Sony SS-LA500ED Handleiding
Sony
Audio en video
SS-LA500ED
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony SS-LA500ED (2 pagina's) in de categorie Audio en video. Deze handleiding was nuttig voor 20 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Speaker System
SS-LA500ED
4-236-372-11(2)
2001 Sony Corporation Printed in China
中文
注意事项
•避免持续以超出本扬声器系统最大输入功率的瓦
数驱动本扬声器系统。
•连接之前,请关闭放大器以免损坏扬声器系统。
•若+/–连接不正确,低音音调好似丢失且乐器位
置变模糊。
•当将扬声器放置在经特殊处理(打蜡、涂油、抛
光等)的地板上时应引起注意,可能会造成染色
或变色。
附近的电视机屏幕出现颜色不均匀情况
带磁屏蔽的扬声器,可以安装在电视机附近。但根
据您的电视机类型,电视机屏幕上还可能出现颜色
不均匀。
出现颜色不均匀时...
先关闭电视机,15至30分钟后再打开。
再出现颜色不均匀时...
将扬声器远离电视机。
安装
您可以根据需要调整角度。(A)
连接扬声器电线时,请注意切勿使电线的末端与扬
声器体接触,以免短路。(B)
若将本装置挂在墙上
因为本装置比较重,请将其牢固地固定在坚实的墙
上。
请确定本装置与墙连接牢固,以免跌落。
1如图所示,用附带的六角扳手(2)
松开各螺丝。(C)
调整好角度后,务必牢固地拧紧各螺
丝。
2将附带的支架(1)固定在墙上。
(D)
务必使用合适的载重螺丝紧固支架。
3取下支座两端的盖子。(E)
4将支座完全附在已固定在墙上的支架
中。(F)
如果您自己安装支架,请使用适合墙壁
类型的螺丝。如果墙壁的材料无法载重
50kg以上,务必将墙壁加固。
Sony公司对因安装而造成的任何损坏或
伤害不承担责任。
5请用附带的螺丝(3)紧固支座。
将螺丝拧入支座后,盖上支座两端的
盖子。(G)
规格
扬声器系统 2路,磁屏蔽
扬声器单元 低音扬声器:11cm,圆锥
形
高频扬声器:2.5 cm,半
球形
箱型 低音反射
额定阻抗 8欧姆
功率控制容量 最大输入功率:120瓦
灵敏度等级 87dB(1w, 1m)
频率范围 58Hz - 70,000Hz
尺寸(宽/高/深) 约160 × 320 × 220mm
质量 约 5kg
附件 支架(1)
六角扳手(1)
螺丝(4)
根据您设置扬声器的位置,可能需要使用WS-FV500
(地面支座;不提供)。
设计和规格若有变动恕不另行通知。
2
1
3
1
2
3ABCDEFG
中文
注意事項
•避免持續以超出本揚聲器系統最大輸入功率的瓦
數驅動本揚聲器系統。
•連接之前,請關閉放大器以免損壞揚聲器系統。
•若+/–連接不正確,低音音調好似丟失且樂器位
置變模糊。
•當將揚聲器放置在經特殊處理(打蠟、塗油、拋
光等)的地板上時應引起注意,可能會造成染色
或變色。
附近的電視機屏幕出現顏色不均勻情況
帶磁屏蔽的揚聲器,可以安裝在電視機附近。但根
據您的電視機類型,電視機屏幕上還可能出現顏色
不均勻。
出現顏色不均勻時...
先關閉電視機,15至30分鐘後再打開。
再出現顏色不均勻時...
將揚聲器遠离電視機。
安裝
您可以根據需要調整角度。(A)
連接揚聲器電線時,請注意切勿使電線的末端與揚
聲器體接触,以免短路。(B)
若將本裝置挂在牆上
因為本裝置比較重,請將其牢固地固定在堅實的牆
上。
請確定本裝置與牆連接牢固,以免跌落。
1如圖所示,用附帶的六角扳手(2)
鬆開各螺絲。(C)
調整好角度後,務必牢固地擰緊各螺
絲。
2將附帶的支架(1)固定在牆上。
(D)
務必使用合適的載重螺絲緊固支架。
3取下支座兩端的蓋子。(E)
4將支座完全附在已固定在牆上的支架
中。(F)
如果您自己安裝支架,請使用適合牆壁
類型的螺絲。如果牆壁的材料無法載重
50kg以上,務必將牆壁加固。
Sony公司對因安裝而造成的任何損壞或
傷害不承擔責任。
5請用附帶的螺絲(3)緊固支座。
將螺絲擰入支座後,蓋上支座兩端的
蓋子。(G)
規格
揚聲器系統 2路,磁屏蔽
揚聲器單元 低音揚聲器:11cm,圓錐
形
高頻揚聲器:2.5 cm,半
球形
箱型 低音反射
額定阻抗 8歐姆
功率控制容量 最大輸入功率:120瓦
靈敏度等級 87dB(1w, 1m)
頻率範圍 58Hz - 70,000Hz
尺寸(寬/高/深) 約160 × 320 × 220mm
質量 約 5kg
附件 支架(1)
六角扳手(1)
螺絲(4)
根據您設置揚聲器的位置,可能需要使用WS-FV500
(地面支座;不提供)。
設計和規格若有變動恕不另行通知。
English
Precautions
•Avoid driving the speaker system continuously
with a wattage exceeding the maximum input
power of this speaker system.
•Before connecting, turn off the amplifier to avoid
damaging the speaker system.
•If the +/– connection is incorrect, the bass tones
seem to be missing and the position of the
instruments becomes obscure.
•Use caution when placing the speaker on a
specially treated (waxed, oiled, polished, etc.)
floor, as staining or discoloration may result.
In case color irregularity is observed on nearby
TV screen
With the magnetically shielded type of the speaker
system, the speakers can be installed near a TV set.
However color irregularity may still be observed
on the TV screen depending on the type of your
TV set.
If color irregularity is observed...
Turn off the TV set once, then turn it on after 15 to
30 minutes.
If color irregularity is observed again...
Place the speakers more apart from the TV set.
Installation
You can adjust the angle as necessary. (A)
When you connect the speaker cord, be careful not
to touch the ends of the cord to the speaker’s body
to avoid short circuit. (B)
To hang the unit on the wall
Since the unit is heavy, attach the unit securely to a
strengthened wall.
Make certain the unit is attached securely so that it
will not fall.
1Loosen the screws using the supplied
Allen (Hex) Head driver (2) as
shown in the figure. (C)
After adjusting the angle, be sure to
fasten screws securely .
2Fix the supplied bracket (1) to the
wall. (D)
Be sure to secure the bracket with
commercially available heavy duty
screws.
3Remove the covers on both ends of
the stand. (E)
4Attach the stand completely into the
bracket which you have fixed to the
wall. (F)
When installing the bracket by yourself,
be sure to use screws appropriate for
the type of wall. If the wall materials
cannot support a load of 50 kg or more,
be sure to reinforce the wall.
Sony cannot be held responsible for any
damages or injury due to installation.
5Be sure to secure the stand with the
supplied screws (3).
After you have screwed in the stand,
put the covers on the stand. (G)
Specifications
Speaker system 2-way, magnetically
shielded
Speaker units Woofer: 11 cm, cone
type
Tweeter: 2.5 cm, dome
type
Enclosure type Bass reflex
Rated impedance 8 ohms
Power handling capacity Maximum input power:
120 watts
Sensitivity level 87 dB (1 W, 1 m)
Frequency range 58 Hz - 70,000 Hz
Dimensions (w/h/d) Approx. 160 × 320 × 220
mm
Mass Approx. 5 kg
Supplied accessories Bracket (1)
Allen (Hex) head driver (1)
Screws (4)
It may be desirable to use WS-FV500 (floor stand;
not supplied), depending on the place you set up
the speaker.
Design and specifications are subject to change
without notice.
Tighten/Serrer/Anziehen/Apriete/Vastdraaien/
Stringere/Apertar/拧紧/擰緊
Loosen/Desserrer/Lösen/Afloje/Losdraaien
Allentare/Desapertar/松开/鬆開 Tabs down/Pattes vers le bas./Mit den Laschen nach unten/
Elementos de sujeción en la parte inferior/Lipjes omlaag
Le linguette rivolte verso il basso/Patilhas dobradas para
baixo/下端固定片/下端固定片
Français
Précautions
•Ne poussez pas de manière continue le système
d’enceintes à une puissance excédant la capacitè
d’entrée maximum du système.
•Avant de procéder au raccordement, mettez
l’amplificateur hors tension afin d’éviter
d’endommager le système d’enceintes.
•Si la polaritè +/
–
des connexions n’est pas correcte,
les tonalités graves seront faibles et la position des
instruments pourra paraître instable.
