Sony SRS-LSR200 Handleiding
Sony
Audio en video
SRS-LSR200
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony SRS-LSR200 (2 pagina's) in de categorie Audio en video. Deze handleiding was nuttig voor 14 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
© 2020 Sony Corporation Printed in China
5-012-133- (1)12
SRS-LSR200
Wireless Handy TV Speaker
GB Reference Guide / FR Guide de référence /
DE Referenzanleitung / NL Referentiegids /
ES Guía de referencia / PT Guia de referência /
IT Guida di riferimento / DK Referencevejledning /
NO Referanseveiledning
GB Personal Audio System
Safety Information
Location of the identification label
The label for this speaker is located on the bottom of it.
The AC adaptor model name and Serial number are located on the AC
adaptor.
Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other
countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that
the battery provided with this product shall not be treated as
household waste. On certain batteries this symbol might be
used in combination with a chemical symbol. The chemical
symbol for lead (Pb) is added if the battery contains more than 0.004%
lead. By ensuring that these batteries are disposed of correctly, you will
help to prevent potentially negative consequences for the environment
and human health which could be caused by inappropriate waste
handling of the battery. The recycling of the materials will help to
conserve natural resources. In case of products that for safety,
performance or data integrity reasons require a permanent connection
with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated
properly, hand over the product at end-of-life to the appropriate
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the
battery from the product safely. Hand the battery over to the
appropriate collection point for the recycling of waste batteries. For
more detailed information about recycling of this battery, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product or battery.
Hereby, Sony Corporation declares that the radio equipment type
SRS-LSR200 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of
the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: https://compliance.sony.eu/
This radio equipment can be operated in the EU without infringing
applicable requirements on the use of radio spectrum.
Wireless Audio
Frequency range Output Power
2400 – 2483.5 MHz < 10.0 dBm
Wireless Function of the unit
This equipment should be installed and operated keeping a separation
distance of 20 cm or more between the antenna of this device and a
person’s body.
Notes
Dispose of batteries in an environmentally friendly way. Certain regions
may regulate the disposal of batteries. Please consult your local
authority.
Optional Equipment
This equipment has been tested and found to comply with the limits set
out in the EMC Directive using a connection signal cable shorter than
3 meters.
This product has been manufactured by or on behalf of Sony
Corporation.
EU and UK Importer: Sony Europe B.V.
Inquiries to the EU Importer or related to product compliance in
Europe should be sent to the manufacturer’s authorized
representative, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgium.
Inquiries to the UK Importer or related to product compliance in the
UK should be sent to the manufacturer’s authorized representative,
Sony Europe B.V., The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13
0XW, United Kingdom.
*Energy consumption and other information for the power supply, as
required by Commission Regulation (EU) 2019/1782, is available at
the following website: https://compliance.sony.eu/
AC Adaptor
Handle the AC adaptor as follows in order to avoid any risk of fire,
electric shock or damage and/or injuries:
– The set should be installed near an easily accessible mains socket.
– Use only AC adaptor supplied by Sony, not other suppliers.
– Insert the plug fully into the mains socket.
– Operate the unit on a 220 V - 240 V AC supply only.
– When wiring cables, be sure to unplug the AC adaptor for your safety
and take care not to catch your feet on the cables.
– Disconnect the AC adaptor from the mains socket before working on
or moving the unit.
– Keep the AC adaptor away from heat sources.
– Unplug the mains plug and clean it regularly. If the plug is covered
with dust and it picks up moisture, its insulation may deteriorate,
which could result in a fire.
Notes
•Do not use the supplied AC adaptor on any other equipment.
•Do not modify the AC adaptor.
•Do not put anything heavy on the AC adaptor.
•Do not pull on the AC adaptor itself when disconnecting the AC adaptor.
•Do not connect too many appliances to the same mains socket.
•Do not use a poor fitting mains socket.
Prohibited Usage
Do not install/use the unit in locations, environments such as those
listed below, or the unit may malfunction and cause a fire, electric shock,
damage and/or injuries.
Locations:
•Outdoors (in direct sunlight), at the seashore, on a ship or other vessel,
inside a vehicle, in medical institutions, unstable locations, near water,
rain, moisture or smoke.
•Place the unit set on a stable, level surface to prevent it from falling
over and causing personal injury or property damage.
•Do not place the unit in the reach of infant.
•Do not leave recorded tapes, personal credit cards or watches with
magnetic coding in front of the speaker.
Environments:
•Places that are hot, humid, or excessively dusty; where insects may
enter; where it might be exposed to mechanical vibration, near
flammable objects (candles, etc.).
•The unit shall not be exposed to dripping or splashing and no objects
filled with liquids, such as vases, shall be placed on the unit.
•Do not insert or place metal chains or foreign object on the back of the
unit or on the terminals of the Transmitter.
When not in use
•If you will not be using the unit for several days, the unit should be
disconnected from the mains for environmental and safety reasons.
