Sony VF-MPTA Handleiding
Sony
Accessoires
VF-MPTA
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony VF-MPTA (2 pagina's) in de categorie Accessoires. Deze handleiding was nuttig voor 28 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
3-113-268-02(1)
VF-MPTA
© 2007 Sony Corporation Printed in Japan
カラーフィルター
Color Filter
Filtre couleur
日本語
お買い上げいただきありがとうございます。
本機はソニーのマリンパック用のカラーフィルターです。
主な特長
水中撮影では青が強調された画面になります。カラーフィル
ターを取り付けると、より自 然な色彩で撮影すること が できま
す。
* すべての環境で適正効果が得られるわけではありません。
ご使用方法
•カラーフィルターは、水中での撮影時にのみ使用します。
フラッシュとの 併 用は お す す めで きませ ん。
•水中でカラーフィルターを使用し、画像が暗い場合は、デジ
タルスチルカメラ側で露出をプラス補正してください。
•カラーフィルターの 使用判断を迷われたときは、撮影環境に
てカラーフィルターあり、なしの 両方でテスト撮影をおこなっ
てください。より自然な色合いで撮影された結果に沿うこと
をおすすめします。
*水 中 で 再 生した場合は、色合いが違って見えてしまいます。
•以下の場所では、画像全体が赤くなることがあります。
−深度の浅いところで撮影をした場合
−フラッシュ撮 影をした 場 合
ご注意
•脱落防止用ひもを、マリン パックの バックル など にはさまな
いようご注意ください。
•水中撮影時、レンズ前面に脱落防止用ひもがこないように
ご注意ください。
A取り付けかた
マリン パックのフロントプロテクター部分にある溝にカラーフィ
ルターの爪を合わせ、図のように取り付けます。
•付属の脱落防止用ひもを取り付けてください。1
•カラーフィルターとマリンパックの 間に 気 泡 が 入らない よう
にご注意ください。気泡が入ったときは、水中でフィルターを
脱着して取り除いてください。
B取りはずしか た
カラーフィルターの上下を持ち、図のように引き抜いて取りは
ずします。
English
Thank you for your purchase.
This color filter is for use with Sony Marine Packs.
Main Features
Blue is emphasized in the picture when shooting
underwater. Mounting the color filter lets you shoot images
with more natural color.
*The desired effects are not always attainable in every
environment.
Method of Use
•The color filter is used only when shooting underwater.
Use with a flash is not recommended.
•If you are using the color filter underwater, or if the
image is dark, select plus exposure compensation on the
digital still camera.
•If you cannot decide whether to use the color filter, try
photographing with and without the color filter in the
location where you plan to use the digital still camera. We
recommend making a decision based on whichever gives
you more natural colors in your shots.
* Colors may vary if capturing underwater.
•The entire image may turn red under the following
circumstances.
–When shooting at a shallow depth
–When using a flash
Notes
• Be careful not to get the strap caught in the marine
pack’s buckle, etc.
•Make sure the strap is not in front of the lens when
shooting underwater.
AMounting the color filter
Fit the color filter claws into the matching grooves located
in the front protector on the marine pack to attach the color
filter as shown in the illustration.
•Attach the supplied strap. 1
•Be careful not to let air bubbles enter the space between
the color filter and the marine pack. If bubbles enter this
space, detach and remount the color filter underwater to
remove the bubbles.
BRemoving the color filter
Holding the top and bottom of the color filter, remove it by
pulling it out as shown in the illustration.
CWhen the color filter comes off of the
filter frame:
If the color filter comes off, position the color filter at the
grooves at the top and bottom of the filter frame and press
the color filter in firmly.
Cleaning
•Wash the color filter thoroughly with fresh water after
use.
•Do not use thinner, benzine, alcohol or other solvents.
•If suntan oil, etc. sticks to the color filter, wash it
thoroughly with warm water.
Specifications
Dimensions: Approx. 65 × 59 × 12 mm (w/h/d)
(2 5/8 × 2 3/8 × 1/2 inches)
(excluding the projecting parts)
Mass: Approx. 14 g (0.5 oz.)