•Prenez les précautions nécessaires lors de
l’installation du haut-parleur sur un plancher traité
(ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter l’apparition de
taches ou la décoloration du sol.
Si vous observez des irrégularités de couleurs sur
l’écran du téléviseur
Cette enceinte possède un blindage magnétique qui vous
permet de l’installer près d’un téléviseur. Cependant, il
est possible que des irrégularités de couleurs puissent
toutefois être observées sur certains téléviseurs.
Si des anomalies de couleur apparaissent...
Eteignez une fois le téléviseur, puis remettez-le sous
tension au bout de 15 à 30 minutes.
Si les anomalies réapparaissent...
Eloignez les enceintes du téléviseur.
Installation
Vous pouvez ajuster l’angle à votre convenance.
(A)
Lorsque vous raccordez le câble de l’enceinte,
prenez garde que les extrémités du câble n’entrent
pas en contact avec le corps de l’enceinte afin
d’éviter tout court-circuit. (B)
Pour fixer l’appareil au mur
Etant donné que l’appareil est lourd, fixez-le
solidement sur un mur renforcé.
Assurez-vous qu’il est bien fixé et ne risque pas de
tomber.
1Desserrez les vis à l’aide de la clé à
six pans fournie (2), comme illustré
à la figure. (C)
Après avoir ajusté l’angle, resserrez
bien les vis.
2Montez le support fourni (1) sur le
mur. (D)
Fixez bien le support à l’aide de vis
renforcées disponibles dans le
commerce.
3Retirez les protections des deux
extrémités du socle. (E)
4Fixez complètement le socle sur le
support que vous avez installé sur le
mur. (F)
Lorsque vous installez le support vous-
même, utilisez des vis adaptées au type
de mur. Si les matériaux constituant le
mur ne permettent pas de supporter
une charge de 50 kg minimum,
renforcez-le.
Sony décline toute responsabilité vis-à-
vis d’éventuels dommages ou blessures
occasionnés lors de l’installation.
5Fixez bien le socle à l’aide des vis
fournies (3).
Après avoir vissé le socle, remettez
ses protections en place. (G)
Spécifications
Système d’enceinte 2 voies à blindage
magnétique
Unités d’enceinte Haut-parleur de graves : 11
cm, type conique
Haut-parleur aigu : 2,5 cm,
en forme de dôme
Type d’enceinte Bass reflex
Impédance nominale 8 ohms
Capacité électrique Puissance d’entrée
maximale : 120 watts
Niveau de sensibilité 87 dB (1 W, 1 m)
Gamme de fréquences 58 Hz - 70.000 Hz
Dimensions (l/h/p) Environ 160 × 320 × 220 mm
Poids Environ 5 kg
Accessoires fournis
Support (1)
Clé à six pans (1)
Vis (4)
Il peut s’avérer souhaitable d’utiliser WS-FV500
(support, non fourni), selon l’endroit où vous
placez l’enceinte.
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Deutsch
Sicherheitsmaßnahmen
•Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall
kontinuierlich mit einer Nennleistung an, die die
maximale Belastbarkeit dieses Lautsprechersystems
überschreitet.
•Schalten Sie vor dem Anschließen den Verstärker aus.
Andernfalls kann das Lautsprechersystem beschädigt
werden.
•Wenn + und
–
nicht korrekt angeschlossen sind,
fehlen scheinbar die Bässe, und die Raumposition der
Instrumente ist nicht mehr auszumachen.
•Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher auf
einen besonders behandelten Fußboden (gewachst,
geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder
Verfärbungen kommen kann.
Bei Farbstörungen auf einem Fernsehschirm in der Nähe
Da das Lautsprechersystem magnetisch abgeschirmt ist,
können die Lautsprecher in der Nähe eines
Fernsehgeräts aufgestellt werden. Bei manchen
Fernsehgeräten können jedoch immer noch
Farbstörungen auf dem Fernsehschirm auftreten.
Wenn Farbstörungen auftreten...
Schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15 bis 30
Minuten wieder ein.
Wenn noch immer Farbstörungen auftreten...
Stellen Sie das Gerät weiter vom Fernsehgerät entfernt
auf.
Installation
Sie können den Winkel nach Bedarf einstellen. (A)
Wenn Sie das Lautsprecherkabel anschließen,
achten Sie darauf, daß die Enden des Kabels nicht
das Lautsprechergehäuse berühren. Andernfalls
kann es zu einem Kurzschluß kommen. (B)
So hängen Sie den Lautsprecher an die Wand
Da der Lautsprecher schwer ist, müssen Sie ihn sicher an
einer verstärkten Wand anbringen.
Der Lautsprecher muß unbedingt sicher angebracht sein,
so daß er nicht herunterfallen kann.
1Lösen Sie die Schrauben wie in der
Abbildung dargestellt mit dem
mitgelieferten Sechskantschlüssel
(2). (C)
Ziehen Sie nach dem Einstellen des
Winkels unbedingt die Schrauben
fest an.
2Bringen Sie die mitgelieferte
Halterung (1) an der Wand an. (D)
Sichern sie die Halterung unbedingt
mit handelsüblichen
Hochleistungsschrauben.
3Nehmen Sie die Abdeckungen an
beiden Seiten des Ständers ab. (E)
4Setzen Sie den Ständer vollständig in
die Halterung ein, die Sie an der
Wand angebracht haben. (F)
Wenn Sie die Halterung selbst
installieren, verwenden Sie unbedingt
Schrauben, die für den Wandtyp
geeignet sind. Wenn die Wand eine
Last von mindestens 50 kg nicht tragen
kann, müssen Sie die Wand verstärken.
Sony übernimmt keinerlei Haftung für
Schäden, die auf der Installation
beruhren.
5Sichern Sie den Ständer unbedingt
mit den mitgelieferten Schrauben
(3).
Wenn die Schrauben am Ständer
angebracht sind, bringen Sie die
Abdeckungen am Ständer an. (G)
Technische Daten
Lautsprechersystem 2-Wege-System, magnetisch
abgeschirmt
Lautsprechereinheiten Woofer: 11 cm, Konus
Hochtonlautsprecher: 2,5
cm Durchmesser, Kalotte
Gehäusetyp Baßreflexsystem
Nennimpedanz 8 Ohm
Belastbarkeit Maximale Belastbarkeit: 120
Watt
Schalldruckpegel 87 dB (1 W, 1 m)
Frequenzbereich 58 Hz - 70.000 Hz
Abmessungen (B/H/T) ca. 160 × 320 × 220 mm
Gewicht ca. 5 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Halterung (1)
Sechskantschlüssel (1)
Schrauben (4)
Je nach Aufstellort für den Lautsprecher kann es
erforderlich sein, den WS-FV500 zu verwenden
(Bodenständer, nicht mitgeliefert).
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Español
Precauciones
•Evite excitar el sistema de altavoces de forma continua
con un vataje superior a la potencia máxima de
entrada de este sistema de altavoces.
•Antes de realizar la conexión, apague el amplificador
para evitar dañar el sistema de altavoces.
•Si la conexión +/
–
es incorrecta, los tonos graves no se
apreciarán y la posición de los instrumentos no será
precisa.
•Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados
de manera especial (encerados, barnizados con aceites,
pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan
manchas o se descoloren.
Si el color de la pantalla de un TV cercano es irregular
Puesto que el sistema de altavoces posee protección
magnética, éstos pueden instalarse cerca de un TV. No
obstante, es posible que se observe irregularidad en el
color de la pantalla del TV en función del tipo de TV.
Si observa irregularidades en los colores...
Desconecte la alimentación de los altavoces, y vuelva a
conectarla después de unos 15 a 30 minutos.
Si vuelve a observar irregularidades en los colores...
Separe los altavoces del televisor.
Instalación
Puede ajustar el ángulo tanto como sea necesario.
(A)
Cuando conecte el cable del altavoz, intente que
los extremos del cable no toquen el cuerpo del
altavoz ya que ello puede ocasionar un
cortocircuito. (B)
Para colgar la unidad en la pared
Debido a su peso, se aconseja colgar la unidad a
una pared firme.
Asegúrese de que está bien sujeto para que no se
desprenda.
1Afloje los tornillos utilizando el
destornillador Allen (Hex) que se
suministra (2) como muestra la
figura. (C)
Después de ajustar el ángulo,
asegúrese de apretar los tornillos de
forma segura.
2Fije la escuadra que se proporciona
(1) a la pared. (D)
Asegúrese de sujetar la escuadra con
tornillos suficientemente fuertes que
encontrará disponibles en el
mercado.
3Quite las tapas de los dos extremos
del soporte. (E)
4Sujete completamente el soporte
dentro de la escuadra que ha fijado
en la pared. (F)
Cuando sea usted mismo quien instale
la escuadra, asegúrese de que los
tornillos son los adecuados para el tipo
de pared. Si los materiales de la pared
no pueden soportar cargas de 50 Kg. o
más, asegúrese de reforzar la pared.
