Speed-Link Medusa NX SL-8797 Handleiding

Speed-Link Hoofdtelefoon Medusa NX SL-8797

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Speed-Link Medusa NX SL-8797 (2 pagina's) in de categorie Hoofdtelefoon. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
1. Csatlakoztassa a headsetet az USB csatlakozóval számítógépe szabad USB
portjára.
2. Helyezze be számítógépe meghajtójába a mellékelt CD-t és kövesse a képernyőn
megjelenő utasításokat, p1-ha telepíteni szeretné a meghajtó szoftvert.
3. A Windows® alatt ezután a rendszervezérlésben kiegészítő audió készülékeket talál,
győződjön meg arról, hogy alpkészülékekként vannak kiválasztva a felvételhez
és lejátszáshoz.
4. Indítsa el a számítógépén a hangzáslejátszást. A headset felhelyezése előtt
ügyeljen arra, hogy a vezetékes távirányítón lévő hangerőszabályzó a legkisebb
hangerőre legyen állítva.
A vezetékes távirányítón keresztül a hangerőt is lehet szabályozni, valamint a
mikrofont is lehet némítani.
5. Állítsa be a mikrofon magasságát és tegye 2-3 cm-rel a szájához.
6. A headsetet össze is lehet hajtani, hogy könnyebben lehessen szállítani. Vegye
gyelembe, hogy a fülkagylókat nem lehet elfordítani, p1-ha be vannak hajtva.
HU
1. Tilslut dit headset med USB-stikket til en ledig plads på din PC.
2. Sæt den vedlagte CD ind i drevet og følg anvisningerne på skærmen for at
installere softwaren.
3. Under Windows® ndes der så yderligere audio-enheder i systemstyringen - sørg
for, at standardenheder til optagelse og afspilning er afkrydset.
4. Start nu afspilningen af klang på din PC. Inden du sætter dit headset på bør du
holde øje med, at lydstyrkeregulatoren er indstillet på minimal lydstyrke.
Via kabelfjernbetjeningen kan du regulere lydstyrken og dæmpe mikrofonen.
5. Juster mikrofonens højde og placer den ca. 2 til 3cm fra munden.
6. For at lette transporten, kan dit headset foldes sammen. Bemærk venligst, at
earbuds ikke længere kan drejes hvis de er foldet sammen.
DK
1. USB konektorem zapojte headset do volného USB portu na Vašem PC.
2. Vložte dodaný disk CD do pohonu CD Vašeho PC a postupujte podle pokynů
na obrazovce
3. k instalaci programového vybavení budiče.
4. Nyní spusťte reprodukci zvuku na vašem PC. Před nasazením headsetu se ujistěte,
zda je regulátor hlasitosti nastaven na minimální hlasitost.
Kabelovým dálkovým ovládáním lze regulovat hlasitost, jakož i zapojit bezšumové
doladění mikrofonu.
5. Nastavte mikrofon do výšky a dejte si jej pro lepší dorozumnění přibližně 2
až 3 cm od úst.
6. Pro snadnou přepravu můžete headset sklapnout. Vezměte prosím na vědomí, že
náušníky ve sklopeném stavu nelze více natočit.
CZ
1. Liitä kuulokemikrofoni USB-pistokkeen avulla tietokoneesi vapaaseen USB-liitäntään.
2. Aseta mukana tuleva CD tietokoneesi levyasemaan ja noudata näytöllä näkyviä
ohjeita ajuriohjelmiston asentamiseksi.
3. Windows®-käyttöjärjestelmässä on järjestelmäohjauksessa ylimääräisiä audiolaitteita
– varmista, että ne on valittu vakiolaitteiksi tallennusta ja toistoa varten.
4. Käynnistä nyt äänentoisto tietokoneellasi. Varmista ennen kuulokemikrofonin
asettamista korville, että se on asetettu pienimmälle mahdolliselle
äänenvoimakkuudelle.
Johtokaukosäätimen avulla voidaan säätää äänenvoimakkuutta sekä
kytkeä mikrofoni mykäksi.
5. Säädä mikrofonin korkeus ja aseta se ihanteellista viestintää varten
2 - 3cm suun eteen.
6. Helpompaa kuljetusta varten voidaan kuulokemikrofoni taittaa kokoon. Huomaa,
että korvatyynyjä ei voi enää kääntää niiden ollessa taitettuna.