Included items: Color Filter (1), Strap (1),
Carrying Pouch (1),
Set of printed documentation
A
B
Cフィル タ ー 枠 からはずれた場合
万一フィルターがはずれた場合は図のように爪をあわせ、しっ
かりとは め 込んでください。
お手入れについて
•使用後はカラーフィルターを真水で充分に洗ってください。
•シンナー、ベンジン、アルコールなどは使わないでください。
•サンオイルなどが付着したときは、ぬるま湯でよく洗い流して
くだ さい 。
主な仕様
外形寸法 約 65×59×12mm(幅/高さ/奥行き)
(最大突起部を除く)
質量 約 14g
同梱物 カラーフィルター(1)、脱落防止用ひも(1)
キャリングポーチ(1)、印刷物一式
保証書とアフターサービス
保証書
•この製品には保証書が添付されておりますので、お買い上
げ店でお受け取りくだ さ い 。
•所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に
保存してください。
•保証期間は、お買い上げ日より1年間です。
アフターサービス
調子の悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。それ
でも具合の悪いときはソニーの相談窓口にご相談ください。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しく
は保証書をご覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理
させていただきます。
ご相談になるときは、次のことをお知らせください。
•品名:
VF-MPTA
•故障の状態:できるだけ詳しく
•購入年月日
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
1
2
1
2
1
Français
Merci pour l’achat de cet article.
Ce filtre couleur est conçu pour être utilisé avec les Marine
Packs Sony.
Caractéristiques principales
Lors d’une prise de vues sous l’eau, il y a une dominante
bleue sur l’image. Ce filtre permet d’obtenir des images plus
naturelles.
*Il est toutefois possible que vous ne puissiez pas obtenir
les effets escomptés dans tous les environnements de
prises de vue.
Méthode d’utilisation
•Le filtre couleur ne peut être utilisé que pour une prise de
vues sous l’eau.
L’emploi avec un flash n’est pas conseillé.
•Si vous utilisez le filtre couleur sous l’eau ou si l’image est
sombre, augmentez la compensation de l’exposition de
l’appareil photo numérique.
•Si vous ne savez pas s‘il convient d’utiliser le filtre
couleur, essayez de photographier avec et sans celui-ci, là
où vous envisagez d’utiliser l’appareil photo numérique.
Nous vous conseillons de fonder votre décision sur base
des photos qui assurent le meilleur rendu des couleurs
naturelles.
*Les couleurs peuvent varier si vous photographiez sous
l’eau.
•Il est possible que toute l’image devienne rouge dans les
conditions suivantes :
–si vous prenez des photos dans des eaux peu profondes
–si vous utilisez un flash
Remarques
• Faites attention à ne pas coincer la sangle dans la
boucle du Marine Pack, etc.
•Lorsque vous photographiez sous l’eau, assurez-vous que
la sangle ne se trouve pas devant l’objectif.
A Montage du filtre couleur
Emboîtez le filtre couleur dans les rainures situées sur le
verre avant du Marine Pack, puis fixez-le comme décrit
dans l’illustration ci-contre.
•Fixez la sangle fournie. 1
•Veillez à ce que qu’il n’y ait pas de bulles d’air entre le
filtre couleur et le Marine Pack. S’il y en a, démontez, puis
remontez le filtre couleur sous l’eau pour les éliminer.
B Retrait du filtre couleur
Tenez le filtre couleur par le haut et par le bas, puis retirez-
le en le tirant vers vous (voir illustration ci-contre).
C Si le filtre couleur sort de son cadre :
Si le filtre couleur sort de son cadre, placez-le sur les
rainures supérieure et inférieure du cadre, puis appuyez
fermement dessus.
Nettoyage
•Lavez complètement le filtre couleur à l’eau douce après
l’utilisation.
•N’utilisez pas de diluant, benzine, alcool ou d’autres
solvants.
•Si votre filtre couleur est taché de crème solaire, lavez-le
soigneusement à l’eau tiède.
Spécifications principales
Dimensions : environ 65 × 59 × 12 mm (l/h/p)
(2 5/8 × 2 3/8 × 1/2 po.)
(parties saillantes non comprises)
Poids : environ 14 g (0,5 oz)
Articles inclus : Filtre couleur (1), Sangle (1),
Etui de poche (1), Jeu de documents
imprimés
Deutsch
Danke, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Dieser Farbfilter ist für Unterwassergehäuse von Sony
konzipiert.
Hauptmerkmale
Die Blautöne im Bild werden bei Unterwasser-aufnahmen
hervorgehoben. Durch die Anbringung des Farbfilters
können Sie Bilder mit natürlicheren Farben aufnehmen.
*Die gewünschten Effekte können nicht immer in jeder
Umgebung erzielt werden.
Gebrauchsweise
•Der Farbfilter wird nur bei Unterwasseraufnahmen
verwendet.
Die gleichzeitige Verwendung eines Blitzes ist nicht
empfehlenswert.
•Wenn Sie unter Wasser einen Farbfilter verwenden oder
wenn das Bild zu dunkel ist, kompensieren Sie die
Belichtung an der Digitalkamera.
