Sony WH-CH710N Handleiding

Sony Hoofdtelefoon WH-CH710N

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony WH-CH710N (3 pagina's) in de categorie Hoofdtelefoon. Deze handleiding was nuttig voor 242 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
A
B
NC/AMB
C
D
WIRELESS NOISE CANCELING
STEREO HEADSET WH-CH710N
Sony Corporation
5 V MADE IN VIETNAM
EU Importer:Sony Europe B. V.
Da Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem,
Belgium
WH-CH710N
Wireless
Noise
Cancelling
Stereo
Headset
https://rd1.sony.net/help/mdr/whch710n/h_zz/
5-013-892- (1)41
©2020 Sony Corporation
Printed in Vietnam
https://www.sony.net/
Reference Guide GB
Guide de référence FR
Referenzanleitung DE
Guía de referencia ES
Guida di riferimento IT
Referentiegids NL
Guia de referência PT
Referencevejledning DK
Viiteopas FI
Referanseveiledning NO
Referensmaterial SE
English
Wireless Noise Cancelling
Stereo Headset
Do not install the appliance in a confined
space, such as a bookcase or built-in
cabinet.
Do not expose the batteries (battery
pack or batteries installed) to excessive
heat such as sunshine, fire or the like for
a long time.
Do not subject the batteries to extreme
low temperature conditions that may
result in overheating and thermal
runaway.
Do not dismantle, open or shred
secondary cells or batteries.
Do not expose cells or batteries to heat
or fire. Avoid storage in direct sunlight.
In the event of a cell leaking, do not
allow the liquid to come in contact with
the skin or eyes. If contact has been
made, wash the affected area with
copious amounts of water and seek
medical advice.
Secondary cells and batteries need to be
charged before use. Always refer to the
manufacturer’s instructions or
equipment manual for proper charging
instructions.
After extended periods of storage, it
may be necessary to charge and
discharge the cells or batteries several
times to obtain maximum performance.
Dispose of properly.
This equipment has been tested and
found to comply with the limits set out
in the EMC regulation using a connection
cable shorter than 3 meters.
Only the supplied headphone cables can
be used with these headphones.
Notice for customers: the following
information is only applicable to
equipment sold in countries applying
EU directives
This product has been manufactured
by or on behalf of Sony Corporation.
EU Importer: Sony Europe B.V.
Inquiries to the EU Importer or related
to product compliance in Europe
should be sent to the manufacturer’s
authorized representative, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
Belgium.
Hereby, Sony Corporation declares that
this equipment is in compliance with
Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following
internet address:
http://www.compliance.sony.de/
Disposal of waste batteries
and electrical and electronic
equipment (applicable in the
European Union and other
countries with separate collection
systems)
This symbol on the product, the battery
or on the packaging indicates that the
product and the battery shall not be
treated as household waste. On certain
batteries this symbol might be used in
combination with a chemical symbol.
The chemical symbol for lead (Pb) is
added if the battery contains more
than 0.004% lead. By ensuring that
these products and batteries are
disposed of correctly, you will help to
prevent potentially negative
consequences for the environment and
human health which could be caused
by inappropriate waste handling. The
recycling of the materials will help to
conserve natural resources. In case of
products that for safety, performance
or data integrity reasons require a
permanent connection with an
incorporated battery, this battery
should be replaced by qualified service
staff only. To ensure that the battery
and the electrical and electronic
equipment will be treated properly,
hand over these products at end-of-life
to the appropriate collection point for
the recycling of electrical and electronic
equipment. For all other batteries,
please view the section on how to
remove the battery from the product
safely. Hand the battery over to the
appropriate collection point for the
recycling of waste batteries. For more
detailed information about recycling of
this product or battery, please contact
your local Civic Office, your household
waste disposal service or the shop
where you purchased the product or
battery.
The validity of the CE marking is
restricted to only those countries where
it is legally enforced, mainly in the
countries EEA (European Economic Area)
and Switzerland.
High volume may affect your hearing.
Do not use the unit while walking,
driving or cycling. Doing so may cause
traffic accidents.
Do not use at a dangerous place unless
the surrounding sound can be heard.
The unit is not waterproof. If water or
foreign objects enter the unit, it may
result in fire or electric shock. If water or
a foreign object enters the unit, stop use
immediately and consult your nearest
Sony dealer. In particular, be careful in
the following cases.
– When using the unit around a sink, etc.
Be careful that the unit does not fall
into a sink or container filled with
water.
– When using the unit in the rain or
snow, or in humid locations
– When using the unit while you are
sweaty
If you touch the unit with wet hands,
or put the unit in the pocket of a damp
article of clothing, the unit may get
wet.
For details on the effect of contact to the
human body from the mobile phone or
other wireless devices connected to the
unit, refer to the instruction manual of
the wireless device.
Never insert the USB plug when the
main unit or charging cable is wet. If the
USB plug is inserted while the main unit
or charging cable is wet, a short circuit
may occur due to the liquid (tap water,
seawater, soft drink, etc.) attached to the
main unit or charging cable or due to
foreign matter, and cause abnormal heat
generation or malfunction.
This product (including accessories) has
magnet(s) which may interfere with
pacemakers, programmable shunt
valves for hydrocephalus treatment, or
other medical devices. Do not place this
product close to persons who use such
medical devices. Consult your doctor
before using this product if you use any
such medical device.
Note on static electricity
Static electricity accumulated in the
body may cause mild tingling in your
ears. To reduce the effect, wear clothes
made from natural materials, which
suppress the generation of static
electricity.
Precautions
On BLUETOOTH® communications
Bluetooth wireless technology
operates within a range of about 10 m.
The maximum communication
distance may vary depending on the
presence of obstacles (people, metal
objects, walls, etc.) or the
electromagnetic environment.
Bluetooth communications may not be
possible, or noise or audio dropout
may occur under the following
conditions:
– When there is a person between the
unit and the Bluetooth device. This
situation may be improved by
positioning the Bluetooth device so
that it faces the aerial of the unit.
– When there is an obstacle, such as a
metal object or a wall, between the
unit and the Bluetooth device.
– When a Wi-Fi device or microwave
oven is in use, or microwaves are
emitted near the unit.
– Compared to use indoors, use
outdoors is subjected little to signal
reflection from walls, floors, and
ceilings, which results in audio
dropout occurring more frequently
than use indoors.
– The aerial is built into the unit as
indicated by the dotted line in the
illustration (Fig. ). The sensitivity of
the Bluetooth communications can
be improved by removing any
obstacles between the connected
Bluetooth device and the aerial of
this unit.
Bluetooth and Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)
devices use the same frequency (2.4
GHz). When using the unit near a Wi-Fi
device, electromagnetic interference
may occur, resulting in noise, audio
dropout, or the inability to connect. If
this happens, try performing the
following remedies:
– Establish a connection between the
unit and the Bluetooth device when
they are at least 10 m away from the
Wi-Fi device.
– Turn off the Wi-Fi device when using
the unit within 10 m of the Wi-Fi
device.
– Position the unit and the Bluetooth
device as near as possible to each
other.
Microwaves emitting from a Bluetooth
device may affect the operation of
electronic medical devices. Turn off
this unit and other Bluetooth devices
in the following locations, as it may
cause an accident:
– in hospitals, near priority seating in
trains, locations where inflammable
gas is present, near automatic doors,
or near fire alarms.
The audio playback on this unit may
be delayed from that on the
transmitting device, due to the
characteristics of Bluetooth wireless
technology. As a result, the sound may
not be in sync with the image when
viewing movies or playing games.
This product emits radio waves when
used in wireless mode.
When used in wireless mode on an
airplane, follow flight crew directions
regarding permissible use of products
in wireless mode.
The unit supports security functions
that comply with the Bluetooth
standard as a means of ensuring
security during communication using
Bluetooth wireless technology.
However, depending on the configured
settings and other factors, this security
may not be sufficient. Be careful when
communicating using Bluetooth
wireless technology.
Sony shall assume no responsibility for
any damages or loss resulting from
information leaks that occur when
using Bluetooth communications.
Connection with all Bluetooth devices
cannot be guaranteed.
– Bluetooth devices connected with
the unit must comply with the
Bluetooth standard prescribed by
Bluetooth SIG, Inc., and must be
certified as compliant.
– Even when a connected device
complies with the Bluetooth
standard, there may be cases where
the characteristics or specifications
of the Bluetooth device make it
unable to connect, or result in
different control methods, display, or
operation.
– When using the unit to perform
hands-free talking on the phone,
noise may occur depending on the
connected device or the
communication environment.
Depending on the device to be
connected, it may require some time
to start communications.
If sound skips frequently during
playback
The situation may be improved by
changing the wireless playback quality
settings or fixing the wireless playback
mode to SBC on the transmitting
device. For details, refer to the
operating instructions supplied with
the transmitting device.
When listening to music from a
smartphone, the situation may be
improved by closing unnecessary apps
or restarting the smartphone.
On the use of calling apps for
smartphones and computers
This unit supports normal incoming
calls only. Calling apps for
smartphones and computers are not
supported.
On charging the unit
This unit can be charged using USB
only. A computer with a USB port or a
USB AC adaptor is required for
charging.
Be sure to use the supplied USB Type-C
cable.
When charging, the unit cannot be
turned on and the Bluetooth and noise
cancelling functions cannot be used.
If the unit is not used for a long time,
the rechargeable battery may become
depleted quickly. The battery will be
able to hold a proper charge after it is
discharged and recharged several
times. When storing the unit for a long
time, charge the battery once every six
months to prevent over-discharge.
If the rechargeable battery becomes
depleted extremely quickly, it should
be replaced with a new one. Please
contact your nearest Sony dealer for a
battery replacement.
If the unit does not operate
properly
Follow the procedure below to reset
the unit (Fig. ).
Press the and NC/AMB buttons
simultaneously while the unit is
charging. The unit is reset. When the
unit is reset, the pairing information in
the unit is not deleted.
If the problem persists even after the
unit is reset, perform the procedure
below to initialize the unit.
Disconnect the USB Type-C cable and
turn off the unit. Press and hold the
and buttons simultaneously for at
least 7 seconds. The indicator (blue)
flashes 4 times, the unit is initialized,
and the unit is reset to the factory
settings. When the unit is initialized, all
pairing information is deleted.
After the unit is initialized, it may not
connect to your iPhone or computer. If
this happens, delete the pairing
information of the unit from the
iPhone or computer, and then pair
them again.
On the noise cancelling function
The noise cancelling function senses
external ambient noise (such as the
noise inside a vehicle or the sound of
air conditioning inside a room) with
built-in microphones, and produces an
equal-but-opposite sound that cancels
out the ambient noise.
– The noise cancelling effect may not
be pronounced in a very quiet
environment, or some noise may be
heard.
– The noise cancelling function works
for noise in the low frequency band
primarily. Although noise is reduced,
it is not cancelled completely.
– When you use the unit in a train or a
car, noise may occur depending on
street conditions.
– Mobile phones may cause
interference and noise. Should this
occur, locate the unit further away
from the mobile phone.
– Depending on how you wear the
unit, the noise cancelling effect may
vary or a beeping sound (howling)
may occur. If this happens, take off
the unit and put it back on again.
– Do not cover the microphones of the
unit with your hands or other objects.
Doing so may prevent the noise
cancelling function or the Ambient
Sound Mode from working properly,
or may cause a beeping sound
(howling) to occur. If this happens,
take your hands or other object off of
the microphones of the unit (Fig. ).
Notes on wearing the unit
Because the headphones achieve a
tight seal over the ears, forcibly
pressing them against your ears or
quickly pulling them off can result in
eardrum damage. When wearing the
headphones, the speaker diaphragm
may produce a click sound. This is not
a malfunction.
Other notes
Do not subject the unit to excessive
shock.
When you use the unit as wired
headphones, use the supplied
headphone cable only. Make sure that
the headphone cable is firmly inserted.
The Bluetooth function may not work
with a mobile phone, depending on
the signal conditions and the
surrounding environment.
Do not apply weight or pressure to the
unit for long periods, including when it
is stored, as it may cause deformation.
If you experience discomfort while
using the unit, stop using it
immediately.
The earpads may be damaged or
deteriorate with long-term use and
storage.
Cleaning the unit
When the outside of the unit is dirty,
clean it by wiping with a soft dry cloth.
If the unit is particularly dirty, soak a
cloth in a dilute solution of neutral
detergent, and wring it well before
wiping. Do not use solvents such as
thinner, benzene, or alcohol, as they
may damage the surface.
If you have any questions or problems
concerning this unit that are not
covered in this manual, please consult
your nearest Sony dealer.
Replacement parts: earpads
Please consult your nearest Sony
dealer for information about
replacement parts.
Location of the serial number label
See Fig.
Specifications
Headset
Power source:
DC 3.7 V: Built-in lithium-ion
rechargeable battery
DC 5 V: When charged using USB
Operating temperature:
0 °C to 40 °C
Rated power consumption:
2.0 W
Usage hours:
When connecting via the Bluetooth
device
Music playback time:
Max. 35 hours (NC ON),
Max. 40 hours (Ambient Sound
Mode), Max. 45 hours (NC OFF)
Communication time:
Max. 35 hours (NC ON),
Max. 35hours (Ambient Sound
Mode), Max. 40 hours (NC OFF)
Standby time: Max. 35 hours
(NC ON), Max. 40 hours
(Ambient Sound Mode),
Max. 200 hours (NC OFF)
When connecting via the
headphone cable with NC ON:
Max. 50 hours
Note: Usage hours may be shorter
depending on the Codec and the
conditions of use.
Charging time:
Approx. 7 hours
(About 60 minutes of music
playback is possible after
10 minutes charging.)
Note: Charging and usage hours
may be different depending on the
conditions of use.
Charging temperature:
5°C to 35°C
Mass:
Approx. 223 g
Impedance:
72 Ω (1 kHz) (when connecting via
the headphone cable with the unit
turned on)
33 Ω (1 kHz) (when connecting via
the headphone cable with the unit
turned off)
Sensitivity:
94 dB/mW (when connecting via
the headphone cable with the unit
turned on)
100 dB/mW (when connecting via
the headphone cable with the unit
turned off)
Frequency response:
7 Hz - 20,000 Hz (JEITA) (when
connecting via the headphone
cable with the unit turned on)
Included items:
Wireless Noise Cancelling Stereo
Headset (1)
USB Type-C® cable (USB-A to
USB-C®) (approx. 20 cm) (1)
Headphone cable (approx. 1.2 m)
(1)
Communication
specification
Communication system:
Bluetooth Specification version 5.0
Output:
Bluetooth Specification Power
Class 2
Maximum communication range:
Line of sight approx. 10 m1)
Frequency band:
2.4 GHz band (2.4000 GHz -
2.4835 GHz)
Operating frequency:
Bluetooth: 2,400 MHz -
2,483.5 MHz
NFC: 13.56 MHz
Maximum output power:
Bluetooth: < 4 dBm
Compatible Bluetooth profiles
2) :
A2DP / AVRCP / HFP / HSP
Supported Codec3):
SBC / AAC
Transmission range (A2DP):
20 Hz - 20,000 Hz (Sampling
frequency 44.1 kHz)
1) The actual range will vary depending
on factors such as obstacles between
devices, magnetic fields around a
microwave oven, static electricity,
reception sensitivity, aerial’s
performance, operating system,
software application, etc.
2) Bluetooth standard profiles indicate
the purpose of Bluetooth
communications between devices.
3) Codec: Audio signal compression and
conversion format
Design and specifications are subject to
change without notice.
System requirements for
battery charge using USB
USB AC adaptor
A commercially available USB AC
adaptor capable of supplying an output
current of 0.5 A (500 mA) or more
Trademarks
iPhone and iPod touch are trademarks
of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
Android is a trademark of Google LLC.
The Bluetooth® word mark and logos
are registered trademarks owned by
the Bluetooth SIG, Inc. and any use of
such marks by Sony Corporation is
under license.
The N-Mark is a trademark or
registered trademark of NFC Forum,
Inc. in the United States and in other
countries.
USB Type-C® and USB-C® are registered
trademarks of USB Implementers
Forum.
Other trademarks and trade names are
those of their respective owners.
Notes on the License
This product contains software that Sony
uses under a licensing agreement with
the owner of its copyright. We are
obligated to announce the contents of
the agreement to customers under
requirement by the owner of copyright
for the software.
Please access the following URL and
read the contents of the license.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/20/
Disclaimer regarding
services offered by
third parties
Services offered by third parties may be
changed, suspended, or terminated
without prior notice. Sony does not bear
any responsibility in these sorts of
situations.
Remarques sur le port du dispositif
Le casque d’écoute permettant
d’établir un joint étanche sur les
oreilles, le fait de le presser avec
vigueur sur vos oreilles ou de le retirer
rapidement peut entraîner des lésions
des tympans. Pendant le port du
casque, le diaphragme du haut-parleur
risque de produire un cliquetis. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Autres remarques
Ne soumettez pas l’appareil à des
chocs excessifs.
En cas d’utilisation du dispositif
comme casque d’écoute filaire, ne
vous servez que du câble pour casque
d’écoute fourni. Assurez-vous que le
câble pour casque d’écoute est
fermement inséré.
La fonction Bluetooth peut ne pas
fonctionner avec un téléphone
portable, en fonction des circonstances
du signal et de l’environnement.
N’appliquez pas de poids ou de
pression sur le dispositif pendant de
longues périodes, y compris lors de
son entreposage, car cela pourrait
provoquer des déformations.
Si vous ressentez une gêne lors de
l’utilisation du dispositif, arrêtez de
l’utiliser immédiatement.
Les oreillettes peuvent être
endommagées ou se détériorer en cas
d’utilisation et d’entreposage à long
terme.
Nettoyage du dispositif
Lorsque l’extérieur de l’appareil est
sale, nettoyez-le en l’essuyant à l’aide
d’un chiffon doux et sec. Si l’appareil
est particulièrement sale, faites
tremper un chiffon dans une solution
diluée de détergent neutre, puis
essorez-le bien avant d’essuyer.
N’utilisez pas de solvants comme du
diluant, du benzène ou de l’alcool, car
ils pourraient endommager la surface
du dispositif.
Pour obtenir des réponses à toutes
questions ou des solutions pour tous
problèmes concernant le dispositif, qui
ne sont pas abordés dans ce manuel,
veuillez consulter votre revendeur
Sony le plus proche.
Pièces de rechange: oreillettes
Veuillez consulter votre revendeur
Sony le plus proche pour obtenir de
plus amples informations sur les
pièces de rechange.
Emplacement de l’étiquette du
numéro de série
Voir la figure
Spécifications
Casque
Source d’alimentation:
3,7 VCC: batterie au lithium-ion
rechargeable intégrée
5VCC: en cas de charge par USB
Température de fonctionnement:
0°C à 40°C
Consommation électrique à la
puissance nominale:
2,0W
Durée d’utilisation:
En cas de connexion via le
périphérique Bluetooth
Durée de lecture de musique :
max. 35 heures (NC activé),
max. 40 heures (mode bruit
ambiant), max. 45 heures (NC
désactivé)
Durée de communication :
max. 35 heures (NC activé),
max. 35 heures (mode bruit
ambiant), max. 40 heures (NC
désactivé)
Durée de veille :
max. 35 heures (NC activé),
max. 40 heures (mode bruit
ambiant), max. 200 heures (NC
désactivé)
En cas de raccordement via le
câble pour casque avec NC activé:
max. 50heures
Remarque: la durée d’utilisation
peut être plus courte selon le
codec et les conditions
d’utilisation.
Durée de chargement:
Environ 7heures
(Il est possible d’écouter environ
60minutes de musique après
10minutes de charge.)
Remarque: les durées de charge
et d’utilisation peuvent varier selon
les conditions d’utilisation.
Température de chargement:
5°C à 35°C
Masse:
Environ 223g
Impédance:
72Ω (1kHz) (en cas de
raccordement via le câble pour
casque lorsque l’appareil est sous
tension)
33Ω (1kHz) (en cas de
raccordement via le câble pour
casque lorsque l’appareil est hors
tension)
Sensibilité:
94dB/mW (en cas de
raccordement via le câble pour
casque lorsque l’appareil est sous
tension)
100dB/mW (en cas de
raccordement via le câble pour
casque lorsque l’appareil est hors
tension)
Réponse en fréquence:
7Hz - 20 000Hz (JEITA) (en cas de
raccordement via le câble pour
casque lorsque l’appareil est sous
tension)
Éléments fournis:
Casque stéréo sans fil à réduction
de bruit (1)
Câble USB Type-C® (USB-A vers
USB-C®) (environ 20cm) (1)
Câble pour casque (environ 1,2m)
(1)
Spécifications de
communication
Système de communication:
Spécification Bluetooth version5.0
Sortie:
Spécification Bluetooth classe de
puissance 2
Portée de communication maximale:
Ligne de visée d’environ 10m1)
Gamme de fréquences:
Bande de 2,4GHz (2,4000GHz -
2,4835GHz)
Fréquence de fonctionnement:
Bluetooth: 2400MHz -
2483,5MHz
NFC: 13,56MHz
Puissance de sortie maximale:
Bluetooth: < 4dBm
Profils Bluetooth compatibles
2):
A2DP / AVRCP / HFP / HSP
Codecs pris en charge3):
SBC / AAC
Plage de transmission (A2DP):
20 Hz - 20 000 Hz (fréquence
d’échantillonnage 44,1 kHz)
1) La portée réelle varie selon des
facteurs tels que les obstacles entre
les appareils, les champs magnétiques
entourant un four à micro-ondes,
l’électricité statique, la sensibilité de la
réception, les performances de
l’antenne, le système d’exploitation,
l’application logicielle, etc.
2) Les profils standard Bluetooth
indiquent l’objectif des
communications Bluetooth entre les
appareils.
3) Codec: format de conversion et de
compression du signal audio
La conception et les spécifications
peuvent être modifiées sans préavis.
Configuration système
pour la charge de la
batterie par USB
Adaptateur secteur USB
Adaptateur secteur USB disponible dans
le commerce capable de fournir un
courant de sortie de 0,5 A (500 mA)
minimum
Marques
iPhone et iPod touch sont des marques
commerciales d’Apple Inc., déposées
aux États-Unis et dans d’autres pays.
Android est une marque de Google
LLC.
La marque et les logos Bluetooth® sont
des marques déposées appartenant à
Bluetooth SIG, Inc. et toute exploitation
de ces marques par Sony Corporation
fait l’objet d’une licence.
N-Mark est une marque de commerce
ou déposée de NFC Forum, Inc. aux
États-Unis et dans d’autres pays.
USB Type-C® et USB-C® sont des
marques commerciales déposées
d’USB Implementers Forum.
Les autres marques de commerce et
appellations commerciales sont celles
de leurs propriétaires respectifs.
Remarques sur la
licence
Ce produit contient des logiciels utilisés
par Sony dans le cadre d’un contrat de
licence conclu avec le propriétaire de ses
droits d’auteur. Nous sommes tenu
d’annoncer le contenu du contrat aux
clients, conformément à l’accord pas
avec le propriétaire des droits d’auteur
du logiciel.
Veuillez cliquer sur le lien et lire le
contenu de la licence.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/20/
Avis d’exclusion de
responsabilité relatif
aux services proposés
par des tiers
Les services proposés par des tiers
peuvent être modifiés, suspendus ou
clôturés sans avis préalable. Sony
n’assume aucune responsabilité dans ce
genre de situation.
Deutsch
Funk-Stereo-Headset mit
Rauschunterdckung
Stellen Sie das Gerät nicht in einem
geschlossenen Bücherregal, einem
Einbauschrank o. Ä. auf, wo keine
ausreichende Luftzufuhr gegeben ist.
Setzen Sie Batterien (eingesetzte Akkus
oder Trockenbatterien) nicht über
längere Zeit übermäßiger Hitze, wie z. B.
direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä., aus.
Schützen Sie die Batterien vor extrem
niedrigen Temperaturen. Andernfalls
besteht die Gefahr von Überhitzung und
thermischem Durchgehen.
Zerlegen, öffnen und zerstören Sie
Sekundärzellen oder Batterien nicht.
Schützen Sie Zellen oder Batterien vor
Hitze oder Feuer. Bewahren Sie sie
möglichst nicht in direktem Sonnenlicht
auf.
Falls Flüssigkeit aus einer Zelle austritt,
achten Sie darauf, dass diese nicht auf
die Haut oder in die Augen gelangt.
Andernfalls waschen Sie den
betroffenen Bereich mit reichlich Wasser
und holen Sie ärztlichen Rat ein.
Legen Sie vor Gebrauch geladene
Sekundärzellen oder Batterien ein.
Informationen zum richtigen Laden
finden Sie in den Herstelleranweisungen
oder in der Geräteanleitung.
Nach längerer Aufbewahrungsdauer
müssen die Zellen oder Akkus unter
Umständen einige Male aufgeladen und
entladen werden, um die optimale
Leistung zu erzielen.
Entsorgen Sie sie ordnungsgemäß.
Dieses Gerät wurde getestet und
entspricht bei der Verwendung mit
einem Verbindungskabel, das kürzer als
3 Meter ist, den Grenzwerten, die in der
EMV-Vorschrift festgelegt wurden.
Mit diesen Kopfhörern können
ausschließlich die mitgelieferten
Kopfhörerkabel verwendet werden.
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte,
die in Ländern verkauft werden, in
denen EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für die
Sony Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe B.V.
Anfragen an den Importeur oder zur
Produktkonformität auf Grundlage der
Gesetzgebung in Europa senden Sie
bitte an den Bevollmächtigten Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
Belgien.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass
diese Funkanlage der Richtlinie
2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.compliance.sony.de/
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf dem Produkt, der
Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass das
Produkt oder die Batterie/der Akku
nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind. Ein zusätzliches
chemisches Symbol Pb (Blei) unter der
durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der Akku
einen Anteil von mehr als 0,004 % Blei
enthält. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen des Produktes und
der Batterie/des Akkus schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Bei Produkten, die auf
Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung
zur eingebauten Batterie/zum
eingebauten Akku benötigen, sollte die
Batterie/der Akku nur durch
qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden. Um
sicherzustellen, dass das Produkt und
die Batterie/der Akku korrekt entsorgt
werden, geben Sie das Produkt zwecks
Entsorgung an einer geeigneten
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen
Geräten ab. Für alle anderen Batterien/
Akkus entnehmen Sie die Batterie/den
Akku bitte entsprechend dem Kapitel
über die sichere Entfernung der
Batterie/des Akkus. Geben Sie die
Batterie/den Akku an einer geeigneten
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab. Weitere
Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie/des
Akkus erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben. Hinweis für
Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur
entladene Batterien an den
Sammelstellen ab. Wegen
Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte
die Pole der Batterie mit Klebestreifen.
Sie erkennen Lithiumbatterien an den
Abkürzungen Li oder CR.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens
beschränkt sich ausschließlich auf die
Länder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im EWR
(Europäischer Wirtschaftsraum) und in
der Schweiz.
Eine zu hohe Lautstärke kann zu
Gehörschäden führen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie
als Fußgänger, Auto- oder Fahrradfahrer
am Straßenverkehr teilnehmen.
Andernfalls besteht die Gefahr eines
Verkehrsunfalls.
Verwenden Sie das Gerät an potenziell
gefährlichen Orten nur so, dass Sie
Umgebungsgeräusche noch
wahrnehmen können.
Das Gerät ist nicht wasserfest. Wenn
Wasser oder Fremdkörper in das Gerät
gelangen, besteht Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen Schlags. Wenn
Wasser oder Fremdkörper in das Gerät
gelangen, verwenden Sie es auf keinen
Fall weiter und wenden Sie sich an den
nächsten Sony-Händler. Befolgen Sie
insbesondere die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen.
– Gebrauch in der Nähe eines
Waschbeckens o. Ä.
Lassen Sie das Gerät auf keinen Fall in
ein Waschbecken oder einen mit
Wasser gefüllten Behälter fallen.
– Gebrauch bei Regen oder Schnee oder
in feuchter Umgebung
– Gebrauch bei starkem Schwitzen
Wenn Sie das Gerät mit feuchten
Händen berühren oder in die Tasche
eines feuchten Gegenstands oder
Kleidungsstücks stecken, kann es nass
werden.
Einzelheiten dazu, wie sich ein
Mobiltelefon oder ein anderes mit
diesem Gerät verbundenes, drahtloses
Gerät bei Kontakt mit dem Körper
auswirkt, finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum drahtlosen
Gerät.
Stecken Sie den USB-Stecker auf keinen
Fall ein, wenn das Hauptgerät oder das
Ladekabel nass ist. Wird der USB-Stecker
bei nassem Hauptgerät oder Ladekabel
eingesteckt, kann es aufgrund der
Flüssigkeit (Leitungswasser, Meerwasser,
Getränk usw.) am Hauptgerät oder
Ladekabel oder aufgrund von
Fremdkörpern zu einem Kurzschluss
kommen, der möglicherweise zu
abnormaler Hitzeentwicklung oder
Fehlfunktionen führt.
Dieses Produkt (einschließlich der
Zubehörteile) enthält einen oder
mehrere Magnete, die
Herzschrittmacher, programmierbare
Shunt-Ventile für die Behandlung von
Hydrozephalus oder andere
medizinische Geräte beeinträchtigen
können. Stellen Sie dieses Produkt nicht
in der Nähe von Personen auf, die solche
medizinischen Geräte verwenden.
Konsultieren Sie Ihren Arzt vor der
Benutzung dieses Produkts, falls Sie ein
solches medizinisches Gerät verwenden.
Hinweis zur statischen Aufladung
Wenn sich im Körper statische
Aufladung bildet, führt dies
möglicherweise zu einem leichten
Kribbeln in den Ohren. Der Effekt lässt
sich verringern, indem Sie
Kleidungsstücke aus Naturfasern tragen,
die die Bildung statischer Aufladung
unterbinden.
