĐłĐŸ Đ°ĐșŃĐžĐČОзаŃОО
ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃĐ” ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ âXEOXâ. ĐŃлО ĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐžĐč
ĐżŃĐ°ĐČŃĐč ŃĐČĐ”ŃĐŸĐŽĐžĐŸĐŽ ĐœĐ° гДĐčĐŒĐżĐ°ĐŽĐ” ĐČĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒŃ Đ”ĐłĐŸ
ŃĐ°Đ±ĐŸŃŃ ĐœĐ°ŃĐžĐœĐ°Đ”Ń ĐŒĐžĐłĐ°ŃŃ, Đ”ĐłĐŸ ĐœŃĐ¶ĐœĐŸ ŃĐœĐŸĐČĐ°
Đ·Đ°ŃŃĐŽĐžŃŃ. ĐĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐŸĐŽĐœĐŸĐČŃĐ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐŸ Đ·Đ°ŃŃжаŃŃ
Đ”ĐłĐŸ Đž ОгŃĐ°ŃŃ.
ĐŃĐž ĐœĐ”ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž гДĐčĐŒĐżĐ°ĐŽ ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ
ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ. ĐĐ»Ń ŃŃĐŸĐłĐŸ ĐœŃĐ¶ĐœĐŸ ĐœĐ°Đ¶Đ°ŃŃ ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ
âXEOXâ Đž ŃĐŽĐ”ŃжОĐČĐ°ŃŃ Đ”Đ” ĐœĐ°Đ¶Đ°ŃĐŸĐč ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ”
ŃŃĐ”Ń
ŃĐ”ĐșŃĐœĐŽ.
IT
1. Carica
Innanzitutto caricare gli accumulatori integrati
del gamepad collegandolo tramite il mini cavo
USB a una porta USB libera del PC o di unâaltra
sorgente di energia USB (minimo 500 mA).
Lâindicatore LED in alto a destra sul gamepad
lampeggia durante la ricarica, che dura îżno a 3
ore. Si precisa che la prima ricarica puĂČ durare
leggermente piĂč del solito. Appena il LED Ăš
acceso costantemente la ricarica Ăš terminata
e il cavo puĂČ essere staccato.
2. Installazione del driver
Per installare il software del driver inserire nel
drive CD il CD con i driver in dotazione. In caso
di mancato avvio automatico dellâinstallazione,
selezionare lâunitĂ CD nel WindowsÂź Explorer
ed avviare il programma âSetup.exeâ.
Lâinstallazione Ăš necessaria per utilizzare la
funzione di vibrazione in alcuni giochi.
Per la migliore prestazione utilizzare
sempre la versione piĂč recente del driver,
che Ăš disponibile sul sito web SPEEDLINK
allâindirizzo www.speedlink.com.
3. Collegamento
Collegare il ricevitore USB a una porta USB
libera del PC. Il dispositivo viene riconosciuto
automaticamente dal sistema operativo ed Ăš
pronto per lâuso in pochi secondi.
4. Connessione wireless
Se il gamepad Ăš spento, premere il tasto
âXEOXâ per tre secondi per accenderlo. Quindi
il LED in alto a sinistra del gamepad inizia a
lampeggiare.
Quando si usa il gamepad per la prima volta,
premere nuovamente il tasto per creare
una connessione con il PC. Accertarsi che il
gamepad si trovi in prossimitĂ del ricevitore.
La procedura di connessione richiede
alcuni secondi e in seguito sarĂ creata
automaticamente dopo lâaccensione del
gamepad. A connessione avvenuta, il LED in
alto a sinistra rimane costantemente acceso.
5. XInput e DirectInput
Per commutare le due modalitĂ operative del
gamepad, azionare lâinterruttore a scorrimento
sul retro: âXâ per XInput (per la maggior parte
dei giochi attuali) e âDâ per DirectInput (per tutti
i giochi piĂč vecchi e alcuni nuovi).
Impostare la modalitĂ desiderata sul gamepad
prima di avviare il gioco. Se la commutazione
avviene durante il gioco in corso, il controller
potrebbe non essere piĂč riconosciuto
correttamente. In tal caso riavviare il gioco.
Per trovare la modalitĂ piĂč adatta a un gioco,
consultare il manuale relativo, chiedere
informazioni al produttore o fare delle prove.
6. ModalitĂ croce direzionale
Per commutare tra due modalitĂ per la croce
direzionale digitale (D-Pad), azionare il tasto
âXEOXâ nella modalitĂ DirectInput: quando
Ăš acceso il LED in basso a sinistra Ăš attivata
la modalitĂ comando Hat. Se il LED non Ăš
acceso, la croce direzionale controlla gli assi
dello stick analogico sinistro; inoltre lo stick
analogico destro assume la funzione dei tasti
da 1 a 4.
7. Funzione di fuoco rapido
La funzione di fuoco rapido esegue piĂč volte
in rapida successione un tasto a piacere,
îżnchĂ© viene premuto. Tenere premuto il tasto
âRapidâ e azionare contemporaneamente il
tasto al quale si vuole assegnare la funzione.
In modalitĂ fuoco rapido lampeggia il LED in
basso a destra.
Azionando di nuovo questo tasto tenendo
premuto il tasto âRapidâ si passa dalla modalitĂ
di fuoco rapido a quella di fuoco automatico.
In questo modo il tasto viene eseguito
automaticamente in rapida successione
premendo una volta sola, mentre il LED in
basso a destra lampeggia. Per riattivare la
modalitĂ di fuoco singolo del tasto, azionarlo
nuovamente tenendo premuto il tasto âRapidâ.
8. Impostazioni
La funzione del gamepad puĂČ essere veriîżcata
nel Pannello di controllo di WindowsÂź, nella
sezione âDispositivi e stampantiâ (WindowsÂź 7/
VistaÂź) ossia âGamecontrollerâ (WindowsÂź XP).
In modalitĂ DirectInput vi troverete anche le
opzioni per la funzione vibrazione. Le vibrazioni
per titoli XInput possono essere conîżgurate
nelle opzioni del gioco stesso. Vi ricordiamo
che le vibrazioni saranno riprodotte solo se
supportate dal gioco e dopo aver attivato
questa funzione nelle opzioni del gioco.
9. ModalitĂ Stand by
Dopo sette minuti di inattivitĂ il gamepad va
in modalitĂ stand-by (dopo 30 secondi senza
connessione wireless) per risparmiare energia.
Premere il tasto âXEOXâ per riattivarlo. Quando
il LED in alto a destra sul gamepad inizia
a lampeggiare durante lâuso, deve essere
ricaricato. Ă anche possibile giocare mentre si
carica il gamepad.
Premere il tasto âXEOXâ per tre secondi per
spegnere il gamepad quando non viene usato.
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto Ăš adatto unicamente come
dispositivo di input su un computer. La Jöllenbeck
GmbH non risponde di danni al prodotto o lesioni
di persone causati da un utilizzo del prodotto
involontario, improprio, erroneo o non indicato dal
produttore.
Avvertenze sulle batterie
Questo prodotto Ăš dotato di accumulatore ai polimeri
di litio. Non danneggiare, aprire o scomporre
lâaccumulatore e non usarlo in ambienti umidi
e/o corrosivi. Usare esclusivamente alimentatori
appropriati. Non esporre il prodotto a temperature
superiori a 60°C (140°F). Il simbolo con il cassonetto
barrato signiîżca che il prodotto non deve essere
smaltito con i riîżuti domestici. Le batterie e gli
accumulatori usati possono contenere sostanze
inquinanti che potrebbero danneggiare lâambiente
e la salute in caso di smaltimento e stoccaggio
non eseguiti correttamente. Come consumatore
îżnale siete tenuti per legge a consegnare le
apparecchiature elettroniche da smaltire in un centro
di raccolta autorizzato. In questo modo Ăš garantito
anche lo smaltimento corretto dellâaccumulatore
integrato.