•Wenn Sie sich nicht entscheiden können, ob Sie den
Farbfilter verwenden sollen, machen Sie eine Aufnahme
mit und ohne Farbfilter an dem Ort, an dem Sie die
Digitalkamera verwenden möchten. Sie sollten die
Entscheidung basierend darauf fällen, welche Option den
Aufnahmen natürlichere Farben verleiht.
*Die Farben können bei Unterwasseraufnahmen
abweichen.
•Unter den folgenden Umständen kann das gesamte Bild
rot werden.
–Wenn Sie Aufnahmen in geringer Tiefe machen
–Wenn Sie einen Blitz verwenden
Hinweise
•Achten Sie darauf, dass die Schlaufe nicht in der
Schnalle des Unterwassergehäuses usw. eingeklemmt
wird.
•Achten Sie bei Unterwasseraufnahmen darauf, dass die
Schlaufe nicht die Linse verdeckt.
AMontieren des Farbfilters
Richten Sie die Klemmen des Farbfilters an den passenden
Kerben am Frontglas des Unterwassergehäuses aus und
bringen Sie ihn wie in der Abbildung gezeigt an.
•Befestigen Sie die mitgelieferte Schlaufe. 1
•Achten Sie darauf, dass keine Luftblasen in den
Zwischenraum zwischen Farbfilter und Frontglas
gelangen. Falls Luftblasen in diesen Zwischenraum
eindringen, nehmen Sie den Farbfilter unter Wasser ab
und bringen Sie ihn wieder an, um die Luftblasen zu
entfernen.
B Demontieren des Farbfilters
Halten Sie den Farbfilter oben und unten fest und entfernen
Sie ihn, indem Sie ihn wie in der Abbildung gezeigt heraus
ziehen.
C Wenn sich der Farbfilter vom
Filterrahmen löst:
Wenn sich der Farbfilter löst, positionieren Sie ihn an den
Kerben oben und unten am Filterrahmen und drücken Sie
den Farbfilter fest hinein.
Reinigung
•Waschen Sie den Farbfilter nach dem Gebrauch gründlich
mit Süßwasser ab.
•Verwendung Sie keine Lösungsmittel, wie Verdünner,
Benzin, Alkohol usw.
•Wenn Sonnenöl und dergleichen am Farbfilter haftet,
waschen Sie es mit warmem Wasser gründlich ab.
Technische Daten
Abmessungen: ca. 65 × 59 × 12 mm (B/H/T)
(ohne vorstehende Teile)
Gewicht: ca. 14 g
Mitgeliefertes Zubehör : Farbfilter (1), Schlaufe (1),
Tragebeutel (1), Anleitungen
1
2
Español
Gracias por su adquisición.
El filtro de color está diseñado para el portacámara
subacuático de Sony.
Características principales
Cuando se fotografía bajo el agua se realza el azul en las
imágenes. El uso del filtro de color le permite tomar
imágenes con unos colores más naturales.
*El efecto deseado no siempre se puede conseguir en todos
los casos.
Modo de uso
•El filtro de color se emplea solamente cuando se
fotografía bajo el agua.
No se recomienda utilizarlo con un flash.
•Para utilizar el filtro de color bajo el agua o si la imagen
está oscura, seleccione más compensación de la
exposición en la cámara digital de imágenes fijas.
•Si no se decide a usar el filtro de color, intente tomar
fotografías con y sin dicho filtro en el lugar en el que tiene
pensado utilizar la cámara digital de imágenes fijas. Se
recomienda tomar una decisión en función de la opción
que proporcione unos colores más naturales a las
fotografías.
*Es posible que los colores varíen si se toman fotografías
debajo del agua.
•Toda la imagen puede aparecer roja en las circunstancias
siguientes.
–Al tomar fotografías a poca profundidad
–Al utilizar el flash
Notas
• Tenga cuidado para que la correa no quede pillada en
la hebilla del portacámara subacuático, etc.
•Asegúrese de que la correa no está enfrente del objetivo
cuando fotografíe bajo el agua.
A Para poner el filtro de color
Haga coincidir la posición del filtro de color con las ranuras
del cristal frontal protector del portacámara submarino para
fijarlo, tal como se muestra en la ilustración.
•Coloque la correa suministrada. 1
•Tenga cuidado de no dejar entrar burbujas en el espacio
entre el filtro de color y el portacámara submarino. Si
entran burbujas en este espacio, quite el filtro y vuelva a
ponerlo bajo el agua para elimínelas.
B Para quitar el filtro de color
Sujetando las partes superior e inferior del filtro, extráigalo
tirando hacia fuera, como se muestra en la ilustración.
C Si el filtro de color se sale del bastidor
del filtro:
Si el filtro de color se saliese, colóquelo en las ranuras
superiores e inferiores del bastidor del filtro y presione el
filtro con firmeza.