Sony no se responsabiliza de los daños
y lesiones causados por la instalación.
5Asegúrese de sujetar el soporte con
los tornillos que se proporcionan (3).
Una vez haya sujetado bien los
tornillos del soporte, ponga de nuevo
las tapas. (G)
Especificaciones
Sistema de altavoces 2 vías, protección magnética
Unidades de altavoz Altavoz de graves: 11 cm,
tipo cónico
Altavoz para altas
audiofrecuencias: 2,5 cm,
tipo bóveda
Tipo de alojamiento Reflejo de graves
Impedancia nominal 8 ohmios
Capacidad de potencia Potencia máxima de
entrada: 120 vatios
Nivel de sensibilidad 87 dB (1 W, 1 m)
Margen de frecuencias 58 Hz - 70.000 Hz
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 160 × 320 × 220 mm
Peso Aprox. 5 kg
Accesorios suministrados
Escuadra (1)
Destornillador Allen
(Hex) (1)
Tornillos (4)
Puede ser apropiado utilizar WS-FV500 (soporte
de suelo; no se suministra), dependiendo de donde
instale el altavoz.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen
• Laat het luidsprekersysteem niet continu werken met
een uitgangsvermogen dat de maximale
belastbaarheid overschrijdt.
• Zet de versterker voor het aansluiten af om te
voorkomen dat het luidsprekersysteem wordt
beschadigd.
• Wanneer + en
–
zijn omgewisseld, is er minder bass-
geluid en is de positie van de instrumenten minder
duidelijk.
• Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op
een speciaal behandelde vloer (met was of olie
behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders
kunnen vlekken of verkleuringen optreden.
Wanneer de kleurweergave op een TV-scherm in de
buurt is gestoord
Het luidsprekersysteem is magnetisch afgeschermd
zodat de luidsprekers dicht bij een TV-toestel kunnen
worden geplaatst. Afhankelijk van het TV-toestel kan de
kleurweergave toch zijn gestoord.
Bij kleurafwijkingen...
Zet de TV af en zet hem na 15 tot 30 minuten weer aan.
Indien de kleurafwijkingen nog niet zijn
verdwenen...
Plaats de luidsprekers verder van de televisie af.
Installatie
U kunt de hoek naar believen regelen. (A)
Zorg er bij het aansluiten van de luidsprekerkabel
voor dat beide uiteinden van de kabel niet in
contact komen met de luidsprekerbehuizing om
kortsluiting te vermijden. (B)
Ophangen aan een muur
Het toestel is zwaar en dient veilig te worden
bevestigd aan een stevige muur.
Zorg ervoor dat het goed is bevestigd zodat het
niet van de muur kan vallen.
1Draai de schroeven los met de
meegeleverde Allen (zeskant) sleutel
(2) zoals de afbeelding laat zien. (C)
Draai de schroeven na het instellen
van de hoek weer goed vast.
2Bevestig de meegeleverde beugel (1)
op de muur. (D)
Bevestig de beugel met sterke
schroeven die in de handel
verkrijgbaar zijn.
3Verwijder de kapjes aan weerszijden
van de steun. (E)
4Haak de steun volledig in de beugel
die u op de muur hebt bevestigd.
(F)
Installeer de steun met behulp van
schroeven die geschikt zijn voor de
muur in kwestie. Indien de muur niet
minstens 50 kg kan dragen, moet hij
worden versterkt.
Sony kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schade noch
verwondingen die het gevolg zijn van
de installatie.
5Bevestig de steun met de
meegeleverde schroeven (3).
Plaats de kappen terug op de steun
nadat deze is vastgeschroefd. (G)
Technische gegevens
Luidsprekersysteem 2-weg, magnetisch
afgeschermd
Luidsprekers Woofer: 11 cm, conustype
Tweeter: 2,5 cm, koepeltype
Kasttype Bass reflex
Nominale impedantie 8 ohm
Belastbaarheid Maximum
ingangsvermogen: 120 watt
Gevoeligheid 87 dB (1 W, 1 m)
Frequentiebereik 58 Hz - 70.000 Hz
Afmetingen (b/h/d) Ong. 160 × 320 × 220 mm
Gewicht Ong. 5 kg
Meegeleverde toebehoren
Beugel (1)
Allen (zeskant) sleutel (1)
Schroeven (4)
Gebruik eventueel de WS-FV500 (vloersteun; niet
meegeleverd), afhankelijk van de plaats waar u de
luidspreker wilt installeren.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Italian
Precauzioni
•Evitare di utilizzare il sistema diffusori per un periodo
continuato ad un wattaggio superiore alla potenza di
ingresso massima del presente sistema diffusori.
•Prima di effettuare il collegamento, disattivare
l’amplificatore onde evitare di danneggiare il sistema
diffusori.
•Se il collegamento +/
–
non è stato effettuato
correttamente, i toni bassi sembrano mancare e la
posizione degli strumenti diventa difficile da
individuare.
•Se il diffusore viene collocato su un pavimento trattato
con prodotti speciali, quali cera, olio o lucidanti,
prestare attenzione onde evitare eventuali macchie o
perdite di colore.
Nel caso in cui si verificassero irregolaritá del colore di
schermi televisivi posti in prossimitá dell’apparecchio
Poichè il sistema diffusori è schermato magneticamente, è
possibile collocare i diffusori in prossimità di apparecchi
TV.
Tuttavia, a seconda del tipo di apparecchio TV,
potrebbero verificarsi irregolarità del colore dello
schermo.
In caso di irregolarità del colore...
Spegnere il televisore, quindi accenderlo di nuovo dopo
15 o 30 minuti.
In caso di persistenza di irregolarità del colore...
Allontanare l’apparecchio dal televisore.
Installazione
È possibile regolare l’angolo, se necessario. (A)
Quando si collega il cavo del diffusore, prestare
attenzione a non toccare le estremità del cavo che
verranno collegate al diffusore, onde evitare il
pericolo di cortocircuito. (B)
Installazione a muro del diffusore
Poiché il diffusore è pesante, fissarlo saldamente
ad un muro rinforzato.
Assicurarsi che il diffusore sia fissato saldamente,
in modo tale che non possa cadere.
1Allentare le viti utilizzando la chiave
a brugola in dotazione (2), come
indicato nella figura. (C)
Dopo aver regolato l’angolo,
assicurarsi di stringere saldamente le
viti.
2Fissare la staffa in dotazione (1) al
muro. (D)
Assicurarsi di fissare la staffa
mediante viti resistenti disponibili in
commercio.
3Rimuovere le protezioni da entrambe
le estremità del supporto. (E)
4Inserire completamente il supporto
all’interno della staffa fissata al muro.
(F)
Durante l’installazione della staffa,
assicurarsi di utilizzare viti adeguate al
tipo di muro. Se il muro non è in grado
di sostenere un peso di 50 kg o
superiore, assicurarsi di rinforzare il
muro.
Sony declina ogni responsabilità per
danni causati a persone o cose dovuti
all’installazione.
5Assicurarsi di fissare il supporto
mediante le viti in dotazione (3).
Dopo aver avvitato il supporto,
collocare le protezioni sopra il
supporto. (G)
Caratteristiche tecniche
Sistema diffusori a 2 vie, schermato
magneticamente
Unitá diffusori Woofer: 11 cm, tipo a cono
Tweeter: 2,5 cm, tipo a
cupola
Tipo di enclosure Bass reflex
Impedenza nominale 8 ohm
Potenza nominale Potenza di ingresso
massima: 120 watt
Livello di sensibilitá 87 db (1 W, 1 m)
Gamma di frequenza 58 Hz - 70.000 Hz
Dimensioni (l/a/p) Circa 160 × 320 × 220 mm
Peso Circa 5 kg
Accessori in dotazione
Staffa (1)
Chiave a brugola (1)
Viti (4)
A seconda del punto di installazione del diffusore,
si consiglia di utilizzare il modello WS-FV500
(supporto per pavimento; non in dotazione).
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Português
Precauções
•Evite utilizar o sistema de colunas
continuamente com uma potência superior à
potência máxima de entrada do sistema de
colunas.
•Antes de efectuar a ligação, desligue o
amplificador para evitar danos no sistema de
colunas.
•Se a ligação +/– estiver incorrecta, os tons
graves parece não existirem e a posição dos
instrumentos torna-se pouco clara.
•Tenha cuidado quando instalar a coluna num
pavimento com um tratamento especial
(encerado, oleado, polido, etc.), pois pode ficar
manchado ou descolorado.