FI
1. Συνδέστε τα ακουστικά με το βύσμα USB σε μια ελεύθερη υποδοχή σύνδεσης USB
του Η/Υ σας.
2. Τοποθετήστε το εσώκλειστο CD στον οδηγό του Η/Υ σας και ακολουθήστε τις οδηγίες
στην οθόνη, για να εγκαταστήσετε το λογισμικό οδηγού.
3. Στα Windows® θα βρείτε στη συνέχεια στον έλεγχο συστήματος επιπρόσθετες
συσκευές ήχου – εξασφαλίστε ότι έχουν επιλεγεί ως στάνταρ συσκευές για εγγραφή
και αναπαραγωγή.
4. Τώρα εκκινήστε την αναπαραγωγή ήχου στον Η/Υ σας. Εξασφαλίστε πριν από την
τοποθέτηση των ακουστικών ότι έχουν ρυθμιστεί στην ελάχιστη ένταση.
Μέσω του τηλεχειριστηρίου καλωδίου μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση καθώς και
να επιφέρετε σίγαση του μικροφώνου.
5. Ρυθμίστε το μικρόφωνο στο ύψος και οδηγήστε το περίπου 2 έως 3εκ. μπροστά από
το στόμα ώστε να σας καταλαβαίνουν πιο καλά.
6. Για την πιο εύκολη μεταφορά μπορείτε να διπλώσετε τα ακουστικά. Παρακαλούμε
προσέξτε ότι τα ακουστικά δεν μπορούν να συστραφούν άλλο όταν είναι κλειστά.
EL
1. Sätt headsetets USB-kontakt i en ledig USB-port på din PC.
2. Lägg medföljande CD i CD-enheten på din PC och följ anvisningarna på bildskärmen
för att installera drivrutinens programvara.
3. I Windows® kontrollpanel nns det nu nya audioapparater – försäkra dig om att de
valts som standard för upp- och inspelning.
4. Starta uppspelningesfunktionen på din PC. Försäkra dig om att volymen är inställd
på lägsta nivå innan du sätter på dig headsetet.
Med kabelfjärren kan du reglera volymen och koppla bort ljudet från mikrofonen.
5. Justera mikrofonen i höjd och placera den ca 2 - 3cm från munnen för
bästa förståelse.
6. Fäll ihop headsetet så blir det lättare att transportera. Tänk på att hörlurarna inte
kan vridas när de är infällda.
SE
1. Podłącz wtyk USB zestawu słuchawkowego do wolnego złącza USB komputera.
2. Włóż płytę CD do napędu komputera i postępuj zgodnie ze wskazówkami na ekranie,
by zainstalować oprogramowanie sterownika.
3. W panelu sterowania systemu Windows® znajdziesz teraz dodatkowe urządzenia –
upewnij się, że zostały one wybrane do odtwarzania i nagrywania jako standardowe
urządzenia.
4. Teraz uruchom odtwarzanie dźwięku na komputerze PC. Podczas zakładania
słuchawek należy dopilnować, by regulator głośności w pilocie zdalnego sterowania
był ustawiony na minimalną głośność.
Za pomocą kablowego pilota zdalnego sterowania można regulować głośność
oraz wyciszyć mikrofon.
5. Ustaw optymalnie wysokość mikrofonu tak, by znajdował się od 2 do
3cm przed ustami.
6. Dla ułatwienia transportu można złożyć zestaw słuchawkowy. Należy pamiętać, że
w stanie złożonym muszli nausznych nie można obrócić.
PL
1. Koble headsettet med USB-kontakten til en ledig USB-port på PC-en din.
2. Sett den vedlagte CD-en i leseren på PC-en din og følg anvisningene på skjermen
for å installere driverens programvare.
3. Etterpå nner du under Windows®-systemstyring andre lydenheter – forsikre deg om
at de er valgt som standardenheter for opptak og avspilling.
4. Start nå lydavspilling på PC-en din. Før du tar på headsettet må du passe på at
lydstyrken er stilt til laveste nivå.
Via kabelfjernstyringen kan du regulere volumet samt slå av mikrofonen (mute).