Limpieza
•Lave el filtro de color a conciencia con agua dulce
después de utilizarlo.
•No utilice disolvente, bencina, alcohol ni otros diluyentes.
•Si mancha el filtro de color con bronceador, etc., lávelo a
conciencia con agua templada.
Especificaciones principales
Dimensiones: Aprox. 65 × 59 × 12 mm (an/al/prf)
(excluidas las piezas protectoras)
Peso: Aprox. 14 g
Elementos incluidos: Filtro de color (1), Correa (1), Bolsa de
transporte (1), Juego de
documentación impresa
Nederlands
Hartelijk dank voor uw aankoop.
Dit kleurenfilter is bedoeld voor gebruik met een
onderwaterbehuizing van Sony.
Belangrijkste kenmerken
Bij onderwateropnamen wordt de kleur blauw
geaccentueerd. Door het monteren van het kleurenfilter
kunt u uw opnamen een meer natuurlijke kleur geven.
*U kunt de gewenste effecten niet in elke omgeving
bekomen.
Wijze van gebruik
•Het kleurenfilter dient alleen voor het maken van
onderwateropnamen.
Toepassing samen met een flitser is niet aanbevolen.
•Als u het kleurenfilter onderwater gebruikt, of wanneer
het beeld donker is, kiest u een langere
belichtingscompensatie op de digitale fotocamera.
•Als u twijfelt over het gebruik van de kleurenfilter, maak
dan opnamen met en zonder de kleurenfilter op de plaats
waar u uw digitale fotocamera wilt gebruiken. Kijk welke
opname de meest natuurlijke kleuren weergeeft en maak
dan uw keuze.
* Bij onderwateropnamen kunnen de kleuren variëren.
•Het volledige beeld kan rood worden in de volgende
omstandigheden:
–bij opnamen in ondiep water
–bij gebruik van de flitser
Opmerkingen
•Zorg ervoor dat de riem niet beklemd raakt in de
sluitklem van het onderwaterhuis, enzovoort.
•Zorg dat de riem zich niet voor de lens bevindt wanneer
u onderwateropnamen maakt.
A Monteren van het kleurenfilter
Plaats de kleurenfilter op de overeenkomende groefjes
voorzien op het voorvenster van de onderwaterbehuizing
zoals aangegeven in de afbeelding en maak de kleurenfilter
eraan vast.
•Bevestig de bijgeleverde riem. 1
•Zorg dat er geen luchtbellen kunnen binnendringen in de
ruimte tussen het kleurenfilter en de onderwaterbehuizing.
Indien er luchtbellen in deze ruimte zijn binnengedrongen,
dient u deze te verwijderen door het kleurenfilter onder
water los te maken en opnieuw te monteren.
BVerwijderen van het kleurenfilter
Neem de kleurenfilter aan de boven- en onderkant vast en
verwijder deze door eraan te trekken zoals aangegeven in
de afbeelding.
CAls de kleurenfilter van het filterkader
loskomt:
Als de kleurenfilter loskomt, plaatst u de kleurenfilter op de
groefjes aan de boven- en onderkant van het filterkader en
drukt u de kleurenfilter goed vast.
Reinigen
•Na gebruik dient u het kleurenfilter grondig te wassen
met zoet water.
•Gebruik geen verdunner, benzine, alcohol of andere
oplosmiddelen.
•Als er zonnebrandolie, enz. aan de kleurenfilter kleeft,
wast u de filter grondig met warm water.
Belangrijkste technische gegevens
Afmetingen: Ongeveer 65 × 59 × 12 mm (b/h/d)
(exclusief uitstekende delen)
Gewicht: Ongeveer 14 g
Bijgeleverd toebehoren: Kleurenfilter (1), Riem (1),
Draagtas (1), Handleiding en
documentatie
C
Svenska
Tack för inköpet.
Det här färgfiltret är avsett att användas med Sonys
undervattenshus.
Huvudfinesser
Vid tagning under vatten framhävs det blå i bilden. Genom
att montera detta filter går det att ta bilder med naturligare
färger.
*Önskad effekt kan inte alltid uppnås i alla miljöer.
Användningssätt
•Färgfiltret används enbart vid undervattenstagningar.
Användning tillsammans med en blixt rekommenderas
inte.
•Om du använder färgfiltret under vatten, eller om bilden
är mörk, välj exponeringskompensation plus på den
digitala stillbildskameran.
•Om du inte kan avgöra om färgfiltret ska användas eller
inte, kan du försöka fotografera med och utan filtret på
den plats där du planerar använda digitalkameran. Vi
rekommenderar att beslutet tas baserat på vilket
alternativ som ger dina bilder den naturligaste
färgåtergivningen.