No caso de se observarem irregularidades nas
cores no ecrã do televisor
Com o tipo de sistema de colunas com blindagem
magnética, pode instalar as colunas próximo de
um televisor. No entanto, dependendo do tipo de
televisor. pode continuar a observar
irregularidades nas cores.
Se existirem interferências nas cores...
Desligue o televisor e ligue-o passados 15 a 30
minutos.
Se ainda existirem interferências nas cores...
Afaste o aparelho do televisor.
Instalação
Pode ajustar o ângulo como necessário. (A)
Quando ligar o cabo da coluna, tenha cuidado para
não tocar com as pontas do cabo na caixa da
coluna para não provocar um curto-circuito. (B)
Para montar a coluna na parede
Como a coluna é pesada, fixe-a de forma segura a
uma parede forte.
Verifique se a coluna está bem presa, para não cair.
1Desaperte os parafusos com a chave
Allen (Hex) fornecida (2) como se
mostra na figura. (C)
Depois de ajustar o ângulo, verifique
se voltou a apertar bem os parafusos.
2Monte o suporte fornecido (1) na
parede. (D)
Fixe o suporte com parafusos para
cargas pesadas à venda no mercado.
3Retire as tampas de ambos os lados
do pé. (E)
4Monte o pé no suporte que fixou à
parede. (F)
Quando instalar o suporte, verifique se
está a utilizar os parafusos apropriados
ao tipo de parede. Se o material de que
é feita a parede não suportar uma carga
de 50 kg ou mais, reforce a parede.
A Sony não pode ser responsabilizada
pelos danos ou ferimentos provocados
pela instalação.
5Verifique se prendeu o pé com os
parafusos fornecidos (3).
Depois de ter aparafusado o pé, volte
a colocar as tampas. (G)
Características técnicas
Sistema de colunas 2 vias, com blindagem
magnética
Colunas: 11 cm, tipo cónico
Tweeter: 2,5 cm, tipo
cúpula
Tipo Reflexo dos graves
Impedância nominal 8 ohms
Gestão de energia Potência máxima de
entrada: 120 watts
Nível de sensibilidade 87 dB (1 W, 1 m)
Intervalo de frequência 58 Hz - 70.000 Hz
Dimensões (l/a/p) Aprox. 160 × 320 × 220
mm
Peso Aprox. 5 kg
Acessórios fornecidos Suporte (1)
Chave Allen (Hex) (1)
Parafusos (4)
Pode ser aconselhável utilizar o WS-FV500 (pé
para o chão; não fornecido), dependendo do local
onde instalar a coluna.
O design e as características técnicas estão sujeitas
a alterações sem aviso prévio.
Speaker System
SS-LA500ED
Suomi
Varotoimet
• Älä käytä kaiuttimia jatkuvasti teholla,
joka on suurempi kuin näiden kaiuttimien
suurin tehonkesto.
• Katkaise vahvistimesta virta ennen
kaiuttimien liittämistä, jotta kaiuttimet
eivät vahingoitu.
• Jos +/– johtimet on liitetty väärin, matalat
äänet kuuluvat vaimeina, ja soitinäänien
paikkaa äänikentässä on vaikea
hahmottaa.
• Ole varovainen, jos sijoitat kaiuttimen
erikoiskäsitellylle (esimerkiksi vahatulle,
kiillotetulle tai öljytylle) lattialle, koska
tällöin voi syntyä tahroja tai värjäytymiä.
Jos lähellä olevan television kuvassa
näkyy värivirheitä
Kaiutin on magneettisesti suojattu, joten sen
voi asentaa lähelle televisiota. Television
tyypin mukaan voi silti olla, että
kuvaruudussa näkyy värivirheitä.
Jos värivirheitä näkyy...
Katkaise televisiosta virta, odota 15-30
minuuttia ja kytke virta takaisin.
Jos värivirheitä näkyy edelleen...
Siirrä kaiutin kauemmas televisiosta.
Asennus
Voit säätää kulmaa tarpeen mukaan. (A)
Kun liität kaiutinjohdon, varo koskettamasta
johdon päillä kaiuttimen runkoa, jotta ei
synny oikosulkua. (B)
Laitteen ripustaminen seinälle
Koska laite on painava, kiinnitä se pitävästi
tukevaan seinään.
Varmista, että kiinnität laitteen pitävästi,
jotta se ei putoa.
1Löysennä ruuveja vakiovarusteisiin
sisältyvällä kuusiokulma-avaimella
(2) kuvan mukaisesti. (C)
Kun olet säätänyt kulman, kiristä
ruuvit pitävästi.
2Kiinnitä vakiovarusteisiin sisältyvä
asennuskiinnike (1) seinään. (D)
Kiinnitä asennuskiinnike kaupan
olevilla vahvoilla ruuveilla.
3Poista suojukset jalustan kummastakin
päästä. (E)
4Kiinnitä jalusta pitävästi seinään
kiinnitettyyn asennuskiinnikkeeseen.
(F)
Jos asennat asennuskiinnikkeen itse,
varmista, että käytät seinän tyypille
sopivia ruuveja. Jos seinämateriaali ei
pysty kantamaan yli 50 kg:n kuormaa,
seinää on vahvistettava.
Sony ei ole vastuussa vahingoista tai
vammoista, jotka aiheutuvat
asennuksesta.
5Kiinnitä jalusta vakiovarusteisiin
sisältyvillä ruuveilla (3).
Kun olet kiinnittänyt jalustan ruuveilla,
asenna suojukset jalustaan. (G)
Tekniset tiedot
Kaiutinjärjestelmä 2-tie,
magneettisesti
suojattu
Kaiutinelementit Bassokaiutin: 11
cm, kartio
Diskanttikaiutin:
2,5 cm, kalotti
Kotelon tyyppi Bassorefleksi
Nimellisimpedanssi 8 ohmia
Tehonkesto Suurin tuloteho:
120 wattia
Herkkyys 87 dB (1 W, 1 m)
Taajuusalue 58 Hz - 70 000 Hz
Mitat (l/k/s) Noin 160 × 320 ×
220 mm
Paino Noin 5 kg
Vakiovarusteet Asennuskiinnike
(1)
Kuusiokulma-
avain (1)
Ruuvit (4)
Kaiuttimen asennuspaikan mukaan voi olla
tarpeen käyttää jalustaa WS-FV500
(lattiajalusta, ei sisälly vakiovarusteisiin).
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden
muuttaa laitteen muotoilua ja ominaisuuksia
ilman erillistä ilmoitusta.
Česky
Bezpečnostní opatření
•Vyhněte se dlouhodobému buzení
soustavy reproduktorů výkonem
přesahujícím maximální příkon tohoto
systému.
•Před připojením vypněte zesilovač, aby
nedošlo k poškození reproduktorů.
•Je-li připojení +/– nesprávné, bude se zdát,
že chybí basové tóny a pozice jednotlivých
nástrojů budou nezřetelné.
•Zvláštní pozornost věnujte umístění
reproduktoru na podlahy se speciální
úpravou (voskované, olejované, leštěné),
nebo může dojít k jejich zašpinění nebo
zabarvení.
Na obrazovce nedaleko umístěného
televizoru jsou nevyrovnané barvy
Magneticky stíněná soustava reproduktorů
může být umístěna blízko televizoru. I tak ale
může na obrazovce televizoru docházet k
určité nevyrovnanosti barev, záleží na typu
televizoru.
Dochází k nevyrovnanosti barev...
Vypněte televizor a po 15 až 30 minutách jej
znovu zapněte.
Nevyrovnanost barev nezmizela...
Umístěte přístroj dále od televizoru.
Instalace
Úhel můžete změnit pootočením dle
potřeby. (A)
Při připojování kabelu reproduktoru se konce
kabelů nesmí dotýkat tělesa reproduktoru,
aby nedošlo ke zkratu. (B)
Zavěšení zařízení na ze
Zařízení by mělo být připevněno na ze s
výztuží, nebo je těžké.
Připevněte zařízení velmi důkladně, aby
nespadlo.
1Povolte šrouby pomocí imbusového
klíče (2) - viz obrázek. (C)
Jamile upravíte úhel, šrouby pevně
zašroubujte.
2Připevněte dodávaný držák (1) na
ze. (D)
Držák pevně přišroubujte pomocí
zvláště pevných šroubů běžně
dostupných v obchodní síti.
3Sejměte kryty na obou koncích
stojanu. (E)
4Umístěte stojan do držáku upevněného
na ze. (F)
Pokud instalujete držák sami, měli
byste použít odpovídající šrouby pro
daný typ zdi. Je-li nosnost zdi menší
než 50 kg, měli byste ji vyztužit.
Společnost Sony nemůže zodpovídat
za škody či poranění způsobené
nesprávnou instalací.
5Upevněte stojan pomocí přiložených
šroubů (3).