Français
Casque stéréo sans fil à
réduction de bruit
Ne pas installer l’appareil dans un
espace clos, comme une bibliothèque
ou une armoire encastrée.
Ne pas exposer les piles (bloc-batterie
ou batteries installées) à une chaleur
excessive comme les rayons du soleil, le
feu ou tout autre élément analogue
pendant une longue durée.
Ne pas exposer les piles à des conditions
de température extrêmement basses
pouvant entraîner une surchauffe et un
emballement thermique.
Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter
des piles ou des batteries secondaires.
Ne pas exposer les piles ou les batteries
à la chaleur ou au feu. Éviter tout
entreposage au contact direct de la
lumière du soleil.
En cas de fuite de pile, ne pas laisser le
liquide entrer en contact avec la peau ou
les yeux. En cas de contact avec la peau
ou les yeux, laver la région touchée
abondamment à l’eau, puis consulter un
médecin.
Les piles et batteries secondaires
doivent être chargées avant toute
utilisation. Toujours se reporter aux
instructions du fabricant ou au guide du
matériel pour prendre connaissance des
instructions de chargement appropriées.
Après toutes longues périodes
d’entreposage, il peut être nécessaire de
charger et de décharger les piles ou les
batteries à plusieurs reprises afin
d’obtenir des performances optimales.
Détruire selon la réglementation en
vigueur.
Cet équipement a été testé et déclaré
conforme aux limites de la loi CEM en
utilisant un câble de connexion de
moins de 3 mètres.
Seuls les câbles pour casque fournis
peuvent être utilisés avec ces casques.
Avis aux clients : les informations
suivantes ne s’appliquent qu’au
matériel vendu dans les pays
appliquant les directives de l’UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour le
compte de Sony Corporation.
Importateur dans l’UE : Sony Europe
B.V.
Les questions basées sur la législation
européenne pour l’importateur ou
relatives à la conformité des produits
doivent être adressées au mandataire :
Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgique.
Le soussigné, Sony Corporation, déclare
que cet équipement est conforme à la
Directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE
de conformité est disponible à
l’adresse internet suivante :
http://www.compliance.sony.de/
Elimination des piles et
accumulateurs et des
équipements électriques et
électroniques usagés
(applicable dans les pays de l’Union
Européenne et dans les autres pays
disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la
pile ou l’accumulateur, ou sur
l’emballage, indique que le produit et
les piles et accumulateurs fournis avec
ce produit ne doivent pas être traités
comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparaît parfois combiné avec un
symbole chimique. Le symbole pour le
plomb (Pb) est rajouté lorsque ces piles
contiennent plus de 0,004 % de plomb.
En vous assurant que les produits, piles
et accumulateurs sont mis au rebut de
façon appropriée, vous participez
activement à la prévention des
conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation
des ressources naturelles. Pour les
produits qui, pour des raisons de
sécurité, de performance ou d’intégrité
des données, nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à
un accumulateur intégré(e), il
conviendra de vous rapprocher d’un
Service Technique qualifié pour
effectuer son remplacement. En
rapportant votre appareil électrique, les
piles et accumulateurs en fin de vie à
un point de collecte approprié vous
vous assurez que le produit, la pile ou
l’accumulateur intégré sera trai
correctement. Pour tous les autres cas
de figure et afin d’enlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de
votre appareil, reportez-vous au
manuel d’utilisation. Rapportez les
piles et accumulateurs, et les
équipements électriques et
électroniques usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information
complémentaire au sujet du recyclage
de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie
locale ou le point de vente où vous
avez acheté ce produit.
La validité du marquage CE est limitée
aux seuls pays dans lesquels il est
légalement en vigueur, principalement
dans les pays de l’EEE (Espace
économique européen) et en Suisse.
Un volume élevé peut nuire à votre
audition.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous
marchez, conduisez ou faites du vélo.
Cela pourrait provoquer des accidents
de la circulation.
Ne pas utiliser l’appareil dans un endroit
dangereux à moins que les bruits
environnants puissent être entendus.
L’appareil n’est pas étanche. Si de l’eau
ou des corps étrangers pénètrent dans
l’appareil, cela pourrait provoquer un
incendie ou une électrocution. Si de
l’eau ou un corps étranger pénètre dans
l’appareil, arrêter immédiatement de
l’utiliser, puis consulter votre revendeur
Sony le plus proche. En particulier, ne
pas oublier de suivre les mesures de
précaution ci-dessous.
– Utilisation à côté d’un évier, etc.
Veiller à ce que l’appareil ne tombe
pas dans un évier ou un récipient
rempli d’eau.
– Utilisation sous la pluie ou la neige,
voire dans des lieux humides
– Utilisation en cas de transpiration
Si vous touchez l’appareil avec des
mains mouillées ou si vous rangez
l’appareil dans la poche d’un vêtement
humide, il pourra être mouillé
également.
Pour obtenir de plus amples
informations sur l’effet du contact entre
le corps humain et le téléphone portable
ou d’autres périphériques sans fil
connectés à l’appareil, se reporter au
mode d’emploi du périphérique sans fil.
N’insérez jamais la fiche USB lorsque
l’appareil principal ou le câble de charge
est humide. Si vous insérez la fiche USB
quand l’appareil principal ou le câble de
charge est humide, vous risquez de
provoquer un court-circuit à cause du
liquide (eau du robinet, eau de mer,
soda, etc.) qui adhère à l’appareil
principal ou au câble de charge ou en
raison de la présence d’un corps
étranger, ce qui génère une chaleur
anormale ou un dysfonctionnement.
Ce produit (y compris les accessoires)
comporte un ou des aimants qui
peuvent perturber les stimulateurs
cardiaques, les valves de dérivation
programmables pour le traitement de
l’hydrocéphalie ou d’autres appareils
médicaux. Ne placez pas ce produit près
de personnes utilisant ce type d’appareil
médical. Consultez votre médecin avant
d’utiliser ce produit si vous utilisez ce
type d’appareil médical.
Remarque sur l’électricité statique
L’électricité statique accumulée dans le
corps peut provoquer de légers
picotements dans les oreilles. Pour
réduire tout effet connexe, porter des
vêtements fabriqués à partir de
matériaux naturels, qui entravent la
production d’électricité statique.
Précautions
Sur les communications
BLUETOOTH®
La technologie sans fil Bluetooth
fonctionne dans un rayon d’environ
10m. La distance de communication
maximale peut varier en fonction de la
présence d’obstacles (personnes,
objets métalliques, murs, etc.) ou de
tout environnement
électromagnétique.
La communication par Bluetooth peut
se révéler impossible, voire des
nuisances sonores ou des pertes audio
peuvent se produire dans les
circonstances suivantes:
– Lorsqu’une personne se trouve entre
le dispositif et l’appareil Bluetooth. Il
est possible de remédier à une telle
situation en orientant l’appareil
Bluetooth de sorte qu’il soit face à
l’antenne du dispositif.
– Lorsqu’un obstacle, comme un objet
métallique ou un mur, se trouve
entre le dispositif et l’appareil
Bluetooth.
– En cas d’utilisation de tout appareil
Wi-Fi ou four à micro-ondes, voire en
cas d’émission de micro-ondes à
proximité du dispositif.
– Par comparaison avec l’utilisation en
intérieur, l’utilisation en extérieur est
peu soumise à la réflexion des
signaux des murs, planchers et
plafonds, ce qui entraîne une perte
de signal audio plus fréquente que
dans les utilisations en intérieur.
– L’antenne est intégrée au dispositif,
comme indiqué par la ligne pointillée
de l’illustration (Fig. ). La sensibilité
de la communication Bluetooth peut
être affinée en retirant tout obstacle
entre l’appareil Bluetooth connecté
et l’antenne de ce dispositif.
Les appareils Bluetooth et Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) utilisent la même
fréquence (à savoir, 2,4GHz). En cas
d’utilisation du dispositif à proximité
d’un appareil Wi-Fi, des interférences
électromagnétiques peuvent se
produire, entraînant ainsi des
nuisances sonores, une perte de signal
audio ou l’impossibilité de se
connecter. Le cas échéant, essayez
d’appliquer les solutions suivantes:
– Établissez une connexion entre le
dispositif et l’appareil Bluetooth
lorsqu’ils se trouvent à au moins
10m de l’appareil Wi-Fi.
– Éteignez l’appareil Wi-Fi en cas
d’utilisation du dispositif dans un
rayon de 10m de l’appareil Wi-Fi.
– Placez le dispositif et l’appareil
Bluetooth le plus près possible l’un
de l’autre.
Les micro-ondes émises par tout
appareil Bluetooth peuvent affecter le
fonctionnement des dispositifs
médicaux électroniques. Éteignez le
dispositif et tout autre appareil
Bluetooth dans les lieux suivants afin
d’éviter tout accident:
– dans les hôpitaux, à proximité des
sièges prioritaires de train, des
endroits accueillant tout gaz
inflammable, ainsi que près des
alarmes incendie ou des portes
automatiques.
La lecture audio sur ce dispositif peut
être différée par rapport à celle de tout
appareil émetteur, en raison des
caractéristiques de la technologie sans
fil Bluetooth. Par conséquent, il se peut
que l’audio ne soit pas synchronisé
avec l’image de vos films ou jeux
vidéo.
Ce produit émet des ondes radio
lorsqu’il est utilisé en mode sans fil.
Lorsqu’il est utilisé en mode sans fil
dans un avion, suivez les instructions
de l’équipage concernant les
conditions d’utilisation des produits en
mode sans fil.
Le dispositif prend en charge des
fonctions de sécurité conformes à la
norme Bluetooth afin de garantir la
sécurité pendant la communication à
l’aide de la technologie sans fil
Bluetooth. Toutefois, en fonction des
paramètres configurés et d’autres
facteurs, ces mesures de sécurité
peuvent se révéler insuffisantes. Soyez
prudent lors de toute communication
utilisant la technologie sans fil
Bluetooth.
Sony décline toute responsabilité en
cas de dommages ou de pertes
découlant de fuites d’informations
survenues lors de l’exploitation de la
communication Bluetooth.
La connexion à toutes sortes
d’appareils Bluetooth ne peut être
garantie.
– Les appareils Bluetooth connectés à
l’appareil doivent être conformes à la
norme Bluetooth prescrite par
Bluetooth SIG, Inc. et doivent être
certifiés conformes.
– Même lorsqu’un appareil connecté
est conforme à la norme Bluetooth, il
se peut qu’il existe des circonstances
où les caractéristiques ou les
spécifications empêchent toute
connexion de l’appareil Bluetooth,
voire débouchent sur divers
affichages, opérations ou méthodes
de contrôle.
– En cas d’utilisation du mode mains
libres de l’appareil, des nuisances
sonores peuvent être émises en
fonction de l’appareil connecté ou de
l’environnement de communication
pertinent.
Selon l’appareil à connecter, il peut
s’écouler un certain temps avant que la
communication ne démarre.
Si le son saute fréquemment
pendant la lecture
La situation pourra s’améliorer en
modifiant les paramètres de qualité de
lecture sans fil ou en réparant le mode
lecture sans fil sur SBC du dispositif de
transmission. Pour de plus amples
renseignements, consultez le mode
d’emploi fourni avec l’appareil de
transmission.
En cas d’écoute de musique depuis un
smartphone, la situation pourra
s’améliorer en fermant les applications
inutiles ou en redémarrant le
smartphone.
Utilisation des applications d’appel
pour smartphones et ordinateurs
Ce dispositif prend en charge
uniquement les appels entrants
normaux. Les applications d’appel
pour smartphones et ordinateurs ne
sont pas prises en charge.
Chargement du dispositif
Ce dispositif ne peut être rechargé qu’à
l’aide d’un port USB. Un ordinateur
muni d’un port USB ou un adaptateur
secteur USB est nécessaire pour le
chargement.
Assurez-vous d’utiliser le câble USB
Type-C fourni.
Lors du chargement, le dispositif ne
peut être allumé et les fonctions
Bluetooth et Réduction de bruit ne
peuvent être utilisées.
En l’absence d’utilisation du dispositif
pendant une longue période, la
batterie rechargeable pourra s’épuiser
rapidement. La batterie pourra
conserver une capacité de charge
appropriée après avoir été déchargée
et rechargée à plusieurs reprises. En
cas d’entreposage du dispositif
pendant une longue période, chargez
la batterie une fois tous les six mois
afin d’éviter toute décharge excessive.
Si la batterie rechargeable s’épuise
extrêmement vite, il conviendra de la
remplacer par un modèle neuf. Veuillez
contacter votre revendeur Sony le plus
proche pour procéder au
remplacement de la batterie.
Si le dispositif présente un
dysfonctionnement
Suivez la procédure ci-dessous pour
réinitialiser le dispositif (Fig. ).
Appuyez simultanément sur les
boutons et NC/AMB pendant le
chargement de l’appareil. Le dispositif
est réinitialisé. Après réinitialisation du
dispositif, les informations
d’appariement de celui-ci ne sont pas
supprimées.
Si le problème persiste même après
réinitialisation du dispositif, suivez la
procédure ci-dessous pour le faire
démarrer.
Débranchez le câble USB Type-C, puis
éteignez le dispositif. Appuyez
simultanément sur les touches et
pendant au moins 7secondes.
L’indicateur (bleu) clignote 4fois, le
dispositif démarre et se réinitialise
selon les réglages d’usine. Au
démarrage du dispositif, toutes les
informations d’appariement sont
supprimées.
Après démarrage du dispositif, il se
peut que celui-ci ne se connecte pas à
votre iPhone ou à votre ordinateur. Le
cas échéant, supprimez les
informations d’appariement du
dispositif de l’iPhone ou de
l’ordinateur, puis appariez-les de
nouveau.
Fonction Réduction de bruit
La fonction Réduction de bruit détecte
les bruits ambiants externes (comme
le bruit à l’intérieur d’un véhicule ou le
bruit de la climatisation d’une pièce)
grâce à des microphones intégrés, et
produit un son de même amplitude,
mais opposé, qui réduit le bruit
ambiant.
– L’effet Réduction de bruit peut ne
pas être utilisé dans un
environnement très silencieux, ou du
bruit peut être entendu.
– La fonction Réduction de bruit agit
essentiellement sur le bruit de la
bande des basses fréquences. Bien
que le bruit soit réduit, il n’est pas
complètement atténué.
– Lorsque vous utilisez le dispositif
dans un train ou un véhicule, il peut y
avoir du bruit selon les circonstances
urbaines.
– Les téléphones portables peuvent
provoquer des interférences et du
bruit. Le cas échéant, éloignez le
dispositif du téléphone portable.
– Selon votre façon de porter le
dispositif, l’effet Réduction de bruit
peut varier ou un bip sonore
(ronronnement) peut être émis. Le
cas échéant, retirez le dispositif, puis
remettez-le.
– Ne couvrez pas les microphones du
dispositif avec vos mains ou d’autres
objets. Cela pourrait perturber la
fonction Réduction de bruit ou le
mode bruit ambiant, voire provoquer
l’émission d’un bip sonore
(ronronnement). Le cas échéant,
retirez vos mains ou tout autre objet
des microphones du dispositif
(Fig. ).
Sicherheitshinweise
Hinweise zur BLUETOOTH®-
Kommunikation
Die Reichweite der Bluetooth-
Funktechnologie beträgt ca. 10m. Die
maximale Kommunikationsreichweite
kann je nach dem Vorhandensein von
Hindernissen (Personen,
Metallgegenständen, Wänden usw.)
oder der elektromagnetischen
Umgebung variieren.
Unter den folgenden Bedingungen ist
unter Umständen keine Bluetooth-
Kommunikation möglich oder
Störrauschen bzw. Tonaussetzer
können auftreten:
– Zwischen diesem Gerät und dem
Bluetooth-Gerät befindet sich eine
Person. In dieser Situation kann der
Empfang eventuell verbessert
werden, indem Sie das Bluetooth-
Gerät auf die Seite dieses Geräts
stellen, an der sich die Antenne
befindet.
– Zwischen diesem Gerät und dem
Bluetooth-Gerät befindet sich ein
Hindernis, wie z.B. ein
Metallgegenstand oder eine Wand.
– Ein Wi-Fi-Gerät oder ein
Mikrowellenherd wird in der Nähe
dieses Geräts verwendet oder in der
Nähe dieses Geräts werden
Mikrowellen abgestrahlt.
– Beim Gebrauch im Freien werden die
Signale anders als in Räumen kaum
von Wänden, Böden und Decken
reflektiert, weshalb es häufiger zu
Tonaussetzern kommt als in Räumen.
– Die Antenne ist wie mit der
gepunkteten Linie in der Abbildung
dargestellt in das Gerät integriert
(Abb. ). Sie können die
Empfangsqualität bei der
Bluetooth-Kommunikation
verbessern, indem Sie etwaige
Hindernisse zwischen dem
verbundenen Bluetooth-Gerät und
der Antenne dieses Geräts entfernen.
Bluetooth- und Wi-Fi-Geräte
(IEEE802.11b/g/n) arbeiten mit
derselben Frequenz (2,4GHz). Wenn
Sie dieses Gerät in der Nähe eines
Wi-Fi-Geräts verwenden, kann es
aufgrund von elektromagnetischen
Interferenzen zu Störrauschen oder
Tonaussetzern kommen oder es kann
keine Verbindung hergestellt werden.
Falls dies passiert, versuchen Sie es mit
folgenden Abhilfemaßnahmen:
– Stellen Sie eine Verbindung zwischen
diesem Gerät und dem Bluetooth-
Gerät her. Dabei sollten sich diese in
einem Abstand von mindestens 10m
vom Wi-Fi-Gerät befinden.
– Schalten Sie das Wi-Fi-Gerät aus,
wenn Sie dieses Gerät innerhalb von
10 m vom Wi-Fi-Gerät verwenden.
– Positionieren Sie dieses Gerät und
das Bluetooth-Gerät möglichst nahe
beieinander.
Von einem Bluetooth-Gerät
ausgehende Mikrowellen können den
Betrieb von elektronischen
medizinischen Geräten beeinflussen.
Schalten Sie dieses Gerät und andere
Bluetooth-Geräte an folgenden Orten
aus. Andernfalls besteht Unfallgefahr:
– In Krankenhäusern, in der Nähe von
Behindertenplätzen in Zügen, an
Orten wie beispielsweise Tankstellen,
wo brennbare Gase vorhanden sein
können, in der Nähe von
automatischen Türen oder in der
Nähe von Feuermeldern.
Aufgrund der Merkmale der
Bluetooth-Funktechnologie wird der
Ton von diesem Gerät gegenüber dem
Ton vom Sendegerät möglicherweise
verzögert ausgegeben. Folglich sind
Bild und Ton bei der Filmwiedergabe
oder beim Spielen unter Umständen
nicht synchron.
Dieses Produkt strahlt Funkwellen ab,
wenn es im Drahtlosmodus verwendet
wird.
Wenn Sie es im Drahtlosmodus in
einem Flugzeug verwenden wollen,
befolgen Sie in Bezug auf die zulässige
Verwendung von Produkten im
Drahtlosmodus die Anweisungen der
Flugbesatzung.
Dieses Gerät unterstützt dem
Bluetooth-Standard entsprechende
Sicherheitsfunktionen, um die
Sicherheit bei der Kommunikation mit
Bluetooth-Funktechnologie zu
gewährleisten. Je nach den
konfigurierten Einstellungen und
anderen Faktoren bieten diese jedoch
möglicherweise keinen ausreichenden
Schutz. Seien Sie bei der
Kommunikation mit Bluetooth-
Funktechnologie also vorsichtig.
Sony übernimmt keinerlei Haftung für
Schäden oder Verluste, die auf
Sicherheitslücken bei der Übertragung
von Informationen während der
Bluetooth-Kommunikation
zurückzuhren sind.
Eine Verbindung mit allen
Bluetooth-Geräten kann nicht
garantiert werden.
– Bluetooth-Geräte, die mit diesem
Gerät verbunden werden, müssen
den von Bluetooth SIG, Inc.
vorgegebenen Bluetooth-Standard
unterstützen und entsprechend
zertifiziert sein.
– Auch wenn ein verbundenes Gerät
dem Bluetooth-Standard entspricht,
kann es vorkommen, dass die
Merkmale oder Spezifikationen des
Bluetooth-Geräts eine Verbindung
unmöglich machen bzw. zu
Abweichungen bei
Steuerungsmethoden, Anzeige oder
Betrieb führen.
– Wenn Sie dieses Gerät als
Freisprecheinrichtung beim
Telefonieren nutzen, kann es je nach
dem verbundenen Gerät oder der
Kommunikationsumgebung zu
Störgeräuschen kommen.
Je nach dem Gerät, zu dem eine
Verbindung hergestellt werden soll,
kann es eine Weile dauern, bis die
Kommunikation beginnt.
Bei häufigen Tonaussetzern
während der Wiedergabe
Die Wiedergabequalität lässt sich
eventuell verbessern, indem Sie die
Qualitätseinstellungen für die
drahtlose Wiedergabe ändern oder
den drahtlosen Wiedergabemodus am
Sendegerät fest auf SBC einstellen.
Näheres finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum Sendegerät.
Falls Sie mit einem Smartphone Musik
wiedergeben, lässt sich die
Wiedergabequalität möglicherweise
verbessern, indem Sie nicht benötigte
Apps beenden oder das Smartphone
neu starten.
Hinweis zu Telefon-Apps für
Smartphones und Computer
Dieses Gerät unterstützt nur normal
eingehende Anrufe. Telefon-Apps für
Smartphones und Computer werden
nicht unterstützt.
Hinweise zum Laden des Geräts
Dieses Gerät kann nur über USB
geladen werden. Zum Laden ist ein
Computer mit USB-Anschluss oder ein
USB-Netzteil erforderlich.
Verwenden Sie unbedingt das
mitgelieferte USB Type-C-Kabel.
Während des Ladens lässt sich das
Gerät nicht einschalten und die
Bluetooth- und die
Rauschunterdrückungsfunktion
können nicht verwendet werden.
Wenn das Gerät lange Zeit nicht
verwendet wurde, entlädt sich der
Akku möglicherweise rasch. Der Akku
hält die Ladung wieder länger,
nachdem Sie ihn einige Male entladen
und wieder aufgeladen haben. Falls Sie
das Gerät über einen langen Zeitraum
aufbewahren, laden Sie den Akku alle
sechs Monate auf, um ihn vor einer
Tiefentladung zu schützen.
Wenn sich die Betriebsdauer des
Akkus stark verkürzt, muss er gegen
einen neuen ausgetauscht werden.
Wenden Sie sich r einen Ersatzakku
bitte an den nächsten Sony-Händler.
Wenn das Gerät nicht richtig
funktioniert
Setzen Sie das Gerät wie in den
folgenden Schritten erläutert zurück
(Abb. ).
Drücken Sie beim Laden des Geräts
gleichzeitig die Tasten und NC/AMB.
Das Gerät wird zurückgesetzt. Beim
Zurücksetzen des Geräts werden die
Kopplungsinformationen im Gerät
nicht gelöscht.
Wenn das Problem auch nach dem
Zurücksetzen des Geräts bestehen
bleibt, initialisieren Sie das Gerät wie in
den folgenden Schritten erläutert.
Lösen Sie das USB Type-C-Kabel und
schalten Sie das Gerät aus. Halten Sie
die Tasten und gleichzeitig
mindestens 7 Sekunden lang gedrückt.
Die (blaue) Anzeige blinkt 4-mal und
das Gerät wird initialisiert und auf die
Werkseinstellungen zurückgesetzt. Bei
der Initialisierung des Geräts werden
alle Kopplungsinformationen gelöscht.
Nach der Initialisierung des Geräts
kann sich das Gerät eventuell nicht
mehr mit Ihrem iPhone oder Computer
verbinden. Löschen Sie in diesem Fall
die Kopplungsinformationen des
Geräts vom iPhone oder Computer und
hren Sie die Kopplung dann erneut
durch.
Hinweis zur
Rauschunterdrückungsfunktion
Die Rauschunterdrückungsfunktion
erkennt anhand eingebauter
Mikrofone externe
Umgebungsgeräusche (wie z.B. die
Geräusche in einem Fahrzeug oder das
Rauschen einer Klimaanlage in einem
Raum) und produziert gegenphasige
Tonsignale, die die
Umgebungsgeräusche auslöschen.
– In einer sehr ruhigen Umgebung ist
der Rauschunterdrückungseffekt
nicht sehr ausgeprägt oder es sind
noch einige Geräusche zu hören.
– Die Rauschunterdrückungsfunktion
wirkt überwiegend auf Geräusche im
niederfrequenten Bereich. Diese
Geräusche werden zwar reduziert,
aber nicht vollständig ausgeblendet.
– Wenn Sie das Gerät in einem Zug
oder Auto verwenden, können je
nach den Straßenbedingungen
Geräusche zu hören sein.
– Mobiltelefone können Interferenzen
und Störgeräusche verursachen.
Sorgen Sie in diesem Fall für mehr
Abstand zwischen dem Gerät und
dem Mobiltelefon.
– Je nachdem, wie Sie das Gerät
tragen, kann der
Rauschunterdrückungseffekt
variieren oder ein Pfeifgeräusch
(Heulton) ist zu hören. Nehmen Sie
das Gerät gegebenenfalls ab und
setzen Sie es nochmals auf.
– Decken Sie die Mikrofone des Geräts
nicht mit den Händen oder
Gegenständen ab. Andernfalls
funktioniert die
Rauschunterdrückung oder der
Modus für Umgebungsgeräusche
nicht einwandfrei oder ein
Pfeifgeräusch (Heulton) ist zu hören.
Nehmen Sie in diesem Fall die Hände
bzw. Gegenstände von den
Mikrofonen am Gerät (Abb. ).
Hinweise zum Tragen des Geräts
Da die Kopfhörer die Ohren dicht
abschließen, kann das Trommelfell
verletzt werden, wenn Sie die
Kopfhörer mit Gewalt gegen die Ohren
drücken oder abrupt abnehmen. Wenn
Sie die Kopfhörer tragen, ist
möglicherweise ein klickendes
Geräusch von der
Lautsprechermembran zu hören. Dies
ist keine Fehlfunktion.
Sonstige Hinweise
Schützen Sie das Gerät vor starken
Stößen.
Verwenden Sie ausschließlich das
mitgelieferte Kopfhörerkabel, wenn Sie
das Gerät als Kabelkopfhörer
verwenden. Schließen Sie das
Kopfhörerkabel unbedingt fest an.
Je nach Signalqualität und
Umgebungsbedingungen ist die
Bluetooth-Funktion bei einem
Mobiltelefon möglicherweise nicht
verfügbar.
Achten Sie darauf, dass nicht längere
Zeit Gewicht oder Druck auf dem Gerät
lastet, auch nicht beim Aufbewahren.
Andernfalls kann es sich verformen.
Wenn Sie sich beim Verwenden des
Geräts unwohl fühlen, verwenden Sie
es auf keinen Fall weiter.
Bei langer Verwendung oder
Aufbewahrung werden die Ohrpolster
möglicherweise beschädigt oder
nutzen sich ab.
Reinigen des Gets
Wenn das Gerät außen verschmutzt
ist, reinigen Sie es mit einem weichen,
trockenen Tuch. Bei hartnäckiger
Verschmutzung tauchen Sie ein Tuch
in eine verdünnte Lösung mit
Neutralreiniger und wringen dieses vor
dem Abwischen gut aus. Verwenden
Sie keine Lösungsmittel wie Vernner,
Benzin oder Alkohol, da diese die
Oberfläche angreifen könnten.
Sollten an dem Gerät Probleme
auftreten oder sollten Sie Fragen
haben, auf die in dieser Anleitung
nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an den nächsten
Sony-Händler.
Ersatzteile: Ohrpolster
Für Informationen zu Ersatzteilen
wenden Sie sich bitte an den
nächsten Sony-Händler.
Position des Aufklebers mit der
Seriennummer
Siehe Abb.
Technische Daten
Headset
Stromversorgung:
3,7 V Gleichstrom: Integrierter
Lithium-Ionen-Akku
5 V Gleichstrom: Beim Laden über
USB
Betriebstemperatur:
0 °C bis 40 °C
Nennleistungsaufnahme:
2,0 W
Betriebsdauer:
Bei Verbindung mit Bluetooth-
Gerät
Musikwiedergabedauer:
max. 35 Stunden (NC EIN),
max. 40 Stunden (Modus für
Umgebungsgeräusche),
max. 45 Stunden (NC AUS)
Kommunikationsdauer:
max. 35 Stunden (NC EIN),
max. 35 Stunden (Modus für
Umgebungsgeräusche),
max. 40 Stunden (NC AUS)
Bereitschaftsdauer:
max. 35 Stunden (NC EIN),
max. 40 Stunden (Modus für
Umgebungsgeräusche),
max. 200 Stunden (NC AUS)
Bei Anschluss über das
Kopfhörerkabel und NC EIN:
max. 50 Stunden
Hinweis: Die Betriebsdauer ist je
nach verwendetem Codec und den
Betriebsbedingungen
möglicherweise kürzer.
Ladedauer:
Ca. 7 Stunden
(Nach einer Ladedauer von
10 Minuten kann etwa 60 Minuten
lang Musik wiedergegeben
werden.)
Hinweis: Die Lade- und
Betriebsdauer können je nach den
Betriebsbedingungen von diesen
Angaben abweichen.