*Färgerna kan variera vid tagning under vatten.
•Hela bilden kan bli röd under följande omständigheter.
–Vid tagning på grunt vatten
–När blixt används
Obs!
•Var försiktig så att inte remmen fastnar i något, t.ex. i
undervattenshusets spänne.
•Kontrollera att öglan inte hänger framför objektivet när
du tar bilder under vatten.
AMontering av färgfiltret
Montera filtrets klor i de matchande spåren på
undervattenhöljets frontglas, för att fästa färgfiltret på det
sätt som figuren visar.
•Fäst den medföljande remmen. 1
•Var försiktig så att det inte kommer in luftbubblor i
mellanrummet mellan färgfiltret och undervattenshöljet.
Om det skulle komma in bubblor i detta mellanrum så ta
av färgfiltret och sätt på det igen under vatten för att bli
av med bubblorna.
B Avtagning av färgfiltret
Håll i filtrets överkant och underkant och ta av det genom
att dra det utåt så som visas i figuren.
C När färgfiltret lossas från filterramen:
Om färgfiltret lossar placerar du det vid spåren i
filterramens överkant och underkant och trycker in det
ordentligt.
Rengöring
•Tvätta färgfiltret noggrant i sötvatten efter användning.
•Använd aldrig thinner, bensin, sprit eller andra
lösningsmedel.
•Om det skulle komma sololja eller liknande på färgfiltret
så skölj av det ordentligt med varmt vatten.
Tekniska data
Storlek: Ca. 65 × 59 × 12 mm (b/h/d)
(exklusive utskjutande delar)
Vikt: Ca. 14 g
Inkluderade artiklar: Färgfilter (1), Ögla (1), Filterpåse (1),
Uppsättning tryckt dokumentation
Italiano
Grazie per il vostro acquisto.
Il presente filtro colorato è destinato all’uso con le custodie
subacquee Sony.
Caratteristiche principali
Il colore blu nella fotografia viene accentuato quando si
scattano le fotografie sott’acqua. Il montaggio del filtro
colorato consente di scattare le fotografie di immagini con il
colore più naturale.
*In certi ambienti potrebbe non essere possibile ottenere
gli effetti desiderati.
Metodo d’uso
•Il filtro colorato viene usato soltanto quando si scattano le
fotografie sott’acqua.
Non si consiglia l’uso in combinazione con un flash.
•Se si usa il filtro colorato sott’acqua o se l’immagine è
scura, selezionare una compensazione positiva
dell’esposizione sulla fotocamera digitale.
•Nel caso non sia possibile decidere se utilizzare il filtro
colorato, cercare di fotografare con o senza il filtro
colorato nel luogo in cui si intende utilizzare la
fotocamera digitale. Si consiglia di decidere in base a
quello che rende più naturali i colori degli scatti.
*I colori possono variare in caso di scatti sott’acqua.
• L’immagine potrebbe assumere una colorazione rossa
nelle condizioni seguenti.
–Durante le riprese a bassa profondità
–Durante le riprese con un flash
Note
•Prestare attenzione affinché il cinturino non rimanga
incastrato nella fibbia della custodia subacquea e così
via.
•Accertarsi che il cinturino non sia di fronte all’obiettivo
quando si scattano le fotografie sott’acqua.
A Montaggio del filtro colorato
Per montare il filtro colorato come mostrato
nell’illustrazione, inserire i gancetti del filtro nelle apposite
fessure della protezione frontale della custodia subacquea.
•Applicare il cinturino in dotazione. 1
•Stare attenti a non lasciar entrare le bolle d’aria nello
spazio tra il filtro colorato e la custodia da mare. Se le
bolle entrano in questo spazio, staccare e rimontare il
filtro colorato sott’acqua per togliere le bolle.
B Rimozione del filtro colorato
Tenendo la parte superiore e la parte inferiore del filtro
colorato, rimuoverlo tirandolo in fuori come mostrato
nell’illustrazione.
C Se il filtro fuoriesce dalla cornice:
Se il filtro fuoriesce dalla cornice posizionarlo in
corrispondenza delle fessure sulla parte superiore e
inferiore della cornice e spingerlo verso l’interno
impugnandolo saldamente.
Pulizia
•Dopo l’uso lavare accuratamente il filtro colorato con
acqua fresca.
•Non usare il diluente, la benzina, l’alcool o altri solventi.
•Se il filtro è imbrattato di olio abbronzante o prodotti
simili, lavarlo accuratamente con acqua calda.