Dichiarazione di conformitĂ
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che
il prodotto Ăš conforme alle disposizioni in materia
di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/EC. La
dichiarazione di conformitĂ completa Ăš reperibile sul
nostro sito web allâindirizzo www.speedlink.com.
Avviso di conformitĂ
Lâesposizione a campi statici, elettrici o
elettromagnetici ad alta frequenza (impianti
radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe
compromettere la funzionalitĂ del dispositivo (dei
dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la
distanza dalle fonti dâinterferenza.
Supporto tecnico
In caso di difîżcoltĂ tecniche con questo prodotto
rivolgetevi al nostro supporto che Ăš facilmente
reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com.
TekniÄine uygun kullanım
Bu ĂŒrĂŒn yalnızca bir PCâye baÄlanmaya yönelik
giriĆ aygıtı olarak uygundur. Jöllenbeck GmbH,
dikkatsiz, tekniÄine aykırı, hatalı veya ĂŒretici
tarafından belirlenmiĆ amaç doÄrultusunda
kullanılmaması durumunda ĂŒrĂŒndeki hasarlardan ya
da yaralanmalardan sorumlu deÄildir.
Pil ile ilgili açıklamalar
Bu ĂŒrĂŒn bir lityum polimer akĂŒsĂŒyle donatılmıĆtır.
ĂrĂŒnĂŒ parçalamayın, açmayın ve ayırmayın
ve ĂŒrĂŒnĂŒ nemli ve/veya korozyon oluĆabilecek
bir çevrede kullanmayın. Yalnızca uygun Ćarj
cihazları kullanın. ĂrĂŒnĂŒ 60°C (140°F) ĂŒzerindeki
sıcaklıklara maruz bırakmayın. Ăzeri çizilmiĆ Ă§Ă¶p
tenekesinin simgesi ĂŒrĂŒnĂŒn evsel atıklara atılmaması
gerektiÄini belirtir. Eski piller ve akĂŒler, usulĂŒne
uygun tasîżye edilmediklerinde ya da usulĂŒne aykırı
depolandıklarında çevreye ve saÄlıÄınıza zarar
verebilecek maddeler içerebilirler. Yasal olarak
elektronik cihazları, resmi bir elektronik cihazlar
toplama yerine iade etmekle son kullanıcı olarak siz
yĂŒkĂŒmlĂŒsĂŒnĂŒz. Bu sayede yerleĆik akĂŒnĂŒn doÄru
tasîżyesi saÄlanır.
Uygunluk beyanı
Ä°Ćbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ĂŒrĂŒnĂŒn AB
Yönergesi 1999/5/ECâye iliĆkin önemli gĂŒvenlik
yönetmeliklerine uyumlu olduÄunu beyan eder.
Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com
adlı web sitemizden talep edebilirsiniz.
Uygunluk açıklaması
GĂŒĂ§lĂŒ statik, elektrikli veya yĂŒksek frekanslı alanların
etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar,
mikrodalga boĆalımları) aygıtın (aygıtların) iĆlevleri
kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara
mesafeyi bĂŒyĂŒtmeye çalıĆın.
Teknik destek
Bu ĂŒrĂŒnle ilgili teknik zorluklarla karĆılaĆmanız
durumunda lĂŒtfen mĂŒĆteri destek birimimize baĆvurun.
Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web
sayfamızdan ulaĆabilirsiniz.
Uso segĂșn instrucciones
Este producto sĂłlo vale para conectarlo a un
ordenador como dispositivo de inserciĂłn de datos.
Jöllenbeck GmbH no asume la garantĂa por daños
causados al producto o lesiones de personas debidas
a una utilizaciĂłn inadecuada o impropia, diferente de
la especiîżcada en el manual, ni por manipulaciĂłn,
desarme del aparato o utilizaciĂłn contraria a la
puntualizada por el fabricante del mismo.
Nota sobre pilas
Este producto viene con una pila recargable de
polĂmero de litio. No la inutilices, abras o destroces,
ni la uses en un ambiente hĂșmedo y/o propenso a la
corrosiĂłn. Utiliza sĂłlo y exclusivamente cargadores
apropiados. No sometas el producto a temperaturas
superiores a los 60 °C (140 °F). El icono de un
contenedor de basura tachado signiîżca que este
material no se ha de depositar en contendores
de basura doméstica. Las pilas viejas contienen
sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente
recicladas pueden ser peligrosas para el medio
ambiente o la salud de las personas. Como todos
los aparatos eléctricos o electrónicos, como usuario
estĂĄs obligado a depositarlo, tras su vida Ăștil, en los
contenedores apropiados de un punto limpio oîżcial.
Con ello también estå seguro el reciclado de los
acumuladores incorporados.
DeclaraciĂłn de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este
producto ha sido fabricado de conformidad con las
disposiciones de seguridad de la directiva de la UE
1999/5/EC. La declaraciĂłn completa de conformidad
puede bajarse de nuestra pĂĄgina web
www.speedlink.com.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos,
eståticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos
inalĂĄmbricos y mĂłviles, descargas de microondas)
pueden aparecer señales parasitarias que perturben
el buen funcionamiento del aparato (los aparatos).
En caso necesario conviene que la distancia con los
aparatos implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el
producto, dirĂgete a nuestro servicio de soporte,
podrĂĄs entrar rĂĄpidamente en la pĂĄgina web
www.speedlink.com.
ĐŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐżĐŸ ĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐžŃ
ĐŁŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐŸ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐŽĐ»Ń
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČ ĐșĐ°ŃĐ”ŃŃĐČĐ” ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐ° ĐŽĐ»Ń ĐČĐČĐŸĐŽĐ°
ĐœĐ° ĐșĐŸĐŒĐżŃŃŃĐ”ŃĐ”. Jöllenbeck GmbH ĐœĐ” ĐœĐ”ŃĐ”Ń
ĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČĐ”ĐœĐœĐŸŃŃĐž Đ·Đ° ŃŃĐ”Ńб ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ĐžĐ»Đž ŃŃĐ°ĐČĐŒŃ
Đ»ĐžŃ ĐČŃлДЎŃŃĐČОД ĐœĐ”ĐŸŃŃĐŸŃĐŸĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ, ĐœĐ”ĐœĐ°ĐŽĐ»Đ”Đ¶Đ°ŃĐ”ĐłĐŸ,
ĐœĐ”ĐżŃĐ°ĐČОлŃĐœĐŸĐłĐŸ ОлО ĐœĐ” ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃŃŃĐ”ĐłĐŸ
ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœĐŸĐč ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃĐ”Đ»Đ”ĐŒ ŃДлО ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ
ОзЎДлОŃ.
ĐĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžŃ ĐŸĐ± ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃĐ°Ń
пОŃĐ°ĐœĐžŃ
ĐŃĐŸ ОзЎДлОД ĐŸŃĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐŸ лОŃĐžĐč-ĐżĐŸĐ»ĐžĐŒĐ”ŃĐœŃĐŒ
Đ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃĐŸĐŒ. ĐĐ” ĐżĐŸĐČŃДжЎаĐčŃĐ”, ĐœĐ” ĐŸŃĐșŃŃĐČĐ°ĐčŃĐ”
Đž ĐœĐ” ŃазбОŃĐ°ĐčŃĐ”Đ”ĐłĐŸ , Đ° ŃĐ°ĐșжД ĐœĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” Đ”ĐłĐŸ
ĐČĐŸ ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœŃŃ
ĐŒĐ”ŃŃĐ°Ń
Đž/ОлО ĐŒĐ”ŃŃĐ°Ń
, гЎД ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ
ĐșĐŸŃŃĐŸĐŽĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”. ĐŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” ĐžŃĐșĐ»ŃŃĐžŃДлŃĐœĐŸ
ĐżĐŸĐŽŃ
ĐŸĐŽŃŃОД Đ·Đ°ŃŃĐŽĐœŃĐ” ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐ°. ĐĐ” ĐżĐŸĐŽĐČĐ”ŃгаĐčŃĐ”
ОзЎДлОД ĐČĐŸĐ·ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐžŃ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃ ĐČŃŃĐ” 60°C
(140°F). ĐĄĐžĐŒĐČĐŸĐ» пДŃĐ”ŃĐ”ŃĐșĐœŃŃĐŸĐłĐŸ ĐșĐŸĐœŃĐ”ĐčĐœĐ”ŃĐ° ĐŽĐ»Ń
ĐŒŃŃĐŸŃĐ° Đ·ĐœĐ°ŃĐžŃ, ŃŃĐŸ ОзЎДлОД ĐœĐ”Đ»ŃĐ·Ń ĐČŃбŃĐ°ŃŃĐČĐ°ŃŃ
Ń Đ±ŃŃĐŸĐČŃĐŒ ĐŒŃŃĐŸŃĐŸĐŒ. ĐĄŃĐ°ŃŃĐ” баŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž Đž
Đ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃŃ ĐŒĐŸĐłŃŃ ŃĐŸĐŽĐ”ŃжаŃŃ ĐČŃĐ”ĐŽĐœŃĐ” ĐČĐ”ŃĐ”ŃŃĐČĐ°,
ĐșĐŸŃĐŸŃŃĐ” ĐČ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” ĐœĐ”ĐżŃĐ°ĐČОлŃĐœĐŸĐč ŃŃОлОзаŃОО ОлО
Ń
ŃĐ°ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐŒĐŸĐłŃŃ ĐœĐ°ĐœĐ”ŃŃĐž ŃŃĐ”Ńб ĐŸĐșŃŃжаŃŃĐ”Đč ŃŃДЎД
Đž ĐČĐ°ŃĐ”ĐŒŃ Đ·ĐŽĐŸŃĐŸĐČŃŃ. ĐŃ ĐČ ĐșĐ°ŃĐ”ŃŃĐČĐ” ĐșĐŸĐœĐ”ŃĐœĐŸĐłĐŸ
ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃĐ”Đ»Ń ĐżĐŸ Đ·Đ°ĐșĐŸĐœŃ ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°ĐœŃ ŃĐŽĐ°ĐČĐ°ŃŃ
ŃŃĐ°ŃŃĐ” ŃлДĐșŃŃĐŸĐżŃĐžĐ±ĐŸŃŃ ĐČ ŃпДŃОалŃĐœŃĐč ĐżŃĐœĐșŃ
ĐŽĐ»Ń ĐžŃ
ŃĐ±ĐŸŃĐ°. йаĐșĐžĐŒ ĐŸĐ±ŃĐ°Đ·ĐŸĐŒ ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐžĐČĐ°Đ”ŃŃŃ Đž
ĐżŃĐ°ĐČОлŃĐœĐ°Ń ŃŃОлОзаŃĐžŃ ĐČŃŃŃĐŸĐ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ Đ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃĐ°.
ĐĐ°ŃĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐŸ ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČОО
ĐĐ°ĐœĐœŃĐŒ Jöllenbeck GmbH Đ·Đ°ŃĐČĐ»ŃĐ”Ń, ŃŃĐŸ ŃŃĐŸ
ОзЎДлОД ĐŸŃĐČĐ”ŃĐ°Đ”Ń ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃŃŃĐžĐŒ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃĐŒ
ĐŸ Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž ĐĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČŃ ĐĐĄ 1999/5/EC. ĐĐŸĐ»ĐœĐŸĐ”
Đ·Đ°ŃĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐŸ ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČОО ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ Đ·Đ°ŃŃĐ”Đ±ĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐœĐ°
ĐœĐ°ŃĐ”ĐŒ ŃĐ°ĐčŃĐ” ĐżĐŸ Đ°ĐŽŃĐ”ŃŃ www.speedlink.com.
ĐĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžŃ ĐŸ ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČОО
ĐĐ·-Đ·Đ° ĐČлОŃĐœĐžŃ ŃОлŃĐœŃŃ
ŃŃĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžŃ
, ŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžŃ
ОлО ĐČŃŃĐŸĐșĐŸŃĐ°ŃŃĐŸŃĐœŃŃ
ĐżĐŸĐ»Đ”Đč (ОзлŃŃĐ”ĐœĐžĐ”
ŃĐ°ĐŽĐžĐŸŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐŸĐș, ĐŒĐŸĐ±ĐžĐ»ŃĐœŃŃ
ŃДлДŃĐŸĐœĐŸĐČ,
ĐŒĐžĐșŃĐŸĐČĐŸĐ»ĐœĐŸĐČŃŃ
пДŃĐ”Đč) ĐŒĐŸĐłŃŃ ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșĐœŃŃŃ
ŃĐ°ĐŽĐžĐŸĐżĐŸĐŒĐ”Ń
Đž. Đ ŃŃĐŸĐŒ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” ĐœŃĐ¶ĐœĐŸ ŃĐČДлОŃĐžŃŃ
ŃĐ°ŃŃŃĐŸŃĐœĐžĐ” ĐŸŃ ĐžŃŃĐŸŃĐœĐžĐșĐŸĐČ ĐżĐŸĐŒĐ”Ń
.
йДŃ
ĐœĐžŃĐ”ŃĐșĐ°Ń ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”ŃжĐșĐ°
ĐŃлО Ń ŃŃĐžĐŒ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžĐ”ĐŒ ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșĐ°ŃŃ ŃĐ”Ń
ĐœĐžŃĐ”ŃĐșОД
ŃĐ»ĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃĐž, ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐ°ĐčŃĐ”ŃŃ ĐČ ĐœĐ°ŃŃ ŃĐ»ŃжбŃ
ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”ŃжĐșĐž, бŃŃŃŃДД ĐČŃĐ”ĐłĐŸ ŃŃĐŸ ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ŃЎДлаŃŃ
ŃĐ”ŃДз ĐœĐ°Ń ĐČДб-ŃĐ°ĐčŃ www.speedlink.com.
2DRIVER 8SETTINGS
XInput mode DirectInput mode
1CHARGING 3CONNECTING
PC/Notebook
4WIRELESS CONNECTION
PRESS
6D-PAD MODE (DIRECTINPUT)
PRESS
9STAND-BY MODE
PRESS
7RAPID-FIRE FUNCTION
PRESS (+ FIRE BUTTON)
5
X D
XINPUT AND DIRECTINPUT
SWITCH
VERS. 1.0
QUICK INSTALL GUIDE
XEOX
GAMEPAD â WIRELESS
SL-6566-BK
SE / DK / PL / HU / CZ / EL / FI / NO
©2012 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINKŸ, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK
swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Windows, Windows XP, Windows Vista and
Windows 7 are registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
All trademarks are the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any
errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice.
JĂLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team â
the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
SE
1. Ladda upp
Ladda först upp gamepadens inbyggda
batteri: Koppla den till en ledig USB-port pÄ
din dator eller nÄgon annan strömkÀlla med
USB-anslutning (minst 500mA) med mini
USB-kabeln. Under laddningen, som tar ca 3
timmar, blinkar den övre lampan till höger pÄ
gamepaden . TÀnk pÄ att det tar lite lÀngre tid
den första gÄngen du laddar. SÄ snart lampan
lyser med fast sken Àr laddningen fÀrdig och du
kan koppla bort kabeln.
2. Installera drivrutin
LÀgg in medföljande CD i CD-enheten för att
installera programvaran med drivrutiner. Om
installation inte börjar automatiskt vÀljer du
CD-enheten i WindowsÂź Explorer och startar
programmet Setup.exe. Den hÀr installationen
krÀvs för att man ska kunna anvÀnda
vibrationsfunktionen i vissa spel.
För bÀsta möjliga effekt ska man alltid anvÀnda
den senaste drivrutinversionen som îżnns pĂ„
SPEEDLINKs webbplats pÄ www.speedlink.com.
3. Anslutning
Koppla gamepaden till en ledig USB-port pÄ
din PC. Apparaten upptÀcks automatiskt av
operativsystemet och kan anvÀndas efter bara
nÄgra sekunder.
4. TrÄdlös förbindelse
Om gamepaden Àr avstÀngd hÄller du XEOX-
knappen inne i tre sekunder för att koppla
pÄ den. DÀrefter börjar den övre lampan till
vÀnster pÄ gamepaden att blinka.
Den första gÄngen ska du trycka snabbt
pÄ knappen en gÄng till för att upprÀtta en
förbindelse till datorn; försÀkra dig dÄ om att
gamepaden beîżnner sig nĂ€ra mottagaren.
Kopplingsprocessen tar nÄgra sekunder och
sker automatiskt nÀr gamepaden kopplas pÄ.
NÀr en förbindelse upprÀttats lyser den övre
lampan till vÀnster med fast sken.
5. XInput och DirectInput
Med skjutknappen pÄ baksidan vÀxlar du
mellan gamepadens tvÄ driftlÀgen: X för XInput
(till de îesta aktuella spel) och D för DirectInput
(till alla Àldre och nÄgra nyare spel).
SÀtt gamepaden pÄ önskat lÀge innan du
sÀtter pÄ ett spel. Om man byter lÀge under
spelet kan det hÀnda att kontrollen inte lÀngre
registreras pÄ rÀtt sÀtt; i sÄ fall ska du starta
om spelet. Vilket lÀge som passar bÀst till
vilket spel kan du ta reda pÄ i manualen, av
tillverkaren eller genom att prova dig fram.
6. StyrkorslÀge
Tryck bara snabbt pÄ XEOX-knappen i
DirectInput-lÀget för att vÀxla mellan tvÄ
lÀgen för det digitala styrkorset (D-Pad):
Om den undre lampan till vÀnster lyser Àr
riktningsknapplÀget aktivt. Om den hÀr lampan
inte lyser styr styrkorset den vÀnstra analoga
spakens axlar; den högra analoga spaken
övertar dessutom funktionen hos knapparna
1 till 4.
7. Rapid îżre
Med Rapid îżre kan en knappfunktion utföras
îera gĂ„nger i snabb följd sĂ„ lĂ€nge knappen
hÄlls inne. HÄll dÄ Rapid-knappen intryckt och
tryck samtidigt pÄ knappen med den funktion
som ska aktiveras. I Rapid îżre-lĂ€get blinkar
den undre lampan till höger.
Om du fortsÀtter att hÄlla Rapid-knappen inne
och sedan trycker pÄ samma knapp igen vÀxlar
du frĂ„n Rapid- till Auto îżre-lĂ€get. DĂ„ utförs
knappens funktion automatsikt i snabb följd om
man bara trycker pÄ den en gÄng. Samtidigt
blinkar den undre lampan till höger. För att fÄ
tillbaka knappens vanliga funktion trycker du
pÄ den en gÄng till samtidigt som du hÄller
Rapid-knappen inne.
8. InstÀllningar
Gamepadens funktion kan kontrolleras i
WindowsÂź kontrollpanel under Apparater
och skrivare (WindowsÂź 7/VistaÂź) eller
Spelkontroller (WindowsÂź XP).
I DirectInput-lĂ€get îżnns dĂ€r ocksĂ„ alternativ
för vibrationsfunktionen; vibrationer för XInput-
spel konîżgureras i motsvarande spelalternativ.
Kom ihÄg att vibrationen bara kan anvÀndas
om spelet har den funktionen och om den Àr
aktiverad i spelalternativen.
9. Standby
Gamepaden gÄr över till standbylÀget efter
sju minuters inaktivitet (efter 30 sekunder utan
trÄdlös förbindelse) för att spara ström. Tryck
dÄ pÄ XEOX-knappen för att Äteraktivera den.
NÀr den övre lampan till höger pÄ gamepaden
börjar blinka nÀr gamepaden anvÀnds betyder
det att den mÄste laddas upp igen. Det gÄr
ocksÄ att ladda och spela samtidigt.
NÀr gamepaden inte anvÀnds kan den stÀngas
av genom att hÄlla XEOX-knappen inne i tre
sekunder.
PL
1. Ćadowanie
Najpierw naĆaduj wbudowane akumulatory
gamepada: podĆÄ
cz go przewodem USB do
wolnego zĆÄ
cza USB wĆÄ
czonego komputera
lub do innego ĆșrĂłdĆa zasilania USB (co
najmniej 500mA). Podczas Ćadowania prawa
gĂłrna dioda LED na gamepadzie miga.
Ćadowanie trwa do ok. 3 godzin. NaleĆŒy
pamiÄtaÄ, ĆŒe pierwsze Ćadowanie moĆŒe trwaÄ
nieco dĆuĆŒej. Gdy dioda LED Ćwieci ĆwiatĆem
ciÄ
gĆym, Ćadowanie jest zakoĆczone i moĆŒna
odĆÄ
czyÄ kabel USB.
2. Instalacja sterownikĂłw
WĆĂłĆŒ zaĆÄ
czonÄ
pĆytÄ CD ze sterownikami
do napÄdu CD-ROM, aby zainstalowaÄ
sterowniki. JeĆŒeli instalacja nie rozpocznie siÄ
automatycznie, w Eksploratorze WindowsÂź
wybierz napÄd CD-ROM i uruchom program
âSetup.exeâ. Instalacja jest konieczna do
korzystania z funkcji wibracji w niektĂłrych
grach.
Dla optymalnych wynikĂłw uĆŒywaj zawsze
najnowszych wersji sterownikĂłw, ktĂłre moĆŒna
znaleĆșÄ na stronie internetowej SPEEDLINK
pod adresem www.speedlink.com îżnden.
3. PoĆÄ
czenie
PodĆÄ
cz odbiornik USB do wolnego portu
USB komputera. UrzÄ
dzenie zostanie
automatycznie rozpoznane i po kilku
sekundach bÄdzie gotowe do pracy.
4. PoĆÄ
czenie radiowe
JeĆŒeli gamepad jest wyĆÄ
czony, naciĆnij
przycisk âXEOXâ i przytrzymaj przez ok. 3
sekundy, aby go wĆÄ
czyÄ. GĂłrna lewa dioda
LED zaczyna wĂłwczas migaÄ.