Ladetemperatur:
5°C bis 35°C
Gewicht:
Ca. 223 g
Impedanz:
72 Ω (1 kHz) (bei Anschluss über
das Kopfhörerkabel und
eingeschaltetem Gerät)
33 Ω (1 kHz) (bei Anschluss über
das Kopfhörerkabel und
ausgeschaltetem Gerät)
Empfindlichkeit:
94 dB/mW (bei Anschluss über das
Kopfhörerkabel und
eingeschaltetem Gerät)
100 dB/mW (bei Anschluss über
das Kopfhörerkabel und
ausgeschaltetem Gerät)
Frequenzgang:
7 Hz - 20.000 Hz (JEITA) (bei
Anschluss über das Kopfhörerkabel
und eingeschaltetem Gerät)
Mitgelieferte Teile:
Funk-Stereo-Headset mit
Rauschunterdrückung (1)
USB Type-C®-Kabel (USB-A auf
USB-C®) (ca. 20 cm) (1)
Kopfhörerkabel (ca. 1,2 m) (1)
Technische Daten zur
Kommunikation
Kommunikationssystem:
Bluetooth-Spezifikation Version 5.0
Sendeleistung:
Bluetooth-Spezifikation
Leistungsklasse 2
Maximale Kommunikationsreichweite:
Sichtlinie ca. 10 m1)
Frequenzband:
2,4-GHz-Frequenzband
(2,4000GHz - 2,4835GHz)
Betriebsfrequenz:
Bluetooth: 2.400 MHz -
2.483,5 MHz
NFC: 13,56 MHz
Maximale Ausgangsleistung:
Bluetooth: < 4 dBm
Kompatible Bluetooth-Profile
2):
A2DP / AVRCP / HFP / HSP
Unterstützter Codec
3) :
SBC / AAC
Übertragungsbereich (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (Abtastfrequenz
44,1kHz)
1) Die tatsächliche Reichweite hängt von
verschiedenen Faktoren ab, wie z. B.
Hindernissen zwischen Geräten,
Magnetfeldern um einem
Mikrowellenherd, statischer
Elektrizität, Empfangsempfindlichkeit,
Leistung der Antenne, Betriebssystem,
Softwareanwendung usw.
2) Bluetooth-Standardprofile geben den
Zweck der Bluetooth-Kommunikation
zwischen den Geräten an.
3) Codec: Format für die
Audiosignalkomprimierung und
-konvertierung
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Systemvoraussetzungen
für das Laden des Akkus
über USB
USB-Netzteil
Handelsübliches USB-Netzteil mit einer
Ausgangsstromstärke von mindestens
0,5 A (500 mA)
Markenzeichen
iPhone und iPod touch sind in den USA
und in anderen Ländern eingetragene
Markenzeichen von Apple Inc.
Android ist ein Markenzeichen von
Google LLC.
Der Bluetooth®-Schriftzug und die
Logos sind eingetragene
Markenzeichen und Eigentum der
Bluetooth SIG, Inc., und ihre
Verwendung durch die Sony
Corporation erfolgt in Lizenz.
Das N-Zeichen ist in den USA und in
anderen Ländern ein Markenzeichen
oder ein eingetragenes Markenzeichen
von NFC Forum, Inc.
USB Type-C® und USB-C® sind
eingetragene Markenzeichen von USB
Implementers Forum.
Andere Markenzeichen und
Markennamen sind Eigentum der
jeweiligen Rechteinhaber.
Hinweise zur Lizenz
Dieses Produkt umfasst Software, die
Sony gemäß einer Lizenzvereinbarung
mit dem Eigentümer des Urheberrechts
verwendet. Wir sind dazu verpflichtet,
den Inhalt der Vereinbarung den Kunden
gemäß den Anforderungen des
Urheberrechteinhabers der Software
bekannt zu geben.
Bitte lesen Sie den Inhalt der Lizenz
unter folgender URL durch.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/20/
Haftungsausschluss für
von Dritten
angebotene Dienste
Von Dritten angebotene Dienste können
ohne vorherige Ankündigung geändert,
ausgesetzt oder eingestellt werden.
Sony übernimmt in diesen Fällen keine
Haftung.
Español
Auriculares estéreo
inalámbricos con
cancelación de ruido
No instale el dispositivo en un espacio
reducido, como una estantería o un
armario empotrado.
No exponga las baterías (bloque de
baterías o baterías instaladas) a un calor
excesivo, como la luz solar, el fuego o
similares durante un período largo de
tiempo.
No exponga las pilas o baterías a
temperaturas extremadamente bajas,
que pueden provocar un
recalentamiento y perforaciones por
efecto térmico.
No desmonte, abra ni destruya baterías
o pilas secundarias.
No exponga las pilas o baterías al calor
ni al fuego. Evite almacenarlas
directamente bajo la luz del sol.
En caso de que una pila pierda líquido,
no deje que ese líquido entre en
contacto con la piel ni los ojos. Si p1-ha
habido contacto, lave la zona afectada
con grandes cantidades de agua y
consúltelo con el médico.
Es necesario cargar las baterías y pilas
secundarias antes de usarlas. Consulte
siempre el manual del equipo o de
instrucciones del fabricante para saber
cómo realizar la carga correctamente.
Tras largos períodos de
almacenamiento, es posible que tenga
que cargar y descargar las pilas o
baterías varias veces para obtener el
máximo rendimiento.
Deséchelas del modo adecuado.
Las pruebas realizadas en este equipo
acreditan su conformidad con los límites
definidos por la normativa EMC
utilizando un cable de conexión de una
longitud inferior a 3 metros.
Solo puede utilizar los cables de
auriculares suministrados con estos
auriculares.
Aviso para los clientes: la siguiente
información se aplica únicamente a
los equipos vendidos en países donde
se apliquen las directivas de la UE
Este producto p1-ha sido fabricado por, o
en nombre de Sony Corporation.
Importador UE: Sony Europe B.V.
Las consultas relacionadas con el
Importador a la UE o con la
conformidad del producto en Europa
deben dirigirse al representante
autorizado por el fabricante, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
Bélgica.
Por la presente, Sony Corporation
declara que este equipo es conforme
con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE
de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente:
http://www.compliance.sony.de/
Tratamiento de las baterías y
equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida
útil (aplicable en la Unión
Europea y otros países con sistemas
de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, la batería
o el embalaje indica que el producto y
la batería no pueden tratarse como un
residuo doméstico normal. En algunas
baterías este símbolo puede utilizarse
en combinación con un símbolo
químico. Se añadirá el símbolo químico
del plomo (Pb) si la batería contiene
más del 0,004% de plomo. Al
asegurarse de que estos productos y
baterías se desechan correctamente,
ayudará a prevenir las posibles
consecuencias negativas para la salud
y el medio ambiente que podrían
derivarse de su incorrecta
manipulación. El reciclaje de los
materiales ayuda a preservar los
recursos naturales. En el caso de
productos, que por razones de
seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos, requieran
una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería
deberá reemplazarse únicamente por
personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería se
desecha correctamente, entregue estos
productos al final de su vida útil en un
punto de recogida adecuado para el
reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos. Para el resto de baterías,
consulte la sección donde se indica
cómo extraer la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida
para el reciclado de baterías. Si desea
obtener información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la
batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento
donde p1-ha adquirido el producto o la
batería.
La validez de la marca CE se limita
únicamente a los países donde lo dicta
la ley, principalmente en los países del
EEE (Espacio Económico Europeo) y
Suiza.
El volumen alto puede afectar a la
audición.
No utilice la unidad mientras camina,
conduce o anda en bicicleta. De hacerlo,
podrían producirse accidentes de tráfico.
No la utilice en lugares peligrosos a
menos que pueda oír los sonidos que lo
rodean.
La unidad no es resistente al agua. La
unidad puede incendiarse o producir
una descarga eléctrica si entran agua u
objetos extraños en ella. Si entran agua
o un objeto extraño en la unidad, deje
de utilizarla inmediatamente y
consúltelo con su distribuidor de Sony
más cercano. En especial, recuerde
seguir las siguientes precauciones.
– Uso junto a una pileta, etc.
Tenga cuidado de que la unidad no
caiga en la pileta o en un recipiente
lleno de agua.
– Uso en la lluvia, en la nieve o en
lugares húmedos
– Uso cuando está sudoroso
Si toca la unidad con las manos
mojadas o la mete en el bolsillo de una
prenda de ropa húmeda, es posible
que la unidad se moje.
Para obtener más información acerca del
efecto del contacto con el cuerpo
humano del teléfono móvil o de otros
dispositivos inalámbricos conectados a
la unidad, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo
inalámbrico.
Nunca inserte la clavija USB si la unidad
principal o el cable de carga están
húmedos. Si se inserta la clavija USB
mientras la unidad principal o el cable
de carga están húmedos, puede
producirse un cortocircuito a causa de la
presencia de líquido (agua del grifo,
agua del mar, refresco, etc.) en la unidad
principal o en el cable de carga o a
causa de sustancias extrañas, lo que
podría provocar un aumento anómalo
de la temperatura o una avería.
Este producto (incluyendo los
accesorios) tiene un imán (o imanes)
que puede interferir con marcapasos,
válvulas de derivación programables
para el tratamiento de la hidrocefalia, o
con otros aparatos médicos. No ponga el
producto cerca de personas que utilicen
dichos aparatos médicos. Consulte con
su médico antes de utilizar este
producto si utiliza cualquiera de dichos
aparatos médicos.
Nota sobre la electricidad estática
La electricidad estática acumulada en el
cuerpo puede provocar un ligero
hormigueo en los oídos. Para reducir el
efecto, utilice ropa fabricada con
materiales naturales, que reprimen la
generación de electricidad estática.
Precauciones
Sobre las comunicaciones
BLUETOOTH®
La tecnología inalámbrica de Bluetooth
funciona en un rango de 10m
aproximadamente. Es posible que la
distancia máxima de comunicación
varíe en función de la presencia de
obstáculos (gente, objetos metálicos,
paredes, etc.) o del entorno
electromagnético.
Es posible que no se puedan realizar
las comunicaciones por Bluetooth o
que se produzca ruido o pérdida de
audio en las siguientes condiciones:
– Cuando hay una persona entre la
unidad y el dispositivo Bluetooth.
Esta situación puede mejorar
colocando el dispositivo Bluetooth
frente a la antena de la unidad.
– Cuando hay un obstáculo, como un
objeto metálico o una pared, entre la
unidad y el dispositivo Bluetooth.
– Cuando se está utilizando un
dispositivo Wi-Fi o un horno
microondas, o cuando se están
emitiendo microondas cerca de la
unidad.
– Comparado con el uso en interiores,
el uso en exteriores no depende en
gran medida del rebote de la señal
en las paredes, el suelo y el techo, lo
que da lugar a una pérdida de audio
más frecuente que en interiores.
– La antena está integrada en la
unidad como se indica en la línea de
puntos de la siguiente ilustración
(Imagen ). La sensibilidad de las
comunicaciones por Bluetooth puede
mejorar eliminando los obstáculos
que se encuentren entre el
dispositivo Bluetooth conectado y la
antena de esta unidad.
Los dispositivos Bluetooth y Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) utilizan la misma
frecuencia (2,4GHz). Cuando se utiliza
la unidad cerca de un dispositivo Wi-Fi
pueden producirse interferencias
electromagnéticas, lo que ocasiona
ruido, pérdida de audio o
imposibilidad de conexión. Si sucede
eso, pruebe con las siguientes
soluciones:
– Establezca una conexión entre la
unidad y el dispositivo Bluetooth
cuando estén por lo menos a 10m
de distancia del dispositivo Wi-Fi.
– Apague el dispositivo Wi-Fi cuando
utilice la unidad a 10m o menos del
dispositivo Wi-Fi.
– Acerque la unidad y el dispositivo
Bluetooth lo máximo posible.
Las microondas que se emiten desde
un dispositivo Bluetooth pueden
afectar al funcionamiento de
dispositivos médicos electrónicos.
Apague esta unidad y otros
dispositivos Bluetooth si se encuentra
en las siguientes ubicaciones, p1-ya que
puede causar un accidente:
– en hospitales, cerca de asientos
prioritarios en los trenes, en
ubicaciones donde haya gas
inflamable, cerca de puertas
automáticas o cerca de alarmas de
incendios.
La reproducción de audio en esta
unidad puede tener retraso con
respecto a la del dispositivo de
transmisión a causa de las
características de la tecnología
inalámbrica Bluetooth. Como
consecuencia, el sonido puede no
estar sincronizado con la imagen al ver
películas o jugar a videojuegos.
Este producto emite ondas de radio
cuando se utiliza en el modo
inalámbrico.
Si se utiliza en el modo inalámbrico en
un avión, siga las instrucciones del
personal de cabina en relación con el
uso permitido de los productos en el
modo inalámbrico.
La unidad admite funciones de
seguridad que cumplen con el
estándar Bluetooth para garantizar la
seguridad durante la comunicación al
utilizar tecnología inalámbrica
Bluetooth. Sin embargo, es posible que
esta seguridad no sea suficiente en
función de los ajustes configurados y
otros factores. Tenga cuidado al
comunicarse utilizando tecnología
inalámbrica Bluetooth.
Sony no se hará responsable de los
daños o pérdidas que resulten de las
filtraciones de información que se
produzcan al utilizar las
comunicaciones Bluetooth.
No se puede garantizar la conexión
con todos los dispositivos Bluetooth.
– Los dispositivos Bluetooth
conectados con la unidad deben
cumplir con el estándar Bluetooth
indicado por Bluetooth SIG, Inc. y
contar con la certificación de
cumplimiento.
– Aunque un dispositivo conectado
cumpla con el estándar Bluetooth, es
posible que haya casos en que las
características o especificaciones del
dispositivo Bluetooth hagan que no
sea posible la conexión o resulten en
diferentes métodos de control,
visualización o funcionamiento.
– Cuando se utiliza la unidad para
hablar con manos libres por el
teléfono, es posible que se produzca
ruido en función del dispositivo
conectado o del entorno de
comunicación.
Según el dispositivo que se va a
conectar, el inicio de las
comunicaciones puede tardar algún
tiempo.
Si el sonido salta con frecuencia
durante la reproducción
La situación se puede mejorar al
cambiar los ajustes de la calidad de
reproducción inalámbrica o al fijar el
modo de reproducción inalámbrica en
SBC en el dispositivo transmisor. Para
obtener más información, consulte las
instrucciones de uso suministradas con
el dispositivo transmisor.
Cuando se escucha música con un
smartphone, la situación se puede
mejorar cerrando las aplicaciones
innecesarias o reiniciando el
smartphone.
Acerca del uso de aplicaciones de
llamada para smartphones y
ordenadores
Esta unidad admite solo llamadas
entrantes normales. No se admiten las
aplicaciones de llamada para
smartphones y ordenadores.
Acerca de cargar la unidad
Esta unidad solo se puede cargar
mediante USB. Para cargar, se requiere
un ordenador con puerto USB o un
adaptador USB de CA.
Asegúrese de utilizar el cable USB
Type-C suministrado.
No se puede encender la unidad ni
utilizar las funciones Bluetooth y
cancelación de ruido durante la carga.
Si no se utiliza la unidad por un largo
tiempo, la batería recargable puede
agotarse rápidamente. La batería
podrá mantener una carga adecuada
después de descargarla y volver a
cargarla varias veces. Cuando
almacene la unidad por un largo
tiempo, cargue la batería una vez cada
seis meses para evitar la descarga
excesiva.
Si la batería recargable se agota
extremadamente rápido, debe
reemplazarla por una nueva. Póngase
en contacto con su distribuidor Sony
más cercano para el reemplazo de la
batería.
Si la unidad no funciona
correctamente
Siga el siguiente procedimiento para
restablecer la unidad (Imagen ).
Presione los botones y NC/AMB a la
vez mientras se esté cargando la
unidad. La unidad se restablecerá.
Cuando se restablece la unidad, su
información de emparejamiento no se
elimina.
Si el problema persiste incluso tras
restablecer la unidad, siga el siguiente
procedimiento para inicializar la
unidad.
Desconecte el cable USB Type-C y
apague la unidad. Mantenga pulsados
los botones y a la vez durante
por lo menos 7segundos. El indicador
(azul) parpadeará 4veces, la unidad se
inicializará y se restablecerán los
ajustes de fábrica de la unidad.
Cuando se inicialice la unidad, se
eliminará toda la información de
emparejamiento.
Tras inicializar la unidad, es posible
que no se conecte a su iPhone o al
ordenador. En ese caso, elimine la
información de emparejamiento de la
unidad del iPhone o del ordenador y
vuelva a emparejarlos.
Acerca de la función de cancelación
de ruido
La función de cancelación de ruido
percibe el ruido ambiente externo
(como el del interior de un vehículo o
el sonido del aire acondicionado en
una habitación) con micrófonos
integrados y produce un sonido, igual
pero opuesto, que anula el ruido
ambiente.
– Es posible que el efecto de
cancelación de ruido no sea muy
pronunciado en un entorno tranquilo
o que se oiga algo de ruido.
– La función de cancelación de ruido
es útil principalmente para el ruido
de la banda de baja frecuencia.
Aunque se reduce el ruido, no se
anula completamente.
– Cuando utilice la unidad en un tren o
en un coche, puede producirse ruido
según el estado del terreno.
– Los teléfonos móviles pueden causar
interferencias y ruido. Si sucede esto,
coloque la unidad lo más lejos
posible del teléfono móvil.
– Según cómo lleve puesta la unidad,
el efecto de cancelación de ruido
puede variar o puede producirse un
pitido (similar a un chillido). En ese
caso, quite la unidad y vuélvala a
poner.
– No cubra los micrófonos de la unidad
con las manos ni con otros objetos.
De hacerlo, podría impedir que la
función de cancelación de ruido o el
Modo sonido ambiente funcionasen
correctamente, o podría producirse
un pitido (similar a un chillido). En
ese caso, quite las manos o el objeto
de los micrófonos de la unidad
(Imagen ).
Notas acerca de la colocación de la
unidad
Como los auriculares se ajustan bien
en las orejas, si los presiona en exceso
en el oído o si tira de ellos rápido hacia
afuera, puede provocar daños en el
tímpano. Cuando lleve los auriculares,
el diafragma del altavoz puede
producir un clic. No se trata de un error
de funcionamiento.
Otras notas
No someta la unidad a impactos
excesivos.
Cuando utilice la unidad como
auriculares con cable, use solo el cable
de auriculares suministrado. Asegúrese
de que el cable de auriculares esté
firmemente insertado.
Es posible que la función Bluetooth no
funcione con un teléfono móvil, en
función del estado de la señal y del
entorno circundante.
No someta la unidad a pesos ni a
presión durante largos períodos,
incluido cuando esté almacenada, p1-ya
que puede deformarse.
Si siente algún malestar mientras
utiliza la unidad, deje de utilizarla
inmediatamente.
Las almohadillas pueden dañarse o
deteriorarse con el uso y el
almacenamiento prolongados.
Limpieza de la unidad
Cuando la parte externa de la unidad
esté sucia, límpiela con un paño seco y
suave. Si la unidad está sucia, empape
un paño con una solución diluida de
detergente neutro y escúrralo bien
antes de la limpieza. No utilice
productos como disolventes, bencenos
o alcohol, p1-ya que pueden dañar la
superficie.
Si tiene dudas o problemas
relacionados con esta unidad que no
se traten en este manual, consúltelos
con su distribuidor Sony más cercano.
Piezas de repuesto: almohadillas
Póngase en contacto con su
distribuidor Sony más cercano para
obtener información acerca de las
piezas de repuesto.
Ubicación de la etiqueta del
número de serie
Vea la imagen
Especificaciones
Auriculares
Alimentación:
CC 3,7 V: batería recargable
integrada de ion-litio
CC 5V: con carga mediante USB
Temperatura de funcionamiento:
De 0°C a 40°C
Consumo nominal:
2,0 W
Horas de utilización:
Con conexión mediante el
dispositivo Bluetooth
Tiempo de reproducción de
música: máx. 35 horas (NC ON),
máx. 40 horas (Modo sonido
ambiente), máx. 45 horas (NC
OFF)
Tiempo de comunicación:
máx. 35 horas (NC ON),
máx. 35 horas (Modo sonido
ambiente), máx. 40 horas (NC
OFF)
Tiempo en reposo:
máx. 35 horas (NC ON),
máx. 40 horas (Modo sonido
ambiente), máx. 200 horas (NC
OFF)
Con conexión mediante el cable de
auricular con NC ON: máx. 50 horas
Nota: las horas de utilización
pueden ser inferiores, en función
del códec y de las condiciones de
uso.
Tiempo de carga:
Aprox. 7 horas
(Después de una carga de
10 minutos es posible reproducir
música durante aproximadamente
60 minutos.)
Nota: las horas de utilización y el
tiempo de carga pueden variar, en
función de las condiciones de uso.
Temperatura de carga:
De 5°C a 35°C
Peso:
Aprox. 223 g
Impedancia:
72 Ω (1kHz) (al conectar mediante
el cable de los auriculares con la
unidad encendida)
33 Ω (1kHz) (al conectar mediante
el cable de los auriculares con la
unidad apagada)
Sensibilidad:
94 dB/mW (al conectar mediante
el cable de los auriculares con la
unidad encendida)
100 dB/mW (al conectar mediante
el cable de los auriculares con la
unidad apagada)
Respuesta en frecuencia:
7 Hz - 20.000 Hz (JEITA) (al conectar
mediante el cable de los
auriculares con la unidad
encendida)
Artículos incluidos:
Auriculares estéreo inalámbricos
con cancelación de ruido (1)
Cable USB Type-C® (De USB-A a
USB-C®) (aprox. 20 cm) (1)
Cable de auriculares (aprox. 1,2 m)
(1)
Especificaciones de
comunicación
Sistema de comunicación:
Especificación Bluetooth versión
5.0
Potencia:
Especificación de clase de potencia
Bluetooth 2
Alcance máximo de comunicación:
Línea de visión de aprox. 10 m1)
Banda de frecuencia:
Banda de 2,4GHz (2,4000GHz -
2,4835GHz)
Frecuencia operativa:
Bluetooth: 2.400MHz -
2.483,5MHz
NFC: 13,56MHz
Potencia de salida máxima:
Bluetooth: < 4dBm
Perfiles Bluetooth compatibles2):
A2DP / AVRCP / HFP / HSP
Códecs compatibles3):
SBC / AAC
Intervalo de transmisión (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (frecuencia de
muestreo: 44,1 kHz)
1) El intervalo real puede variar en
función de factores como la presencia
de obstáculos entre los dispositivos,
los campos magnéticos alrededor de
un horno microondas, la electricidad
estática, la sensibilidad de la
recepción, el rendimiento de la
antena, el sistema operativo, la
aplicación de software, etc.
2) Los perfiles estándar Bluetooth
indican la finalidad de las
comunicaciones Bluetooth entre los
dispositivos.
3) Códec: formato de compresión y
conversión de señales de audio
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Requisitos del sistema
para la carga de la
batería mediante USB
Adaptador de CA USB
Un adaptador USB de CA disponible en
el mercado capaz de suministrar una
salida de corriente de 0,5 A (500 mA) o
más
Marcas comerciales
iPhone y iPod touch son marcas
comerciales de Apple Inc., registradas
en Estados Unidos y otros países.
Android es una marca comercial de
Google LLC.
La marca denominativa y los logotipos
Bluetooth® son marcas comerciales
registradas propiedad de Bluetooth
SIG, Inc., y Sony Corporation posee
licencia para utilizar cualquiera de
dichas marcas.
N-Mark es una marca comercial o una
marca comercial registrada de NFC
Forum, Inc. en los Estados Unidos y en
otros países.
USB Type-C® y USB-C® son marcas
comerciales registradas de USB
Implementers Forum.
Las demás marcas comerciales y
nombres comerciales pertenecen a sus
respectivos propietarios.
Notas sobre la licencia
El producto contiene software que Sony
utiliza en virtud de un acuerdo de
licencia con el propietario del copyright
correspondiente. Tenemos la obligación
de anunciar el contenido del acuerdo a
los clientes a petición del titular del
copyright del software.
Acceda a la URL siguiente y lea el
contenido de la licencia.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/20/
Nota legal acerca de los
servicios prestados por
otros proveedores
Los servicios prestados por otros
proveedores están sujetos a cambios,
anulaciones o interrupciones sin previo
aviso. Sony no asume responsabilidad
alguna en estas situaciones.
Italiano
Cuffie stereo senza fili con
eliminazione del rumore
Non installare l’apparecchio in uno
spazio ristretto, come una libreria o un
armadietto a incasso.
Non esporre le batterie (il gruppo
batterie o le batterie installate) a calore
eccessivo, come luce solare diretta,
fuoco o simili, per un lungo periodo di
tempo.
Non sottoporre le batterie a temperature
eccessivamente basse, che possono
provocare surriscaldamento ed
esplosione termica.
Non disassemblare, aprire o
danneggiare in altro modo le celle o le
batterie secondarie.
Non esporre le celle o le batterie al
calore o al fuoco. Evitare l’esposizione
prolungata alla luce solare diretta.
In caso di perdite dalle celle, evitare il
contatto del liquido con la pelle o gli
occhi. Se il contatto è avvenuto, lavare la
parte interessata con abbondanti
quantità di acqua e consultare un
medico.
Le celle e le batterie secondarie devono
essere caricate prima dell’uso. Fare
sempre riferimento alle istruzioni del
produttore o al manuale
dell’apparecchiatura per le corrette
istruzioni per la ricarica.
Dopo un periodo di inutilizzo prolungato
può essere necessario caricare e
scaricare più volte le celle o le batterie
per ottenere prestazioni ottimali.
Smaltire in modo corretto.
Questa apparecchiatura è stata testata
usando un cavo di lunghezza inferiore a
3 metri ed è risultata conforme ai limiti
imposti dalla normativa EMC.
Con queste cuffie possono essere
utilizzati solo i cavi cuffie in dotazione.
Avviso per i clienti: le seguenti
informazioni sono applicabili solo alle
apparecchiature vendute in Paesi in
cui si applicano le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da
o per conto di Sony Corporation.
Importatore UE: Sony Europe B.V.
Richieste all’importatore UE o relative
alla conformità di prodotto in Europa
devono essere indirizzate al
rappresentante autorizzato del
costruttore, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem, in Belgio.
Con la presente, Sony Corporation
dichiara che questo apparecchio è
conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet:
http://www.compliance.sony.de/
Smaltimento delle batterie
(pile e accumulatori) esauste
e delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche a
fine vita (applicabile in tutti i Paesi
dell’Unione Europea e negli altri Paesi
con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o
imballo indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale
rifiuto domestico. Su talune batterie
questo simbolo può essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico.
Il simbolo chimico del piombo (Pb) è
aggiunto se la batteria contiene più
dello 0,004% di piombo. Assicurandovi
che questi prodotti e le batterie siano
smaltiti correttamente, contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute
che potrebbero essere causate dal
trattamento inappropriato dei
medesimi prodotti o batterie. Il riciclo
dei materiali aiuterà a preservare le
risorse naturali. Nel caso di prodotti che
per ragioni di sicurezza, prestazioni o
integrità dei dati richiedano una
connessione permanente con una
batteria in essi incorporata, la stessa
dovrà essere sostituita esclusivamente
da personale qualificato. Per assicurarsi
che la batteria sia trattata
correttamente, si prega di consegnare i
prodotti a fine vita in un centro di
raccolta idoneo per il riciclo di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Per tutte le altre batterie,
si prega di consultare la sezione
relativa alla rimozione sicura della
batteria dal prodotto. Si prega di
consegnare le batterie in un centro di
raccolta idoneo per il riciclo delle
batterie esauste. Per informazioni più
dettagliate sul riciclo di questi prodotti
o batterie, si prega di contattare il
vostro Comune, il servizio di
smaltimento rifiuti ovvero il punto
vendita presso il quale è stato
acquistato il prodotto o la batteria.
La validità del marchio CE è limitata ai
soli Paesi in cui esso è obbligatorio per
legge, principalmente nei paesi del SEE
(Spazio Economico Europeo) e in
Svizzera.
Il volume ad alto livello può
compromettere l’udito.
Non utilizzare l’unità mentre si cammina,
si guida o si utilizza la bicicletta. Questo
potrebbe causare incidenti stradali.
Non utilizzare in un luogo pericoloso a
meno che i suoni circostanti non
possano essere uditi chiaramente.
L’unità non è impermeabile. Se acqua o
corpi estranei dovessero penetrare
nell’unità, potrebbero provocare incendi
o scosse elettriche. Se acqua o un corpo
estraneo dovesse penetrare nell’unità,
interrompere immediatamente l’utilizzo
e consultare il rivenditore Sony più
vicino. In particolare, ricordarsi di seguire
le precauzioni elencate di seguito.
– Uso in prossimità di un lavandino, ecc.
Prestare attenzione affinché l’unità
non cada in un lavandino o in un
recipiente colmo d’acqua.
– Uso in condizioni di pioggia o neve,
oppure in luoghi umidi
– Uso quando si è sudati
Se si tocca l’unità con le mani bagnate,
o se si ripone l’unità nella tasca di un
capo di abbigliamento umido, l’unità
potrebbe bagnarsi.
Per informazioni dettagliate sugli effetti
del contatto tra il corpo umano e un
telefono cellulare o altri dispositivi
wireless collegati all’unità, fare
riferimento al manuale di istruzioni del
dispositivo wireless.
Non collegare mai la spina USB se l’unità
principale o il cavo di ricarica sono
bagnati. Se la spina USB viene inserita
quando l’unità principale o il cavo di
ricarica sono bagnati, può verificarsi un
cortocircuito causato dal liquido (acqua
del rubinetto, acqua di mare, bibita o
simili) presente sull’unità principale o sul
cavo di ricarica o da un corpo estraneo, il
che a sua volta potrebbe generare
riscaldamento anomalo o
malfunzionamento.