Dati tecnici principali
Dimensioni: circa 65 × 59 × 12 mm (l/a/p)
(escluso le parti sporgenti)
Peso: circa 14 g
Accessori inclusi: Filtro colorato (1), Cinturino (1), Sacchetto
del filtro (1), Corredo di documentazione
stampata
Português
Agradecemos pela aquisição.
Este filtro de cor destina-se a ser utilizado com embalagens
marinhas da Sony.
Características principais
Quando capta imagens debaixo de água, o azul fica
acentuado. A montagem do filtro de cor permite-lhe captar
imagens com uma cor mais natural.
*Nem sempre são obtidos os efeitos desejados em cada
ambiente.
Método de utilização
•O filtro de cor somente deve ser usado para filmagens
debaixo de água.
Não se recomenda utilizá-lo com um flash.
•Quando for utilizar o filtro de cor debaixo de água, ou
caso a imagem esteja escura, seleccione mais
compensação de exposição na câmara estática digital.
•Se não tiver a certeza sobre a utilização ou não do filtro de
cor, tente fotografar com e sem o filtro de cor no local
onde pretende utilizar a câmara estática digital.
Recomendamos que tome a sua decisão com base no
resultado que ofereça as cores mais naturais nas suas
fotografias.
*As cores poderão variar quando captadas debaixo de
água.
•A totalidade da imagem pode ficar vermelha nas
seguintes circunstâncias.
–Se fotografar a pouca profundidade
–Se utilizar um flash
Notas
•Tome cuidado para não prender a correia na fivela da
embalagem marinha, etc.
•Certifique-se de que a correia não está em frente das
lentes quando capta imagens debaixo de água.
A Montar o filtro de cor
Corresponda a posição do filtro, conforme indicado na
ilustração, com o vidro da parte frontal da embalagem
marinha para montar o filtro.
•Prenda a correia fornecida. 1
•Tenha cuidado para não deixar que bolhas de ar entrem
no espaço entre o filtro de cor e o conjunto náutico. Se
entrarem bolhas de ar neste espaço, solte e volte a montar
o filtro de cor debaixo de água para retirar as bolhas.
B Retirar o filtro de cor
Segure a parte superior e inferior do filtro e puxe o filtro
para retirá-lo conforme indicado na ilustração.
CQuando o filtro de cor sai da estrutura
do filtro:
Se o filtro de cor sair, encaixe o filtro de cor de acordo com
as ranhuras superiores e inferiores da estrutura do filtro e
pressione o filtro de cor firmemente.
Limpeza
•Lave o filtro de cor cuidadosamente com água doce
depois da utilização.
•Não utilize diluente, benzina, álcool ou outros solventes.
•Se óleo de sol, etc. ficar preso ao filtro de cor, lave-o
cuidadosamente com água morna.
Especificações principais
Dimensões: Aprox. 65 × 59 × 12 mm (c/a/p)
(excluindo as peças salientes)
Peso: Aprox. 14 g
Itens incluídos: Filtro de cor (1), Correia (1), Bolsa para o
filtro (1), Documentos impressos
한국어
본 제품을 구입해 주셔서 대단히 감사합니다.
본 컬러 필터는 Sony 머린팩용입니다.
주요 특징
수중 촬영에서는 일반적으로 청색이 강조된 화면이 됩니다. 컬러
필터를 부착하면 보다 자연스러운 색채로 촬영할 수가 있습니다.
* 모든 환경에서 원하는 효과를 얻을 수 있는 것은 아닙니다.
사용 방법
•컬러 필터는 수중에서의 촬영 시에만 사용합니다.
플래시와 함께 사용하지 마십시오.
•수중에서 컬러 필터를 사용할 때 또는 이미지가 어두울 때에는
디지털 스틸 카메라에서 노출을 높게 보정하여 주십시오.
•컬러 필터를 사용해야 할지 여부를 알 수 없을 때에는 디지털 스
틸 카메라를 사용할 장소에서 컬러 필터를 사용한 경우와 사용
하지 않은 경우를 테스트 촬영해 보십시오. 촬영 결과가 자연스
런 색조인지 여부를 기준으로 해서 정하실 것을 권장합니다.
* 수중 촬영한 경우는 색이 다른 경우가 있습니다.
•다음과 같은 조건에서는 이미지 전체가 붉어지는 경우가 있습
니다.
-얕은 심도에서 촬영한 경우
- 플래시를 사용한 경우
주의
•스트랩이 머린팩 버클 등에 끼지 않도록 주의하십시오.
•수중 촬영 시에 렌즈 앞면을 스트랩이 가리지 않도록 주의하여
주십시오.
A컬러 필터의 부착 방법
그림과 같이 컬러 필터의 돌기를 머린팩 앞면의 프로텍터 홈에 맞
추어 컬러 필터를 장착합니다.