Przy pierwszym uĆŒyciu ponownie krĂłtko
naciĆnij przycisk, aby nawiÄ
zaÄ poĆÄ
czenie
z komputerem; upewnij siÄ, ĆŒe gamepad
znajduje siÄ w tym czasie w pobliĆŒu odbiornika.
Proces nawiÄ
zania poĆÄ
czenia trwa kilka
sekund, a pĂłĆșniej odbywa siÄ automatycznie
przy kaĆŒdym wĆÄ
czeniu gamepada. Po
pomyĆlnym nawiÄ
zaniu poĆÄ
czenia lewa gĂłrna
dioda LED Ćwieci ĆwiatĆem ciÄ
gĆym.
5. XInput i DirectInput
Za pomocÄ
suwaka z tyĆu gamepada moĆŒna
wybraÄ jeden z dwĂłch typĂłw pracy gamepada:
âXâ dla XInput (do wiÄkszoĆci aktualnych
gier) lub âDâ dla DirectInput (do starszych i
niektĂłrych nowszych gier).
Zanim rozpoczniesz grÄ, przeĆÄ
cz gamepad
do odpowiedniego trybu. PrzeĆÄ
czanie w
trakcie gry moĆŒe spowodowaÄ, ĆŒe kontroler
nie zostanie poprawnie rozpoznany. W takim
przypadku naleĆŒy ponownie rozpoczÄ
Ä
grÄ. Odpowiedni tryb ustalisz na podstawie
instrukcji do gry, u producenta lub metodÄ
prĂłb
i bĆÄdĂłw.
6. Tryb krzyĆŒa sterujÄ
cego
NaciĆnij krĂłtko przycisk âXEOXâ w trybie
DirectInput i wybierz jeden z dwĂłch trybĂłw
cyfrowego krzyĆŒa sterujÄ
cego: jeĆli lewa
dolna dioda LED Ćwieci, aktywny jest tryb
rozglÄ
dania siÄ dookoĆa. JeĆŒeli ta dioda LED
nie Ćwieci, krzyĆŒ sterujÄ
cy steruje osiami
lewego drÄ
ĆŒka analogowego; ponadto prawy
drÄ
ĆŒek analogowy przejmuje wĂłwczas funkcje
przyciskĂłw 1 do 4.
7. Tryb szybkiego ognia
Funkcja szybkiego ognia jest odpowiednikiem
wielokrotnego, szybkiego naciskania przycisku
tak dĆugo, jak dĆugo jest on naciĆniÄty. NaciĆnij
i przytrzymaj przycisk âRapidâ i jednoczeĆnie
naciĆnij przycisk, dla ktĂłrego chcesz
aktywowaÄ tÄ funkcjÄ. W trybie szybkiego
ognia miga prawa dolna dioda LED.
JeĆli ponownie naciĆniesz ten przycisk przy
jednoczeĆnie naciĆniÄtym przycisku âRapidâ,
gamepad przejdzie z trybu ognia szybkiego
do trybu ognia automatycznego. Jednorazowe
naciĆniÄcie daje wĂłwczas efekt wielokrotnego,
szybkiego naciskania przycisku; miga przy
tym prawa dolna dioda LED. Aby przywrĂłciÄ
przycisk do trybu pojedynczego ognia, naleĆŒy
go nacisnÄ
Ä przy jednoczeĆnie naciĆniÄtym
przycisku âRapidâ.
8. Ustawienia
Funkcje gamepada moĆŒna sprawdziÄ w Panelu
sterowania WindowsÂź w czÄĆci âUrzÄ
dzenia i
drukarkiâ (WindowsÂź 7/VistaÂź) lub âKontrolery
gierâ (WindowsÂź XP).
W trybie DirectInput znajdziesz tam takĆŒe
opcje funkcji wibracji; wibracje w trybie XInput
konîżguruje siÄ bezpoĆrednio w odpowiednich
opcjach gier. NaleĆŒy pamiÄtaÄ, ĆŒe wibracje
dziaĆajÄ
tylko wtedy, gdy sÄ
obsĆugiwane przez
grÄ, a odpowiednie opcje gry sÄ
aktywowane.
9. Tryb gotowoĆci
W celu oszczÄdzania energii, po 7 minutach
bezczynnoĆci gamepad przechodzi do trybu
gotowoĆci (po 30 sekundach bez nawiÄ
zanego
poĆÄ
czenia radiowego). NaciĆnij przycisk
âXEOXâ, aby go reaktywowaÄ. Gdy prawa
gĂłrna dioda LED na gamepadzie zaczyna
migaÄ, gamepad wymaga ponownego
naĆadowania. MoĆŒliwe jest jednoczesne
Ćadowanie i granie.
Gdy gamepad jest nieuĆŒywany, naleĆŒy go
wyĆÄ
czyÄ przez naciĆniÄcie przycisku âXEOXâ
i przytrzymanie go przez 3 sekundy.
HU
1. Feltöltés
KĂ©rjĂŒk, elĆször töltse fel a gamepad beĂ©pĂtett
akkujåt: kösse rå a mini USB kåbellel a PC
egy szabad USB-portjåra, vagy egyéb USB-
ĂĄramforrĂĄsra (legalĂĄbb 500 mA). A gamepaden
lĂ©vĆ LED kijelzĆ töltĂ©s közben villog, a
töltĂ©s maga kb. 3 ĂłrĂĄig tart. KĂ©rjĂŒk, vegye
îżgyelembe, hogy az elsĆ töltĂ©s valamivel több
idĆt vesz igĂ©nybe. Amint a LED folyamatosan
vilĂĄgĂt, a töltĂ©s befejezĆdött Ă©s szĂ©t lehet
vĂĄlasztani a kĂĄbelkapcsolatot.
2. MeghajtĂłprogram-telepĂtĂ©s
Tegye bele a meghajtĂłprogramokat
tartalmazó mellékelt CD-t a CD-meghajtóba
a meghajtĂłprogramok telepĂtĂ©sĂ©hez.
Amennyiben a telepĂtĂ©s nem indul el
automatikusan, a WindowsÂź Explorer
programban vĂĄlassza ki a CD-meghajtĂłt Ă©s
indĂtsa el a âSetup.exeâ programot. A telepĂtĂ©s
a vibrĂĄciĂł funkciĂł hasznĂĄlatĂĄhoz szĂŒksĂ©ges
néhåny jåtékban.
Az optimĂĄlis teljesĂtmĂ©ny elĂ©rĂ©sĂ©hez kĂ©rjĂŒk,
mindig a legĂșjabb meghajtĂłprogram-verziĂłt
hasznĂĄlja, amit a SPEEDLINK weboldalĂĄn, a
www.speedlink.com cĂmen talĂĄl meg.
3. CsatlakoztatĂĄs
Kösse össze az USB-vevĆt a PC egy szabad
USB-portjåval. Az eszközt az operåciós
rendszer automatikusan felismeri Ă©s az
nĂ©hĂĄny mĂĄsodperc mĂșlva hasznĂĄlhatĂł.
4. RĂĄdiĂłkapcsolat
Amennyiben a gamepad ki van kapcsolva,
tartsa a âXEOXâ gombot hĂĄrom mĂĄsodpercig
nyomva a bekapcsolĂĄshoz. Ekkor elkezd
villogni a gamepad bal felsĆ LED-je.