5. Reguler mikrofonen i høyden og før den til ca. 2 til 3cm foran munnen.
6. For enklere transport kan du folde sammen headsettet. Vennligst merk at du ikke
lenger kan vri på ørekoppene i sammenfoldet tilstand.
NO
Vers. 1.0
©2013 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK ®, the word mark and the swoosh SPEEDLINK SPEEDLINK
are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation. All
trademarks are the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that
may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice. Please keep this
information for later reference.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
Quick install Guide
Medusa nX
usB 7.1 surrOund Headset
sl-8797-Bk-01
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony do użytku tylko jako zestaw
słuchawkowy do podłączenia do komputera i do użytkowania
tylko w pomieszczeniach zamkniętych. Jöllenbeck GmbH nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia u ludzi, zwierząt
lub szkody materialne na skutek nieuważnego, nieprawidłowego,
niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez producenta
użytkowania produktu.
Zapobieganie uszkodzeniom słuchu
UWAGA: korzystanie ze słuchawek dousznych lub nagłownych
oraz długotrwałe słuchanie przy dużej głośności może
spowodować trwałe uszkodzenie słuchu.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o
wysokiej częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne,
telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne)
mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń).
W takim wypadku należy zachować większą odległość od źród
zakłóceń.
Pomoc techniczna
W razie problemów technicznych z tym produktem proszę zwrócić
się do naszej pomocy technicznej, z która najszybciej można
skontaktować się przez naszą stronę internetową
www.speedlink.com.
PL
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως σετ ακουστικών για τη
σύνδεση σε έναν υπολογιστή και για τη χρήση σε κλειστούς
χώρους. Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
για βλάβες σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα λόγω απρόσεκτης,
ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για
διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
Αποφυγή βλαβών στην ακοή
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση ακουστικών καθώς και η ακρόαση μεγάλης
διάρκειας με μεγάλη ένταση μπορεί να οδηγήσει σε μόνιμες
βλάβες στην ακοή.
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων
ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις,
κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων)
ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των
συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την
απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
Τεχνική υποστήριξη
Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε στο τμήμα
υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση
μέσω της ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.
EL
Forskriftsmessig bruk
Dette produktet er kun ment som headsett for tilkobling til en
datamaskin, og kun for bruk i lukkede rom. Jöllenbeck GmbH
ta intet ansvar for produktet eller for personskader, skader på
dyr eller materielle skader, som skyldes ikke forskriftsmessig
eller feil bruk, eller bruk av produktet utover det som er angitt fra
produsenten.
Forhindre hørselskader
OBS: Bruk av øreplugger eller hodetelefoner, og langvarig lytting
til høyt lydvolum, kan føre til varige hørselskader.
Samsvarsanvisning
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller høyfrekvente
felt (radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-utladninger) kan det
forekomme funksjonsfeil på apparatet/apparatene. Forsøk i så fall
å øke avstanden til forstyrrende utstyr.
Teknisk Support
Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må du ta
kontakt med vår Support, som du raskest kan nå via vår nettside
www.speedlink.com.
NO
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu ainoastaan kuulokemikrofonina
tietokoneeseen liitettäväksi ja käyttöön suljetuissa tiloissa.
Jöllenbeck GmbH ei ota minkäänlaista vastuuta henkilöiden
tai eläinten loukkaantumisista tai esinevahingoista, jotka
johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä
tai valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta
poikkeavasta käytöstä.
Kuulovaurioiden välttäminen
HUOMIO Korvanappien tai kuulokkeiden käyttö sekä
pitkäaikainen korkeiden äänenvoimakkuuksien kuuntelu voi johtaa
pysyviin kuulovaurioihin.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset kentät
(radiolaitteistot, matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat
vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite on silloin yritettävä
siirtää kauemmas häiriön aiheuttavista laitteista.
Tekninen tuki
Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen,
käänny tukemme puoleen. Tukeen saat nopeimmin yhteyt
verkkosivumme www.speedlink.com kautta.
FI
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette produkt er kun beregnet som headset for tilslutningen til
en computer og anvendelsen i lukkede rum. Jöllenbeck GmbH
er ikke ansvarligt for personskader, dyr eller materialer på
grund af uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse
eller anvendelse til et formål, som ikke svarer til producentens
anvisninger.