•부속된 스트랩을 장착하여 주십시오. 1
•컬러 필터와 머린팩 사이에 기포가 들어가지 않도록 주의하여
주십시오. 기포가 들어갔을 때에는 수중에서 필터를 탈착해서
제거하여 주십시오.
B컬러 필터의 분리 방법
컬러 필터의 아래 위를 잡고 그림처럼 잡아당겨서 분리합니다.
C컬러 필터가 필터 프레임에서 빠졌을 때에는
컬러 필터가 빠졌을 때에는 컬러 필터를 필터 프레임 아래 위의 홈
에 맞추어 컬러 필터를 확실하게 눌러 주십시오.
손질에 관하여
•사용 후에는 컬러 필터를 깨끗한 물로 충분히 씻어 주십시오.
•신나, 벤진, 알코올 등은 사용하지 않도록 하여 주십시오.
•선탠 오일 등이 컬러 필터에 묻었을 때에는 미지근한 물로 완전
히 닦아 내십시오.
주된 사양
외형 치수: 약 65 × 59 × 12 mm(w/h/d)
(돌출 부분은 제외)
중량: 약 14 g
동봉품: 컬러 필터(1), 스트랩(1), 휴대용 파우치(1), 도큐
먼트 세트
Sony
*
•
•
, ,
•
,
*
•
− −
•
,! "#$ %!& " $ '#! () *
•
A
+-. /0 1!23
•
1
•
,
B
+-. /0 45
,
C
:/0 6# 7 +-. /0 89;< #<
,
=<
•
•
,
•
, ,
#;>-
:
×
×
:
:, , ,
Русский
Благодарим Вас за покупку нашей продукции.
Настоящий цветной светофильтр выпускается
применительно к морскому футляру фирмы Sony.
Основные особенности
Синий цвет выделяется в изображении при съемке под
водой. Установка цветного светофильтра позволяет Вам
выполнять съемку изображений с более естественными
цветами.
*Нужные эффекты не получаются в зависимости от
условий окружающей среды.
Метод использования
•Цветной светофильтр используется только при съемках
под водой.
Не рекомендуется применять светофильтр вместе с
вспышкой.
•При использовании цветного светофильтра под водой
или съемке темноватых объектов, следует выбрать
плюсовую компенсацию экспонирования на цифровой
фотокамере.
•При невозможности решить, использовать ли цветной
светофильтр, следует попробовать фотографирование
со цветным светофильтром и без него в месте, где
цифровая фотокамера будет использоваться.
Рекомендуется решить на основании возможности
придания более естественной цветности в
фотоснимках.
* Цветность может измениться при съемке под водой.
•Целое изображение может переключиться на красное в
нижеприведенных условиях.
- При съемке в малом глубине
- При пользовании лампой-вспышкой
Примечание
•
Надо быть осторожны, чтобы ремешок не зацеплялся
в стяжке и др. деталях морского футляра.
•Убедитесь, что ремень не находится перед объективом
при съемке под водой.
AУстановка цветного светофильтра
Для прикрепления цветного светофильтра установите
зубки цветного светофильтра в установочные канавки,
находящиеся в переднем протекторе на морском
футляре, как показано на рисунке.
•Прикрепите прилагаемый ремешок. 1
•Будьте осторожны, чтобы не допустить попадания
воздушных пузырьков в пространство между
светофильтром и морским футляром. При попадании
пузырьков в это пространство, отсоедините и снова
подсоедините светофильтр под водой для удаления
пузырьков.
BСнятие цветного светофильтра
Поддерживая цветной светофильтр за его верх и низ,
снимите его, вытягивая так, как показано на рисунке.
CПри снятии цветного светофильтра с
его рамки:
В случае, если цветной светофильтр снят, то поставьте
цветной светофильтр в канавки с верха и низа его рамки
и впрессуйте его надежно.
Чистка
•После эксплуатации промойте светофильтр в свежей
воде.
•Не используйте разбавителей, бензина, спирта или
других растворителей.
•В случае прилипания к цветному светофильтру масла
для загара и т.п., тщательно промойте его теплой водой.