Questo prodotto (accessori inclusi)
contiene magneti che potrebbero
interferire con pacemaker, valvole shunt
programmabili per il trattamento
dell’idrocefalo o altri dispositivi medicali.
Non collocare questo prodotto nelle
vicinanze di persone che fanno uso di
tali dispositivi medicali. Consultare il
proprio medico prima di usare questo
prodotto se si fa uso di dispositivi
medicali.
Nota sullelettricità statica
L’elettricità statica accumulata nel corpo
può causare un lieve formicolio nelle
orecchie. Per ridurne l’effetto, indossare
abiti realizzati con materiali naturali, che
inibiscono la generazione di elettricità
statica.
Precauzioni
Informazioni sulle comunicazioni
BLUETOOTH®
La tecnologia wireless Bluetooth può
essere utilizzata entro un raggio di
circa 10 m. La distanza massima di
comunicazione può variare in funzione
della presenza di ostacoli (persone,
oggetti metallici, pareti, ecc.) o
dell’ambiente elettromagnetico.
Nelle seguenti condizioni è possibile
che non si riescano a stabilire
comunicazioni Bluetooth, oppure che
si verifichino disturbi o problemi di
interruzione dell’audio:
– Quando è presente una persona tra
l’unità e il dispositivo Bluetooth.
Questa situazione può essere risolta
posizionando il dispositivo Bluetooth
in modo che sia rivolto verso
l’antenna dell’unità.
– Quando è presente un ostacolo,
come un oggetto metallico o una
parete, tra l’unità e il dispositivo
Bluetooth.
– Quando è in funzione un dispositivo
Wi-Fi o un forno a microonde, o in
caso di emissione di microonde
vicino all’unità.
– Rispetto all’uso in ambienti interni, in
caso di l’uso all’aperto il segnale è
scarsamente soggetto alla riflessione
del segnale da parte di pareti,
pavimenti e soffitti: questo si traduce
in più frequenti problemi di
interruzione dell’audio rispetto
all’uso in ambienti interni.
– L’antenna è integrata nell’unità come
indicato dalla linea tratteggiata
nell’illustrazione (fig. ). La
sensibilità delle comunicazioni
Bluetooth può essere migliorata
rimuovendo gli eventuali ostacoli tra
il dispositivo Bluetooth connesso e
l’antenna di questa unità.
I dispositivi Bluetooth e Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) utilizzano la stessa
frequenza (2,4 GHz). Quando si utilizza
l’unità vicino a un dispositivo Wi-Fi,
potrebbero verificarsi interferenze
elettromagnetiche che possono
causare disturbi, problemi di
interruzione dell’audio o impedire la
connessione. In questo caso, provare a
eseguire le seguenti procedure:
– Stabilire una connessione tra l’unità e
il dispositivo Bluetooth quando sono
posizionati ad almeno 10 m dal
dispositivo Wi-Fi.
– Spegnere il dispositivo Wi-Fi quando
si utilizza l’unità entro 10 m dal
dispositivo Wi-Fi.
– Posizionare l’unità e il dispositivo
Bluetooth quanto più vicini possibile.
Le microonde emesse da un
dispositivo Bluetooth possono
interferire con il funzionamento dei
dispositivi medici elettronici. Spegnere
questa unità e tutti gli altri dispositivi
Bluetooth nei seguenti luoghi, perché
potrebbero causare incidenti:
– In ospedali, vicino ai posti a sedere
prioritari sui treni, in luoghi ove sia
presente gas infiammabile, vicino a
porte automatiche o allarmi
antincendio.
La riproduzione audio su questa unità
potrebbe essere in ritardo rispetto al
dispositivo di trasmissione a causa
delle caratteristiche della tecnologia
wireless Bluetooth. Di conseguenza, è
possibile che l’audio non sia
sincronizzato con le immagini durante
la visione di filmati o l’utilizzo di giochi.
Quando utilizzato in modalità wireless,
questo prodotto emette onde radio.
Quando utilizzato in modalità wireless
su un aereo, seguire le istruzioni del
personale di volo relativamente all’uso
consentito dei prodotti in modalità
wireless.
L’unità supporta funzioni di sicurezza
conformi allo standard Bluetooth per
garantire la sicurezza durante le
comunicazioni con la tecnologia
wireless Bluetooth. Tuttavia, a seconda
delle impostazioni configurate e di altri
fattori, questa sicurezza potrebbe non
essere sufficiente. Prestare attenzione
quando si comunica usando la
tecnologia wireless Bluetooth.
Sony declina ogni responsabilità per
eventuali danni o perdite derivanti da
fughe di informazioni avvenute
durante l’utilizzo delle comunicazioni
Bluetooth.
Non è possibile garantire la
connessione con tutti i dispositivi
Bluetooth.
– I dispositivi Bluetooth connessi con
l’unità devono essere conformi allo
standard Bluetooth previsto da
Bluetooth SIG, Inc. e devono essere
dotati di certificazione di conformità.
– Anche quando un dispositivo
connesso è conforme allo standard
Bluetooth, in alcuni casi le
caratteristiche o le specifiche del
dispositivo Bluetooth potrebbero
impedirne al connessione o dare
origine a modalità di controllo,
visualizzazione o funzionamento
diverse.
– Quando si utilizza l’unità per
conversazioni in vivavoce sul
telefono, potrebbero verificarsi
disturbi a seconda del dispositivo
connesso o dell’ambiente di
comunicazione.
A seconda del dispositivo da
connettere, l’avvio delle comunicazioni
potrebbe richiedere del tempo.
Se durante la riproduzione il suono
è spesso intermittente
La situazione può essere migliorata
cambiando le impostazioni della
qualità di riproduzione wireless o
impostando la modalità di
riproduzione wireless del dispositivo
trasmittente su SBC. Per i dettagli,
consultare le istruzioni per l’uso in
dotazione con il dispositivo
trasmittente.
Quando si ascolta musica da uno
smartphone, la situazione può essere
migliorata chiudendo le app non
necessarie o riavviando lo smartphone.
Informazioni sull’utilizzo di app di
chiamata per smartphone e
computer
Questa unità supporta esclusivamente
le normali chiamate in arrivo. Le app di
chiamata per smartphone e computer
non sono supportate.
Informazioni sulla ricarica dell’unità
Questa unità può essere ricaricata
esclusivamente tramite USB. Per la
ricarica è necessario un computer con
una porta USB o un adattatore CA USB.
Accertarsi di utilizzare il cavo USB
Type-C in dotazione.
Durante la ricarica non è possibile
accendere l’unità né utilizzare le
funzioni Bluetooth e di eliminazione
del rumore.
Se l’unità non viene utilizzata per un
lungo periodo di tempo, la batteria
ricaricabile potrebbe scaricarsi
rapidamente. Dopo essere stata
scaricata e ricaricata più volte, la
batteria sarà di nuovo in grado di
mantenere una carica adeguata.
Quando si ripone l’unità per un lungo
periodo di tempo, caricare la batteria
una volta ogni sei mesi per evitare che
si scarichi eccessivamente.
Se la batteria ricaricabile si scarica
molto rapidamente, deve essere
sostituita con una nuova. Contattare il
rivenditore Sony più vicino per la
sostituzione della batteria.
Funzionamento non corretto
dell’unità
Attenersi alla seguente procedura per
ripristinare l’unità (fig. ).
Premere contemporaneamente i
pulsanti e NC/AMB durante la
ricarica dell’unità. L’unità viene
ripristinata. Quando l’unità viene
ripristinata, le informazioni di
associazione nell’unità non sono
eliminate.
Se il problema persiste anche dopo il
ripristino dell’unità, attenersi alla
seguente procedura per inizializzare
l’unità.
Scollegare il cavo USB Type-C e
spegnere l’unità. Tenere premuti
contemporaneamente i pulsanti e
per almeno 7 secondi. L’indicatore
(blu) lampeggia 4 volte, l’unità viene
inizializzata e vengono ripristinate le
impostazioni di fabbrica. Quando
l’unità viene inizializzata, tutte le
informazioni di associazione sono
eliminate.
Dopo che l’unità è stata inizializzata, è
possibile che non si connetta
all’iPhone o al computer. In tal caso,
eliminare le informazioni di
associazione dell’unità dall’iPhone o
dal computer, quindi eseguire
nuovamente l’associazione.
Informazioni sulla funzione di
eliminazione del rumore
La funzione di eliminazione del rumore
rileva il rumore dell’ambiente esterno
(come il rumore all’interno di un
veicolo o il ronzio dell’aria condizionata
in una stanza) con i microfoni integrati
e produce un suono uguale e contrario
che elimina il rumore ambientale.
– In ambienti molto silenziosi è
possibile che l’effetto di eliminazione
del rumore non sia evidente, oppure
che si avvertano rumori.
– La funzionalità di eliminazione del
rumore agisce principalmente sul
rumore a bassa frequenza. Anche se
il rumore viene ridotto, non viene
eliminato completamente.
– Quando si utilizza l’unità in treno o in
auto, è possibile che vengano
generati rumori, a seconda delle
condizioni esterne.
– I telefoni cellulari possono causare
interferenze e disturbo. In tal caso,
allontanare l’unità dal telefono
cellulare.
– A seconda di come si indossa l’unità,
l’effetto di eliminazione del rumore
può variare oppure è possibile che
venga generato un segnale acustico
(fischio prolungato). In tal caso,
togliere l’unità e indossarla di nuovo.
– Non coprire i microfoni dell’unità con
le mani o altri oggetti. Ciò potrebbe
impedire il corretto funzionamento
della funzione di eliminazione del
rumore o della Modalità suono
ambiente, oppure potrebbe generare
un segnale acustico (fischio
prolungato). In tal caso, allontanare
le mani o altri oggetti dai microfoni
dell’unità (fig. ).
Note su come indossare l’unità
Poiché le cuffie aderiscono saldamente
alle orecchie, premerle con forza
contro le orecchie o rimuoverle
rapidamente può causare danni ai
timpani. Quando si indossano le cuffie,
il diaframma dell’altoparlante potrebbe
generare il rumore di uno scatto.
Questo fenomeno non è indice di un
problema di funzionamento.
Altre note
Non sottoporre l’unità a urti eccessivi.
Quando si utilizza l’unità come cuffie
con filo, utilizzare esclusivamente il
cavo cuffie in dotazione. Accertarsi che
il cavo cuffie sia inserito saldamente.
A seconda delle condizioni del segnale
e dell’ambiente circostante, è possibile
che la funzione Bluetooth non funzioni
con un telefono cellulare.
Non appoggiare oggetti pesanti né
esercitare pressione per lunghi periodi
di tempo sull’unità, anche quando è
riposta e non utilizzata, per evitare
deformazioni.
Se durante l’uso dell’unità si avverte
fastidio, interrompere
immediatamente l’uso.
I cuscinetti per cuffie possono
danneggiarsi o deteriorarsi con l’uso o
l’inutilizzo prolungati.
Pulizia dell’unità
Quando l’esterno dell’unità è sporco,
pulirlo con un panno morbido e
asciutto. Se l’unità è particolarmente
sporca, inumidire un panno con una
soluzione delicata di detergente
neutro e strizzarlo bene prima di pulire
l’unità. Non utilizzare solventi come
diluenti, benzene o alcol poiché
potrebbero danneggiare la superficie.
In caso di domande o problemi relativi
a questa unità non trattati in questo
manuale, rivolgersi al rivenditore Sony
più vicino.
Parti di ricambio: cuscinetti per cuffie
Per informazioni sulle parti di
ricambio, rivolgersi al rivenditore Sony
più vicino.
Posizione dell’etichetta del numero
di serie
Vedere fig.
Caratteristiche tecniche
Cuffie
Alimentazione:
CC 3,7 V: batteria ricaricabile agli
ioni di litio integrata
CC 5 V: quando caricata tramite
USB
Temperatura di esercizio:
Da 0 °C a 40 °C
Potenza nominale assorbita:
2,0 W
Ore di utilizzo:
Durante la connessione tramite
dispositivo Bluetooth
Tempo di riproduzione
musicale: max. 35 ore (NC ON),
max. 40 ore (Modalità Suono
ambiente), max. 45 ore (NC
OFF)
Autonomia in comunicazione:
max. 35 ore (NC ON),
max. 35 ore (Modalità Suono
ambiente), max. 40 ore (NC
OFF)
Autonomia in standby:
max. 35 ore (NC ON),
max. 40 ore (Modalità Suono
ambiente), max. 200 ore (NC
OFF)
Durante la connessione tramite
cavo cuffie con NC ON: max. 50 ore
Nota: le ore di utilizzo potrebbero
essere inferiori in base al codec e
alle condizioni d’uso.
Tempo di ricarica:
Circa 7 ore
(Dopo 10 minuti di ricarica sono
possibili circa 60 minuti di
riproduzione di musica.)
Nota: le ore di utilizzo e di ricarica
potrebbero essere diverse in base
alle condizioni d’uso.
Temperatura di ricarica:
Da 5°C a 35°C
Massa:
Circa 223 g
Impedenza:
72 Ω (1 kHz) (durante la
connessione tramite cavo cuffie
con l’unità accesa)
33 Ω (1 kHz) (durante la
connessione tramite cavo cuffie
con l’unità spenta)
Sensibilità:
94 dB/mW (durante la connessione
tramite cavo cuffie con l’unità
accesa)
100 dB/mW (durante la
connessione tramite cavo cuffie
con l’unità spenta)
Risposta in frequenza:
7 Hz - 20.000 Hz (JEITA) (durante la
connessione tramite cavo cuffie
con l’unità accesa)
Articoli in dotazione:
Cuffie stereo senza fili con
eliminazione del rumore (1)
Cavo USB Type-C® (da USB-A a
USB-C®) (circa 20 cm) (1)
Cavo cuffie (circa 1,2 m) (1)
Caratteristiche tecniche
di comunicazione
Sistema di comunicazione:
Caratteristiche tecniche Bluetooth
versione 5.0
Uscita:
Caratteristiche tecniche Bluetooth
classe di potenza 2
Distanza massima di comunicazione:
In linea d’aria circa 10 m1)
Banda di frequenza:
Banda 2,4 GHz (2,4000 GHz -
2,4835 GHz)
Frequenza operativa:
Bluetooth: 2.400 MHz -
2.483,5 MHz
NFC: 13,56 MHz
Massima potenza di uscita:
Bluetooth: < 4 dBm
Profili Bluetooth compatibili2):
A2DP / AVRCP / HFP / HSP
Codec supportati3):
SBC / AAC
Raggio di trasmissione (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (frequenza di
campionamento 44,1 kHz)
1) Il range effettivo varia in base a fattori
quali ostacoli tra i dispositivi, campi
magnetici nei pressi di un forno a
microonde, elettricità statica,
sensibilità di ricezione, prestazioni
dell’antenna, sistema operativo,
applicazione software, ecc.
2) I profili standard Bluetooth indicano lo
scopo delle comunicazioni Bluetooth
tra i dispositivi.
3) Codec: formato di compressione e
conversione del segnale audio
Il design e le caratteristiche tecniche
sono soggetti a modifica senza
preavviso.
Requisiti di sistema per il
caricamento della
batteria tramite il
collegamento USB
Adattatore CA USB
Un adattatore CA USB disponibile in
commercio in grado di erogare una
corrente in uscita di 0,5 A (500 mA) o
superiore
Marchi
iPhone e iPod touch sono marchi di
proprietà di Apple Inc., registrati negli
Stati Uniti d’America e in altri Paesi.
Android è un marchio di Google LLC.
Il marchio denominativo e i loghi
Bluetooth® sono marchi registrati di
proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e
l’utilizzo di tali marchi da parte di Sony
Corporation è concesso in licenza.
N-Mark è un marchio o marchio
registrato di NFC Forum, Inc. negli Stati
Uniti e in altri Paesi.
USB Type-C® e USB-C® sono marchi
registrati di USB Implementers Forum.
Gli altri marchi e nomi commerciali
appartengono ai rispettivi proprietari.
Note sulla licenza
Questo prodotto contiene software
utilizzato da Sony ai sensi di un accordo
di licenza con il titolare del copyright.
Sony è tenuta a presentare il contenuto
dell’accordo ai clienti secondo quanto
richiesto dal titolare del copyright per il
software.
Accedere al seguente URL e leggere il
contenuto della licenza.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/20/
Dichiarazione di non
responsabilità relativa
a servizi offerti da terze
parti
I servizi offerti da terze parti possono
essere cambiati, sospesi o interrotti
senza preavviso. Sony declina ogni
responsabilità in questo genere di
situazioni.
A
B
NC/AMB
C
D
WIRELESS NOISE CANCELING
STEREO HEADSET WH-CH710N
Sony Corporation
5 V MADE IN VIETNAM
EU Importer:Sony Europe B. V.
Da Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem,
Belgium
Nederlands
Draadloze
geluidsonderdrukkende
stereoheadset
Installeer het toestel niet in een krappe
ruimte zoals een boekenrek of
ingebouwde kast.
Stel de batterijen (accu of geïnstalleerde
batterijen) niet langdurig bloot aan
overmatige hitte zoals van de zon, vuur
en dergelijke.
Stel de batterijen niet bloot aan extreem
lage temperaturen. Deze kunnen
namelijk oververhitting en thermische
doorslag veroorzaken.
Demonteer, open of vernietig accu's of
batterijen niet.
Stel accu's of batterijen niet bloot aan
hitte of vuur. Vermijd opslag in direct
zonlicht.
Als een accu zou lekken, laat de vloeistof
dan niet in contact komen met de huid
of ogen. Als er contact heeft
plaatsgevonden, was de getroffen zone
dan overvloedig met water en roep
medische hulp in.
Accu's en batterijen moeten worden
opgeladen voor gebruik. Raadpleeg
altijd de instructies van de fabrikant of
de apparaathandleiding voor de juiste
oplaadinstructies.
Na lange opslagperiodes kan het nodig
zijn om de accu's of batterijen meerdere
keren op te laden en te ontladen om
optimale prestaties te verkrijgen.
Verwijder op de correcte wijze.
Deze apparatuur is getest en voldoet
aan de beperkingen vastgelegd in de
EMC richtlijnen voor het gebruik van een
verbindingskabel korter dan 3 meter.
Alleen de bijgeleverde
hoofdtelefoonkabels mogen worden
gebruikt voor deze hoofdtelefoon.
Kennisgeving voor klanten: de
volgende informatie is alleen van
toepassing voor apparatuur die wordt
verkocht in landen waar de
EU-richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd vervaardigd door of in
opdracht van Sony Corporation.
EU-importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU-importeur of met
betrekking tot Europese
productconformiteit kunnen worden
gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, België.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat
deze radioapparatuur conform is met
Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende
internetadres:
http://www.compliance.sony.de/
Verwijdering van oude
batterijen, elektrische en
elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese
Unie en andere landen met
afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij
of op de verpakking wijst erop dat het
product en de batterij, niet als
huishoudelijk afval behandeld mogen
worden. Op sommige batterijen kan dit
symbool gebruikt worden in
combinatie met een chemisch
symbool. Het chemisch symbool voor
lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer
de batterij meer dan 0,004% lood
bevat. Door deze producten en
batterijen op juiste wijze af te voeren,
vermijdt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zijn
gekoppeld aan verkeerde
afvalbehandeling. Het recyclen van
materialen draagt bij aan het behoud
van natuurlijke bronnen. In het geval
dat de producten om redenen van
veiligheid, prestaties dan wel in
verband met data-integriteit een
permanente verbinding met een
ingebouwde batterij vereisen, mag
deze batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel worden vervangen.
Om ervoor te zorgen dat de batterij,
elektrische en elektronische apparaten
op een juiste wijze zal worden
behandeld, dienen deze producten aan
het eind van hun levenscyclus worden
ingeleverd bij het juiste
inzamelingspunt voor het recyclen van
elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen
we u naar het hoofdstuk over het veilig
verwijderen van batterijen. Lever de
batterijen in bij het juiste
inzamelingspunt voor het recyclen van
batterijen. Voor meer informatie over
het recyclen van dit product of de
batterij, kunt u contact opnemen met
de gemeentelijke instanties, de
organisatie belast met de verwijdering
van huishoudelijk afval of de winkel
waar u het product of batterij hebt
gekocht.
De geldigheid van de CE-markering is
beperkt tot de landen waar deze
wettelijk verplicht is, hoofdzakelijk in de
landen van de EER (Europese
Economische Ruimte) en Zwitserland.
Een hoog volume kan uw gehoor
beschadigen.
Gebruik het toestel niet tijdens het
wandelen, rijden of fietsen. Als u dat wel
doet, kan dat leiden tot ongevallen.
Gebruik het toestel niet op een
gevaarlijke plaats, tenzij u de
omgevingsgeluiden kunt horen.
Het toestel is niet waterdicht. Als er
water of verontreinigingen in het toestel
terechtkomen, kan dat brand of een
elektrische schok veroorzaken. Als er
water of verontreinigingen in het toestel
terechtkomen, stop dan onmiddellijk
met het gebruik ervan en neem contact
op met uw dichtstbijzijnde Sony-
verdeler. Zorg vooral dat u de
onderstaande voorzorgsmaatregelen in
acht neemt.
– Gebruik rond een gootsteen enz.
Zorg dat het toestel niet in een
gootsteen of een bak met water valt.
– Gebruik in de regen of sneeuw, of op
vochtige plaatsen
– Gebruik wanneer u zweet
Als u het toestel aanraakt met natte
handen of in de zak van een vochtig
kledingstuk steekt, kan het nat
worden.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van
het draadloze apparaat voor meer
informatie over het effect van contact
tussen het menselijk lichaam en de
mobiele telefoon of andere draadloze
apparaten die verbonden zijn met het
toestel.
Sluit de USB-stekker nooit aan wanneer
het hoofdtoestel of de oplaadkabel nat
is. Als u de USB-stekker aansluit
wanneer het hoofdtoestel of de
oplaadkabel nat is, kan er een
kortsluiting optreden als gevolg van de
vloeistof (leidingwater, zeewater,
frisdrank enz.) die aanwezig is op het
hoofdtoestel of de oplaadkabel, of door
vreemde materies. Dit kan leiden tot
abnormale warmteontwikkelingen of
storingen.
Dit product (inclusief de accessoires)
bevat magneten die de werking kunnen
hinderen van een pacemaker,
programmeerbare shunt-ventielen voor
de behandeling van hydrocefalie
(waterhoofd), of andere medische
apparatuur. Plaats dit product niet
dichtbij mensen die dergelijke medische
apparatuur gebruiken. Raadpleeg uw
arts voordat u dit product gebruikt in het
geval u dergelijke medische apparatuur
gebruikt.
Opmerking over statische elektriciteit
Opgestapelde statische elektriciteit in
het lichaam kan een lichte tinteling in
uw oren veroorzaken. Draag om dat
effect te verminderen kleren gemaakt
van natuurlijke materialen, die de
opwekking van statische elektriciteit
beperken.
Voorzorgsmaatregelen
Over BLUETOOTH®-communicatie
Draadloze Bluetooth-technologie
werkt binnen een bereik van ongeveer
10 m. De maximale
communicatieafstand kan variëren
naargelang de aanwezigheid van
obstakels (mensen, metalen
voorwerpen, muren enz.) of de
elektromagnetische omgeving.
Bluetooth-communicatie werkt
mogelijk niet of er kan ruis of
geluidsverlies optreden in de volgende
omstandigheden:
– Wanneer een persoon zich tussen
het toestel en het Bluetooth-
apparaat bevindt. Deze situatie kan
worden verbeterd door het
Bluetooth-apparaat zo te
positioneren dat het naar de antenne
van het toestel is gericht.
– Wanneer er zich een obstakel, zoals
een metalen voorwerp of een muur,
tussen het toestel en het
Bluetooth-apparaat bevindt.
– Wanneer er een Wi-Fi-apparaat of
magnetronoven in gebruik is of er
microgolven worden uitgestraald in
de buurt van het toestel.
– In vergelijking met gebruik
binnenshuis treedt er bij gebruik
buitenshuis weinig signaalreflectie
op van muren, vloeren en plafonds,
waardoor verlies van audiosignaal
frequenter voorkomt dan bij gebruik
binnenshuis.
– De antenne is ingebouwd in het
toestel zoals aangegeven door de
stippellijn op de afbeelding (afb. ).
De gevoeligheid van de
Bluetooth-communicatie kan worden
verbeterd door eventuele obstakels
tussen het verbonden Bluetooth-
apparaat en de antenne van dit
toestel te verwijderen.
Bluetooth- en Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)-
apparaten gebruiken dezelfde
frequentie (2,4 GHz). Wanneer het
toestel in de buurt van een
Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, kan er
elektromagnetische interferentie
optreden, wat ruis of geluidsverlies kan
veroorzaken of verbinding onmogelijk
kan maken. In dat geval kunt u het
volgende proberen:
– Maak verbinding tussen het toestel
en het Bluetooth-apparaat wanneer
deze minstens 10 m van het
Wi-Fi-apparaat verwijderd zijn.
– Schakel het Wi-Fi-apparaat uit
wanneer u het toestel op minder dan
10 m van het Wi-Fi-apparaat
gebruikt.
– Plaats het toestel en het
Bluetooth-apparaat zo dicht mogelijk
bij elkaar.
Microgolven die afkomstig zijn van een
Bluetooth-apparaat kunnen de
werking van elektronische medische
apparatuur beïnvloeden. Schakel dit
toestel en andere Bluetooth-apparaten
op de volgende locaties uit, aangezien
dit een ongeluk kan veroorzaken:
– In ziekenhuizen, in de buurt van
zitplaatsen voor mindervaliden in
treinen, op locaties waar
ontvlambaar gas aanwezig is, in de
buurt van automatische deuren of in
de buurt van brandalarmen.
Het afspelen van audio op dit toestel
kan vertraagd zijn in vergelijking met
het afspelen van audio op het
zendapparaat, wat het gevolg is van
de eigenschappen van draadloze
Bluetooth-technologie. Daardoor is het
geluid mogelijk niet synchroon met de
beelden bij het bekijken van films of
het spelen van games.
Dit product produceert radiogolven
wanneer het in de draadloze modus
wordt gebruikt.
Wanneer u het in de draadloze modus
aan boord van een vliegtuig gebruikt,
dient u de instructies van het
boordpersoneel met betrekking tot het
gebruik van producten in de draadloze
modus te volgen.
Het toestel ondersteunt
beveiligingsfuncties die voldoen aan
de Bluetooth-standaard om de
beveiliging tijdens communicatie via
draadloze Bluetooth-technologie te
waarborgen. Afhankelijk van de
geconfigureerde instellingen en
andere factoren is deze beveiliging
echter mogelijk niet voldoende. Wees
voorzichtig bij communicatie via
draadloze Bluetooth-technologie.
Sony aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor eventuele
schade of verlies als gevolg van
informatielekken die zich voordoen
tijdens Bluetooth-communicatie.
Verbinding met alle Bluetooth-
apparaten kan niet worden
gegarandeerd.
– Bluetooth-apparaten die verbonden
zijn met het toestel moeten voldoen
aan de Bluetooth-standaard
voorgeschreven door Bluetooth SIG,
Inc. en moeten als conform
gecertificeerd zijn.
– Zelfs wanneer een verbonden
apparaat voldoet aan de
Bluetooth-standaard, kunnen er
gevallen zijn waarin de
eigenschappen of specificaties van
het Bluetooth-apparaat verbinding
onmogelijk maken of leiden tot
andere bedieningsmethodes,
weergave of werking.
– Wanneer het toestel wordt gebruikt
om handenvrij te bellen, kan er
afhankelijk van het verbonden
apparaat of de
communicatieomgeving ruis
optreden.
Afhankelijk van het te verbinden
apparaat kan het even duren voordat
de communicatie wordt gestart.
Als het geluid regelmatig hapert
tijdens het afspelen
De situatie kan worden verbeterd door
de instellingen voor de kwaliteit van
het draadloos afspelen te wijzigen of
de modus voor het draadloos afspelen
op het zendapparaat vast in te stellen
op SBC. Raadpleeg voor meer
informatie de bedieningsinstructies die
bij het zendapparaat zijn geleverd.
Wanneer u muziek beluistert via een
smartphone, kan de situatie worden
verbeterd door onnodige apps te
sluiten of de smartphone opnieuw op
te starten.
Over het gebruik van bel-apps voor
smartphones en computers
Dit toestel ondersteunt alleen normale
binnenkomende oproepen. Bel-apps
voor smartphones en computers
worden niet ondersteund.
Over het opladen van het toestel
Dit toestel kan alleen worden
opgeladen via USB. Een computer met
een USB-poort of een USB-
netstroomadapter is vereist voor het
opladen.
Gebruik altijd de bijgeleverde USB
Type-C-kabel.
Tijdens het opladen kan het toestel
niet worden ingeschakeld en kunnen
de Bluetooth- en
geluidsonderdrukkende functies niet
worden gebruikt.
Als het toestel voor langere tijd niet
wordt gebruikt, kan de oplaadbare
batterij snel leeg raken. De batterij zal
goed opgeladen blijven nadat ze
verschillende keren is ontladen en
opgeladen. Wanneer u het toestel voor
langere tijd opbergt, dient u de batterij
om de zes maanden op te laden om
overontlading te voorkomen.
Als de oplaadbare batterij heel snel
leeg raakt, moet deze vervangen
worden door een nieuwe. Neem
contact op met uw dichtstbijzijnde
Sony-verdeler om de batterij te
vervangen.
Als het toestel niet correct werkt
Volg de onderstaande procedure om
het toestel te resetten (afb. ).
Druk tegelijk op de knoppen en NC/
AMB terwijl het toestel wordt
opgeladen. Het toestel wordt gereset.
Wanneer het toestel wordt gereset,
worden de koppelingsgegevens niet
van het toestel verwijderd.