Undgå høreskader
Giv agt: Brugen af høretelefoner eller earbuds som også store
lydstyrker kan føre til permanente høreskader.
Overensstemmelseshenvisning
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske felter eller felter
med høj frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner, mikrobølge-
aadninger), kan der opstå funktionsforstyrrelser af enheden
(enhederne). I dette tilfælde bør du prøve på, at forstørre
afstanden til forstyrrende enheder.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt venligst vores
support som du nder på vores webside www.speedlink.com.
DK
Použití podle předpisů
Tento produkt je vhodný pouze jako headset pro zapojení do
počítače a použití v uzavřených prostorách. Firma Jöllenbeck
GmbH nepřebírá ručení za poškození výrobku nebo zranění
osob a zvířat, vzniklé v důsledku nedbalého, neodborného,
nesprávného použití výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k
jiným účelům, než byly uvedeny výrobcem.
Zabránění poškození sluchu
POZOR: Použití sluchátek a dlouhodobé poslouchání při vysoké
hlasitosti může vést k trvalému poškození sluchu.
Informace o konformitě
Za působení silných statických, elektrických, nebo
vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní telefony,
mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti přístroje
(přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit distanci k
rušivým přístrojům.
Technický suport
V případě technických problémů s tímto produktem kontaktujte
prosím náš suport, který je nejrychleji dostupný prostřednictvím
našich webových stránek www.speedlink.com.
CZ
Föreskriven användning
Den här produkten är endast avsedd som headset för anslutning
till en dator och den får bara användas inomhus. Jöllenbeck
GmbH tar inget ansvar för skador på person, djur eller material
som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller
för att produkten använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna.
Undvik hörselskador
AKTA: När man använder hörlurar eller öronsnäckor och när man
lyssnar länge på hög volym nns risk för kroniska hörselskador.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält
(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från
mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/apparaternas funktion. I
så fall ska du försöka öka avståndet till den apparat som stör.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med produkten kan du vända dig till
vår support. Du når den snabbast genom vår webbsida
www.speedlink.com.
SE
Rendeltetésszerű használat
Ez a termék csak headsetként számítógépre történő
csatlakoztatáshoz és zárt helyiségben való használatra alkalmas.
A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget személyekben,
állatokban vagy tárgyakban keletkezett kárért, p1-ha az gyelmetlen,
szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által megadott célnak
megfelelő használatból eredt.
Halláskárosodás elkerülése
FIGYELEM: fül- vagy fejhallgató használata, valmint a magas
hangerőn történő zenehallgatás tartós halláskárosodást okozhat.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők
(rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok,
mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a készülék (a
készülékek) működési zavara léphet fel. Ebben az esetben
próbálja meg növelni a távolságot a zavaró készülékekhez.
Műszaki támogatás
A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén forduljon
Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban honlapunkon
www.speedlink.com keresztül érhet el.
HU
2 4 6
35
1
1. Enchufa el conector USB del headset a un puerto USB libre de tu ordenador.
2. Coloca el CD en la unidad de discos del ordenador y sigue las instrucciones que aparecen en pantalla para
instalar el software de controlador.
3. A continuación busca en panel de control de Windows
® dispositivos adicionales de audio: Asegúrate de que los
has elegido como dispositivo estándar para grabar y reproducir.
4. Inicia la reproducción de audio en tu PC. Antes de ponerte el headset, ten cuidado para que el volumen que
está en el mando del cable se encuentre al mínimo.
El volumen se regula con los dos botones inferiores del mando que se integra en el cable, el botón que es
encima sirve para silenciar la reproducción que escuchas. Con el botón superior enmudeces el micrófono
cuando lo necesitas, el LED inferior se pone en rojo.
5. El micrófono es desplazable hacia arriba y se coloca normalmente a unos 2 a 3cm de la boca
para mejor comprensión.
6. Para facilitar el transporte el headset es plegable. Ten en cuenta que los auriculares una vez plegados
no se pueden torcer o girar.
ES
1. Schließen Sie das Headset mit dem USB-Stecker an einen freien USB-Anschluss Ihres PCs an.
2. Legen Sie die beiliegende CD in das Laufwerk Ihres PCs und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm,
um die Treiber-Software zu installieren.