Основные технические характеристики
Габариты: Приблиз. 65 × 59 × 12 мм (ш/в/г)
(не включая выступающие части)
Масса: Приблиз. 14 г
Комплектность поставки:
Цветной светофильтр (1), Ремень (1),
Переносный мешочек (1), Набор
напечатанной документации
中文(繁)
感謝您購買本產品。
該彩色濾光片與 Sony 潛水組配套使用。
主要功能
水下拍攝時,影像中的藍色調往往會增強。而安裝本彩色濾光
片可以使拍攝影像的色彩更加自然。
*並非在所有環境中都能取得理想的效果。
使用方法
•彩色濾光片僅用於水下拍攝。不建議和閃光燈同時使用。
•如果正在水下使用彩色濾光片,或圖像太暗,請在數位靜像
照相機上選擇增加曝光補償。
•如果無法決定是否需要使用彩色濾光片,請在想要使用數位
靜像照相機的地方進行帶有和不帶有彩色濾光片的試拍。建
議以拍攝的色彩更加自然為原則進行判斷。
* 如果在水下拍攝,則色彩可能會有所偏差。
•在下列情況中,整個圖像可能會變紅。
-在深度較淺的位置拍攝時
-使用閃光燈時
註
•小心不要使帶子夾入潛水組的扣子等物品內。
•水下拍攝時,請確保帶子未處於鏡頭前方。
A安裝彩色濾光片
如圖所示,將彩色濾光片的固定夾嵌入潛水組前防護罩上對應
的槽內,裝上彩色濾光片。
•連接附屬的帶子。 1
•請注意不要讓氣泡進入彩色濾光片與潛水組間的空隙。如果
有氣泡進入該空隙,在水下卸下並重新安裝彩色濾光片以除
去氣泡。
B取下彩色濾光片
如圖所示,抓住彩色濾光片的頂部和底部,向外拔便可取下彩
色濾光片。
C彩色濾光片從濾鏡框上脫落時︰
如果彩色濾光片脫落,請將彩色濾光片對準濾鏡框頂部和底部
的槽,用力按入彩色濾光片。
清潔
•使用後請用淡水仔細清洗彩色濾光片。
•請勿使用稀釋劑、石油醚、酒精或其他溶劑。
•如有防晒油等粘附在彩色濾光片上,請用溫水將其清洗乾淨。
主要規格
尺寸: 約 65 × 59 × 12 mm(寬高深)
(不包括突出部份)
質量: 約 14 g
所含物品: 彩色濾光片(1)、帶子(1)、便攜袋(1)、成套印
刷文件
中文(简)
感谢您购买本产品。
该颜色滤镜与 Sony 潜水套装配套使用。
主要功能
水下拍摄时,影像中的蓝色调往往会增强。而安装本颜色滤镜
可以使拍摄影像的色彩更加自然。
* 并非在所有环境中都能取得理想的效果。
使用方法
•颜色滤镜仅适用于水下拍摄。不建议和闪光灯同时使用。
•如果正在水下使用颜色滤镜,或图像太暗,请在数码静像照
相机上选择增加曝光补偿。
•如果无法决定是否需要使用颜色滤镜,请在想要使用数码静
像照相机的地方进行带有和不带有颜色滤镜的试拍。建议以
拍摄的色彩更加自然为原则进行判断。
* 如果在水下拍摄,则色彩可能会有所偏差。
•在下列情况中,整个图像可能会变红。
-在深度较浅的位置拍摄时
-使用闪光灯时
注
•小心不要使带子夹入潜水套装的扣子等物品内。
•水下拍摄时,请确保带子未处于镜头前方。
A安装颜色滤镜
如图所示,将颜色滤镜的固定夹嵌入潜水套装前防护罩上对应
的槽内,装上颜色滤镜。
•连接附属的带子。1
•请注意不要让气泡进入颜色滤镜与潜水套装间的空隙。如果
有气泡进入该空隙,请在水下卸下并重新安装颜色滤镜以除
去气泡。
B取下颜色滤镜
如图所示,抓住颜色滤镜的顶部和底部,向外拔便可取下颜色
滤镜。
C颜色滤镜从滤镜框上脱落时:
如果颜色滤镜脱落,请将颜色滤镜对准滤镜框顶部和底部的
槽,用力按入颜色滤镜。
清洁
•使用后请用淡水仔细清洗颜色滤镜。
•请勿使用稀释剂、石油醚、酒精或其他溶剂。
•如有防晒油等粘附在颜色滤镜上,请用温水将其清洗干净。
主要规格
尺寸: 约 65 × 59 × 12 mm(宽 / 高 / 深)
(不包括突出部位)
质量: 约 14 g
所含物品: 颜色滤镜(1)、带子(1)、便携袋(1)、成套印刷文件
索尼公司
版次:2008 年 8 月
Product specificaties
Merk: | Sony |
Categorie: | Accessoires |
Model: | VF-MPTA |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sony VF-MPTA stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Accessoires Sony
21 December 2022
20 December 2022
20 December 2022
17 December 2022
16 December 2022
16 December 2022
9 December 2022
5 December 2022
3 December 2022
2 December 2022
Handleiding Accessoires
Nieuwste handleidingen voor Accessoires
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021