Als het probleem zich blijft voordoen,
zelfs nadat het toestel is gereset, voert
u de onderstaande procedure uit om
het toestel te initialiseren.
Koppel de USB Type-C-kabel los en
schakel het toestel uit. Houd de
knoppen en gedurende
minstens 7 seconden tegelijk
ingedrukt. Het indicatielampje (blauw)
knippert 4 keer, het toestel wordt
geïnitialiseerd en de
fabrieksinstellingen van het toestel
worden hersteld. Wanneer het toestel
wordt geïnitialiseerd, worden alle
koppelingsgegevens verwijderd.
Nadat het toestel is geïnitialiseerd, kan
het mogelijk geen verbinding meer
maken met uw iPhone of computer.
Verwijder in dat geval de
koppelingsgegevens van het toestel
van de iPhone of computer en koppel
ze vervolgens opnieuw.
Over de geluidsonderdrukkende
functie
De geluidsonderdrukkende functie
detecteert externe omgevingsgeluiden
(zoals het geluid in een voertuig of het
geluid van airconditioning in een
kamer) met behulp van ingebouwde
microfoons en produceert een
gelijkwaardig maar tegengesteld
geluid dat het omgevingsgeluid
neutraliseert.
– Het geluidsonderdrukkende effect is
mogelijk niet nadrukkelijk merkbaar
in een zeer stille omgeving, of
sommige geluiden kunnen hoorbaar
zijn.
– De geluidsonderdrukkende functie
werkt voornamelijk voor geluiden in
de lage frequentieband. Hoewel
geluiden worden onderdrukt, worden
ze niet volledig geneutraliseerd.
– Wanneer u het toestel gebruikt in
een trein of een auto, kunnen er
geluiden hoorbaar zijn naargelang
de straatomstandigheden.
– Mobiele telefoons kunnen
interferentie en geluiden
veroorzaken. Plaats het toestel in dat
geval verder uit de buurt van de
mobiele telefoon.
– Afhankelijk van de manier waarop u
het toestel opzet, kan het
geluidsonderdrukkende effect
variëren of kan er een piepgeluid
(fluiten) optreden. Als het effect niet
optimaal is, neem het toestel dan af
en zet het opnieuw op.
– Bedek de microfoons van het toestel
niet met uw handen of andere
voorwerpen. Doet u dit wel, dan is
het mogelijk dat de
geluidsonderdrukkende functie of de
omgevingsgeluidmodus wordt
verstoord of dat er een piepgeluid
(fluiten) optreedt. Verwijder in dat
geval uw handen of het voorwerp
van de microfoons van het toestel
(afb. ).
Opmerkingen over het opzetten
van het toestel
Aangezien de hoofdtelefoon de oren
goed afsluit, kunt u schade aan het
trommelvlies veroorzaken door deze
hard tegen uw oren te drukken of snel
af te nemen. Tijdens het dragen van de
hoofdtelefoon kan het
luidsprekermembraan een klikgeluid
produceren. Dat is geen storing.
Andere opmerkingen
Stel het toestel niet bloot aan hevige
schokken.
Wanneer u het toestel gebruikt als
bedrade hoofdtelefoon, gebruik dan
alleen de bijgeleverde
hoofdtelefoonkabel. Zorg dat de
hoofdtelefoonkabel stevig in het
toestel zit.
De Bluetooth-functie werkt mogelijk
niet met een mobiele telefoon,
afhankelijk van de
signaalomstandigheden en de nabije
omgeving.
Oefen nooit gedurende langere tijd
gewicht of druk uit op het toestel, ook
niet wanneer het is opgeborgen. Dit
kan namelijk vervormingen
veroorzaken.
Als u ongemak ondervindt tijdens het
gebruik van het toestel, staak dan
onmiddellijk het gebruik.
De oorschelpen kunnen beschadigd
raken of verslijten bij langdurig gebruik
en langdurige opslag.
Het toestel reinigen
Wanneer de buitenkant van het toestel
vuil is, veeg het dan schoon met een
zachte droge doek. Als het toestel
bijzonder vuil is, drenk dan een doek in
een milde oplossing van neutraal
reinigingsmiddel en wring deze goed
uit alvorens te vegen. Gebruik geen
oplosmiddelen zoals verdunner,
benzeen of alcohol aangezien deze het
oppervlak kunnen beschadigen.
Als u vragen hebt over of problemen
ondervindt met dit toestel die niet in
deze handleiding worden behandeld,
neem dan contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Vervangingsonderdelen: oorschelpen
Neem contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-verdeler voor
informatie over
vervangingsonderdelen.
Locatie van het serienummerlabel
Zie afb.
Technische gegevens
Headset
Voeding:
3,7 V DC: ingebouwde oplaadbare
lithium-ionbatterij
5 V DC: bij opladen via USB
Bedrijfstemperatuur:
0 °C tot 40 °C
Nominaal vermogensverbruik:
2,0 W
Gebruiksuren:
Bij verbinding via een
Bluetooth-apparaat
Afspeeltijd voor muziek:
max. 35 uur (NC AAN),
max. 40 uur
(omgevingsgeluidmodus),
max. 45 uur (NC UIT)
Communicatietijd: max. 35 uur
(NC AAN), max. 35 uur
(omgevingsgeluidmodus),
max. 40 uur (NC UIT)
Stand-bytijd: max. 35 uur (NC
AAN), max. 40 uur
(omgevingsgeluidmodus), max.
200 uur (NC UIT)
Wanneer u de hoofdtelefoonkabel
aansluit en NC AAN is: max. 50 uur
Opmerking: de gebruiksuren
kunnen lager liggen afhankelijk
van de codec en de
gebruiksomstandigheden.
Oplaadtijd:
Ong. 7 uur
(Na 10 minuten opladen kan er
gedurende ongeveer 60 minuten
muziek afgespeeld worden.)
Opmerking: de oplaadtijd en
gebruiksuren kunnen verschillen
afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden.
Oplaadtemperatuur:
5 °C tot 35 °C
Gewicht:
Ong. 223 g
Impedantie:
72 Ω (1 kHz) (wanneer u de
hoofdtelefoonkabel aansluit en het
toestel ingeschakeld is)
33 Ω (1 kHz) (wanneer u de
hoofdtelefoonkabel aansluit en het
toestel uitgeschakeld is)
Gevoeligheid:
94 dB/mW (wanneer u de
hoofdtelefoonkabel aansluit en het
toestel ingeschakeld is)
100 dB/mW (wanneer u de
hoofdtelefoonkabel aansluit en het
toestel uitgeschakeld is)
Frequentiebereik:
7 Hz - 20.000 Hz (JEITA) (wanneer u
de hoofdtelefoonkabel aansluit en
het toestel ingeschakeld is)
Bijgeleverde items:
Draadloze geluidsonderdrukkende
stereoheadset (1)
USB Type-C®-kabel (USB-A tot
USB-C®) (ong. 20 cm) (1)
Hoofdtelefoonkabel (ong. 1,2 m) (1)
Communicatie-
specificatie
Communicatiesysteem:
Bluetooth-specificatie versie 5.0
Uitvoer:
Bluetooth-specificatie
vermogensklasse 2
Maximaal communicatiebereik:
In een rechte lijn zonder obstakels
ong. 10 m1)
Frequentieband:
2,4 GHz-band (2,4000 GHz -
2,4835 GHz)
Werkingsfrequentie:
Bluetooth: 2.400 MHz -
2.483,5 MHz
NFC: 13,56 MHz
Maximaal uitvoervermogen:
Bluetooth: < 4 dBm
Compatibele Bluetooth-profielen
2):
A2DP / AVRCP / HFP / HSP
Ondersteunde codec3):
SBC / AAC
Transmissiebereik (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz
(bemonsteringsfrequentie
44,1 kHz)
1) Het werkelijke bereik verschilt
afhankelijk van factoren zoals
obstakels tussen apparaten,
magnetische velden rond een
magnetron, statische elektriciteit,
ontvangstgevoeligheid, prestaties van
de antenne, het besturingssysteem,
software enz.
2) Bluetooth-standaardprofielen geven
het doel van Bluetooth-communicatie
tussen apparaten aan.
3) Codec: formaat voor
geluidssignaalcompressie en
-conversie
Het ontwerp en de technische gegevens
kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Systeemvereisten voor
het opladen van de
batterij via USB
USB-netvoedingsadapter
Een in de winkel verkrijgbare
USB-netstroomadapter die een minimale
uitgangsstroom van 0,5 A (500 mA) kan
leveren
Handelsmerken
iPhone en iPod touch zijn
handelsmerken van Apple Inc.,
gedeponeerd in de Verenigde Staten
en andere landen.
Android is een handelsmerk van
Google LLC.
Het Bluetooth®-woordmerk en de
Bluetooth®-logo’s zijn geregistreerde
handelsmerken in eigendom van
Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van
deze merken door Sony Corporation
gebeurt onder licentie.
Het N-merk is een handelsmerk of
geregistreerd handelsmerk van NFC
Forum, Inc. in de Verenigde Staten en
in andere landen.
USB Type-C® en USB-C® zijn
geregistreerde handelsmerken van
USB Implementers Forum.
Andere handelsmerken en
handelsnamen zijn het eigendom van
hun respectieve eigenaars.
Opmerkingen over de
licentie
Dit product bevat software die door
Sony wordt gebruikt in het kader van
een licentieovereenkomst met de
eigenaar van het overeenstemmende
auteursrecht. Wij worden door de
eigenaar van het auteursrecht voor deze
software verplicht de inhoud van deze
overeenkomst vrij te geven aan onze
klanten.
Open de volgende URL en lees de
inhoud van de licentie.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/20/
Disclaimer betreffende
diensten aangeboden
door derden
Diensten die aangeboden worden door
derden kunnen gewijzigd, opgeschort of
beëindigd worden zonder voorafgaande
kennisgeving. Sony draagt geen enkele
verantwoordelijkheid voor dergelijke
situaties.
Português
Auscultadores estéreo de
cancelamento do rdo
sem fios
Não instale o aparelho num local
confinado como, por exemplo, uma
estante ou um armário embutido.
Não exponha as baterias (bateria ou
baterias instaladas) a calor excessivo
como, por exemplo, luz solar, fogo ou
outra fonte de calor durante um longo
período de tempo.
Não sujeite as baterias a temperaturas
extremamente baixas que possam
resultar em sobreaquecimento e
aquecimento cíclico em cadeia.
Não desmonte, abra nem destrua pilhas
secundárias ou baterias.
Não exponha as pilhas ou as baterias ao
calor ou ao fogo. Evite armazenar sob
luz solar direta.
Se ocorrerem fugas das pilhas, não
permita que o líquido entre em contacto
com a pele ou os olhos. Em caso de
contacto, lave a área afetada com água
em abundância e consulte um médico.
As pilhas secundárias e baterias devem
ser carregadas antes da utilização.
Consulte sempre as instruções do
fabricante ou o manual do equipamento
para obter as instruções de
carregamento adequadas.
Após longos períodos de
armazenamento, poderá ser necessário
carregar e descarregar as pilhas ou
baterias várias vezes para obter o
máximo desempenho.
Elimine de forma adequada.
Este equipamento foi testado e
demonstrou que cumpre os limites
definidos nos regulamentos de
Compatibilidade Eletromagnética (CEM)
quando utilizado com um cabo de
ligação com comprimento inferior a 3
metros.
Só os cabos para auscultadores
fornecidos podem ser utilizados com
estes auscultadores.
Aviso para clientes: as informações
seguintes só se aplicam a
equipamentos vendidos em países
sujeitos às diretivas da UE
Este produto foi fabricado por ou em
nome da Sony Corporation.
Importador na UE: Sony Europe B.V.
Questões ao importador na UE ou
relacionadas com a conformidade do
produto na Europa devem ser enviadas
ao representante autorizado do
fabricante, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem, Bélgica.
O(a) abaixo assinado(a) Sony
Corporation declara que o presente
equipamento está em conformidade
com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de
conformidade está disponível no
seguinte endereço de Internet:
http://www.compliance.sony.de/
Tratamento de pilhas, baterias
e equipamentos elétricos e
eletrónicos no final da sua
vida útil (aplicável na União
Europeia e em países com sistemas de
recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto, na
pilha ou bateria ou na embalagem,
indica que o produto e a pilha ou
bateria não devem ser tratados como
resíduos urbanos indiferenciados. Em
determinadas pilhas e baterias, este
símbolo pode ser utilizado em
combinação com um símbolo químico.
O símbolo químico para chumbo (Pb) é
adicionado se a pilha ou bateria
contiver mais de 0,004% de chumbo.
Ao garantir uma eliminação adequada
destes produtos e destas pilhas ou
baterias, irá ajudar a evitar potenciais
consequências negativas para o meio
ambiente e para a saúde pública que
poderiam ser provocadas por um
tratamento incorreto destes resíduos. A
reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos
naturais. Se, por motivos de segurança,
desempenho ou proteção de dados, os
produtos necessitarem de uma ligação
permanente a uma pilha ou bateria
integrada, esta só deve ser substituída
por profissionais qualificados. Acabado
o período de vida útil dos produtos,
coloque-os num ponto de recolha de
produtos elétricos/eletrónicos, de
forma a garantir o tratamento
adequado dos produtos e da pilha ou
bateria integrada. Para todas as outras
pilhas ou baterias, consulte as
instruções do produto sobre a remoção
da mesma. Deposite a pilha ou bateria
num ponto de recolha destinado à
reciclagem de resíduos de pilhas e
baterias. Para informações mais
detalhadas sobre a reciclagem deste
produto ou desta pilha ou bateria,
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua
área ou a loja onde adquiriu o produto
ou a pilha ou bateria.
A validade das marcas CE está limitada
aos países em que for imposta por lei,
sobretudo nos países do EEE (Espaço
Económico Europeu) e Suíça.
O volume elevado pode afetar a sua
audição.
Não utilize a unidade enquanto estiver a
caminhar, a conduzir ou a andar de
bicicleta. Se o fizer, pode causar
acidentes na estrada.
Não utilize num local perigoso, exceto se
conseguir ouvir o som circundante.
A unidade não é à prova de água. Se
água ou objetos estranhos entrarem na
unidade, pode ocorrer um incêndio ou
choque elétrico. Se água ou um objeto
estranho entrar na unidade, pare de
imediato a sua utilização e contacte o
agente Sony mais próximo. Em
particular, siga sempre as precauções
abaixo apresentadas.
– Utilização junto de um lavatório, etc.
Tenha cuidado para que a unidade não
caia num lavatório ou num recipiente
cheio de água.
– Utilização à chuva ou na neve ou em
locais húmidos
– Utilização enquanto estiver transpirado
Se tocar na unidade com as mãos
molhadas ou se colocar a unidade no
bolso de uma peça de roupa molhada,
a unidade pode ficar molhada.
Para obter mais informações sobre o
efeito do contacto do corpo humano
com o telemóvel ou outros dispositivos
sem fios ligados à unidade, consulte o
manual de instruções do dispositivo sem
fios.
Nunca insira uma ficha USB quando a
unidade principal ou o cabo de
carregamento estiverem molhados. Se a
ficha USB for inserida enquanto a
unidade principal ou o cabo de
carregamento estiverem molhados,
pode ocorrer um curto-circuito devido
ao líquido (água da torneira, água do
mar, bebida, etc.) que entra na unidade
principal ou no cabo de carregamento
ou devido a qualquer corpo estranho e
causar um aumento de temperatura
anormal ou avaria.
Este produto (incluindo os acessórios)
tem íman(es) que pode(m) interferir com
pacemakers, válvulas de derivação
programáveis para o tratamento de
hidrocefalia ou outros dispositivos
médicos. Não coloque este produto
perto de pessoas que utilizam esses
dispositivos médicos. Consulte o seu
médico antes de utilizar este produto se
utilizar qualquer um desses dispositivos
médicos.
Nota sobre eletricidade estática
A eletricidade estática acumulada no
corpo pode provocar um ligeiro
formigueiro nos ouvidos. Para reduzir o
efeito, utilize roupas feitas com materiais
naturais que suprimam a geração de
eletricidade estática.
Precauções
Notas sobre as comunicações por
BLUETOOTH®
A tecnologia sem fios Bluetooth
funciona num alcance de cerca de
10m. A distância máxima de
comunicação poderá variar,
dependendo da presença de
obstáculos (pessoas, objetos
metálicos, paredes, etc.) ou do
ambiente eletromagtico.
As comunicações por Bluetooth
poderão não ser possíveis ou poderá
ocorrer ruído ou falha do áudio nas
seguintes condições:
– Quando estiver uma pessoa entre a
unidade e o dispositivo Bluetooth.
Esta situação poderá ser melhorada
se colocar o dispositivo Bluetooth de
frente para a antena da unidade.
– Quando existir um obstáculo como,
por exemplo, um objeto metálico ou
uma parede, entre a unidade e o
dispositivo Bluetooth.
– Quando existir um dispositivo Wi-Fi,
forno de micro-ondas ou outro
dispositivo a emitir micro-ondas
perto da unidade.
– Comparativamente à utilização em
interiores, a utilização em exteriores
está pouco sujeita a reflexão do sinal
proveniente de paredes, pavimentos
e tetos, o que resulta na ocorrência
da quebra de áudio mais
frequentemente do que na utilizão
em interiores.
– A antena está incorporada na
unidade conforme ilustrado pela
linha tracejada na imagem (Fig. ).
A sensibilidade das comunicações
por Bluetooth pode ser melhorada se
forem removidos todos os
obstáculos entre o dispositivo
Bluetooth ligado e a antena desta
unidade.
Os dispositivos Bluetooth e Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) utilizam a mesma
frequência (2,4GHz). Ao utilizar a
unidade perto de um dispositivo Wi-Fi,
poderá ocorrer interferência
eletromagnética resultando em ruído,
falha do áudio ou impossibilidade de
estabelecer ligação. Neste caso, tente
efetuar as seguintes ações:
– Estabeleça uma ligação entre a
unidade e o dispositivo Bluetooth
quando estiverem a, pelo menos,
uma distância de 10m do dispositivo
Wi-Fi.
– Desligue o dispositivo Wi-Fi quando
utilizar a unidade a uma distância até
10 m do dispositivo Wi-Fi.
– Posicione a unidade e o dispositivo
Bluetooth o mais próximo possível
um do outro.
As micro-ondas emitidas por um
dispositivo Bluetooth poderão afetar o
funcionamento de dispositivos
médicos eletrónicos. Desligue esta
unidade e outros dispositivos
Bluetooth nos locais a seguir
apresentados, uma vez que poderão
provocar acidentes:
– Em hospitais, próximo de lugares
prioritários em comboios, locais onde
haja gás inflamável, perto de portas
automáticas ou perto de alarmes de
incêndio.
A reprodução de áudio nesta unidade
poderá apresentar algum atraso
relativamente à do dispositivo de
transmissão. Tal acontece devido às
características da tecnologia sem fios
Bluetooth. Consequentemente, o som
poderá não estar sincronizado com a
imagem durante a visualização de
filmes ou em jogos.
Este produto emite ondas de rádio
quando utilizado no modo sem fios.
Quando utilizado no modo sem fios
num avião, siga as indicações da
tripulação relativamente à utilização
de produtos no modo sem fios.
A unidade suporta funções de
segurança que são compatíveis com a
norma Bluetooth. Estas funcionam
como um meio para garantir a
segurança durante a comunicação
utilizando a tecnologia sem fios
Bluetooth. No entanto, dependendo
das definições configuradas e de
outros fatores, esta segurança poderá
não ser suficiente. Tenha cuidado
quando comunicar através da
tecnologia sem fios Bluetooth.
A Sony não assumirá a
responsabilidade por quaisquer danos
ou perdas resultantes de fugas de
informação aquando da utilização de
ligações Bluetooth.
A ligação com todos os dispositivos
Bluetooth não pode ser garantida.
– Os dispositivos Bluetooth ligados à
unidade têm de cumprir a norma
Bluetooth prescrita pela Bluetooth
SIG, Inc. e a sua conformidade tem
de estar certificada.
– Mesmo quando um dispositivo
ligado está em conformidade com a
norma Bluetooth, poderão existir
situações em que as características
ou especificações do dispositivo
Bluetooth impossibilitam-no de
efetuar a ligação ou resultam em
métodos de controlo, visualização ou
operação diferentes.
– Ao utilizar a unidade para efetuar
chamadas telefónicas no modo
mãos-livres, poderá ocorrer ruído
dependendo do dispositivo ligado ou
do ambiente da comunicação.
Dependendo do dispositivo a ser
ligado, poderá ser necessário algum
tempo para iniciar as comunicações.
Se o som falhar frequentemente
durante a reprodução
A situação poderá ser melhorada se
alterar as definições de qualidade de
reprodução sem fios ou se corrigir o
modo de reprodução sem fios para
SBC no dispositivo transmissor. Para
obter mais informações, consulte o
manual de instruções fornecido com o
dispositivo transmissor.
Ao ouvir música a partir de um
smartphone, a situação poderá ser
melhorada se fechar as aplicações
desnecessárias ou se reiniciar o
smartphone.
Notas sobre a utilização de
aplicações de chamadas para
smartphones e computadores
Esta unidade suporta apenas as
chamadas recebidas normais. As
aplicações de chamadas para
smartphones e computadores não são
suportadas.
Notas sobre o carregamento da
unidade
Esta unidade só pode ser carregada
através de dispositivos USB. Para
carregar, é necessário um computador
com uma porta USB ou um
transformador de CA USB.
Certifique-se de que utiliza o cabo USB
Type-C fornecido.
Quando estiver a carregar, a unidade
não pode ser ligada e as funções
Bluetooth e de cancelamento de ruído
não podem ser utilizadas.
Se a unidade não for utilizada durante
um longo período de tempo, a bateria
recarregável poderá esgotar-se
rapidamente. A bateria recuperará a
capacidade de carga depois de ser
descarregada e carregada várias vezes.
Ao armazenar a unidade durante um
longo período de tempo, carregue a
bateria uma vez a cada 6 meses para
evitar a descarga excessiva.
Se a carga da bateria recarregável se
esgotar muito rapidamente, deve ser
substituída por uma nova. Contacte o
agente Sony mais próximo para obter
uma bateria de substituição.
Se a unidade não funcionar
corretamente
Siga o procedimento abaixo para repor
a unidade (Fig. ).
Prima simultaneamente os botões e
NC/AMB enquanto a unidade estiver a
carregar. A unidade é reposta. Quando
a unidade for reposta, as informações
de emparelhamento da unidade não
são apagadas.
Se o problema persistir mesmo depois
de a unidade ser reposta, efetue o
procedimento abaixo para inicializar a
unidade.
Retire o cabo USB Type-C e desligue a
unidade. Prima sem soltar e em
simultâneo os botões e
durante, pelo menos, 7 segundos. O
indicador (azul) pisca 4 vezes e a
unidade é inicializada e reposta para
as definições de fábrica. Quando a
unidade é inicializada, todas as
informações de emparelhamento são
apagadas.
Depois de a unidade ser inicializada,
poderá não ligar ao iPhone ou ao
computador. Se assim for, apague as
informações de emparelhamento da
unidade a partir do iPhone ou do
computador e, em seguida, efetue
novamente o emparelhamento.
Notas sobre a função de
cancelamento de ruído
A função de cancelamento de ruído
deteta o ruído ambiente externo
(como o ruído no interior de um
veículo ou o som do ar condicionado
dentro de uma sala) com microfones
integrados e produz um som
igual-mas-oposto que cancela o ruído
ambiente.
– O efeito de cancelamento de ruído
poderá não ser evidente num
ambiente muito silencioso ou poderá
ouvir-se algum ruído.
– A função de cancelamento de ruído
funciona principalmente para ruído
numa banda de baixa frequência.
Embora o ruído seja reduzido, não é
completamente cancelado.
– Quando utiliza a unidade num
comboio ou automóvel, poderá
ocorrer ruído em fuão das
condições ambientais.
– Os telemóveis poderão causar
interferência e ruído. Se assim for,
afaste mais a unidade do telemóvel.
– Dependendo da forma como utilizar
a unidade, o efeito de cancelamento
de ruído poderá variar ou poderá ser
emitido um som (silvo). Neste caso,
retire a unidade e volte a colocá-la.
– Não cubra os microfones da unidade
com as mãos ou com outros objetos.
Se o fizer, poderá impedir que a
função de cancelamento de ruído ou
o Modo som ambiente funcionem
corretamente, ou poderá ser emitido
um som (silvo). Neste caso, retire as
mãos ou o outro objeto dos
microfones da unidade (Fig. ).
Notas sobre a utilização da unidade
Uma vez que os auscultadores ficam
bastante justos quando são colocados,
exercer pressão forte contra os ouvidos
ou puxá-los rapidamente poderá
resultar em lesões nos tímpanos.
Quando utilizar os auscultadores, o
diafragma do altifalante pode causar
estalidos. Isto não significa uma avaria.
Notas adicionais
Não submeta a unidade a impactos
excessivos.
Quando usar a unidade como
auscultadores com fios, utilize apenas
o cabo para auscultadores fornecido.
Certifique-se de que o cabo para
auscultadores está firmemente
inserido.
A função Bluetooth poderá não
funcionar com um telemóvel,
dependendo das condições do sinal e
do ambiente circundante.
Não exerça peso ou pressão sobre a
unidade durante longos períodos de
tempo, incluindo durante o
armazenamento, pois poderá causar
deformações.
Se sentir algum desconforto durante a
utilização da unidade, pare
imediatamente de a utilizar.
As almofadas de auriculares podem
sofrer danos ou deterioração se forem
utilizadas ou armazenadas durante um
longo período de tempo.
Limpar a unidade
Quando o exterior da unidade estiver
sujo, limpe-o com um pano seco e
macio. Se a unidade estiver
particularmente suja, molhe um pano
com uma solução de detergente
neutro e torça-o bem antes de limpar.
Não utilize solventes como diluente,
benzina ou álcool, pois estes produtos
podem danificar a superfície.
Se tiver dúvidas ou problemas relativos
a esta unidade que não sejam
referidos neste manual, consulte o
agente Sony mais próximo.
Peças de substituição: almofadas de
auriculares
Consulte o agente Sony mais próximo
para obter informações sobre as
peças de substituição.
Localização da etiqueta com o
número de série
Consulte a Fig.
Especificões
Auscultadores
Fonte de alimentão:
3,7 V CC: Bateria recarregável de
iões de lítio incorporada
5 V CC: Quando carregados através
de USB
Temperatura de funcionamento:
0 °C a 40 °C
Consumo de energia nominal:
2,0 W
Horas de utilização:
Com ligação através do dispositivo
Bluetooth
Tempo de reprodução de
música: máx. de 35 horas (NC
ligado), máx. de 40 horas
(Modo som ambiente), máx. de
45 horas (NC desligado)
Tempo de comunicação:
máx. de 35 horas (NC ligado),
máx. de 35 horas (Modo som
ambiente), máx. de 40 horas
(NC desligado)
Tempo de suspensão: máx. de
35 horas (NC ligado), máx. de
40 horas (Modo som ambiente),
máx. de 200 horas (NC
desligado)
Com ligação através do cabo para
auscultadores e com o NC ligado:
máx. de 50 horas
Nota: o número de horas de
utilização pode ser inferior,
dependendo do Codec e das
condições de utilizão.
Tempo de carregamento:
Aprox. 7 horas
(Após 10 minutos de
carregamento, é possível
reproduzir música durante
aproximadamente 60 minutos.)
Nota: os tempos de carregamento
e utilização dependem das
condições de utilizão.
Temperatura de carregamento:
5°C a 35°C
Massa:
Aprox. 223 g
Impedância:
72 Ω (1 kHz) (com ligação através
do cabo para auscultadores e a
unidade ligada)
33 Ω (1 kHz) (com ligação através
do cabo para auscultadores e a
unidade desligada)
Sensibilidade:
94 dB/mW (com ligação através do
cabo para auscultadores e a
unidade ligada)
100 dB/mW (com ligação através
do cabo para auscultadores e a
unidade desligada)
Resposta em frequência:
7 Hz - 20.000 Hz (JEITA) (com
ligação através do cabo para
auscultadores e a unidade ligada)
Itens incluídos:
Auscultadores estéreo de
cancelamento do ruído sem fios (1)
Cabo USB Type-C® (USB-A para
USB-C®) (aprox. 20 cm) (1)
Cabo para auscultadores (aprox.
1,2 m) (1)
Especificação da
comunicão
Sistema de comunicação:
Versão 5.0 da especificação de
Bluetooth
Emissão:
Classe de potência 2 da
especificação de Bluetooth
Alcance de comunicação máximo:
Aprox. 10 m em linha de visão1)
Banda de frequências:
Banda de 2,4GHz (2,4000GHz -
2,4835GHz)
Frequência de funcionamento:
Bluetooth: 2.400MHz -
2.483,5MHz
NFC: 13,56MHz
Potência de emissão máxima:
Bluetooth: < 4 dBm
Perfis Bluetooth compatíveis2):
A2DP / AVRCP / HFP / HSP
Codec suportado3):
SBC / AAC
Intervalo de transmissão (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (frequência de
amostragem de 44,1 kHz)
1) A gama real depende de vários
fatores, como obstáculos entre os
dispositivos, campos magnéticos em
torno de um forno micro-ondas,
eletricidade estática, sensibilidade da
receção, desempenho da antena,
sistema operativo, aplicação de
software, etc.
2) Os perfis standard de Bluetooth
indicam a finalidade das
comunicações entre os dispositivos
através de Bluetooth.
3) Codec: formato de conversão e
compressão do sinal de áudio
O desenho e as especificações estão
sujeitos a alteração sem aviso prévio.