3. Unter Windows® nden sich anschließend in der Systemsteuerung zusätzliche Audiogeräte – stellen Sie sicher,
dass sie als Standardgeräte für Aufnahme und Wiedergabe ausgewählt sind.
4. Starten Sie nun die Klangwiedergabe an Ihrem PC. Stellen Sie vor dem Aufsetzen des Headsets sicher, dass
es auf minimale Lautstärke gestellt ist.
Die Lautstärke regulieren Sie über die unteren beiden Tasten der Kabelfernbedienung, die Taste darüber stellt
die Wiedergabe stumm. Mit der obersten Taste schalten Sie bei Bedarf das Mikrofon aus, die untere LED
leuchtet dann rot.
5. Verstellen Sie das Mikrofon in der Höhe und führen Sie es für optimale Verständigung etwa 2
bis 3 cm vor den Mund.
6. Für den einfacheren Transport können Sie das Headset zusammenklappen. Bitte beachten Sie, dass sich die
Ohrmuscheln im eingeklappten Zustand nicht mehr verdrehen lassen.
DE
1. Raccordez la che USB du combiné casque-micro à un port USB libre sur votre ordinateur.
2. Insérez le CD fourni dans le lecteur de votre ordinateur et suivez les instructions qui s‘afchent à l‘écran pour
installer le logiciel du pilote.
3. De nouveaux périphériques audio sont alors indiqués dans le Panneau de conguration Windows
®assurez-
vous qu‘ils sont bien sélectionnés comme périphériques par défaut pour l‘enregistrement et la lecture.
4. Lancez la lecture audio sur votre PC. Avant d‘enler le combiné casque-micro, vériez que le volume
est au minimum.
Réglez le volume à l‘aide des deux touches situées en bas de la télécommande laire ; la touche au-dessus
sert à couper le son de la lecture en cours. La touche tout en haut permet de couper au besoin le son du
microphone ; le voyant rouge du bas est alors allumé.
5. Ajustez la position du microphone en hauteur : il doit se trouver 2 à 3 cm devant votre bouche pour une
compréhension optimale.
6. En déplacement, vous pouvez replier tout simplement le combiné casque-micro. À noter que les écouteurs ne
peuvent plus pivoter lorsqu‘ils sont rabattus.
FR
1. Kulaklık setini USB şiyle bilgisayarınızdaki boş bir USB bağlantısına takın.
2. Birlikte verilen CD‘yi bilgisayarınızın CD sürücüsüne takın ve sürücü yazılımının kurulumu için ekrandaki
talimatları takip edin.
3. Ardından Windows®‘ta Denetim Masası‘nda ek audio aygıtları bulunur – buradan kayıt ve oynatma için standart
aygıtların seçilmiş olduğunu kontrol edin.
4. Bilgisayarınızda ses aktarımını başlatın. Kulaklık setini takmadan önce minimum ses seviyesine getirilmiş
olduğuna dikkat edin.
Kablolu uzaktan kumanda üzerinden ses seviyesini ayarlayabilirsiniz ve mikrofonun sesini kesebilirsiniz.
5. Mikrofonun yükseklik ayarını yapın ve en iyi anlaşmayı sağlamak için ağzınızın yaklaşık 2-3cm
önüne konumlandırın.
6. Kulaklık setini kolay taşımak için katlayabilirsiniz. Lütfen kulaklıkların katlanmış durumdayken dönmemesine
dikkat edin.
TR
1. Collegare la cufa con il connettore USB a una porta USB libera del PC.
2. Inserire nel drive il CD in dotazione e seguire le indicazioni sullo schermo per installare il software del driver.
3. Di seguito troverete dispositivi audio aggiuntivi nel Pannello di controllo di Windows
®. Accertatevi che siano
selezionati come dispositivi standard per la registrazione e la riproduzione.
4. Avviare la riproduzione audio sul PC. Accertarsi che il regolatore di volume sia impostato al minimo prima di
indossare la cufa.
Con i due tasti inferiori sul telecomando a lo potete regolare il volume, il tasto in alto disattiva l‘audio di
riproduzione. Per disattivare il microfono, premere il tasto superiore, quindi il LED inferiore si accende di rosso.
5. Per una comunicazione ottimale regolare il microfono in altezza e avvicinarlo alla bocca a una distanza
di 2-3 cm.