Jakmile je stojan upevněn, nasate na
něj kryty. (G)
Technické údaje
Soustava reproduktorů 2cestná,
magneticky stíněná
Reproduktory Hloubkový
reproduktor: 11
cm, kuželový typ
Výškový Výškový
reproduktor: 2,5
cm, klenutý typ
Typ skříně Bassreflex
Jmenovitá impedance 8 ohmů
Výkonová zatižitelnost Maximální příkon:
120 wattů
Citlivost 87 dB (1 W, 1 m)
Kmitočtový rozsah 58 Hz - 70 000 Hz
Rozměry (š/v/h) Přibl. 160 × 320 ×
220 mm
Hmotnost Přibližně 5 kg
Dodávané příslušenství Držák (1)
Imbusový klíč (1)
Šrouby (4)
V některých případech může být vhodnější
použít podlahový stojan WS-FV500 (není
součástí dodávky), záleží na umístění
reproduktoru.
Vzhled a technické parametry mohou být
změněny bez předchozího upozornění.
Ελληνικά
Προφυλάξεις
•Αποφύγετε να τροφοδοτείτε συνεχώσ το
σύστηµα ηχείων µε ισχύ η οποία υπερβαίνει τη
µέγιστη ισχύ εισδου αυτού του συστήµατοσ
ηχείων.
•Πριν τη σύνδεση, απενεργοποιήστε τον ενισχυτή
για να αποφύγετε την πρκληση βλάβησ στο
σύστηµα ηχείων.
•Αν η σύνδεση +/- είναι λανθασµένη, τα µπάσα
µοιάζουν να απουσιάζουν και η θέσεισ των
οργάνων γίνονται ακαθριστεσ.
•Προσέξτε ταν τοποθετείτε το ηχείο σε πάτωµα
το οποίο έχει υποστεί ειδική επεξεργασία
(κέρωµα, λάδωµα, γυάλισµα κλπ), διτι µπορεί να
προκληθεί λέκιασµα ή αποχρωµατισµσ.
Σε περίπτωση που παρατηρηθεί παραµρφωση των
χρωµάτων σε κοντινή οθνη τηλερασης
Με το µαγνητικά θωρακισµένο τύπο συστήµατοσ
ηχείων, τα ηχεία µπορούν να τοποθετηθούν κοντά
σε µια τηλεραση. Ωστσο µπορεί και πάλι να
παρατηρηθεί παραµρφωση των χρωµάτων στην
οθνη τησ τηλερασησ ανάλογα µε τον τύπο τησ.
Αν παρατηρηθεί παραµρφωση των χρωµάτων...
Απενεργοποιήστε µια φορά την τηλεραση, στη
συνέχεια ενεργοποιήστε την και πάλι µετά απ 15
έωσ 30 λεπτά.
Αν και πάλι παρατηρηθεί παραµρφωση των
χρωµάτων...
Τοποθετήστε τα ηχεία σε µεγαλύτερη απσταση
απ την τηλεραση.
Εγκατάσταση
Μπορείτε να ρυθµίσετε τη γωνία πωσ χρειάζεται.
(
A
)
ταν συνδέσετε το καλώδιο του ηχείου, προσέξτε
να µην ακουµπήσουν οι άκρεσ του καλωδίου στο
σώµα του ηχείου ώστε να αποφευχθεί
βραχυκύκλωµα. (
B
)
Για να κρεµάσετε τη µονάδα απ τον τοίχο
∆εδοµένου τι η µονάδα είναι βαριά, τοποθετήστε
την µε ασφάλεια σε έναν ενισχυµένο τοίχο.
Εξασφαλίστε τι η µονάδα είναι στερεωµένη
σταθερά έτσι ώστε να µην πέσει.
1Χαλαρώστε τισ βίδεσ µε το παρεχµενο
κατσαβίδι Allen (
2
) πωσ φαίνεται στην
εικνα. (
C
)
Μετά τη ρύθµιση τησ γωνίασ, βεβαιωθείτε τι
σφίξατε µε ασφάλεια τισ βίδεσ.
2Στερεώστε το παρεχµενο στήριγµα (
1
)
στον τοίχο. (
D
)
Βεβαιωθείτε τι στερεώσατε το στήριγµα µε
βίδεσ βαρέωσ τύπου του εµπορίου.
3Αφαιρέστε τα καλύµµατα και απ τισ δύο
άκρεσ τησ βάσησ. (
E
)
4Συνδέστε τη βάση στο στήριγµα που έχετε
τοποθετήσει στον τοίχο. (
F
)
ταν τοποθετείτε το στήριγµα µνοι σασ,
βεβαιωθείτε τι χρησιµοποιείτε βίδεσ
κατάλληλεσ για τον τύπο του τοίχου. Εάν τα
υλικά του τοίχου δεν µπορούν να στηρίξουν
ένα φορτίο 50 kg ή περισστερο, βεβαιωθείτε
τι έχετε ενισχύσει τον τοίχο.
Η Sony δεν µπορεί να αναλάβει καµία ευθύνη
για οποιεσδήποτε ζηµιέσ ή τραυµατισµούσ
που οφείλονται στην εγκατάσταση.
5Βεβαιωθείτε τι στερεώσατε τη βάση µε τισ
παρεχµενεσ βίδεσ (
3
).
Αφού βιδώσετε τη βάση, τοποθετήστε τα
καλύµµατα στη βάση. (
G
)
Χαρακτηριστικά
Σύστηµα ηχείων 2 δρµων, µαγνητικά
θωρακισµέναSpeaker
Μεγάφωνα
Woofer: 11 cm, τύπου
κώνου
Tweeter: 2.5 cm,
τύπου θλου
Τύποσ κάσασ Bass reflex
Ονοµαστική αντίσταση 8 ohm
Ικαντητα διαχείρισησ ισχύοσ
Μέγιστη ισχύσ
εισδου: 120 watt
Ευαισθησία 87 dB (1 W, 1 m)
Απκριση συχντητασ
58 Hz - 70.000 Hz
∆ιαστάσεισ (π/υ/β)
Περίπου 160 x 320 x
220 mm
Βάροσ Περίπου 5 kg
Παρεχµενα εξαρτήµατα
Στήριγµα (1)
Κατσαβίδι Allen (1)
Βίδεσ (4)
Μπορεί να είναι προτιµτερη η χρήση του WS-
FV500 (βάση δαπέδου, δεν παρέχεται), ανάλογα µε
το που θα τοποθετήσετε το ηχείο.
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά µπορεί να
αλλάξουν χωρίσ προηγούµενη ειδοποίηση.
Türkçe
Uyarılar
•Hoparlör sistemini, sürekli olarak azami
giriş gücünü bir watt girişine maruz
bırakmayın.
•Hoparlör sisteminin zarar görmesini
önlemek için, bağlamadan önce
amplifikatörü kapatın.
•+/– kutup bağlantıları doğru şekilde
yapılmazsa, bas tonlar duyulmaz ve
enstrümanların konumu belirsiz hale gelir.
•Özel olarak işlenmiş (parafinle, yağlı
boyayla işlenmiş veya cilalanmış) bir
yüzeye koyarken dikkat edin, hoparlör
lekelenebilir veya rengi atabilir.
TV ekranı yanında renk düzensizlikleri
görüldüğünde
Hoparlör sistemi manyetik korumalı
olduğundan, TV seti yakınına yerleştirilebilir.
Bununla birlikte, TV setinin türüne bağlı
olarak ekranda yine de renk düzensizlikleri
görülebilir.
Renk düzensizlikleri görüldüğünde..
TV setini kapatın ve 15 – 30 saniye sonra
yeniden açın.
Renk düzensizlikleri yeniden
görüldüğünde...
Hoparlörleri TV setinden uzaklaştırın.
Kurulum
Açıyı gerektiği gibi ayarlayabilirsiniz. (A)
Hoparlör kablosunu bağlarken, kısa devreyi
önlemek için hoparlöre bağlanacak uçlara
dokunmamaya dikkat edin. (B)
Birimi duvara asma için
Birim ağır olduğundan, sağlam bir duvara
güvenli bir şekilde monte edin.
Birimin, düşmeyecek şekilde monte
edilmesine dikkat edin.
1Verilen anahtarı (2) kullanarak,
vidaları şekilde görüldüğü gibi gevşetin.
(C)
Açıyı ayarladıktan sonra vidaları iyice
sıktığınızdan emin olun.
2Verilen tutucuyu (1) duvara monte
edin. (D)
Tutucunun duvara montajı sırasında,
piyasada bulunan özel, sağlam vidalar
kullanın.