Requisitos de sistema
para carregar a bateria
através de USB
Transformador de CA USB
Um transformador de CA USB
comercialmente disponível, capaz de
fornecer uma corrente de saída de 0,5 A
(500 mA) ou superior
Marcas comerciais
iPhone e iPod touch são marcas
comerciais da Apple Inc., registadas
nos EUA e outros países.
Android é uma marca comercial da
Google LLC.
A marca e os logótipos Bluetooth® são
marcas comerciais registadas
pertencentes à Bluetooth SIG, Inc. e
qualquer utilização dessas marcas pela
Sony Corporation é efetuada sob
licença.
N-Mark é uma marca comercial ou
marca comercial registada da NFC
Forum, Inc. nos Estados Unidos e
noutros países.
USB Type-C® e USB-C® são marcas
comerciais registadas do USB
Implementers Forum.
Outras marcas e nomes comerciais
pertencem aos respetivos
proprietários.
Notas sobre
licenciamento
Este produto contém software que a
Sony utiliza sob acordo de licenciamento
com o proprietário dos respetivos
direitos de autor. Estamos obrigados a
divulgar o conteúdo deste acordo aos
clientes por exigência do proprietários
dos direitos de autor do software.
Aceda ao seguinte URL e leia o conteúdo
da licença.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/20/
Exclusão de
responsabilidade
relativa a serviços
oferecidos por terceiros
Os serviços oferecidos por terceiros
poderão ser alterados, suspensos ou
rescindidos sem aviso prévio. A Sony
não se responsabiliza por quaisquer
situações deste tipo.
Dansk
Trådst støjannullerende
stereoheadset
Anbring ikke apparatet et trangt sted,
f.eks. i en bogreol eller i et indbygget
skab.
Udsæt ikke batterierne (installeret
batteripakke eller batterier) for kraftig
varme, f.eks. solskin, ild eller lignende i
længere tid ad gangen.
Udsæt ikke batterierne for ekstremt lave
temperaturer, da dette kan medføre
overophedning og termisk runaway.
Undlad at afmontere, åbne eller dele
sekundære celler eller batterier.
Udsæt ikke celler eller batterier for
varme eller ild. Undgå opbevaring i
direkte sollys.
Hvis et batteri lækker, skal du sikre, at
væsken ikke kommer i kontakt med
huden eller øjnene. Hvis du har rørt ved
væsken, skal du vaske det berørte
område med rigelige mængder vand og
kontakte en læge.
Sekundære batterier skal oplades før
brug. Følg altid producentens
instruktioner eller udstyrets
brugervejledning mht. korrekte
opladningsinstruktioner.
Efter lang tids opbevaring kan det være
nødvendigt at oplade og aflade celler
eller batterier flere gange for at opnå
maksimal ydeevne.
Skal bortskaffes på forsvarlig vis.
Dette udstyr er blevet testet og
overholder de grænser, der er fastsat i
EMC-bestemmelserne, ved hjælp af et
forbindelseskabel på maks. 3meter.
Kun de medfølgende
hovedtelefonkabler kan bruges til disse
hovedtelefoner.
Meddelelse til kunderne: Følgende
oplysninger gælder kun for udstyr,
som er solgt i lande, der er underlagt
EU-direktiver
Dette produkt er fremstillet af eller på
vegne af Sony Corporation.
EU-Importør: Sony Europe B.V.
Forespørgsler til EU-Importøren eller
vedrørende overholdelse af
produktgaranti i Europa skal sendes til
fabrikantens repræsentant, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
Belgien.
Herved erklærer Sony Corporation, at
dette udstyr er i overensstemmelse
med direktiv 2014/53/EU.
Den fulde ordlyd af EU-
overensstemmelseserklæringen er
tilgængelig på følgende
internetadresse:
http://www.compliance.sony.de/
Bortskaffelse af udtjente
batterier samt elektriske og
elektroniske produkter
(gælder for den Europæiske
Union og andre lande med separate
indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet, batteriet
eller emballagen betyder, at produktet
og batteriet ikke må bortskaffes som
husholdningsaffald. På visse batterier
kan dette symbol anvendes i
kombination med et kemisk symbol.
Det kemiske symbol for bly (Pb) er
anført, hvis batteriet indeholder mere
end 0,004% bly. Ved at sikre at disse
produkter og batterier bortskaffes
korrekt, forebygges de mulige negative
konsekvenser for miljø og sundhed,
som en ukorrekt affaldshåndtering kan
forårsage. Genanvendelse af materialer
bidrager til at bevare naturlige
ressourcer. Hvis et produkt kræver
vedvarende elektricitetsforsyning af
hensyn til sikkerhed, ydeevne eller
dataintegritet, må batteriet kun fjernes
af dertil uddannet personale. For at
sikre en korrekt håndtering af batteriet
og det elektriske og elektroniske udstyr
skal de udtjente produkter afleveres på
en genbrugsplads specielt indrettet til
genanvendelse af elektriske og
elektroniske produkter. Med hensyn til
øvrige batterier, se venligst afsnittet
der omhandler sikker fjernelse af
batterier. Batteriet skal afleveres på et
indsamlingssted beregnet til
affaldshåndtering og genanvendelse af
batterier. Yderligere information om
genanvendelse af dette produkt eller
batteri kan fås ved at kontakte den
kommunale genbrugsstation eller den
butik, hvor produktet eller batteriet
blev købt.
CE-mærkningen gælder kun for de
lande, hvor den håndhæves juridisk. Den
gælder hovedsageligt i EØS-landene
(Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde) og Schweiz.
Høj lydstyrke kan påvirke din hørelse.
Brug ikke enheden, mens du går, kører
eller cykler. Det kan medføre
trafikulykker.
Brug ikke på et farligt sted, medmindre
den omgivende lyd kan høres.
Enheden er ikke vandtæt. Hvis der
trænger vand eller fremmedlegemer ind
i enheden, kan det medføre brand eller
elektrisk stød. Hvis der trænger vand
eller fremmedlegemer ind i enheden,
skal du straks holde op med at bruge
den og kontakte din nærmeste
Sony-forhandler. Husk især at følge
forholdsreglerne nedenfor.
– Anvendelse omkring en vask osv.
Pas på, at enheden ikke falder ned i en
vask eller beholder fyldt med vand.
– Anvendelse i regn eller sne eller på
fugtige steder.
– Anvendelse, når du er svedig.
Hvis du rører ved enheden med våde
hænder eller lægger enheden i
lommen i en fugtig
beklædningsgenstand, kan enheden
blive våd.
Nærmere oplysninger om virkningen af,
at mobiltelefonen eller andre trådløse
enheder, der er tilsluttet enheden,
berører kroppen, findes i
brugsanvisningen for den trådløse
enhed.
Tilslut aldrig USB-stikket, hvis
hovedenheden eller opladningskablet er
våde. Hvis USB-stikket tilsluttes, mens
hovedenheden eller opladningskablet er
våde, kan det medføre kortslutning på
grund af væsken (postevand, havvand,
læskedrik osv.) på hovedenheden eller
opladningskablet eller på grund af
anden kontaminering og medføre
unormal varmeproduktion eller
fejlfunktion.
Dette produkt (inklusive tilbehør)
indeholder magnet(er), som muligvis
kan interferere med pacemakere,
programmerbare shuntventiler til
hydrocephalusbehandling eller andet
medicinsk udstyr. Placer ikke dette
produkt i nærheden af personer, som
anvender sådan medicinsk udstyr.
Konsulter din læge inden du anvender
dette produkt, hvis du anvender nogen
former for sådan medicinsk udstyr.
Bemærkning om statisk elektricitet
Statisk elektricitet, der akkumuleres i
kroppen, kan forårsage en mild prikken i
ørerne. For at reducere denne effekt kan
du bære tøj, der er fremstillet af
naturmaterialer, hvilket dæmper
dannelsen af statisk elektricitet.
Forholdsregler
Om BLUETOOTH®-kommunikation
Trådløs Bluetooth-teknologi fungerer
inden for en rækkevidde på ca. 10
meter. Det maksimale
kommunikationsområde kan variere
afhængigt af forhindringer
(mennesker, metal, væg osv.) eller det
elektromagnetiske miljø.
Bluetooth-kommunikation er muligvis
ikke mulig, eller der kan forekomme
støj eller lydafbrydelse under følgende
forhold:
– Når der er en person mellem
enheden og Bluetooth-enheden.
Denne situation kan forbedres ved at
placere Bluetooth-enheden, så den
vender mod enhedens antenne.
– Når der er en hindring som f.eks. et
metalobjekt eller en væg mellem
enheden og Bluetooth-enheden.
– Når en wi-fi-enhed eller
mikrobølgeovn er i brug, eller når der
udsendes mikrobølger i nærheden af
enheden.
– Sammenlignet med indendørsbrug
påvirkes udendørsbrug kun lidt af
signalrefleksion fra vægge, gulve og
lofter, hvilket resulterer i, at
lydafbrydelse forekommer hyppigere
end ved brug indendørs.
– Antennen er indbygget i enheden
som vist med den stiplede linje i
illustrationen (Fig. ). Bluetooth-
kommunikationens følsomhed kan
forbedres ved at fjerne hindringer
mellem den tilsluttede Bluetooth-
enhed og antennen på denne enhed.
Bluetooth- og wi-fi-enheder
(IEEE802.11b/g/n) bruger den samme
frekvens (2,4 GHz). Når enheden
bruges i nærheden af en wi-fi-enhed,
kan der forekomme elektromagnetisk
interferens, hvilket resulterer i støj,
lydafbrydelse eller manglende evne til
at oprette forbindelse. Hvis dette sker,
kan du prøve at udføre følgende:
– Opret forbindelse mellem enheden
og Bluetooth-enheden, når de er
mindst 10 mk fra wi-fi-enheden.
– Sluk for wi-fi-enheden, når du bruger
enheden inden for 10 m af
wi-fi-enheden.
– Placér enheden og Bluetooth-
enheden så tæt på hinanden som
muligt.
Mikrobølger, der kommer fra en
Bluetooth-enhed, kan påvirke brugen
af elektronisk medicinsk udstyr. Sluk
for denne enhed eller andre
Bluetooth-enheder på følgende steder,
da brugen kan medføre ulykker:
– på hospitaler; nær forbeholdte
siddepladser i tog; steder, hvor
brændbar gas er til stede; nær
automatiske døre eller nær
brandalarmer.
Lydafspilningen på denne enhed kan
forsinkes fra den på
transmissionsenheden grund af
egenskaberne ved trådløs
Bluetooth-teknologi. Som følge heraf
er lyden muligvis ikke synkroniseret
med billedet, når du ser film eller
spiller spil.
Dette produkt udsender radiobølger,
når det bruges i trådløs tilstand.
Når det bruges i trådløs tilstand på et
fly, skal du følge anvisningerne fra
flybesætningen vedrørende tilladt
brug af produkter i trådløs tilstand.
Enheden understøtter
sikkerhedsfunktioner, der overholder
Bluetooth-standarden, som et middel
til at sørge for sikkerhed under
kommunikation ved hjælp af trådløs
Bluetooth-teknologi. Afhængigt af de
konfigurerede indstillinger og andre
faktorer er denne sikkerhed muligvis
ikke tilstrækkelig. Vær forsigtig, når du
kommunikerer via trådløs
Bluetooth-teknologi.
Sony påtager sig intet ansvar for
skader eller tab som følge af
informationslækage, der opstår ved
brug af Bluetooth-kommunikation.
Der kan ikke garanteres forbindelse
med alle Bluetooth-enheder.
– Bluetooth-enheder, der er tilsluttet til
enheden, skal overholde
Bluetooth-standarden, der er
foreskrevet af Bluetooth SIG, Inc. og
skal certificeres som værende
kompatibel.
– Selv når en tilsluttet enhed
overholder Bluetooth-standarden,
kan der være tilfælde, hvor
Bluetooth-enhedens egenskaber
eller specifikationer ikke gør det
muligt at oprette forbindelse eller
resulterer i forskellige
kontrolmetoder, visning eller drift.
– Når enheden bruges til at udføre
håndfri tale i telefonen, kan der opstå
støj afhængigt af den tilsluttede
enhed eller kommunikationsmiljøet.
Afhængigt af den enhed, der skal
tilsluttes, kan det tage lidt tid at starte
kommunikationen.
Hvis lyden ofte springer under
afspilning
Situationen kan forbedres ved at
ændre kvalitetsindstillingen for trådløs
afspilning eller ved at ændre den
trådløse afspilningstilstand til SBC på
den transmitterende enhed. Hvis du
ønsker flere oplysninger, kan du se den
betjeningsvejledning, der fulgte med
den transmitterende enhed.
Når du lytter til musik fra en
smartphone, kan situationen forbedres
ved at lukke unødvendige apps eller
genstarte smartphonen.
Om brug af telefoni-apps til
smartphones og computere
Denne enhed understøtter kun
almindelige indgående opkald.
Telefoni-apps til smartphones og
computere understøttes ikke.
Om opladning af enheden
Denne enhed kan kun oplades via USB.
Til opladning kræves der en computer
med en USB-port eller en
USB-vekselstrømsadapter.
Sørg for at bruge det medfølgende
USB Type-C-kabel.
Under opladningen kan enheden ikke
tændes, og Bluetooth- og
støjannulleringsfunktionerne kan ikke
bruges.
Hvis enheden ikke bruges i lang tid,
kan det genopladelige batteri blive
udtømt hurtigt. Batteriet vil kunne
holde en ordentlig opladning, efter at
den er afladet og opladet flere gange.
Når du opbevarer enheden i længere
tid, skal du oplade batteriet en gang
hvert halve år for at forhindre
overladning.
Hvis det genopladelige batteri bliver
meget udtømt, skal det udskiftes med
et nyt. Kontakt venligst din nærmeste
Sony-forhandler for udskiftning af
batterier.
Hvis enheden ikke fungerer korrekt
Følg nedenstående fremgangsmåde
for at nulstille enheden (Fig. ).
Tryk på knapperne og NC/AMB
samtidigt, mens enheden oplader.
Enheden er nulstillet. Når enheden er
nulstillet, slettes parringsoplysningerne
i enheden ikke.
Hvis problemet fortsætter, selvom
enheden er nulstillet, skal du udføre
proceduren nedenfor for at initialisere
enheden.
Tag USB Type-C-kablet ud, og sluk for
enheden. Tryk og hold og
-knapperne nede på samme tid i
mindst 7 sekunder. Indikatoren (blå)
blinker 4 gange, enheden initialiseres,
og enheden er nulstillet til
fabriksindstillingerne. Når enheden
initialiseres, slettes alle
parringsoplysninger.
Når enheden er initialiseret, kan den
ikke oprette forbindelse til din iPhone
eller computer. Hvis dette sker, skal du
slette parringsoplysningerne for
enheden fra iPhonen eller computeren
og derefter parre dem igen.
Om støjannulleringsfunktionen
Støjannulleringsfunktionen registrerer
ekstern omgivelsesstøj (som f.eks. støj
i et køretøj eller lyden af aircondition i
et rum) med indbyggede mikrofoner
og producerer en lige-men-modsat-
lyd, der afbryder den omgivende støj.
– Den støjannullerende effekt må ikke
bruges i et meget stille miljø, da der
muligvis kan høres lidt støj.
– Støjannulleringsfunktionen virker
primært for støj i lavfrekvensbåndet.
Selvom støj er reduceret, afbrydes
det ikke helt.
– Når du bruger enheden i et tog eller
en bil, kan der opstå støj afhængigt
af vejforholdene.
– Mobiltelefoner kan forårsage
forstyrrelser og støj. Skulle dette ske,
skal du placere enheden længere
væk fra mobiltelefonen.
– Afhængigt af hvordan du bærer
enheden, kan den støjannullerende
effekt variere, eller der kan
forekomme en bippende (hylende)
lyd. Hvis dette sker, skal du tage
enheden af og tage den på igen.
– Dæk ikke mikrofonerne på enheden
med dine hænder eller andre
genstande. Det kan forhindre, at
støjannulleringsfunktionen eller den
omgivende lydtilstand fungerer
korrekt, eller det kan medføre, at der
opstår en bippende lyd (hylende).
Hvis dette sker, skal du tage dine
hænder eller andre objekter af
mikrofonerne på enheden (fig. ).
Bemærkninger om at bære
enheden
Eftersom hovedtelefonerne giver en
tæt forsegling over ørerne, kan det at
trykke dem mod dine ører eller hurtigt
trække dem af resultere i
trommehindebeskadigelse.
Højtalermembranen kan lave en
kliklyd, når hovedtelefonerne bruges.
Dette er ikke en fejl.
Andre bemærkninger
Udsæt ikke enheden for meget stød.
Når du bruger enheden som
hovedtelefoner med kabel, skal du kun
bruge det medfølgende kabel. Sørg
for, at hovedtelefonkablet er ordentligt
indsat.
Bluetooth-funktionen fungerer
muligvis ikke med en mobiltelefon
afhængigt af signalforholdene og
omgivelserne.
Anvend ikke vægt eller tryk på
enheden i længere tid, herunder når
det opbevares, da det kan medføre
deformering.
Hvis du oplever ubehag under brug af
enheden, skal du omgående holde op
med at bruge den.
Ørepuderne kan blive beskadiget eller
forringes med langvarig brug og
opbevaring.
Rengøring af enheden
Når ydersiden af enheden er snavset,
skal du rengøre den ved at tørre den af
med en blød, tør klud. Hvis enheden er
særligt snavset, så blødgør en klud i en
fortyndet opløsning af neutralt
rengøringsmiddel og vrid den godt,
inden det tørres. Brug ikke
opløsningsmidler som fortynder,
benzen eller sprit, da de kan beskadige
overfladen.
Kontakt nærmeste Sony-forhandler,
hvis du har spørgsmål eller problemer i
forbindelse med denne enhed, som
ikke er beskrevet i denne vejledning.
Reservedele: ørepuder
Kontakt venligst din nærmeste
Sony-forhandler for at få oplysninger
om reservedele.
Placering af serienummeretiketten
Se Fig.
Specifikationer
Headset
Strømkilde:
DC 3,7 V: Indbygget, genopladeligt
litiumionbatteri
DC 5 V: Ved opladning via USB
Driftstemperatur:
0 °C til 40 °C
Nominelt strømforbrug:
2,0 watt
Timer i brug:
Ved tilslutning via Bluetooth-
enheden
Afspilningstid for musik:
Maks. 35 timer (NC ON),
Maks. 40 timer (Omgivende
lydtilstand), Maks. 45 timer (NC
OFF)
Kommunikationstid:
Maks. 35 timer (NC ON),
Maks. 35 timer (Omgivende
lydtilstand), Maks. 40 timer (NC
OFF)
Standbytid: Maks. 35 timer (NC
ON), Maks. 40 timer
(Omgivende lydtilstand), Maks.
200 timer (NC OFF)
Ved tilslutning via
hovedtelefonkablet med NC ON:
Maks. 50 timer
Bemærk! Antallet af timer i brug
kan være kortere afhængigt af
codec og anvendelsesforholdene.
Opladningstid:
Ca. 7 timer
(Ca. 60 minutters afspilningstid for
musik er mulig efter 10 minutters
opladning.)
Bemærk! Opladningstiden og
antallet af timer i brug kan være
anderledes afhængigt af
anvendelsesforholdene.
Opladningstemperatur:
5 °C til 35 °C
Vægt:
Ca. 223 g
Impedans:
72 Ω (1 kHz) (ved tilslutning via
hovedtelefonkablet med enheden
tændt)
33 Ω (1 kHz) (ved tilslutning via
hovedtelefonkablet med enheden
slukket)
Følsomhed:
94 dB/mW (ved tilslutning via
hovedtelefonkablet med enheden
tændt)
100 dB/mW (ved tilslutning via
hovedtelefonkablet med enheden
slukket)
Frekvenskurve:
7 Hz - 20.000 Hz (JEITA) (ved
tilslutning via hovedtelefonkablet
med enheden tændt)
Medfølgende dele:
Trådløst støjannullerende
stereoheadset (1)
USB Type-C®-kabel (USB-A til
USB-C®) (ca. 20 cm) (1)
Hovedtelefonkabel (ca. 1,2 m) (1)
Kommunikations-
specifikation
Kommunikationssystem:
Bluetooth-specifikation version 5.0
Udgang:
Bluetooth-specifikation
strømklasse 2
Maksimal
kommunikationsrækkevidde:
Synslinje ca. 10 m1)
Frekvensbånd:
2,4 GHz bånd (2,4000 GHz -
2,4835 GHz)
Driftsfrekvens:
Bluetooth: 2.400 MHz -
2.483,5 MHz
NFC: 13,56 MHz
Maksimal udgangseffekt:
Bluetooth: < 4 dBm
Kompatible Bluetooth-profiler
2):
A2DP / AVRCP / HFP / HSP
Understøttet codec
3) :
SBC / AAC
Transmissionsområde (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz
(samplingfrekvens 44,1kHz)
1) Den faktiske rækkevidde afhænger af
faktorer som f.eks. forhindringer
mellem enheder, magnetfelter i
nærheden af en mikrobølgeovn,
statisk elektricitet,
modtagefølsomhed, antennens
ydeevne, operativsystem, software mv.
2) Bluetooth-standardprofiler angiver
formålet med Bluetooth-
kommunikation mellem enheder.
3) Codec: Komprimerings- og
konverteringsformat for lydsignaler
Design og specifikationer kan ændres
uden varsel.
Systemkrav for en
batteriopladning via USB
USB AC-adapter
Et USB AC-adapter, som fås i almindelig
handel, og som er i stand til at levere en
udgangsstrøm på 0,5 A (500 mA) eller
mere
Varemærker
iPhone og iPod touch er varemærker
tilhørende Apple Inc., der er registreret
i USA og andre lande.
Android er et varemærke tilhørende
Google LLC.
Bluetooth®-ordmærket og logoer er
registrerede varemærker tilhørende
Bluetooth SIG, Inc. og enhver brug af
sådanne mærker af Sony Corporation
sker under licens.
N-mærket er et varemærke eller
registreret varemærke tilhørende NFC
Forum, Inc. i USA og i andre lande.
USB Type-C® og USB-C® er registrerede
varemærker tilhørende USB
Implementers Forum.
Andre varemærker og handelsmærker
tilhører de respektive ejere.
Bemærkninger
vedrørende licens
Dette produkt indeholder software, som
Sony bruger i henhold til en licensaftale
med opretshaveren. Vi er forpligtet til at
formidle aftalens indhold til kunder som
påkrævet af softwarens opretshaver.
Gå til følgende URL for at læse licensens
indhold.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/20/
Ansvarsfralæggelse
vedrørende
tjenesteydelser, som
tredjeparter tilbyder
Tjenesteydelser, som tredjeparter
tilbyder, kan ændres, afbrydes eller
afsluttes uden forudgående varsel. Sony
kan ikke holdes ansvarlig i denne type
situationer.
Suomi
Langattomat
vastamelukuulokkeet
Älä asenna laitetta suljettuun tilaan,
kuten kirjahyllyyn tai suljettuun kaappiin.
Älä altista akkuja tai paristoja (akkuja tai
paristoja sisältävää laitetta) pitkäksi
aikaa lämmönlähteille, kuten suoralle
auringonvalolle tai tulelle.
Älä altista akkuja äärimmäisen alhaisille
lämpötiloille, jotka voivat aiheuttaa
ylikuumenemisen tai lämpökarkaamisen.
Älä pura, avaa tai hajota akkuja tai
paristoja.
Älä altista akkuja tai paristoja lämmölle
tai tulelle. Vältä säilyttämistä suorassa
auringonvalossa.
Jos akku vuotaa, vältä vuotavan aineen
joutumista iholle tai silmiin. Jos ainetta
pääsee iholle tai silmiin, pese aine pois
heti runsaalla vedellä ja käänny
välittömästi lääkärin puoleen.
Akut ja paristot on ladattava ennen
käyttöä. Katso aina asianmukaisen
lataamisen ohjeet valmistajan ohjeista
tai laiteoppaasta. Jos laite on ollut
pitkään varastoituna, sen akut tai
paristot on mahdollisesti ladattava ja
varaus purettava useita kertoja, ennen
kuin laite toimii parhaalla mahdollisella
tavalla.
Hävitä asianmukaisesti.
Tämän laitteen on testeissä todettu
olevan EMC-direktiivin rajoitusten
mukainen käytettäessä liitäntäkaapelia,
joka on enintään 3metriä pitkä.
Vain toimitettuja kuulokejohtoja voidaan
käyttää näiden kuulokkeiden kanssa.
Huomautus asiakkaille: seuraavat
tiedot koskevat ainoastaan laitteita,
joita myydään EU:n direktiivejä
noudattavissa maissa.
Tämä tuote on valmistettu Sony
Corporation toimesta tai puolesta.
EU-maahantuoja: Sony Europe B.V.
EU-maahantuojalle osoitetut
tiedustelut tai tuotteen Euroopan
vaatimustenmukaisuuteen liittyvät
tiedustelut tulee osoittaa valmistajan
valtuutetulle edustajalle: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Sony Corporation vakuuttaa, että tä
laite on direktiivin 2014/53/EU
mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa:
http://www.compliance.sony.de/
Käytöstä poistettujen
paristojen/akkujen ja
sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden
hävittäminen (koskee Euroopan
unionia sekä muita maita, joissa on
käytössä jätteiden lajittelujärjestelmä)
Tämä laitteeseen, paristoon/akkuun tai
pakkaukseen merkitty symboli
tarkoittaa, että laitetta ja paristoa/
akkua ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Tietyissä
paristoissa/akuissa tätä symbolia
voidaan käyttää yhdessä kemikaalia
ilmaisevan symbolin kanssa. Lyijyn (Pb)
kemikaalinen symboli on lisätty, jos
paristo/akku sisältää enemmän kuin
0,004 % lyijyä. Varmistamalla näiden
laitteiden ja paristojen/akkujen
asianmukaisen hävittämisen voit
auttaa estämään luonnolle ja ihmisten
terveydelle aiheutuvia negatiivisia
vaikutuksia, joita näiden tuotteiden
epäasianmukainen hävittäminen
saattaa aiheuttaa. Materiaalien
kierrätys auttaa säästämään
luonnonvaroja. Mikäli tuotteen
turvallisuus, suorituskyky tai tietojen
eheys vaatii, että paristo/akku on
kiinteästi kytketty laitteeseen,
valtuutetun huollon on vaihdettava
paristo/akku. Käytöstä poistetun
pariston/akun ja sähkö- ja
elektroniikkalaitteen asianmukaisen
käsittelyn varmistamiseksi nämä
tuotteet on vietävä käytöstä
poistettujen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen/akkujen kohdalla
tarkista käyttöohjeesta, miten paristo/
akku poistetaan tuotteesta turvallisesti.
Toimita käytöstä poistettu paristo/akku
niiden kierrätyksestä huolehtivaan
vastaanottopisteeseen. Lisätietoja
tuotteiden ja paristojen/akkujen
kierrätyksestä saa paikallisilta
viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai
liikkeestä, josta tuote tai paristo/akku
on ostettu.
CE-merkintä on voimassa vain niissä
maissa, joissa se pannaan oikeudellisesti
täytäntöön, lähinnä Euroopan
talousalueen (ETA) maissa ja Sveitsissä.
Suuri äänenvoimakkuus voi vaikuttaa
kuuloosi.
Älä käytä laitetta, kun kävelet, ajat autoa
tai pyöräilet. Tämä saattaa aiheuttaa
liikenneonnettomuuksia.
Älä käytä vaarallisessa paikassa, ellei
ympäristön ääniä voida kuulla.
Laite ei ole vedenpitävä. Jos vettä tai
vierasesineitä pääsee laitteeseen,
seurauksena voi olla tulipalo tai
sähköisku. Jos vettä tai vierasesineitä
pääsee laitteeseen, lopeta käyttö
välittömästi ja ota yhteys lähimpään
Sony-jälleenmyyjään. Muista erityisesti
noudattaa edellä mainittuja varotoimia.
– Käyttö altaan tms.hellä
Ole varovainen, ettei laite putoa
altaaseen tai vesiastiaan.
– Käyttö vesi- tai lumisateessa tai
kosteissa paikoissa
– Käyttö hikisenä
Jos kosket laitteeseen märillä käsillä tai
asetat sen märän vaatteen taskuun,
laite saattaa kastua.
Tietoja laitteeseen yhdistetyn
matkapuhelimen tai muun langattoman
laitteen kosketuksen vaikutuksesta
ihmiskehoon on annettu langattoman
laitteen käyttöohjeessa.
Älä koskaan työnnä USB-pistoketta
paikalleen, kun päälaite tai latauskaapeli
on märkä. Jos USB-pistoke työnnetään
paikalleen päälaitteen tai latauskaapelin
ollessa märkä, päälaitteeseen tai
latauskaapeliin tarttunut neste
(vesijohtovesi, merivesi, virvoitusjuoma
jne.) tai vieras aine voi aiheuttaa
oikosulun, josta on seurauksena
epänormaalia lämmönmuodostusta tai
toimintahäiriö.
Tässä tuotteessa (lisävarusteet mukaan
lukien) on magneetteja, jotka voivat
häiritä tahdistimia, hydrokefalian
hoitoon tarkoitettuja ohjelmoitavia
sunttiventtiileitä tai muita
lääketieteellisiä laitteita. Älä sijoita tätä
laitetta lähelle henkilöitä, jotka käyttävät
tällaisia lääketieteellisiä laitteita.
Neuvottele lääkärin kanssa ennen tämän
tuotteen käyttämistä, jos käytät jotain
tällaista lääketieteellistä laitetta.
Huomautus staattisesta sähköstä
Kehoon kertynyt staattinen sähkö voi
aiheuttaa lievää pistelyä korvissa. Käytä
vaikutuksen vähentämiseksi
luonnonmateriaaleista valmistettuja
vaatteita, jotka ehkäisevät staattisen
sähkön syntymistä.