Az elsĆ kapcsolatnĂĄl röviden mƱködtesse
Ășjra a gombot a PC-vel valĂł kapcsolat
felĂ©pĂtĂ©sĂ©hez; kĂ©rjĂŒk, gondoskodjon arrĂłl, hogy
a gamepad ennek sorĂĄn a vevĆ közelĂ©ben
legyen. A kapcsolatfelĂ©pĂtĂ©si folyamat nĂ©hĂĄny
mĂĄsodpercet igĂ©nyel Ă©s kĂ©sĆbb a gamepad
bekapcsolåsakor automatikusan végbemegy.
Sikeres kapcsolatfelĂ©pĂtĂ©s esetĂ©n a bal felsĆ
LED folyamatosan vilĂĄgĂt.
5. XInput Ă©s DirectInput
A hĂĄtoldalon lĂ©vĆ tolĂłkapcsolĂłval vĂĄlthat
a gamepad kĂ©t ĂŒzemmĂłdja között: âXâ az
XInput (a legtöbb aktuĂĄlis jĂĄtĂ©khoz) Ă©s âDâ a
DirectInput (az összes régebbi és néhåny
Ășjabb jĂĄtĂ©khoz).
KĂ©rjĂŒk, tegye a gamepadet a kĂvĂĄnt mĂłdba,
mielĆtt elindĂt egy jĂĄtĂ©kot. A folyĂł jĂĄtĂ©k közbeni
åtkapcsolås következményeként lehetséges,
hogy a controllert ez nem ismeri fel helyesen;
ebben az esetben kĂ©rjĂŒk, indĂtsa Ășjra a jĂĄtĂ©kot.
Azt, melyik módban mƱködik legjobban a jåték,
a megfelelĆ kĂ©zikönyvbĆl, a gyĂĄrtĂłtĂłl vagy
kiprĂłbĂĄlĂĄssal tudhatja meg.
6. VezĂ©rlĆkereszt-mĂłd
Ha a âXEOXâ gombot DirectInput-mĂłdban
csak röviden mƱködteti, akkor åtvålt a digitålis
vezĂ©rlĆkereszt (D-Pad) kĂ©t ĂŒzemmĂłdja között:
Ha a bal alsĂł LED vilĂĄgĂt, akkor a körkörös
nĂ©zet ellenĆrzĂ©s mĂłd aktĂv. Ha nem vilĂĄgĂt
ez a LED, akkor a vezĂ©rlĆkereszt a bal oldali
analĂłg stick tengelyeit vezĂ©rli; ezen tĂșlmenĆen
ezutĂĄn a jobb oldali analĂłg stick ĂĄtveszi az
1...4 gombok funkciĂłjĂĄt.
7. GyorstĂŒzelĂ©sƱ funkciĂł
A gyorstĂŒzelĂ©sƱ funkciĂł egy gombot többször
egymĂĄs utĂĄn ismĂ©tel, amĂg azt nyomva tartja.
Tartsa lenyomva a âRapidâ gombot Ă©s egyszerre
nyomja meg azt a gombot, amelyikhez ezt a
funkciĂłt be szeretnĂ© kapcsolni. GyorstĂŒzelĆ
mĂłdban villog a jobb alsĂł LED.
Ha ismét megnyomja ezt a gombot, miközben
a âRapidâ gombot is lenyomva tartja, a gyorsbĂłl
automatikus tĂŒzelĂ©si mĂłdba vĂĄlt ĂĄt. Ăgy a gomb
egyszeri megnyomĂĄssal automatikusan gyors
egymåsutånban mƱködik, eközben villog a
jobb alsĂł LED. Ha a gombot megint egyszeri
tĂŒzelĂ©si mĂłdba szeretnĂ© ĂĄtvĂĄltani, nyomja meg
azt Ășjra megnyomott âRapidâ gomb mellett.
8. BeĂĄllĂtĂĄsok
A gamepad funkciĂłit a WindowsÂź VezĂ©rlĆpult
âEszközök Ă©s nyomtatĂłkâ (WindowsÂź 7/VistaÂź)
ill. âGamecontrollerâ (WindowsÂź XP) rĂ©szĂ©ben
ellenĆrizheti.
DirectInput-mĂłdban ott a vibrĂĄciĂł funkciĂł
opciĂłit is megtalĂĄlja; vibrĂĄciĂłkat az XInput-
cĂmekhez a megfelelĆ jĂĄtĂ©kopciĂłkban
konîżgurĂĄlhat. KĂ©rjĂŒk, ĂŒgyeljen arra, hogy
vibrĂĄciĂł csak akkor Ă©rzĂ©kelhetĆ, ha azt egy
jĂĄtĂ©k hasznĂĄlja Ă©s a megfelelĆ funkciĂł a
jåtékopciók között aktivålva van.
9. Stand-by mĂłd
A gamepad hét perc tétlenség utån
energiamegtakarĂtĂĄsi cĂ©lbĂłl kĂ©szenlĂ©ti (Stand-
by) mĂłdba vĂĄlt (felĂ©pĂtett rĂĄdiĂłkapcsolat nĂ©lkĂŒl
30 mĂĄsodperc utĂĄn). EzutĂĄn nyomja meg a
âXEOXâ gombot, hogy visszakapcsolja. Ha a
gamepad jobb felsĆ LED-je ĂŒzemelĂ©s közben
kezd el villogni, ismét fel kell tölteni. EgyidejƱ
feltöltés és jåték is lehetséges.
HasznĂĄlaton kĂvĂŒl kikapcsolhatja a gamepadet
Ășgy, hogy a âXEOXâ gombot hĂĄrom
mĂĄsodpercig nyomva tartja.
DK
1. Opladning
Du skal fĂžrst oplade din gamepad: Forbind
den via et mini-USB-kabel med et ledigt
USB-interface pÄ din PC eller en anden
USB-strĂžmkilde (min. 500mA). Den Ăžverste
hÞjre LED pÄ din gamepad blinker under
opladningen, som varer ca. 3 timer. BemĂŠrk
venligst, at den fĂžrste opladning varer lĂŠngere.
SĂ„ snart LED lyser konstant, er opladningen
afsluttet og du kan fjerne kablet.
2. Installation af driverne
LĂŠg den medleverede driver-CD ind i dit CD-
drev for at installere driver-softwaren. Hvis
installationen ikke starter automatisk, udvĂŠlger
du dit CD-drev i WindowsÂź Explorer og starter
programmet âSetup.exeâ. Installationen er
nĂždvendigt for brugen af vibrationsfunktionen
i nogle spil.
For optimal effekt bĂžr du altid bruge den nyeste
driver-version, som du îżnder pĂ„ SPEEDLINK-
website under www.speedlink.com.
3. Tislutning
Forbind din USB-modtager med en ledig USB-
tilslutning pÄ din PC. Enheden genkendes
automatisk fra operativsystemet og er klar til
brug efter fÄ sekunder.
4. Radioforbindelse
Hvis din gamepad er slukket, trykker og holder
du âXEOXâ-tasten trykt for tre sekunder for
at tĂŠnde den. Derefter starter den Ăžverste
venstre LED pÄ din gamepad at blinke.
Tryk tasten kort igen ved fĂžrste brug for
at oprette forbindelsen til din PC; sĂžrg
venligst for, at din gamepad er i nĂŠrheden af
modtageren. Forbindelsesprocessen varer
nogle fĂ„ sekunder og îżnder derefter automatisk
sted hvis du tĂŠnder for din gamepad. Efter
succesfuld oprettelse af forbindelsen, lyser den
Ăžverste LED konstant.
5. XInput og DirectInput
Med skydekontakten pÄ bagsiden skifter du
mellem begge driftsformer af din gamepad: âXâ
for XInput (for de îeste aktuelle spil) og âDâ for
DirectInput (for alle ĂŠldre og nogle nye spil).