3Standın her iki ucundaki kapakları
çıkarın. (E)
4Standı, duvara monte etmiş olduğunuz
tutucuya takın. (F)
Tutucuyu kendiniz monte ediyorsanız,
duvarın türüne göre vida kullanmaya
dikkat edin. Duvar malzemesi 50 kg
veya daha ağır yükleri kaldıramıyorsa,
güçlendirin.
Sony, kurulum veya montajdan
kaynaklanan hasar ve yaralanmalardan
sorumlu tutulamaz.
5Standı, verilen vidalarla (3)
sağlamlaştırmayı unutmayın.
Standı vidaladıktan sonra kapakları
takın. (G)
Özellikler
Hoparlör sistemi 2-yol, manyetik
korumalı
Hoparlör birimleri Bas hoparlör:
11 cm, konik tip
Tiz hoparlör:
2.5 cm, kubbe tip
Kapsama tipi Bas refleks
Nominal empedans 8 ohm
Güç işlem kapasitesi Azami giriş gücü:
120 watt
Duyarlılık düzeyi 87 dB (1 W, 1 m)
Frekans aralığı 58 Hz - 70,000 Hz
Boyut (e/y/d) Yaklaşık 160 × 320
× 220 mm
Ağırlık Yaklaşık 5 kg
Verilen aksesuarlar Tutucu (1)
Anahtar (1)
Vidalar (4)
Hoparlörü kurduğunuz yere bağlı olarak WS-
FV500 (zemin standı; ayrı olarak satılır)
kullanmanız gerekebilir.
Görünüm ve özellikler, önceden haber
verilmeksizin değiştirilebilir.
2
1
3
1
2
3ABC DEFG
Utáhnout/Meghúzni/Зaвepнyть/Upevni/Stram/
Kiristä/Sikin/Σφίξτε/Dokręć/Skruva fast
Uvolnit/Meglazítani/Oтвepнyть/Uvoni/Løsn/
Löysennä/Gevşetin/Χαλαρώστε/Poluzuj/Skruva loss Výstupky dolů/A fülek az alsó részre kerüljenek/
Bыcтyпaми вниз/Plôšky smerom nadol/Tapper ned/
Kielekkeet alaspäin/Tırnaklar altta/Γλωσσίδια προς τα
κάτω/Wystające części na dole/Vänd flikarna nedåt
Magyar
Óvintézkedések
•Ügyeljen arra, hogy a
hangsugárzórendszer bemeneteire ne
kerüljön a névleges maximális bemeneti
teljesítménynél nagyobb watt-teljesítményű
jel.
•A hangsugárzórendszer károsodásának
megakadályozása érdekében
csatlakoztatás előtt kapcsolja ki az
erősítőt.
•Ha a +/– csatlakoztatás nem megfelelő, a
mély hangok hiányozhatnak és a
hangszerek elhelyezkedése sem észlelhető
egyértelműen.
•Ha a hangsugárzót valamilyen speciálisan
kezelt (viasszal, olajjal kezelt vagy fényezett
stb.) felületre helyezi, körültekintően járjon
el, mert a felület esetleg elszíneződhet.
Ha a közelben lévő televíziókészüléken
nem megfelelően jelennek meg a színek
Mágnesesen árnyékolt hangsugárzórendszer
esetén a hangsugárzók a televíziókészülék
közelében is elhelyezhetők. A
televíziókészülék típusától függően azonban
így is előfordulhat, hogy megváltoznak a
színek.
Ha nem megfelelőek a színek...
Kapcsolja ki a televíziókészüléket, majd 15-
30 perc elteltével kapcsolja be újra.
Ha még mindig rosszak a színek...
Helyezze a hangszórót televíziókészüléktől
távolabb.
Felszerelés
Szükség szerint beállíthatja a szöget. (A)
A hangfal kábelének csatlakoztatásakor
ügyeljen arra, hogy a kábel vége ne érjen
hozzá a hangfal-testhez, mert az
rövidzárlatot okozhat. (B)
A hangfal felszerelése a falra
Mivel a hangfal nehéz, biztonságosan
szerelje fel megerősített falra.
Ügyeljen arra, hogy a hangfal megfelelő
biztonsággal álljon a falon, és ne essen le.
1A csomagban található imbiszkulccsal
(2) lazítsa meg a csavarokat az ábra
szerint. (C)
A kívánt szög beállítása után erősen
húzza meg a csavarokat.
2A csomagban található tartót (1)
rögzítse a falra. (D)
A tartó felrögzítéséhez kiskereskedelmi
forgalomban kapható, nagy terhelést
bíró csavart használjon.
3Vegye le a borítót az alap mindkét
oldaláról. (E)
4Az alapot illessze bele teljesen a falra
szerelt tartóba. (F)
Ha saját maga szereli fel a tartót,
ügyeljen arra, hogy a fal fajtájának
megfelelő csavart használjon. Ha a fal
anyaga nem bír el legalább 50 kg-os
terhelést, erősítse meg a falat.
A Sony semminemű felelősséget nem
vállal a felszerelés mikéntjéből
származó károkét és sérülésekért.
5Az alapot a csomagban található
csavarokkal rögzítse (3).
Miután az alapot a csavarokkal a
helyére rögzítette, tegye vissza a
borítókat. (G)
Műszaki adatok
Hangsugárzórendszer Kétutas,
mágnesesen
árnyékolt
Hangszórók Mélysugárzó: 11
cm, kónuszos
Magas hangú
hangszóró: 2,5
cm, domború
Doboz típusa Mélyreflex
Névleges impedancia 8 ohm
Teljesítmény Maximális
bemeneti
teljesítmény: 120
watt
Érzékenységi szint 87 dB (1 W, 1 m)
Frekvenciatartomány 58 Hz - 70000 Hz
Méretek (sz/ma/mé) Kb. 160 × 320 ×
220 mm
Tömeg Kb. 5 kg
Mellékelt tartozékok Tartó (1)
Imbiszkulcs (1)
Csavar (4)
Attól függően, hogy hová kívánja elhelyezni
a hangfalat, előfordulhat, hogy célszerűbb
WS-FV500 típusú állványt (nincs a
csomagban) használnia.
A műszaki adatok és a formaterv
változtatásának jogát - minden külön
értesítés nélkül - fenntartjuk.
Русский язык
Mepы пpeдоcтоpожноcти
•Избeгaйтe длитeльного иcпользовaния
aкycтичecкиx cиcтeм c мощноcтью,
пpeвоcxодящeй мaкcимaльнyю вxоднyю
мощноcть этой aкycтичecкой cиcтeмы.
•Пpeждe чeм пpоизводить подключeниe,
выключитe ycилитeль во избeжaниe
повpeждeния aкycтичecкиx cиcтeм.
•Ecли cоeдинeниe +/– выполнeно нeвepно, низкиe
чacтоты бyдyт cpeзaны, a положeниe
инcтpyмeнтов cтaнeт нeяcным.
•Cоблюдaйтe оcтоpожноcть пpи paзмeщeнии
гpомкоговоpитeля нa полax, котоpыe обpaботaны
оcобым обpaзом (нaтepтыx воcком, покpaшeнныx
мacляными кpacкaми, полиpовaнныx и т.д.), тaк
кaк это можeт пpивecти к появлeнию пятeн или
измeнeнию цвeтa.
B cлyчae иcкaжeния цвeтноcти нa экpaнe
нaxодящeгоcя поблизоcти тeлeвизоpa
Aкycтичecкиe cиcтeмы мaгнитозaщищeнного типa
можно ycтaнaвливaть pядом c тeлeвизоpом.
Oднaко иcкaжeниe цвeтноcти можeт вce жe
нaблюдaтьcя нa экpaнe в зaвиcимоcти от типa
тeлeвизоpa.
Ecли нaблюдaeтcя иcкaжeниe цвeтноcти...
Bыключитe тeлeвизоp, зaтeм включитe eго чepeз
15 - 30 минyт.
Ecли cновa нaблюдaeтcя иcкaжeниe цвeтноcти...
Heмного отодвиньтe ycтpойcтво от тeлeвизоpa.
Уcтaновкa
Mожно нacтpоить yгол по cвоeмy
ycмотpeнию. (A)
Пpи подключeнии кaбeля aкycтичecкой
cиcтeмы нe дотpaгивaйтecь eго концaми
до коpпyca aкycтичecкой cиcтeмы во
избeжaниe коpоткого зaмыкaния. (B)
Mонтaж ycтpойcтвa нa cтeнe
Taк кaк ycтpойcтво тяжeлоe, нaдeжно
пpикpeпитe eго к пpочной cтeнe.
Bо избeжaниe пaдeния ycтpойcтвa
yбeдитecь, что оно нaдeжно
пpикpeплeно.
1Oтвepнитe винты c помощью
пpилaгaeмого тоpцового
(шecтигpaнного) ключa (2), кaк
покaзaно нa pиcyнкe. (C)
Oтpeгyлиpовaв yгол, обязaтeльно
нaдeжно зaтянитe винты.