Varotoimet
BLUETOOTH®-tiedonsiirto
Langattoman Bluetooth-tekniikan
kantama on noin 10 metriä.
Enimmäisyhteysalue voi vaihdella
esteiden (esim. ihmiskehon,
metallipinnan tai seinän) tai
sähkömagneettisen ympäristön
mukaan.
Bluetooth-viestintä ei ehkä ole
mahdollista, tai häiriöitä tai äänen
häviämistä voi esiintyä seuraavissa
olosuhteissa:
– Kun laitteen ja Bluetooth-laitteen
välillä on henkilö. Tilannetta voidaan
parantaa asettamalla Bluetooth-laite
siten, että se on laitteen antennia
kohti.
– Kun laitteen ja Bluetooth-laitteen
välissä on este, kuten metalliesine tai
seinä.
– Kun käytössä on WiFi-laite tai
mikroaaltouuni tai mikroaaltoja
lähetetään laitteen lähellä.
– Sisäkäyttöön verrattuna ulkona
käytettäessä esiintyy vähän
heijastuksia pinnoista, kuten seinistä,
lattioista ja katoista, mikä johtaa
äänen häviämiseen useammin kuin
sisätiloissa.
– Antenni on sisäänrakennettu
yksikköön, kuten alla olevan kuvan
katkoviiva osoittaa (kuva ).
Bluetooth-viestinnän herkkyyttä
voidaan parantaa poistamalla
mahdolliset esteet yhdistetyn
Bluetooth-laitteen ja tämän laitteen
antennin väliltä.
Bluetooth- ja WiFi-laitteet
(IEEE802.11b/g/n) käyttävät samaa
taajuutta (2,4 GHz). Kun laitetta
käytetään WiFi-laitteen lähellä, voi
esiintyä sähkömagneettista häiriötä,
joka aiheuttaa häiriöitä, äänen
häviämistä tai kyvyttömyyden
muodostaa yhteys. Jos näin käy,
kokeile tilanteen korjaamista
seuraavasti:
– Muodosta yhteys laitteen ja
Bluetooth-laitteen välille, kun ne ovat
vähintään 10 m:n päässä
WiFi-laitteesta.
– Sammuta WiFi-laite, kun laitetta
käytetään alle 10 m:n päässä
WiFi-laitteesta.
– Aseta laite ja Bluetooth-laite
mahdollisimman lähelle toisiaan.
Bluetooth-laitteesta säteilevät
mikroaallot voivat vaikuttaa
lääketieteellisten elektronisten
laitteiden toimintaan. Katkaise virta
tästä laitteesta ja muista Bluetooth-
laitteista seuraavissa paikoissa, sillä
muuten seurauksena voi olla
onnettomuus:
– sairaaloissa, junien erityispaikkojen
läheisyydessä, paikoissa, joissa on
syttyviä kaasuja, automaattiovien tai
palohälyttimien lähellä.
Laite saattaa toistaa äänen hieman
lähettävää laitetta myöhemmin
langattoman Bluetooth-tekniikan
ominaisuuksien vuoksi.män vuoksi
ääni ei ehkä ole synkronoituna kuvan
kanssa elokuvia katsottaessa tai pelejä
pelattaessa.
Tämä tuote lähettää radioaaltoja, kun
sitä käytetään langattomassa tilassa.
Kun sitä käytetään langattomassa
tilassa lentokoneessa, noudata
matkustamohenkilökunnan ohjeita
tuotteiden sallitusta käytöstä
langattomassa tilassa.
Laite tukee Bluetooth-standardin
mukaisia turvatoimintoja
tietoliikenteen tietoturvan
takaamiseksi, kun käytetään
langatonta Bluetooth-tekniikkaa.
Määritetyistä asetuksista ja muista
tekijöistä riippuen tämä suojaus ei
ehkä ole riittävä. Ole varovainen, kun
käytät tiedonsiirtoon langatonta
Bluetooth-teknologiaa.
Sony ei vastaa vahingoista tai
menetyksistä, jotka johtuvat Bluetooth-
tiedonsiirron aikana tapahtuneista
tietovuodoista.
Yhteyttä kaikkien Bluetooth-laitteiden
kanssa ei voida taata.
– Laitteeseen yhdistettyjen
Bluetooth-laitteiden on oltava
Bluetooth SIG, Inc:n määrittämän
Bluetooth-standardin mukaisia ja
niiden on oltava
vaatimustenmukaisiksi sertifioituja.
– Vaikka yhdistetty laite on
Bluetooth-standardin mukainen,
Bluetooth-laitteen ominaisuudet tai
tekniset erittelyt eivät mahdollista
yhdistämistä tai ne johtavat
poikkeaviin ohjausmenetelmiin tai
toimintaan.
– Kun laitetta käytetään handsfree-
puheluihin, voi esiintyä häiriöitä
yhdistetystä laitteesta tai
viestintäympäristöstä riippuen.
Yhdistettävästä laitteesta riippuen
tiedonsiirron aloittaminen voi kestää
jonkin aikaa.
Jos ääni hyppii usein toiston aikana
Voit lieventää ongelmaa muuttamalla
langattoman toiston laatuasetuksia tai
valitsemalla lähettävässä laitteessa
langattomaksi toistotilaksi SBC-tilan.
Lisätietoja on lähettävän laitteen
mukana toimitetussa käyttöohjeessa.
Kun kuunnellaan musiikkia
älypuhelimesta, tilannetta voidaan
parantaa sulkemalla tarpeettomat
sovellukset ja käynnistämällä
älypuhelin uudelleen.
Älypuhelinten ja tietokoneiden
puhelusovellusten käyttö
Tämä laite tukee vain tavanomaisia
saapuvia puheluita. Laite ei tue
älypuhelinten ja tietokoneiden
puhelusovelluksia.
Laitteen lataaminen
Tämä laite voidaan ladata vain USB:n
kautta. Lataamiseen tarvitaan
USB-liitännällä varustettu tietokone tai
USB-verkkolaite.
Muista käyttää toimitettua USB Type C
-kaapelia.
Laitetta ei voida kytkeä päälle
latauksen aikana eikä Bluetooth- ja
vastamelutoimintoa voida käyttää.
Jos laite on pitkään käyttämättömänä,
ladattava akku voi tyhjentyä nopeasti.
Akku pystyy säilyttämään oikean
varauksen sen jälkeen, kun se on
tyhjentynyt ja ladattu useita kertoja.
Kun laite varastoidaan pitkäksi ajaksi,
lataa akku kuuden kuukauden välein
ylilatautumisen estämiseksi.
Jos ladattava akku tyhjenee erittäin
nopeasti, se on vaihdettava uuteen.
Ota akun vaihtamiseksi yhteys
lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Jos laite ei toimi oikein
Palauta laitteen tehdasasetukset
noudattamalla alla olevia ohjeita (kuva
).
Paina samanaikaisesti painikkeita ja
NC/AMB, kun laitetta ladataan.
Laitteen tehdasasetukset palautetaan.
Tehdasasetusten palautus ei poista
laitteen laiteparitietoja.
Jos ongelma on jäljellä
tehdasasetusten palautuksen jälkeen,
alusta laite seuraavien ohjeiden
mukaan.
Irrota USB Type C -kaapeli ja sammuta
laite. Paina painikkeita ja
samanaikaisesti vähintään 7 sekuntia.
Ilmaisin (sininen) vilkkuu 4 kertaa, laite
alustetaan ja laitteen tehdasasetukset
palautetaan. Kun laite alustetaan,
kaikki laiteparitiedot poistetaan.
Kun laite on alustettu, se ei ehkä
yhdistä iPhone-puhelimeesi tai
tietokoneeseen. Jos näin käy, poista
laitteen laiteparitiedot iPhonesta tai
tietokoneesta ja muodosta laiteparit
uudelleen.
Tietoja vastamelutoiminnosta
Vastamelutoiminto tunnistaa ulkoiset
ympäristöäänet (kuten melu auton
sisällä tai huoneen ilmastointilaitteen
ääni) sisäisellä mikrofonilla, ja tuottaa
vastaavan mutta vastakkaisen äänen,
joka kumoaa ympäristömelun.
– Vastamelutoiminnolle ei ehkä ole
vaikutusta erittäin hiljaisessa
ympäristössä tai melua saattaa
kuulua jonkin verran.
– Vastamelutoiminto toimii
ensisijaisesti matalataajuisella
melulla. Vaikka melu vähenee, sitä ei
vaimenneta kokonaan.
– Kun käytät laitetta junassa tai
autossa, melua voi esiintyä kadun
olosuhteista riippuen.
– Matkapuhelimet voivat aiheuttaa
häiriöitä ja kohinaa. Jos näin käy,
aseta laite kauemmaksi
matkapuhelimesta.
– Sen mukaan, miten pidät laitetta,
vastameluvaikutus saattaa vaihdella
tai voi kuulua piippaava ääni (ulina).
Jos näin käy, riisu laite ja aseta se
takaisin.
– Älä peitä laitteen mikrofonia käsilläsi
tai muilla esineillä. Tämä saattaa
estää vastamelutoimintoa tai
ympäristöäänitilaa toimimasta oikein
tai aiheuttaa piippaavan (ulisevan)
äänen. Jos näin käy, ota kätesi tai
muu esine pois laitteen mikrofonin
edestä (kuva ).
Laitteen käyttöä koskevia
huomautuksia
Koska kuulokkeet ovat tiiviisti korvissa,
niiden painaminenkisin korviin tai
nopea vetäminen korvista voi
aiheuttaa tärykalvovaurion.
Kuulokkeita käytettäessä kaiutinkalvo
voi tuottaa naksahtavan äänen. Se ei
ole toimintahäiriö.
Muita huomautuksia
Älä kohdista laitteeseen voimakkaita
iskuja.
Kun käytät laitetta langallisina
kuulokkeina, käytä ainoastaan
toimitettua kuulokejohtoa. Varmista,
että kuulokejohto on kunnolla
paikallaan.
Bluetooth-toiminto ei ehkä toimi
matkapuhelimen kanssa
signaaliolosuhteista ja ympäristöstä
riippuen.
Älä kohdista painoa tai painetta
laitteeseen pitkiä aikoja, säilytys
mukaan lukien, sillä se voi aiheuttaa
muodonmuutoksia.
Jos tunnet epämukavuutta käyttäessäsi
laitetta, lopeta käyttö välittömästi.
Korvapehmusteet voivat vahingoittua
tai heikentyä pitkäaikaisessa käytössä
ja säilytyksessä.
Yksikön puhdistaminen
Kun laitteen ulkopinnat ovat likaiset,
puhdista ne pyyhkimällä pehmeällä,
kuivalla liinalla. Jos laite on erittäin
likainen, kastele liina miedossa
puhdistusaineliuoksessa ja väännä
liina hyvin ennen pyyhkimistä. Älä
käytä liuotteita, kuten ohentimia,
bentseeniä tai alkoholia, sillä ne voivat
vahingoittaa pintaa.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä
kysymyksiä tai ongelmia, joita ei ole
käsitelty tässä oppaassa, ota yhteyttä
lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Vaihto-osat: korvapehmusteet
Tietoja vaihto-osista saat lähimmältä
valtuutetulta Sony-jälleenmyyjältä.
Sarjanumerotarran sijainti
Katso kuva
Tekniset tiedot
Kuulokkeet
Virtalähde:
DC 3,7 V: sisäänrakennettu
ladattava litiumioniakku
DC 5 V: USB-liitännän kautta
ladattaessa
Käyttölämpötila:
0 °C – 40 °C
Nimellinen virrankulutus:
2,0 W
Käyttöaika:
Kun yhteys muodostetaan
Bluetooth-laitteen kautta
Musiikin toistoaika:
enintään 35 tuntia (NC ON),
enintään 40 tuntia (Ympäristön
äänitila), enintään 45 tuntia (NC
OFF)
Tietoliikenneaika:
enintään 35 tuntia (NC ON),
enintään 35 tuntia (Ympäristön
äänitila), enintään 40 tuntia (NC
OFF)
Valmiusaika: enintään 35 tuntia
(NC ON) enintään 40 tuntia
(Ympäristön äänitila), enintään
200 tuntia (NC OFF)
Kuulokekaapelilla liitettynä ja NC
ON: enintään 50 tuntia
Huomautus: käyttöaika voi olla
lyhyempi koodekin ja
käyttöolosuhteiden mukaan.
Latausaika:
Noin 7 tuntia
(10 minuutin lataamisen jälkeen
laitteesta voidaan toistaa musiikkia
noin 60 minuutin ajan.)
Huomautus: lataus- ja käyttöajat
voivat vaihdella
käyttöolosuhteiden mukaan.
Latauslämpötila:
5 °C – 35 °C
Paino:
Noin 223 g
Impedanssi:
72 Ω (1 kHz) (kuulokekaapelilla
liitettynä, kun laitteen virta on
kytkettynä)
33 Ω (1 kHz) (kuulokekaapelilla
liitettynä, kun laitteen virta on
katkaistuna)
Herkkyys:
94 dB/mW (kuulokekaapelilla
liitettynä, kun laitteen virta on
kytkettynä)
100 dB/mW (kuulokekaapelilla
liitettynä, kun laitteen virta on
katkaistuna)
Taajuusvaste:
7 Hz – 20 000 Hz (JEITA)
(kuulokekaapelilla liitettynä, kun
laitteen virta on kytkettynä)
Pakkauksen sisältö:
Langattomat vastamelukuulokkeet
(1)
USB Type-C® -kaapeli (USB-A /
USB-C®) (noin 20 cm) (1)
Kuulokekaapeli (noin 1,2 m) (1)
Yhteyden tiedot
Yhteysjärjestelmä:
Bluetooth-määrityksen versio 5.0
Teho:
Bluetooth-määrityksen mukainen
teholuokka 2
Suurin toimintaetäisyys:
Näköyhteys noin 10 m1)
Taajuuskaista:
2,4 GHz:n kaista (2,4000 GHz –
2,4835 GHz)
Käyttötaajuus:
Bluetooth: 2 400 MHz –
2 483,5 MHz
NFC: 13,56 MHz
Suurin teho:
Bluetooth: < 4 dBm
Yhteensopivat Bluetooth-profiilit
2):
A2DP / AVRCP / HFP / HSP
Tuettu koodekki
3):
SBC / AAC
Lähetysalue (A2DP):
20 Hz – 20 000 Hz
(näytteenottotaajuus 44,1 kHz)
1) Todellinen toimintaetäisyys riippuu eri
tekijöistä, kuten laitteiden välillä olevat
esteet, mikroaaltouunia ympäröivät
olevat magneettikentät, staattinen
sähkö, vastaanottoherkkyys, antennin
teho, käyttöjärjestelmä, ohjelmisto jne.
2) Bluetooth-standardiprofiilit
määrittävät laitteiden välisen
Bluetooth-tiedonsiirron tarkoituksen.
3) Koodekki: äänisignaalin pakkaus- ja
muutosmuoto
Rakennetta ja teknisiä tietoja voidaan
muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
Järjestelmävaatimukset
akkua USB-liitännän
kautta ladattaessa
USB-verkkolaite
Kaupallisesti saatavilla oleva
USB-verkkolaite, jonka lähtövirta on
vähintään 0,5 A (500 mA)
Tavaramerkit
iPhone ja iPod touch ovat Apple Inc:n
tavaramerkkejä, jotka on rekisteröity
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
Android on Google LLC:n tavaramerkki.
Bluetooth®-sanamerkki ja -logot ovat
Bluetooth SIG, Inc:n omistamia
rekisteröityjä tavaramerkkejä, joita
Sony Corporation käyttää lisenssillä.
N-merkki on NFC Forum, Inc:n
tavaramerkki tai rekisteröity
tavaramerkki Yhdysvalloissa ja muissa
maissa.
USB Type-C® ja USB-C® ovat USB
Implementers Forumin rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
Muut tavaramerkit ja kauppanimet
ovat omistajiensa omaisuutta.
Lisenssiä koskevia
huomautuksia
Tämä tuote sisältää ohjelmiston, jota
Sony käyttää sen tekijäoikeuksien
omistajan kanssa solmitulla
lisenssisopimuksella. Meillä on
velvollisuus ilmoittaa sopimuksen sisältö
asiakkaille ohjelmiston tekijäoikeuksien
omistajan vaatimuksesta.
Siirry seuraavaan URL-osoitteeseen ja
lue käyttöoikeussopimuksen sisältö.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/20/
Kolmansien osapuolten
tarjoamia palveluja
koskeva
vastuuvapauslauseke
Kolmansien osapuolten tarjoamat
palvelut voivat muuttua, keskeytyä tai
päättyä ilman ennakkoilmoitusta. Sony
ei kanna minkäänlaista vastuuta
tämänkaltaisissa tilanteissa.
Norsk
Trådst stereohodesett
med syreduksjon
Ikke plasser apparatet på et trangt sted,
for eksempel en bokhylle eller et
innebygd kabinett.
Ikke eksponer batteriene (batteripakken
eller innsatte batterier) for høy varme
(f.eks., fra direkte sollys, åpne flammer
eller lignende) over lengre tid.
Ikke utsett batteriene for ekstremt lave
temperaturforhold som kan føre til
overoppheting og ukontrollert varme.
Ikke ta fra hverandre, åpne eller riv opp
sekundære celler eller batterier.
Ikke utsett celler eller batterier for varme
eller ild. Unngå oppbevaring i direkte
sollys.
Hvis det oppstår en cellelekkasje, må du
ikke la væsken komme i kontakt med
hud eller øyne. Hvis dette skjer, må du
vaske det berørte området med rikelige
mengder vann og oppsøke lege.
Sekundære celler og batterier må lades
opp før bruk. Les alltid instruksjonene fra
produsenten eller utstyrshåndbøker for
å få riktige instruksjoner om lading.
Etter lengre perioder uten bruk kan det
være nødvendig å lade opp og lade ut
cellene eller batteriene flere ganger for å
oppnå maksimal ytelse.
Avhend dem på riktig måte.
Dette utstyret er testet og funnet i
overholdelse av grensene lagt frem i
EMC-bestemmelsen med en
tilkoblingskabel som er kortere enn 3
meter.
Bare de inkluderte hodetelefonkablene
kan brukes med disse hodetelefonene.
Merknad til kunder: Den følgende
informasjonen gjelder bare utstyr som
er solgt i land som er underlagt
EU-direktiver.
Dette produktet har blitt produsert av
eller på vegne av Sony Corporation.
EU-importør: Sony Europe B.V.
Spørsmål til EU-importøren eller
spørsmål vedrørende produktets
overensbestemmelse i Europa skal
sendes til produsentens autoriserte
represetant, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem, Belgia.
Herved erklærer Sony Corporation at
utstyrstypen er i samsvar med direktiv
2014/53/EU.
EU-erklæring fulltekst finner du på
Internett under:
http://www.compliance.sony.de/
Kassering av gamle batterier
og elektriske og elektroniske
apparater (gjelder i Den
europeiske union og andre
land med separat innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet, batteriet
eller emballasjen indikerer at dette
produktet og batteriene ikke må
behandles som husholdningsavfall.
noen batterier er dette symbolet brukt i
kombinasjon med et kjemisk symbol.
Du ser det kjemiske symbolet for bly
(Pb) dersom batteriet inneholder mer
enn 0,004 % bly. Når du sørger for at
disse produktene og batteriene
avhendes på korrekt måte, er du med
på å forhindre mulige negative følger
for miljøet og helse, som kunne vært
forårsaket av feilaktig avfallshåndtering
av dette produktet. Gjenvinning av
disse materialene bidrar til å ta vare på
naturressurser. Hvis det er produkter
som av sikkerhets-, ytelses - eller
dataintegritetsgrunner krever en
permanent tilkobling til et inkorporert
batteri, bør dette batteriet bare skiftes
av autorisert servicepersonell. For å
sikre at batteriet og det elektriske og
elektroniske utstyret blir behandlet
korrekt, må du levere disse produktene
til en passende gjenvinningsstasjon for
elektrisk og elektronisk utstyr ved endt
levetid. For alle andre batterier kan du
se informasjonen om hvordan du
fjerner batterier på riktig måte. Lever
batteriene ved en passende
gjenvinningsstasjon for brukte
batterier. Hvis du vil p2-ha mer
informasjon om gjenvinning av dette
produktet eller batteriet, kan du
kontakte lokale myndigheter,
renovasjonsverket der du bor, eller
butikken der du kjøpte produktet eller
batteriet.
Gyldigheten til CE-merkingen er
begrenset kun til de landene hvor dette
er påbudt ved lov, hovedsakelig i
EØS-land (Det europeiske økonomiske
samarbeidsområdet) og Sveits.
Høyt volum kan påvirke hørselen din.
Ikke bruk enheten mens du går, kjører
eller sykler. Dette kan forårsake
trafikkuhell.
Ikke bruk enheten på et farlig sted med
mindre lyder fra miljøet kan høres.
Enheten er ikke vannsikker. Hvis vann
eller fremmedgjenstander trenger inn i
enheten kan det føre til brann eller
elektrisk støt. Hvis vann eller en
fremmedgjenstand kommer inn i
enheten, opphør bruk umiddelbart og ta
kontakt med nærmeste Sony-forhandler.
Vær spesielt oppmerksom på
forholdsreglene under.
– Bruk rundt en vask, e.l.
Vær forsiktig så enheten ikke faller i en
vask eller beholder fylt med vann.
– Bruk i regn eller snø, eller på fuktige
steder
– Bruk mens du svetter
Hvis du tar på enheten med våte
hender, eller legger enheten i en
lomme på klær som er fuktige, kan
enheten bli våt.
For detaljer om effekten av kontakt med
mobiltelefonen eller andre trådløse
enheter tilkoblet enheten har på
menneskekroppen, se den trådløse
enhetens bruksanvisning.
Sett aldri inn USB-pluggen når
hovedenheten eller ladekabelen er våt.
Hvis USB-pluggen settes inn mens
hovedenheten eller ladekabelen er våt,
kan væsken (springvann, sjøvann, brus,
osv.) på hovedenheten eller ladekabelen
eller fremmedlegemer forårsake
kortslutning, og forårsake unormal
varmegenerering eller feilfunksjon.
Dette produktet (inkludert tilbehør)
inneholder magneter som kan påvirke
pacemakere, programmerbare
shuntventiler for behandling av
hydrocefalus eller andre medisinske
enheter. Dette produktet må ikke
plasseres i nærheten av personer som
bruker slike medisinske enheter. Hvis du
bruker slike medisinske enheter, må du
høre med legen din før du bruker dette
produktet.
Merknad om statisk elektrisitet
Statisk elektrisitet bygd opp i kroppen
kan føre til mindre kribling i ørene. For å
redusere effekten av dette kan du p2-ha på
klær laget av naturlige materialer som
undertrykker genereringen av statisk
elektrisitet.
Forsiktighetsregler
Om BLUETOOTH®-kommunikasjon
Trådløs Bluetooth-teknologi opererer
innenfor et område på omtrent 10
meter. Maksimal
kommunikasjonsrekkevidde kan
variere avhengig av hindringer
(personer, metall, vegger o.l.) eller
elektromagnetiske omgivelser.
Under følgende forhold er
Bluetooth-kommunikasjon kanskje
ikke mulig, eller støy eller lydutfall kan
skje:
– Når det er en person mellom enheten
og Bluetooth-enheten. Denne
situasjonen kan forbedres ved å
posisjonere Bluetooth-enheten slik at
den vender mot enhetens antenne.
– Når det er en hindring, som en
metallgjenstand eller en vegg,
mellom enheten og Bluetooth-
enheten.
– Når en Wi-Fi-enhet eller
mikrobølgeovn brukes, eller
mikrobølger stråles ut nær enheten.
– Sammenlignet med bruk innendørs
er bruk utendørs mindre utsatt for
signalrefleksjon fra vegger, gulv og
tak, som kan føre til at lydutfall skjer
oftere enn når enheten brukes
innendørs.
– Antennen er bygd inn i enheten som
vist av den stiplede linjen i
illustrasjonen under (Fig. ).
Følsomheten til Bluetooth-
kommunikasjon kan forbedres ved å
fjerne eventuelle hindringer mellom
den tilkoblede Bluetooth-enheten og
denne enhetens antenne.
Bluetooth- og Wi-Fi-enheter
(IEEE802.11b/g/n) bruker den samme
frekvensen (2,4 GHz). Når du bruker
enheten nær en Wi-Fi-enhet kan
elektromagnetisk forstyrrelse oppstå,
som kan føre til støy, lydutfall eller
manglende evne til å koble til. Prøv
lgende løsninger hvis dette skjer:
– Etabler en tilkobling mellom enheten
og Bluetooth-enheten når de er
minst 10 m unna Wi-Fi-enheten.
– Slå av Wi-Fi-enheten når du bruker
enheten innen 10 m fra Wi-Fi-
enheten.
– Plasser enheten og Bluetooth-
enheten så nært hverandre som
mulig.
Mikrobølger som stråles ut fra en
Bluetooth-enhet kan innvirke på
operasjonen til elektroniske
medisinske enheter. Slå av denne
enheten og andre Bluetooth-enheter
på følgende steder da dette kan
forårsake en ulykke:
– på sykehus, nær prioriterte seter på
tog, steder med brannfarlig gass, nær
automatiske dører eller nær
brannalarmer.
Lydavspillingen på denne enheten kan
forsinkes i forhold til
overføringsenheten på grunn av
egenskapene til Bluetooth trådløs
teknologi. Lyden er derfor kanskje ikke
synkronisert med bildet under visning
av filmer eller spilling av spill.
Dette produktet avgir radiobølger når
det brukes i trådløs modus.
Når du bruker trådløs modus ombord
på et fly, følg flybesetningens
instruksjoner om når det er tillatt å
bruke produkter i trådløs modus.
Enheten støtter sikkerhetsfunksjoner
som overholder Bluetooth-standarden
for å sørge for sikkerheten under
kommunikasjon med Bluetooth trådløs
teknologi. Avhengig av de konfigurerte
innstillingene og andre faktorer, kan
det derimot hende at denne
sikkerheten ikke er tilstrekkelig. Vær
forsiktig når du kommuniserer med
Bluetooth trådløs teknologi.
Sony påtar seg ikke noe ansvar for
eventuelle skader eller tap som skyldes
at informasjon lekkes under bruk av
Bluetooth-kommunikasjoner.
Tilkobling med alle Bluetooth-enheter
kan ikke garanteres.
– Bluetooth-enheter som er koblet til
enheten må overholde Bluetooth-
standardene pålagt av Bluetooth SIG,
Inc., og må være sertifisert som
kompatibel.
– Selv når en tilkoblet enhet overholder
Bluetooth-standarden kan det hende
at egenskapene eller
spesifikasjonene til Bluetooth-
enheten gjør tilkobling umulig eller
gir andre kontrollmetoder, visning
eller drift.
– Når du bruker enheten til håndsfrie
telefonsamtaler kan støy oppstå
avhengig av den tilkoblede enheten
eller kommunikasjonsmiljøet.
Avhengig av enheten som skal kobles
til, kan det kreve litt tid å starte
kommunikasjonen.
Hvis lyden ofte hopper under
avspilling
Situasjonen kan bedres ved å endre
innstillingene for trådløs
avspillingskvalitet eller feste den
trådløse avspillingsmodusen til SBC
senderenheten. Se bruksanvisningen
som fulgte med senderenheten for
informasjon.
Når du hører på musikk fra en
smarttelefon kan situasjonen
forbedres ved å lukke unødvendige
apper eller starte smarttelefonen på
nytt.
Om bruken av ringeapplikasjoner
for smarttelefoner og datamaskiner
Denne enheten støtter kun normale
innkommende anrop.
Ringeapplikasjoner for smarttelefoner
og datamaskiner støttes ikke.
Om lading av enheten
Denne enheten kan kun lades over
USB. En datamaskin med en USB-port
eller USB AC-adapter kreves for lading.
Husk å bruke den inkluderte USB
Type-C-kabelen.
Under lading kan ikke enheten slås på
og Bluetooth- og
støyreduksjonsfunksjonene kan ikke
brukes.
Hvis enheten ikke brukes på lengre tid
kan det oppladbare batteriet raskt
tømmes. Batteriet kan holde en
passende lading etter at den er ladet
ut og opp igjen flere ganger. Når
enheten oppbevares over lengre tid,
lad opp batteriet én gang hvert halvår
for å forhindre overutlading.
Hvis det oppladbare batteriet tappes
ekstremt raskt, bør det skiftes ut med
et nytt batteri. Kontakt din nærmeste
Sony-forhandler for å skifte ut
batteriet.
Hvis enheten ikke fungerer som
den skal
Følg fremgangsmåten under for å
nullstille enheten (Fig. ).
Trykk samtidig på knappene og NC/
AMB mens enheten lader. Enheten er
nullstilt. Når enheten er nullstilt slettes
ikke paringsinformasjon i enheten.
Hvis problemet vedvarer selv etter at
enheten er nullstilt utfører du
fremgangsmåten under for å
initialisere enheten.
Koble fra USB Type-C-kabelen og slå av
enheten. Trykk og hold knappene
og samtidig i minst 7 sekunder.
Indikatoren (blå) blinker 4 ganger,
enheten er initialisert og tilbakestilt til
fabrikkinnstillinger. All
paringsinformasjon slettes når
enheten er initialisert.
Etter at enheten er initialisert kan den
kanskje ikke koble til din iPhone eller
datamaskin. Hvis dette skjer må du
slette paringsinformasjonen til
enheten fra iPhone eller datamaskinen
og deretter pare dem igjen.