6. La cufa può essere ripiegata per consentire un trasporto più facile. Si precisa che i cuscinetti auricolari non
possono essere ruotati quando sono ripiegati.
IT
EN
1. Plug the headset’s USB connector into any free USB port on your PC.
2. Insert the accompanying CD into your PC’s CD drive and follow the on-screen instructions to install the driver.
3. Following that, additional audio devices will be displayed in the Windows
® Control Panel – make sure that these
devices are congured as the default devices for recording and playback.
4. Now playback audio on your PC. Before placing the headset on your head, be sure to set the volume
level to minimum.
Use the two lower buttons on the inline remote to adjust the volume level; the button above mutes audio
playback. If needed, use the upper-most button to mute the microphone, the lower LED will light up red.
5. For the best voice-chat clarity, adjust the angle of the microphone so it sits around 2 to 3cm from your mouth.
6. The headset is collapsible for maximum portability, but please be aware that the earcups no longer swivel when
the headset is collapsed.
1. Sluit de headset met de USB-stekker aan op een vrije USB-poort van de pc.
2. Plaats de meegeleverde cd in het cd-romstation van de pc en volg de aanwijzingen op het scherm voor het
installeren van de stuurprogrammasoftware.
3. Onder Windows® staan er vervolgens in het Conguratiescherm extra audioapparaten – controleer of die
geselecteerd zijn als standaardapparaten voor opname en weergave.
4. Start nu de geluidsweergave op uw PC. Controleer voordat u de hoofdtelefoon opzet, of de volumeregeling is
ingesteld op minimaal vermogen.
Met de regelaar in de kabel kunt u het geluidsvolume regelen en de microfoon uitschakelen.
5. Verstel de hoogte van de microfoon zodat die zich voor optimale geluidsopname op ongeveer 2 tot 3cm van uw
mond bevindt.
6. U kunt de headset dichtklappen om hem gemakkelijker mee te nemen. Houd er rekening mee dat u de
oorschelpen in dichtgeklapte stand niet meer kunt verdraaien.
NL
1. Подсоедините гарнитуру с помощью USB-штекера к свободному USB-порту компьютера.
2. Вложите прилагаемый компакт-диск в дисковод компьютера и следуйте указаниям на экране, чтобы
инсталлировать драйвера.
3. Под Windows® после этого в панели управления появятся дополнительные аудиоустройства – убедитесь в
том, что они выбраны в качестве стандартных устройств для записи и воспроизведения.
4. Теперь запустите воспроизведение звука на ПК. Перед надеванием гарнитуры переведите регулятор
уровня громкости на минимальную громкость.
Через кабельный пульт управления можно регулировать громкость, а также отключать микрофон.
5. Передвиньте микрофон по высоте и для оптимального общения отведите его примерно на
2 – 3 см ото рта.
6. Для упрощения переноски гарнитуру можно сложить. Помните о том, что наушники в сложенном
состоянии не поворачиваются.
RU
ES
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale como headset para conectarlo a un
ordenador o utilizarlo dentro de lugares o espacios cerrados.
Jöllenbeck GmbH no asume garantía alguna por daños o lesiones
causadas a personas, animales u objetos debidos a una utilización
inadecuada o impropia, diferente de la especicada en el manual,
ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a
la puntualizada por el fabricante.
Para evitar daños auditivos
¡ATENCIÓN!: La utilización prolongada de auriculares, cascos
o de botón, y la audición a alto volumen pueden acarrear daños
auditivos de larga duración.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de
alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles,
descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias
que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos).
En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos
implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto,
dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente
en la página web www.speedlink.com.
IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è indicato solo come headset su un computer
e l‘uso in ambienti chiusi. La Jöllenbeck GmbH non risponde di
lesioni di persone, animali o danni a oggetti causati da un utilizzo
del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal
produttore.
Evitare danni all‘udito
ATTENZIONE: l‘uso di auricolari o cufe e l‘ascolto prolungato a
volume elevato può provocare danni permanenti all‘udito.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad
alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde)
potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei
dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti
d‘interferenza.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al
nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito
www.speedlink.com.
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is alleen geschikt als headset voor de aansluiting
aan een computer en het gebruik in gesloten ruimtes. Jöllenbeck
GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan personen, dieren of
zaken als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik
van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het
door de fabrikant aangegeven doel van het product.