SĂŠt din gamepad til den Ăžnskede modus
inden du starter spillet. Et skift under spillet
kan resultere i at controlleren ikke registreres
korrekt; i dette tilfĂŠlde starter du spillet igen.
Med hvilken modus et spil fungere bedst, kan
du oplyse i den tilhĂžrende vejledning, ved
producenten eller bare ved at prĂžve selv.
6. Styrekryds-modus
Hvis du trykker kort pĂ„ âXEOXâ-tasten i
DirectInput-modus, skifter du mellem to
modusser til det digitale styrekryds (D-pad):
Hvis den venstre nedre LED lyser, er hat-
switch modus aktiv. Lyser denne LED ikke,
styrer styrekrydset akserne af det venstre
analoge stick; desuden overtager det hĂžjre
analoge stick sÄ funktionerne af tasterne 1 til 4.
7. Hurtigskud-funktion
Hurtigskud-funktionen gennemfĂžrer en tast-
funktion îere gange i hurtig rĂŠkkefĂžlge sĂ„
lĂŠngde den trykkes. Hold hertil âRapidâ-tasten
trykt og tryk samtidigt den tast, hvis funktion
du Ăžnsker at aktivere. I hurtigskud-modus
blinker den nedre hĂžjre LED.Hvis du trykker
tasten igen mens du samtidigt trykker âRapidâ-
tasten, skifter den fra hurtigskud- til autoskud-
funktion. PÄ den mÄde ufÞres tastens funktion
automatisk i hurtig rĂŠkkefĂžlge, derved blinker
den nedre hĂžjre LED. For at sĂŠtte tastens
funktion tilbage til enkelskud-modus, trykker du
tasten igen mens du samtidig holder âRapidâ-
tasten trykt.
8. Indstillinger
Funktionen til din gamepad kan du kontrollere
under WindowsÂź-systemstyringen i afsnit
âEnheder og printerâ (WindowsÂź 7/VistaÂź) hhv.
âGamecontroller â under â (WindowsÂź XP).
I DirectInput-modus îżnder du der ogsĂ„
optionerne for vibrationsfunktionen;
vibrationen for XInput-titel konîżgurerer du i
de tilsvarende spil-optioner. BemĂŠrk venligst,
at vibrationsfunktionen kun kan bruges,
hvis funktionen bruges af et spil og hvis den
tilsvarende funktion er aktiveret i spillets
funktioner/egenskaber.
9. Stand-by-modus
Hvis din gamepad ikke er aktiv skifter den
efter syv minutter til stand-by-modus )efter 30
sekunder uden oprettet radioforbindelse) for
at spare energi. Tryk sĂ„ âXEOXâ-tasten for at
aktivere den igen. Hvis den Ăžverste hĂžjre LED
pÄ din gamepad starter at blinke under brugen,
skal den oplades igen. Du kan ogsÄ oplade og
spille samtidigt.
Hvis du ikke bruger din gamepad kan du slukke
den ved at trykke og holde âXEOXâ-tasten for
tre sekunder.
AnvendelsesomrÄde
Dette produkt er kun beregnet som inputenhed
og skal sluttes til en computer. Jöllenbeck GmbH
pÄtager sig intet ansvar for skader pÄ produktet
eller personskader som fĂžlge af uforsigtig,
uhensigtsmĂŠssig, forkert anvendelse af produktet
eller anvendelse, som er i modstrid med producentens
anvisninger.
Batterianvisninger
Dette produkt er udstyret med litium-polymer-
akkumulator. Du mÄ ikke beskadige, Äbne eller
adskille batteriet og ikke bruge det i fugtige og/
eller korrosive omrÄder. Brug kun de egnede
opladeenheder. Produktet mÄ ikke udsÊttes for
temperaturer over 60 °C (140 °F). Symbolet med
den gennemstrejfede skraldespand pÄ batterier/
akkumulatorer betyder, at disse ikke mÄ bortskaffes
i husholdningsaffaldet. Gamle batterier kan
indeholde skadelige stoffer som kan skade miljĂžet og
sundheden, hvis de ikke bortskaffes eller opbevares
korrekt. Du er forpligtet til at afgive brugte el-enheder
hos et ofîżcielt samlingssted for el-enheder. PĂ„ den
mÄde sÞrges der ogsÄ for en korrekt bortskaffelse af
integrerede akkumulatorer.
OverensstemmelseserklĂŠring
Hermed erklÊrer Jöllenbeck GmbH, at dette
produkt er i overensstemmelse med de relevante
sikkerhedsbestemmelser i EU-direktivet 1999/5/EC.
Den komplette overensstemmelseserklĂŠring kan
rekvireres pÄ vores webside pÄ www.speedlink.com.
Overensstemmelsesinfo
Ved indvirkning fra kraftige statiske, elektriske eller
hĂžjfrekvente felter (radioanlĂŠg, mobiltelefoner,
mikrobĂžlgeaîadninger) kan apparatets (apparaternes)
funktion begrÊnses. PrÞv sÄ at Þge afstanden til
apparaterne, der forstyrrer.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt
venligst vores support som du îżnder pĂ„ vores
webside www.speedlink.com.
UĆŒytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony tylko do podĆÄ
czenia
do komputera PC. Jöllenbeck GmbH nie ponosi
ĆŒadnej odpowiedzialnoĆci za uszkodzenia produktu
lub obraĆŒenia u ludzi na skutek nieuwaĆŒnego,
nieprawidĆowego, niewĆaĆciwego lub niezgodnego z
okreĆlonym przez producenta uĆŒytkowania produktu.
Informacje na temat akumulatorĂłw
Produkt ten jest wyposaĆŒony w akumulator litowo-
polimerowy. Nie naleĆŒy go uszkadzaÄ, otwieraÄ ani
rozkĆadaÄ; nie naleĆŒy teĆŒ uĆŒytkowaÄ go w Ćrodowisku
wilgotnym lub powodujÄ
cym korozjÄ. NaleĆŒy uĆŒywaÄ
tylko odpowiednich Ćadowarek. Nie naraĆŒaÄ produktu
na temperatury powyĆŒej 60°C (140°F). Symbol
przekreĆlonego pojemnika na Ćmieci oznacza, ĆŒe
produktu nie wolno wyrzucaÄ z odpadami domowymi.
ZuĆŒyte akumulatory mogÄ
zawieraÄ szkodliwe
substancje, ktĂłre przy niewĆaĆciwej utylizacji mogÄ
zaszkodziÄ Ćrodowisku lub Twojemu zdrowiu. Jako
uĆŒytkownik koĆcowy masz obowiÄ
zek dostarczyÄ
zuĆŒyte urzÄ
dzenie do wyznaczonego punktu
zbiĂłrki. Gwarantuje to takĆŒe prawidĆowe usuniÄcie
wbudowanego akumulatora.
Deklaracja zgodnoĆci
Jöllenbeck GmbH oĆwiadcza niniejszym, ĆŒe ten
produkt jest zgodny z odnoĆnymi przepisami
bezpieczeĆstwa dyrektywy 1999/5/WE.
Kompletny tekst deklaracji zgodnoĆci moĆŒna uzyskaÄ
na naszej stronie internetowej www.speedlink.com.