2Пpикpeпитe пpилaгaeмый
дepжaтeль (1) к cтeнe. (D)
Oбязaтeльно зaкpeпитe дepжaтeль
c помощью имeющиxcя в пpодaжe
винтов, выдepживaющиx большyю
нaгpyзкy.
3Cнимитe кpышки c обоиx концов
кpонштeйнa. (E)
4Полноcтью вcтaвьтe кpонштeйн в
дepжaтeль, пpикpeплeнный к cтeнe.
(F)
Пpи caмоcтоятeльной ycтaновкe
дepжaтeля обязaтeльно
иcпользyйтe винты, подxодящиe к
имeющeмycя типy cтeны. Ecли
мaтepиaл, из котоpого cдeлaнa
cтeнa, нe выдepживaeт нaгpyзкy 50
кг и болee, обязaтeльно yкpeпитe
cтeнy.
Sony нe нeceт никaкой
отвeтcтвeнноcти зa кaкиe бы то ни
было yбытки или повpeждeния,
cвязaнныe c ycтaновкой.
5Oбязaтeльно зaкpeпитe кpонштeйн
c помощью пpилaгaeмыx винтов (3).
Пpивepнyв кpонштeйн, ycтaновитe
нa мecто кpышки. (G)
Texничecкиe xapaктepиcтики
Aкycтичecкaя cиcтeмa двyxполоcнaя,
мaгнитозaщищeннaя
Гpомкоговоpитeли HЧ: 11 cм, конycного
типa
BЧ: 2,5 cм,
кyпольного типa
Tип коpпyca Фaзоинвepтоp
Hоминaльноe cопpотивлeниe 8 Oм
Mощноcть Maкcимaльнaя
вxоднaя мощноcть:
120 Bт
Уpовeнь чyвcтвитeльноcти 87 дБ (1 Bт, 1 м)
Диaпaзон воcпpоизводимыx
чacтот 58 Гц - 70000 Гц
Гaбapиты (ш/в/г) Пpибл. 160 × 320 × 220
мм
Macca Пpибл. 5 кг
Комплeктyющиe
пpинaдлeжноcти
Дepжaтeль (1)
Tоpцовый
(шecтигpaнный)
ключ (1)
Bинты (4)
Bозможно, потpeбyeтcя иcпользовaть
нaпольнyю подcтaвкy WS-FV500 (нe
вxодит в комплeкт) в зaвиcимоcти от
мecтa ycтaновки aкycтичecкой cиcтeмы.
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя
бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Slovensky
Odporúčania
•Reproduktorový systém trvalo nezaažujte
výkonom, ktorý prevyšuje jeho maximálny
príkon.
•Pred pripojením vypnite zosilňovač, čím
predídete poškodeniu reproduktorového
systému.
•Ak pripojíte póly + a - nesprávne, nebude
poču basy a poloha nástrojov bude
nevýrazná.
•Pri umiestňovaní reproduktora na podlahu
so špeciálnou úpravou (navoskovaná,
naolejovaná, leštená at.) bute opatrní,
pretože to môže spôsobi zafarbenie
alebo stratu farby.
Nerovnomerné zobrazenie farieb na
obrazovke televízneho prijímača
nealeko od reproduktorov
Magneticky odtienený reproduktorový
systém je možné umiestni v blízkosti
televízneho prijímača. V závislosti od typu
prijímača sa môžu farby na jeho obrazovke
napriek tomu zobrazova nerovnomerne.
Ak sa farby zobrazujú nerovnomerne...
Vypnite televízny prijímač, počkajte 15 až 30
minút a potom ho opä zapnite.
Ak sa farby opä zobrazujú nerovnomerne...
Umiestnite reproduktory alej od
televízneho prijímača.
Inštalácia
Poda potreby môžete prispôsobi uhol
reproduktora (A).
Pri pripájaní kábla reproduktorov dbajte na
to, aby ste sa koncami kábla nedotkli
reproduktora, pretože by to mohlo spôsobi
skrat (B).
Upevnenie zariadenia na stene
Zariadenie má vysokú hmotnos, preto ho
bezpečne upevnite na zosilnenú stenu.
Dbajte na to, aby bolo zariadenie bezpečne
upevnené a nehrozilo jeho spadnutie.
1Pomocou šeshranného skrutkovača
(dodáva sa s výrobkom) uvonite
skrutky tak, ako je to znázornené na
obrázku (2). (C)
Skrutky po úprave uhla opä pevne
zaskrutkujte.
2Konzolu (obrázok (1), dodáva sa s
výrobkom) pripevnite k stene. (D)
Pripevnite ju skrutkami, ktoré unesú
vekú záaž (sú dostupné v obchodnej
sieti).
3Odstráňte kryty na oboch koncoch
držiaka. (E)
4Držiak upevnite do konzoly, ktorú ste
upevnili k stene. (F)
Ak konzolu upevňujete sami, použite
skrutky vyhovujúce pre daný typ steny.
Ak stena neudrží záaž vyššiu ako 50
kg, bude ju treba spevni.
Spoločnos Sony nenesie
zodpovednos za žiadne škody alebo
zranenia, ktoré by mohli by
spôsobené inštaláciou zariadenia.
5Držiak upevnite skrutkami, ktoré sa
dodávajú spolu s výrobkom (3).
Po priskrutkovaní držiaka naň
pripevnite kryty (G).
Technické parametre
Reproduktorový systém dvojsmerný,
magneticky
odtienený
Reproduktory Hĺbkový
reproduktor: 11
cm, kužeovitý
Výškový
reproduktor: 2,5
cm, kupolovitý
Typ ozvučnice s basreflexným
otvorom
Menovitá impedancia 8 ohmov
Zaažitenos Maximálny príkon:
120 wattov
Úroveň citlivosti 87 dB (1 W, 1 m)
Frekvenčný rozsah 58 Hz - 70 000 Hz
Rozmery (š/v/h) Približne 160 × 320
× 220 mm
Hmotnos približne 5 kg
Dodávané príslušenstvo Konzola (1)
Šeshranný
skrutkovač (1)
Skrutky (4)
V závislosti od miesta, na ktorom chcete
umiestni reproduktory, budete možno
potrebova stojan na dlážku typu WS-FV500
(nedodáva sa s výrobkom).
Vzhad a technické parametre sa môžu
zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.
Dansk
Forholdsregler
• Undgå vedvarende brug af
højttalersystemet med et wattforbrug, som
overstiger hver højttalers maksimale
indgangseffekt.
• For at undgå at beskadige
højttalersystemet bør du slukke for
forstærkeren inden tilslutning.
• Hvis +/– tilslutningen ikke er korrekt,
mangler bastonerne, og instrumenternes
position bliver utydelig.
• Vær forsigtig, hvis højttaleren anrbinges
på et specialbehandlet gulv (poleret, voks-
eller oliebehandlet osv.), da der kan opstå
pletter eller misfarvning.
Hvis der opstår farveunøjagigheder på tv-
skærme i nærheden
Idet højttalersystemet er magnetbeskyttet,
kan højttalerne installeres tæt på tv’et. Der
kan dog opstå farveuregelmæssigheder på
tv-skærmen afhængigt af, hvilket tv du har.
Hvis der opstår farveuregelmæssigheder...
Sluk for tv'et én gang, og tænd igen efter 15
til 30 minutter.
Hvis der opstår farveuregelmæssigheder
igen...
Anbring enheden længere væk fra tv'et.
Installation
Du kan justere vinklen efter behov. (A)
Når du tilslutter højttalerledningen, skal du
sørge for, at ledningens ender ikke berører
højttalerkabinettet for at undgå en
kortslutning. (B)
Sådan monteres enheden på væggen
Da enheden er tung, skal enheden fastgøres
forsvarligt til en forstærket væg.
Sørg for, at enheden er fastgjort forsvarligt,
så den ikke falder ned.
1Løsn skruerne ved hjælp af den
medfølgende unbrakonøgle (2), som
vist på billedet. (C)
Når du har justeret vinklen, skal du
sørge for at stramme skruerne
forsvarligt.
2Monter det medfølgende beslag (1) på
væggen. (D)
Sørg for at montere beslaget med de
korrekte skruer.
3Fjern dækslerne i begge ender af
stativet. (E)
4Fastgør stativet fuldstændigt på det
beslag, du har monteret på væggen.
(F)
Hvis du selv installerer beslaget, skal
du sørge for at anvende skruer, der
passer til din vægtype. Hvis væggens
materiale ikke kan holde en vægt på 50
kg eller mere, skal du sørge for at
forstærke væggen.
Sony er ikke ansvarlig for eventuelle
skader eller personskader, der skyldes
installation.