Voorkomen van gehoorschade
WAARSCHUWING: gebruik van oordopjes of hoofdtelefoon
en langdurig luisteren naar luide geluiden kan tot blijvende
gehoorschade leiden.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente
lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van
microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het
apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de
storende apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op met
onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze
website www.speedlink.com.
FR
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à servir de combiné casque-
micro raccordé à un ordinateur et à être utilisé dans des locaux
fermés. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité
en cas de dommages sur des personnes, des animaux ou des
biens dus à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte,
erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant.
Lésions auditives
ATTENTION : l’utilisation d’écouteurs et d’oreillettes et l’écoute
prolongée à haut volume peuvent entraîner des lésions auditives
durables.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute
fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles,
décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement
de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner
les appareils à l’origine des perturbations.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce produit, veuillez
vous adresser à notre service d‘assistance technique. Le moyen
le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site
Web www.speedlink.com.
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Headset für den Anschluss an einen
Computer und die Verwendung in geschlossenen Räumen
geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom
Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung
des Produkts.
Vermeidung von Hörschäden
ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr- oder Kopfhörern
sowie langes Hören hoher Lautstärken kann zu dauerhaften
Hörschäden führen.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen
oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,
Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen.
Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden
Geräten zu vergrößern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden
Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über
unsere Webseite www.speedlink.com erreichen.
EN
Intended use
This product is only intended as a headset for connecting to a
computer and is designed for indoor use only. Jöllenbeck GmbH
accepts no liability whatsoever for any injuries or damages
caused due to careless, improper or incorrect use of the product
or use of the product for purposes not recommended by the
manufacturer.
Avoiding hearing damage
PLEASE NOTE: The use of ear or headphones as
well as listening to audio for extended periods at
loud volume levels may cause permanent hearing
damage.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected by strong
static, electrical or high-frequency elds (radio installations,
mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this
occurs, try increasing the distance from the devices causing the
interference.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch with our
Support team – the quickest way is via our website:
www.speedlink.com.
RU
Использование по назначению
Это изделие предназначено только для использования
в качестве головной гарнитуры для подключения к
компьютеру в закрытых помещениях. Jöllenbeck GmbH
не несет ответственности за ущерб изделию или травмы
людей, животных или ущерб материальным ценностям
вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного
или не соответствующего указанной производителем цели
использования изделия.
Нарушения слуха
ВНИМАНИЕ: Использование наушников, а также
продолжительное прослушивание на большой громкости
могут вызвать непроходящее ухудшение слуха.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или
высокочастотных полей (излучение радиоустановок,
мобильных телефонов, микроволновых печей) могут
возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить
расстояние от источников помех.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические сложности,
обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это
можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com.
TR
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir kulaklık seti olarak bir bilgisayara bağlanmak
ve kapalı ortamlarda kullanmak için uygundur. Jöllenbeck
GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından
belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda
kişilerin, hayvanların yaralanmasından p2-ya da üründeki
hasarlardan sorumlu değildir.
İşitme bozukluklarının önlenmesi
DİKKAT: Kulaklıkların kullanılması ve yüksek ses ile uzun süre
müzik dinlenmesi, sürekli işitme bozukluklarına yol açabilir.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile
(radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları)
aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol
açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen
müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı
www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
24 6
35
1


Product specificaties

Merk: Speed-Link
Categorie: Hoofdtelefoon
Model: Medusa NX SL-8797
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 360 g
Snoerlengte: 2.6 m
Connectiviteitstechnologie: Bedraad
Microfoon mute: Ja
Plug and play: Ja
Draagwijze: Hoofdband
Aanbevolen gebruik: Gamen
Headset type: Stereofonisch
Impedantie: - Ohm
Positie speakers koptelefoon: Supraaural
Frequentiebereik koptelefoon: - Hz
USB-aansluiting: Ja
Frequentie microfoon: - Hz
Type product: Headset

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Speed-Link Medusa NX SL-8797 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hoofdtelefoon Speed-Link

Handleiding Hoofdtelefoon

Nieuwste handleidingen voor Hoofdtelefoon