Informacja o zgodnoĆci
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub
elektromagnetyczne o wysokiej czÄstotliwoĆci
(urzÄ
dzenia radiowe, telefony przenoĆne, telefony
komĂłrkowe, mikrofalĂłwki, rozĆadowania elektryczne)
mogÄ
byÄ przyczynÄ
zakĆĂłceĆ w dziaĆaniu urzÄ
dzenia
(urzÄ
dzeĆ). W takim wypadku naleĆŒy zachowaÄ
wiÄkszÄ
odlegĆoĆÄ od ĆșrĂłdeĆ zakĆĂłceĆ.
Pomoc techniczna
W razie problemĂłw technicznych z tym produktem
proszÄ zwrĂłciÄ siÄ do naszej pomocy technicznej,
z ktĂłra najszybciej moĆŒna skontaktowaÄ siÄ przez
naszÄ
stronÄ internetowÄ
www.speedlink.com.
Föreskriven anvÀndning
Den hÀr produkten ska endast anvÀndas som
inputapparat och anslutas till en dator. Jöllenbeck
GmbH tar inget ansvar för skador pÄ produkt eller
person som Àr ett resultat av ovarsamhet, slarv,
felaktig anvÀndning eller att produkten anvÀnts för
syften som inte motsvarar tillverkarens anvisningar.
Information om batterier
Den hÀr produkten Àr utrustad med ett
litiumpolymerbatteri. Du fÄr inte skada, öppna eller ta
isÀr batteriet och inte anvÀnda det i fuktig omgivning
och/eller dĂ€r det îżnns risk för korrosion. AnvĂ€nd
endast lÀmpliga laddare. UtsÀtt inte produkten för
temperaturer över 60°C (140°F). Symbolen med den
överstrukna soptunnan betyder att produkten inte fÄr
slÀngas bland de vanliga hushÄllssoporna. Gamla
batterier kan innehÄlla Àmnen som skadar miljön
och vÄr hÀlsa om de kasseras eller förvaras pÄ fel
sÀtt. Som slutanvÀndare Àr du skyldig att lÀmna in
elektriska apparater till ett allmÀnt insamlingsstÀlle
för kassering. DÄ kommer samtidigt det inbyggda
batteriet att kasseras korrekt.
FörsÀkran om överensstÀmmelse
Jöllenbeck GmbH försÀkrar att den hÀr produkten
uppfyller de relevanta sÀkerhetskraven i EU-
direktiv 1999/5/EC. En fullstÀndig försÀkran om
överensstÀmmelse kan bestÀllas pÄ vÄr webbsida
under www.speedlink.com.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fÀlt
(radioanlÀggningar, mobiltelefoner, urladdningar
frÄn mikrovÄgsugnar) kan pÄverka apparatens/
apparaternas funktion. I sÄ fall ska du försöka öka
avstÄndet till den apparat som stör.
Teknisk support
Om du fÄr tekniska problem med produkten kan du
vÀnda dig till vÄr support. Du nÄr den snabbast genom
vÄr webbsida www.speedlink.com.
RendeltetésszerƱ hasznålat
A termĂ©k csak szĂĄmĂtĂłgĂ©pre csatlakoztatva alkalmas
beadĂł kĂ©szĂŒlĂ©kkĂ©nt. A Jöllenbeck GmbH nem
vĂĄllal felelĆssĂ©get a termĂ©kben keletkezett kĂĄrĂ©rt
vagy vagy szemĂ©lyi sĂ©rĂŒlĂ©sĂ©rt, ha az îżgyelmetlen,
szakszerƱtlen, hibås, vagy nem a gyårtó åltal
megadott cĂ©lnak megfelelĆ hasznĂĄlatbĂłl eredt.
Elemre vonatkozĂł tudnivalĂłk
A termĂ©k lĂtium ionos akkuval van ellĂĄtva. Ne sĂ©rtse
meg, ne nyissa fel és ne szedje szét, valamint ne
hasznålja nedves és/vagy rozsdåsodó környezetben.
Csak megfelelĆ töltĆt hasznĂĄljon. Ne tegye ki a
termĂ©ket 60 °C (140 °F) feletti hĆrmĂ©sĂ©kletnek. Az
ĂĄthĂșzott hulladĂ©ktĂĄrolĂł jele azt jelenti, hogy a termĂ©let
nem szabad a hĂĄztartĂĄsi hulladĂ©kba dobni. A kimerĂŒlt
elemek olyan kĂĄros anyagokat tartalmazhatnak,
melyek szakszerƱtlen ĂĄrtalmatlanĂtĂĄs vagy
tårolås esetén kårt tehetnek a környezetben és
egĂ©szsĂ©gĂ©ben. VĂ©gsĆ felhasznĂĄlĂłkĂ©nt törvĂ©ny
kötelezi Ănt arra, hogy a kiselejtezett elektromos
kĂ©szĂŒlĂ©keket arra kijelölt gyƱjtĆhelyen adja le.
Ăgy szavatolhatĂł a behelyezett akkuk megfelelĆ
kiselejtezése is.
MegfelelĆsĂ©gi nyilatkozat
A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék
megfelel az 1999/5/EC uniĂłs irĂĄnyelv vonatkozĂł
biztonsĂĄgi elĆĂrĂĄsainak. A teljes megfelelĆsĂ©gi
nyilatkozatot honlapunkon a www.speedlink.com
cĂmen igĂ©nyelheti meg.
MegfelelĆsĂ©gi tudnivalĂłk
ErĆs statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciĂĄjĂș
mezĆk (rĂĄdiĂłberendezĂ©sek, mobiltelefonok,
vezetĂ©kmentes telefonok, mikrohullĂĄmĂș sĂŒtĆk,
kisĂŒlĂ©sek) hatĂĄsĂĄra a kĂ©szĂŒlĂ©k (a kĂ©szĂŒlĂ©kek)
mƱködési zavara léphet fel. Ebben az esetben
próbålja meg növelni a tåvolsågot a zavaró
kĂ©szĂŒlĂ©kekhez.
MƱszaki tåmogatås
A termékkel kapcsolatos mƱszaki problémåk esetén
forduljon TĂĄmogatĂĄsunkhoz, melyet leggyorsabban
honlapunkon www.speedlink.com keresztĂŒl Ă©rhet el.
2DRIVER 8SETTINGS
XInput mode DirectInput mode
1CHARGING 3CONNECTING
PC/Notebook
4WIRELESS CONNECTION
PRESS
6D-PAD MODE (DIRECTINPUT)
PRESS
9STAND-BY MODE
PRESS
7RAPID-FIRE FUNCTION
PRESS (+ FIRE BUTTON)
5
X D
XINPUT AND DIRECTINPUT
SWITCH
Product specificaties
Merk: | Speedlink |
Categorie: | Joystick |
Model: | XEOX Pro Analog Gamepad |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Speedlink XEOX Pro Analog Gamepad stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Joystick Speedlink
16 April 2023
16 April 2023
16 April 2023
16 April 2023
16 April 2023
16 April 2023
16 April 2023
Handleiding Joystick
- Joystick Philips
- Joystick Bigben
- Joystick Danfoss
- Joystick Ewent
- Joystick Gembird
- Joystick Hama
- Joystick Logic3
- Joystick Logitech
- Joystick Mad Catz
- Joystick Microsoft
- Joystick Nintendo
- Joystick Razer
- Joystick Saitek
- Joystick Thrustmaster
- Joystick Trust
- Joystick MOZA
- Joystick Next Level Racing
- Joystick GMB Gaming
Nieuwste handleidingen voor Joystick
18 December 2024
18 December 2024
14 November 2024
14 November 2024
30 Juli 2024
30 Juli 2024
18 Juni 2024
18 Juni 2024
18 Juni 2024
29 September 2023