Om støyreduksjonsfunksjonen
Støyreduksjonsfunksjonen merker
ekstern omgivelseslyd (som støy inni
et kjøretøy eller lyden et klimaanlegg
lager på et rom) med innebygde
mikrofoner og produserer en
lik-men-motsatt lyd som kansellerer
omgivelseslyden.
– Støyreduksjonseffekten er kanskje
ikke åpenbar i et svært stille miljø
eller noe støy kan kanskje høres.
– Støyreduksjonsfunksjonen fungerer
hovedsakelig i lavfrekvensbåndet.
Selv om støy er redusert er den ikke
helt fjernet.
– Når du bruker enheten på et tog eller
i en bil kan støy oppstå avhengig av
gateforholdene.
– Mobiltelefoner kan forårsake
interferens og støy. Flytt i så fall
enheten lengre unna mobiltelefonen.
– Avhengig av hvordan du bærer
enheten kan støyreduksjonseffekten
variere eller en pipelyd (hyling) kan
høres. Ta i så fall av deg enheten og
sett den på igjen.
– Ikke dekk til mikrofonene på enheten
med hendene dine eller andre
gjenstander. Dette kan forhindre at
støyreduksjonsfunksjonen eller
omgivelseslydmodusen fungerer
riktig, eller kan forårsake en pipelyd
(hyling). Hvis dette skjer, ta hendene
eller andre gjenstander av
mikrofonene til enheten (Fig. ).
Om bæring av enheten
Hodetelefonene sørger for en tett
forsegling over ørene. Derfor kan det
re til skade på trommehinnen hvis de
presses mot ørene med makt eller
fjernes raskt. Høyttalermembranen kan
lage en klikkelyd når hodetelefonene
brukes. Dette er ikke en feil.
Andre merknader
Ikke utsett enheten for ekstreme støt.
Når du bruker enheten som kablede
hodetelefoner, bruk kun
hodetelefonkabelen som følger med.
Sørg for at hodetelefonkabelen er godt
satt inn.
Bluetooth-funksjonen fungerer kanskje
ikke med en mobiltelefon, avhengig av
signalforholdene og omgivelsene.
Ikke utsett enheten for vekt eller trykk
over lengre perioder, inkludert under
oppbevaring, da dette kan forårsake
deformering.
Slutt straks å bruke enheten hvis du
opplever ubehag.
Øreputene kan skades eller forringes
ved bruk over lengre tid og
oppbevaring.
Rengjøre enheten
Hvis utsiden på enheten er skitten
rengjør du den ved å tørke av med en
myk, tørr klut. Hvis enheten er spesielt
skitten kan du dyppe en klut i en
uttynnet løsning av naturlig
vaskemiddel og vri den godt opp før
du tørker av enheten. Ikke bruk
løsemidler som tynner, benzen eller
alkohol da disse kan skade overflaten.
Hvis du har spørsmål eller problemer
angående denne enheten som ikke er
dekket i denne håndboken, må du
kontakte din nærmeste Sony-
forhandler.
Reservedeler: øreputer
Ta kontakt med nærmeste
Sony-forhandler for informasjon om
reservedeler.
Plasseringen til etiketten med
serienummer
Se Fig.
Spesifikasjoner
Hodesett
Strømkilde:
DC 3,7 V: Innebygd oppladbart
litiumionbatteri
DC 5 V: Ved USB-lading
Driftstemperatur:
0 °C - 40 °C
Nominelt strømforbruk:
2,0 W
Driftstimer:
Hvis tilkoblet en Bluetooth-enhet
Musikkavspillingstid:
maks. 35 timer (NC ON),
maks. 40 timer
(Omgivelseslydmodus),
maks. 45 timer (NC OFF)
Kommunikasjonstid:
maks. 35 timer (NC ON),
maks. 35 timer
(Omgivelseslydmodus),
maks. 40 timer (NC OFF)
Standbytid: maks. 35 timer (NC
ON), maks. 40 timer
(Omgivelseslydmodus),
maks. 200 timer (NC OFF)
Ved tilkobling via
hodetelefonkabelen med NC ON:
maks. 50 timer
Merk: Brukstiden kan være kortere
avhengig av kodeken og
bruksforholdene.
Ladetid:
ca. 7 timer
(ca. 60 minutters musikkavspilling
er mulig etter 10 minutters lading.)
Merk: Ladetiden og brukstiden kan
variere avhengig av
bruksforholdene.
Ladetemperatur:
5 °C - 35 °C
Vekt:
ca. 223 g
Impedans:
72 Ω (1 kHz) (ved tilkobling med
hodetelefonkabel når enheten er
slått på)
33 Ω (1 kHz) (ved tilkobling med
hodetelefonkabel når enheten er
slått av)
Følsomhet:
94 dB/mW (ved tilkobling med
hodetelefonkabel når enheten er
slått på)
100 dB/mW (ved tilkobling med
hodetelefonkabel når enheten er
slått av)
Frekvensrespons:
7 Hz - 20 000 Hz (JEITA) (ved
tilkobling med hodetelefonkabel
når enheten er slått på)
Inkluderte elementer:
Trådløst stereohodesett med
støyreduksjon (1)
USB Type-C®-kabel (USB-A til
USB-C®) (ca. 20 cm) (1)
Hodetelefonkabel (ca. 1,2 m) (1)
Spesifikasjon for
kommunikasjon
Kommunikasjonssystem:
Bluetooth-spesifikasjon, versjon
5.0
Utgang:
Bluetooth-spesifikasjon,
strømklasse 2
Maksimal kommunikasjonsrekkevidde:
Synslinje på omtrent 10 m1)
Frekvensbånd:
2,4 GHz-bånd (2,4000 GHz -
2,4835 GHz)
Driftsfrekvens:
Bluetooth: 2400 MHz - 2483,5 MHz
NFC: 13,56 MHz
Maksimal utgangseffekt:
Bluetooth: < 4 dBm
Kompatible Bluetooth-profiler
2) :
A2DP / AVRCP / HFP / HSP
Støttet kodek3):
SBC / AAC
Overføringsområde (A2DP):
20 Hz - 20 000 Hz (samplingsrate
44,1 kHz)
1) Den faktiske rekkevidden varierer
avhengig av faktorer som blant annet
hindringer mellom enhetene,
magnetiske felt rundt en
mikrobølgeovn, statisk elektrisitet,
mottaksfølsomhet, antenneytelse,
operativsystem, programvare osv.
2) Bluetooth-standardprofiler angir
formålet med Bluetooth-
kommunikasjon mellom enheter.
3) Kodek: Lydsignalkompresjon og
konverteringsformat
Design og spesifikasjoner kan bli endret
uten varsel.
Systemkrav for
batterilading med USB
USB-nettadapter
En kommersielt tilgjengelig USB
AC-adapter som kan forsyne en
utgangsstrøm på 0,5 A (500 mA) eller
mer
Varemerker
iPhone og iPod touch er varemerker for
Apple Inc., registrert i USA og andre
land.
Android er et varemerke for Google
LLC.
Bluetooth®-merket og -logoene er
registrerte varemerker som eies av
Bluetooth SIG, Inc., og enhver bruk av
slike merker av Sony Corporation er
under lisens.
N-merket er et varemerke eller et
registrert varemerke for NFC Forum,
Inc. i USA og i andre land.
USB Type-C® og USB-C® er registrerte
varemerker for USB Implementers
Forum.
Andre varemerker og -navn tilhører
sine respektive eiere.
Lisensmerknader
Dette produktet inneholder programvare
som Sony bruker i henhold til en
lisensavtale med eieren av
opphavsretten. Vi er forpliktet til å
kunngjøre innholdet i avtalen til kunder
etter krav fra eieren av opphavsretten til
programvaren.
Gå til følgende URL og les innholdet i
lisensen.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/20/
Ansvarsfraskrivelse
angående tjenester
tilbudt av tredjeparter
Tjenester levert av tredjeparter kan
endres, suspenderes eller avsluttes uten
forvarsel. Sony har ikke noe ansvar i slike
situasjoner.
Svenska
Trådst brusreducerande
stereoheadset
Placera inte enheten där det är ont om
utrymme, till exempel i en bokhylla eller
inbyggnadslåda.
Utsätt inte batterierna (lösa eller i
enheten) för hög värme, till exempel
direkt solljus, eld eller liknande under en
längre tid.
Utsätt inte batterierna för extremt låga
temperaturer. Det kan leda till
överhettning och termisk instabilitet.
Ta inte isär, öppna eller ta sönder
sekundära celler eller batterier.
Utsätt inte cellerna eller batterierna för
värme eller eld. Undvik att förvara dem i
direkt solljust.
Låt inte vätskan komma i kontakt med
huden eller ögonen om en cell läcker.
Om så har skett, skölj det berörda
området med stora mängder vatten och
kontakta läkare.
Sekundära celler och batterier måste
laddas före användning.s alltid
tillverkarens instruktioner eller
utrustningens användarhandbok för
korrekta laddningsinstruktioner.
Efter lång tids förvaring kan det vara
nödvändigt att ladda och ladda ur celler
eller batterier flera gånger för att uppnå
maximal prestanda.
Kasseras på lämpligt sätt.
Den här utrustningen har testats och
befunnits uppfylla de gränsvärden som
anges i EMC-förordningen med en
anslutningskabel kortare än 3 meter.
Endast de medföljande hörlurskablarna
kan användas med dessa hörlurar.
Kundinformation: Följande
information gäller endast utrustning
som säljs i länder med gällande
EU-direktiv
Den här produkten har tillverkats av,
eller på uppdrag av Sony Corporation.
EU-importör: Sony Europe B.V.
Frågor till EU-importören eller frågor
som rör produkternas
överensstämmelse i Europa skall
sändas till tillverkarens auktoriserade
representant, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem, Belgien.
Härmed försäkrar Sony Corporation att
denna utrustning överensstämmer
med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till
EU-försäkran om överensstämmelse
finns på följande webbadress:
http://www.compliance.sony.de/
Hantering av förbrukade
batterier samt elektrisk och
elektronisk utrustning (gäller
inom EU och andra länder
med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten, batteriet eller
rpackningen anger att produkten och
batteriet inte ska hanteras som
hushållsavfall. På vissa batterier kan
denna symbol användas i kombination
med en kemisk symbol. Den kemiska
symbolen för bly (Pb) läggs till om
batteriet innehåller mer än 0,004 % bly.
Genom att säkerställa att dessa
produkter och batterier hanteras på
rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och
hälsoeffekter som orsakas av felaktig
avfallshantering. Återvinning av
materialet bidrar till att bevara
naturresurser. När det gäller produkter
som av säkerhets-, prestanda- eller
dataintegritetsskäl kräver permanent
anslutning till ett inbyggt batteri ska
detta batteri alltid bytas av en
auktoriserad servicetekniker. För att
säkerställa att batteriet och de
elektriska och elektroniska produkterna
hanteras korrekt ska de levereras till en
lämplig återvinningsstation för
elektriska och elektroniska produkter
när de är förbrukade. Information om
alla andra batterityper finner du i
avsnittet om säker borttagning av
batteriet. Lämna in batteriet på en
lämplig återvinningsstation för
rbrukade batterier. Kontakta dina
lokala myndigheter, din lokala
avfallshanteringstjänst eller affären där
du köpte produkten eller batteriet för
mer detaljerad information om hur du
återvinner produkten eller batteriet.
CE-märkningen är giltig endast i de
länder där den är obligatorisk enligt lag,
huvudsakligen i EES-länderna
(Europeiska ekonomiska
samarbetsområdet) och Schweiz.
Hög volym kan påverka hörseln.
Använd inte enheten medan du går, kör
bil eller cyklar. Det kan leda till
trafikolyckor.
Använd inte på farliga platser, såvida du
inte kan höra omgivningsljud.
Enheten är inte vattentät. Om vatten
eller främmande föremål kommer in i
enheten kan det leda till brand eller
elektrisk stöt. Om vatten eller ett
främmande föremål kommer in i
enheten, sluta genast använda den och
kontakta din närmaste Sony-
återförsäljare. Följ i synnerhet
rsiktighetsåtgärderna nedan.
– Användning runt handfat, etc.
Var försiktig så att enheten inte faller i
ett handfat eller en behållare fylld med
vatten.
– Användning i regn eller snö eller på
fuktiga platser
– Användning medan du är svettig
Om du rör enheten med våta händer
eller lägger enheten i fickan på ett
fuktigt plagg, kan enheten blit.
Mer information om kontakten med den
mänskliga kroppen från mobiltelefonen
eller andra trådlösa enheter som är
anslutna till enheten, se
bruksanvisningen för den trådlösa
enheten.
Anslut inte USB-kontakten när
huvudenheten eller laddningskabeln är
blöt. En kortslutning kan uppstå på
grund av vätskan (kranvatten,
havsvatten, dryck etc.) på huvudenheten
eller laddningsenheten eller på grund av
främmande material och orsaka onormal
värmealstring eller funktionsfel, om
USB-kontakten ansluts när
huvudenheten eller laddningskabeln är
blöt.
Denna produkt (inklusive tillbehör)
innehåller en eller flera magneter som
kan påverka pacemakers,
programmerbara shuntventiler för
vattenskallebehandling, eller annan
medicinsk utrustning. Placera inte denna
produkt i närheten av personer som
använder sådan medicinsk utrustning.
Rådfråga en läkare innan du använder
denna produkt om du själv använder
sådan medicinsk utrustning.
Kommentar om statisk elektricitet
Statisk elektricitet som byggs upp i
kroppen kan orsaka mindre kittlingar i
öronen. För att minska effekten, använd
kläder tillverkade av naturmaterial, som
undertrycker genereringen av statisk
elektricitet.
Försiktighetsåtgärder
BLUETOOTH®-kommunikationer
Den trådlösa Bluetooth-tekniken
fungerar inom en räckvidd på cirka 10
meter. Maximal räckvidd för
kommunikationen kan variera
beroende på hinder i vägen (personer,
metall, väggar och annat) eller
elektromagnetiska störningar.
Bluetooth-kommunikation är kanske
inte möjlig, eller så kan brus eller
ljudbortfall uppstå under följande
rhållanden:
– När det står en person mellan
enheten och Bluetooth-enheten.
Denna situation kan förbättras
genom att man placerar
Bluetooth-enheten så att den är
riktad mot enhetens antenn.
– När det finns ett hinder, t.ex. ett
metallföremål eller en vägg, mellan
enheten och Bluetooth-enheten.
– När en Wi-Fi-enhet eller
mikrovågsugn används, eller
mikrovågor avges nära enheten.
– Jämrt med användning inomhus,
utsätts enheten vid användning
utomhus inte för mycket
signalreflektion från väggar, golv och
tak, vilket leder till att ljudbortfall
uppstår oftare än vid användning
inomhus.
– Antennen är inbyggd i enheten, vilket
anges av den streckade linjen i
illustrationen (Fig. ). Bluetooth-
kommunikationens känslighet kan
rbättras genom att man tar bort
eventuella hinder mellan den
anslutna Bluetooth-enheten och
enhetens antenn.
Bluetooth- och Wi-Fi-enheter
(IEEE802.11b/g/n) använder samma
frekvens (2,4 GHz). När du använder
enheten i närheten av en Wi-Fi-enhet,
kan elektromagnetiska störningar
inträffa, vilket resulterar i brus,
ljudbortfall eller oförmåga att ansluta.
Om detta inträffar, kan du försöka med
ljande åtgärder:
– upprätta en anslutning mellan denna
enhet och Bluetooth-enheten när de
är minst 10 m bort från Wi-Fi-
enheten.
– stäng av Wi-Fi-enheten när du
använder enheten inom 10 m från
Wi-Fi-enheten.
– placera enheten och Bluetooth-
enheten så nära varandra som
möjligt.
Mikrovågor som avges från en
Bluetooth-enhet kan påverka
funktionen hos elektronisk medicinsk
utrustning. Stäng av den här enheten
och andra Bluetooth-enheter på
ljande platser, eftersom det annars
kan leda till en olycka:
– på sjukhus, nära prioriterade
sittplatser på tågen, platser där
brandfarlig gas föreligger, nära
automatiska dörrar eller nära
brandlarm.
Ljuduppspelningen på den här
enheten kan fördröjas från den
sändande enheten på grund av
egenskaperna hos den trådlösa
Bluetooth-tekniken. Det kan leda till att
ljudet inte synkroniseras med bilden
när du tittar på film eller spelar spel.
Denna produkt sänder radiovågor när
den används i trådlöst läge.
Om du vill använda produkten i
trådlöst läge ombord på ett flygplan
måste du följa personalens anvisningar
gällande tillåten användning av
produkter i trådlöst läge.
Enheten stöder säkerhetsfunktioner
som uppfyller Bluetooth-standarden
som ett medel för att säkerställa
säkerhet vid kommunikation med hjälp
av trådlös Bluetooth-teknik. Men
beroende på konfigurerade
inställningar och andra faktorer kan
det hända att denna säkerhet inte är
tillräcklig. Var försiktig när du
kommunicerar med hjälp av trådlös
Bluetooth-teknik.
Sony ansvarar inte för eventuella
skador eller förluster till följd av
informationsläckor som uppstår när du
använder Bluetooth-kommunikation.
Anslutning med alla Bluetooth-enheter
kan inte garanteras.
– Bluetooth-enheter som är anslutna
med denna enhet måste
överensstämma med Bluetooth-
standarden som föreskrivs av
Bluetooth SIG, Inc., och måste vara
certifierade som överensstämmande.
– Även när en ansluten enhet
överensstämmer med Bluetooth-
standarden, kan det finnas fall där
egenskaper och specifikationer för
Bluetooth-enheten gör att det inte
går att ansluta eller resulterar i olika
kontrollmetoder, visning eller
användning.
– När du använder enheten för
handsfreesamtal, kan brus uppstå
beroende på den anslutna enheten
eller kommunikationsmiljön.
Beroende på enheten som ska
anslutas kan det ta en stund innan
kommunikationen startar.
Om ljudet ofta hoppar under
uppspelning
Du kan förbättra situationen genom att
ändra inställningen för trådlös
uppspelningskvalitet eller ställa in
läget för trådlös uppspelning på SBC
på den sändande enheten. Mer
information hittar du i
instruktionsboken för den sändande
enheten.
När du lyssnar på musik från en
smarttelefon kan situationen förbättras
genom att man avslutar onödiga
program eller startar om telefonen.
Användning av samtalsappar för
smartphone eller dator
Endast normala inkommande samtal
stöds av den här enheten.
Samtalsappar för smartphone-enheter
och datorer stöds inte.
Ladda enheten
Denna enhet kan endast laddas via
USB. En dator med en USB-port eller en
USB-nätadapter krävs för laddning.
Använd bara den medföljande USB Typ
C-kabeln.
Under laddning kan enheten inte vara
påslagen och Bluetooth- och
brusreduceringsfunktionerna kan inte
användas.
Om enheten inte används under en
längre period kan det laddningsbara
batteriet snabbt laddas ur. Batteriet
kommer att kunna hålla laddningen
ordentlig efter att p2-ha laddats ur och
laddats upp flera gånger. När enheten
rvaras under en längre period, ska
batteriet laddas en gång varje halvår
r att förhindra överurladdning.
Om det laddningsbara batteriet laddas
ur väldigt snabbt bör det ersättas med
ett nytt. Kontakta din närmaste
Sony-återförsäljare för information om
batteribyte.
Om enheten inte fungerar korrekt
Följ proceduren nedan för att återställa
enheten (Fig. ).
Tryck på knapparna och NC/AMB
samtidigt medan enheten laddas.
Enheten återställs. När enheten
återställs tas parningsinformationen i
enheten inte bort.
Om problemet kvarstår även efter att
enheten har återställts, utför
proceduren nedan för att initiera
enheten.
Koppla bort USB Typ C-kabeln och
stäng av enheten. Håll ned knapparna
och samtidigt i minst 7
sekunder. Indikatorn (blå) blinkar 4
gånger, enheten initieras och enheten
återställs till fabriksinställningarna. När
enheten initieras tas all
parningsinformation bort.
När enheten initieras kan den inte
ansluta till din iPhone eller dator. Om
detta händer, radera
parningsinformationen för enheten
från din iPhone eller dator och para
sedan ihop dem igen.
Om brusreduceringsfunktionen
Brusreduceringsfunktionen identifierar
externa bakgrundsljud (t.ex. buller inuti
ett fordon eller ljudet från en
luftkonditionering i ett rum) med
inbyggda mikrofoner och producerar
ett likvärdigt men motsatt ljud som
släcker ut det omgivande ljudet.
– Den brusreducerande effekten är
kanske inte effektiv i mycket tysta
miljöer, eller så kan visst ljud höras
ändå.
– Brusreduceringsfunktionen fungerar
bäst för ljud i låga frekvensband.
Även om ljudet reduceras släcks det
inte ut helt.
– När du använder enheten på ett tåg
eller i en bil, kan brus uppstå
beroende på gatuförhållanden.
– Mobiltelefoner kan orsaka störningar
och brus. Om detta skulle inträffa,
placera enheten längre bort från
mobiltelefonen.
– Beroende på hur du bär enheten kan
brusreduceringseffekten variera eller
så kan ett pipande ljud (tjutande)
rekomma. Om detta händer, ta av
dig enheten och sätt sedan på dig
den igen.
– Täck inte över mikrofonerna med
dina händer eller andra föremål.
Detta kan förhindra att
brusreduceringsfunktionen eller
läget för omgivningsljud fungerar på
rätt sätt eller så kan ett pipande ljud
(tjutande) uppstå. Om detta händer,
flytta dina händer eller andra föremål
från mikrofonerna (Fig. ).
Anmärkningar om att p2-ha enheten
på sig
Eftersom hörlurarna skapar ett tätt
tryck över öronen kan du skada
trumhinnan om du tar av dig dem för
snabbt. När du har på dig hörlurarna
kan det få högtalarmembranet att
avge ett klickljud. Detta är inte ett fel.
Övriga kommentarer
Utsätt inte enheten för kraftiga stötar.
När du använder enheten med kabel,
använd endast den medföljande
hörlurskabeln. Kontrollera att
hörlurskabeln är ordentligt ansluten.
Bluetooth-funktionen fungerar kanske
inte med en mobiltelefon, beroende på
signalförhållanden och den omgivande
miljön.
Lägg inte vikt eller tryck på enheten
under långa perioder, även under
rvaring, eftersom enheten kan
deformeras.
Om du upplever obehag när du
använder enheten ska du sluta
använda den omedelbart.
Örondynorna kan skadas eller
rsämras med långvarig användning
och förvaring.
Rengöra enheten
När utsidan av enheten är smutsig,
rengör den genom att torka med en
mjuk och torr trasa. Om enheten är
särskilt smutsig, blöt en trasa i en
utspädd lösning med ett neutralt
rengöringsmedel och vrid ur den väl
innan torkning. Använd inte
lösningsmedel som thinner, bensen
eller alkohol, eftersom de kan skada
ytan.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare
om du har frågor om eller problem
med enheten som inte beskrivs i
denna handbok.
Reservdelar: örondynor
Kontakta din närmaste Sony-
återförsäljare för information om
reservdelar.
Serienummeretikettens placering
Se Fig.
Specifikationer
Headset
Strömkälla:
DC 3,7 V: Inbyggt laddningsbart
litiumjonbatteri
DC 5 V: Vid USB-laddning
Drifttemperatur:
0 °C – 40 °C
Nominell strömförbrukning:
2,0 W
Driftstimmar:
Vid anslutning via Bluetooth-
enheten
Musikuppspelningstid:
Max. 35 timmar (NC ON),
Max. 40 timmar (läge för
omgivande ljud),
Max. 45 timmar (NC OFF)
Kommunikationstid:
Max. 35 timmar (NC ON),
Max. 35 timmar (läge för
omgivande ljud),
Max. 40 timmar (NC OFF)
Standbytid: Max. 35 timmar (NC
ON), Max. 40 timmar (läge för
omgivande ljud),
Max. 200 timmar (NC OFF)
När du ansluter via hörlurskabeln
med NC ON: Max. 50 timmar
Obs! Användningstiden kan vara
kortare beroende på Kodec och
användningsförhållandena.
Laddningstid:
Ca. 7 timmar
(Ca. 60 minuter musikuppspelning
är möjlig efter 10 minuters
laddning.)
Obs! Laddnings- och
användningstiden kan skilja sig åt
beroende på
användningsförhållandena.
Laddningstemperatur:
5 °C – 35 °C
Vikt:
Ca. 223 g
Impedans:
72 Ω (1 kHz) (när du ansluter via
hörlurskabeln med enheten
påslagen)
33 Ω (1 kHz) (när du ansluter via
hörlurskabeln med enheten
avstängd)
Känslighet:
94 dB/mW (när du ansluter via
hörlurskabeln med enheten
påslagen)
100 dB/mW (när du ansluter via
hörlurskabeln med enheten
avstängd)
Frekvensåtergivning:
7 Hz – 20 000 Hz (JEITA) (när du
ansluter via hörlurskabel med
enheten påslagen)
Enheter som ingår:
Trådlöst brusreducerande
stereoheadset (1)
USB Type-C®-kabel (USB-A till
USB-C®) (ca. 20 cm) (1)
Hörlurskabel (ca. 1,2 m) (1)
Kommunikations-
specifikation
Kommunikationssystem:
Bluetooth-specifikation version 5.0
Utgång:
Bluetooth-specifikation effektklass
2
Maximal kommunikationsräckvidd:
Siktlinje ca. 10 m1)
Frekvensband:
2,4 GHz-band (2,4000 GHz –
2,4835 GHz)
Driftfrekvens:
Bluetooth: 2 400 MHz –
2 483,5 MHz
NFC: 13,56 MHz
Högsta uteffekt:
Bluetooth: < 4 dBm
Kompatibla Bluetooth-profiler
2):
A2DP / AVRCP / HFP / HSP
Kodek som stöds3):
SBC / AAC
Överföringsräckvidd (A2DP):
20 Hz – 20 000 Hz
(samplingsfrekvens 44,1kHz)
1) Faktisk räckvidd varierar beroende på
faktorer som hinder mellan enheter,
magnetfält runt en mikrovågsugn,
statisk elektricitet,
mottagningskänslighet, antennens
prestanda, operativsystem,
programvara och liknande.
2) Bluetooth-standardprofiler anger
syftet med Bluetooth-kommunikation
mellan enheter.
3) Kodek: Ljudsignalskomprimering och
konverteringsformat
Utförande och specifikationer kan
ändras utan föregående meddelande.
Systemkrav för
batteriladdning via USB
USB-nätadapter
En kommersiellt tillgänglig USB-
nätadapter kapabel att tillföra en
utspänning på minst 0,5 A (500 mA)
Varumärken
iPhone och iPod touch är varumärken
som tillhör Apple Inc., registrerade i
USA och andra länder.
Android är ett varumärke som tillhör
Google LLC.
Bluetooth®-märket och Bluetooth®-
logotyperna är registrerade
varumärken som tillhör Bluetooth SIG,
Inc. och all användning av sådana
märken av Sony Corporation sker
under licens.
N-märket är ett varumärke eller ett
registrerat varumärke som tillhör NFC
Forum, Inc. i USA och andra länder.
USB Type-C® och USB-C® är
registrerade varumärken som tillhör
USB Implementers Forum.
Övriga varumärken och handelsnamn
tillhör respektive ägare.
Anmärkningar gällande
licensen
Denna produkt innehåller programvara
som Sony använder under ett licensavtal
med ägaren av upphovsrätten. Vi är
rpliktigade att meddela om innehållet
i avtalet till kunder enligt krav från
ägaren av programvarans upphovsrätt.
Gå till följande URL-sida och läs igenom
innehållet i licensen.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/20/
Friskrivning gällande
tjänster som erbjuds av
tredje part
Tjänster som erbjuds av tredje part kan
komma att ändras, upphävas eller
avslutas utan föregående meddelande.
Sony har inget ansvar när det gäller
dessa situationer.


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Hoofdtelefoon
Model: WH-CH710N
Soort bediening: Knoppen
Kleur van het product: Wit
Gewicht: 223 g
Breedte: 203 mm
Diepte: 52 mm
Hoogte: 198 mm
Gewicht verpakking: 450 g
Breedte verpakking: 231 mm
Diepte verpakking: 67 mm
Hoogte verpakking: 222 mm
Bluetooth: Ja
Type verpakking: Doos
Continue audio-afspeeltijd: 35 uur
Bluetooth-versie: 5.0
Bluetooth-profielen: A2DP,AVRCP,HFP,HSP
Connectiviteitstechnologie: Bedraad en draadloos
Frequentieband: 2.4 GHz
Snel opladen: Ja
Land van herkomst: Vietnam
Volumeregeling: Knop
Levensduur accu/batterij: 40 uur
Ruisonderdrukking: Ja
Draagwijze: Hoofdband
Aanbevolen gebruik: Muziek
Headset type: Stereofonisch
Impedantie: 72 Ohm
Positie speakers koptelefoon: Circumaural
Frequentiebereik koptelefoon: 7 - 20000 Hz
3,5mm-connector: Ja
Aansluitbereik: 10 m
Microfoontype: Ingebouwd
Accu gestuurd: Ja
Accu/Batterij oplaadtijd: 7 uur
Gevoeligheid koptelefoon: 94 dB
USB-aansluiting: Nee
Diameter van de luidspreker: 30 mm
Type regeleenheid: Externe regeleenheid
Bedrijfstemperatuur (T-T): 0 - 40 °C
Type product: Hoofdtelefoons
Batterijtechnologie: Lithium-Ion (Li-Ion)
Type batterij: Ingebouwde accu

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony WH-CH710N stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hoofdtelefoon Sony

Handleiding Hoofdtelefoon

Nieuwste handleidingen voor Hoofdtelefoon