5Sørg for at montere stativet med de
medfølgende skruer (3).
Når du har monteret stativet, skal du
placere dækslerne på stativet. (G)
Specifikationer
Højttalersystem 2-vejs, magnetisk
beskyttet
Højttalerenheder Bashøjttaler: 11
cm, membrantype
Diskanthøjttaler:
2,5 cm, kegletype
Afskærmningstype Basrefleks
Nominel impedans 8 ohm
Strømkapacitet Maksimal
indgangseffekt:
120 watt
Følsomhedsniveau 87 dB (1 W, 1 m)
Frekvensområde 58 Hz - 70.000 Hz
Mål (b/h/d) Cirka 160 × 320 ×
220 mm
Vægt Ca. 5 kg
Medfølgende tilbehør Beslag (1)
Unbrakonøgle (1)
Skruer (4)
Det kan være bedst at anvende WS-FV500
(gulvstativ, medfølger ikke), afhængigt af
højttalerens placering.
Ret til ændring i design og specifikationer
forbeholdes.
Język polski
Środki ostrożności
•Nie wolno w sposób ciągły zasilać głośników
mocą przekraczającą wartość maksymalnej
mocy wejściowej.
•Przed podłączeniem należy wyłączyć
wzmacniacz, aby uniknąć uszkodzenia zestawu
głośnikowego.
•Jeśli połączenie +/– jest nieprawidłowe, można
odnieść wrażenie, że brakuje basów i że dźwięk
poszczególnych instrumentów nie jest wyraźny.
•Umieszczając głośnik na podłodze pokrytej
woskiem, olejem, pastą itp., należy zachować
ostrożność, ponieważ może to spowodować
jego poplamienie lub odbarwienie.
Jeśli na ekranie odbiornika telewizyjnego
zostaną zaobserwowane nieregularności
koloru...
Dzięki budowie zabezpieczającej przed działaniem
pola magnetycznego głośniki można ustawiać w
pobliżu odbiornika telewizyjnego. Nieregularność
koloru może jednak występować w zależności od
typu odbiornika TV.
Jeżeli zaobserwujesz nieregularność koloru...
Wyłącz odbiornik telewizyjny, a następnie włącz
go po 15 - 30 minutach.
Jeżeli ponownie zaobserwujesz nieregularność
koloru...
Ustaw głośnik dalej od odbiornika telewizyjnego.
Instalacja
Kąt można ustawić odpowiednio do potrzeb. (A)
W celu uniknięcia zwarcia należy uważać, aby
podczas podłączania przewodu głośnikowego nie
dotykać końcówkami przewodu do korpusu
głośnika. (B)
Aby zawiesić urządzenie na ścianie
Ponieważ urządzenie jest ciężkie, należy je
starannie zamocować na wzmocnionej ścianie.
Należy upewnić się, że urządzenie jest
zamocowane prawidłowo, aby nie spadło.
1Poluzuj śruby za pomocą dostarczonego
sześciokątnego klucza imbusowego (
2
),
jak pokazano na ilustracji. (
C
)
Po ustawieniu kąta starannie dokręć śruby.
2Przytwierdź dostarczony wspornik (
1
) do
ściany. (
D
)
Przykręć wspornik, używając dostępnych w
sprzedaży śrub o dużej wytrzymałości.
3Zdejmij osłony z obu stron podstawy. (
E
)
4Zamocuj całkowicie podstawę do
wspornika zamontowanego na ścianie. (
F
)
Podczas samodzielnej instalacji wspornika
należy pamiętać, aby śruby używane do
montażu były odpowiednie dla danego typu
ściany. Jeśli materiał, z którego wykonana
jest ściana uniemożliwia montaż
przedmiotów o wadze powyżej 50 kg,
należy wzmocnić ścianę.
Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek szkody lub obrażenia ciała
powstałe wskutek instalacji sprzętu.
5Przykręć podstawę za pomocą
dostarczonych śrub (
3
).
Po przykręceniu podstawy załóż osłony.
(
G
)
Dane techniczne
Zestaw głośnikowy 2-drożny,
ekranowany
magnetycznie
Głośniki Woofer (głośnik
niskotonowy): 11 cm,
typ stożkowy
Głośnik
wysokotonowy: 2,5
cm, typ kopułkowy
Typ obudowy Bass reflex
Impedancja znamionowa 8 omów
Wydolność mocy
operacyjnej Maksymalna moc
wejściowa: 120
watów
Poziom czułości 87 dB (1 W, 1 m)
Zakres częstotliwości 58 Hz - 70.000 Hz
Wymiary (szer./wys./głęb.) Ok. 160 × 320 × 220
mm
Masa Ok. 5 kg
Wyposażenie Wspornik (1)
Sześciokątny klucz
imbusowy (1)
Śruby (4)
W zależności od miejsca ustawienia głośnika
może być pożądane użycie stojaka podłogowego
WS-FV500 (nie należy do zestawu).
Producent zastrzega sobie prawo zmiany projektu
i danych technicznych bez uprzedniego
powiadomienia.
Svenska
Försiktighetsåtgärder
• Undvik att driva systemet kontinuerligt med
en effekt som överstiger systemets maximala
ingångseffekt.
• Innan du gör några anslutningar bör du
stänga av förstärkaren,så undviker du risken
att förstöra högtalarsystemet.
• Om +/
–
anslutningen är felaktig försvinner
mycket av basen och instrumentens
placering i ljudbilden blir svår att uppfatta.
• Var försiktig om du placerar högtalaren på
ett ytbehandlat golv (vaxat, oljat, polerat
eller liknande) eftersom golvet kan få fläckar
eller missfärgas.
Om färgoregelbundenheter uppkommer på
TV-skärm i närheten
Med ett magnetiskt avskärmat högtalarsystem
kan högtalarna installeras nära en TV.
Emellertid kan färgoregelbundenheter
uppkomma på TV-skärmen beroende på typ av
TV.
Om färgavvikelser uppträder...
Stäng av TV:n och slå sedan på den igen efter
15 till 30 minuter.
Om fägavvikelserna visas på nytt...
Placera enheten på större avstånd från TV:n.
Installation
Du kan ställa in vinkeln som du själv vill.
(A)
Se till att inte högtalarkabelns ändar kommer
i kontakt med högtalarens chassi eftersom
det kan leda till kortslutning. (B)
Hänga upp högtalaren på vägge
Eftersom högtalaren väger rätt mycket ska
du helst hänga upp den på en vägg som är
förstärkt. Se till att du fäster högtalaren
ordentligt, så att du inte riskerar att den
lossnar och faller ned
1Skruva loss skruvarna med den
medföljande insexnyckeln (2) på det
sätt som bilden visar. (C)
När du har ställt in vinkeln drar du åt
skruvarna ordentligt.
2Fäst det medföljande fästet (1) på
väggen. (D)
Använd kraftiga skruvar (finns att
köpa i handeln).
3Ta bort skyddet på båda sidor av
stativet (E)
4Fäst stativet vid fästet som du redan
skruvat fast i väggen. (F)
Se till att du använder rätt skruv med
tanke på materialet i väggen. Om du
bedömer att väggmaterialet inte kan
bära en vikt på 50 kg eller mer måste
du först förstärka väggen.
Sony kan inte ställas till ansvar för
skador eller personskador som orsakats
till följd av installationen.
5Se till att du säkrar stativet med de
medföljande skruvarna (3).
När du har skruvat fast stativet kan du
sätta tillbaka skydden igen. (G)
Specificationer
Högtalarsystem 2-vägs, magnetiskt
skärmat
Högtalarelement Woofer: 11 cm,
kontyp
Diskant: 2,5 cm,
kupoltyp
Inneslutning Basreflex
Märkimpedans 8 ohm
Effektkapacitet Maximal
ingångseffekt: 120
watt
Känslighet 87 dB (1 W, 1 m)
Frekvensomfång 58 Hz - 70 000 Hz
Mått (b/h/d) Ca. 160 × 320 × 220
mm
Vikt Ca. 5 kg
Medföljande tillbehör
Fäste (1)
Insexnyckel (1)
Skruvar (4)
Om du tycker det skulle vara bättre finns ett
golvstativ (WS-FV500, medföljer ej) som du
kan använda som alternativ. Vad du väljer
beror på hur du vill ha högtalaren placerad.
Rätt till ändring av design och specifikationer
förbehålles.
Product specificaties
Merk: | Sony |
Categorie: | Audio en video |
Model: | SS-LA500ED |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sony SS-LA500ED stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Audio en video Sony
22 December 2022
21 December 2022
19 December 2022
19 December 2022
17 December 2022
8 December 2022
7 December 2022
2 December 2022
30 November 2022
30 November 2022
Andere handleidingen Sony
18 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
16 December 2024
16 December 2024
5 December 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024