•As the unit is not disconnected from the mains when the unit is just
turned off, pull the plug from the mains socket to disconnect the unit
completely.
•This unit may have features that require the unit to be left in standby
to work correctly.
Do not place this product close to medical devices
•This product (including accessories) has magnet(s) which may interfere
with pacemakers, programmable shunt valves for hydrocephalus
treatment, or other medical devices. Do not place this product close to
persons who use such medical devices. Consult your doctor before
using this product if you use any such medical device.
Never insert USB plug when the product or charging cable is wet
condition
•When the USB plug is inserted in a wet condition, a short circuit occurs
due to the liquid (tap water, salt water, refreshing drink etc.) attached
to the main unit and charging cable or foreign matter, it may cause
abnormal heat generation or malfunction.
NOTE ON AC ADAPTOR
Warning
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus
to rain or moisture.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids,
such as vases, on the apparatus.
Do not install this equipment in a confined space, such as a bookshelf or
similar unit.
•Please ensure that the mains socket is installed near the equipment
and shall be easily accessible.
•Be sure to use the supplied AC adaptor and USB cable.
•Do not use any other AC adaptor. It may cause a malfunction.
•Connect the AC adaptor to an easily accessible mains socket.
•Do not coil the USB cable around the AC adaptor. The core wire may be
cut and/or it may cause a malfunction.
•Do not touch the AC adaptor with wet hands.
•If you notice an abnormality in the AC adaptor, disconnect it from the
mains socket immediately.
•The set is not disconnected from the mains source as long as it is
connected to the mains socket, even if the set itself has been turned off.
•As the AC adaptor will become warm when it is used for a long time,
you may feel hot when touching it by hand.
NOTE on Li-ion Battery
•Batteries must not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
•When the rechargeable battery leaks, do not touch it with bare hands.
•When not using for a long time, charge once every six months to prevent
battery deterioration.
Be careful not to get pinched by fingers when storing the handle.
Notes on splash-proof feature
The system has a splash-proof feature equivalent to the IPX2 Standard. The
system is protected against a certain amount of rain, snow, or splash, but is
not completely water resistant. Submerging the system in water, or leaving
the system in a humid bathroom, for example, may cause a malfunction of
the system.
Other Functions
Turning off the operation tone
•When the speaker is turned on, hold the Vol [-]
and VOICE ZOOM
button for more than 2 seconds. There will be a "beep" sound and
sound will be turned off. Repeat this step to turn the sound on again.
Changing sound mode (VOICE ZOOM)
•To change VOICE ZOOM mode, press the VOICE ZOOM button
. The
light indicates the selected sound mode.
–One light (Standard); the centre speaker is used for voice and you
will hear the human voice clearly.
–Two lights: Standard plus increased high frequency for easy hearing.
–No light: Normal stereo (L / R)
Checking the remaining battery status by sound
•Press the
and the VOICE ZOOM button simultaneously. The
number of beeps indicate the amount of battery left:
–3 beeps: More than 4hours.
–2 beeps: More than 2hours.
–1 beep: Less than 2hours.
Speaker power indicator
–Green light on: Power on. Communicating with the transmitter.
–Green light blinking: Power on. No radio connection.
–Green light blinking rapidly: Sending remote signal.
–Red light on: Remote setting.
–Off: Power off.
Transmission/Standby indicator
–Green light on: Sending sound to the speaker.
–Yellow light on: Not sending sound to the speaker. (TV digital sound
output is not set to PCM.)
–Red light on: Power saving mode. No sound and not sending sound
to the speaker.
–Off: Power off.
Tips
•You can use the speaker during power charging by connecting USB
cable USB-A to USB-C
TM
to speaker DC IN terminal
, and AC adaptor
CP-AD2 (as of Oct. 2019) to mains socket.
•You can use headphones (not supplied) in the headphone port
on
the speaker.
•The channel [+] button and have a tactile dot on them which
can be used as a guide.
Troubleshooting
There is no sound.
(The indicator on the transmitter lights up in red or does not light up.)
The cable is not fully inserted. Confirm cable is inserted firmly.
There is no sound.
(The indicator on the transmitter lights up in yellow.)
Make sure that the digital audio output setting on the TV is set to
linear PCM. For setting methods, refer to the operating instructions
of your TV.
There is no sound.
(The indicator on the transmitter lights up in green.)
The speaker may not be paired. Hold the speaker volume [-]
button and the channel [+] button
for 2seconds. (Speaker
Power indicator
flashing yellow). Then push the PAIRING button
on the bottom of the Transmitter. (Transmitter lamp flashes
yellow then become green.)
Reset the speaker and the transmitter. Press the reset button on
the transmitter
and Speaker
with a sharp-edged pen or the
like.
You can hear some noise.
The headphone port connection on the TV is poor or dusty. Make
sure that the audio cable is fully inserted. Inserting and removing
the audio cable a few times may make the connection better.
The sound is interrupted.
Other radio waves are interfering. Keep as far away from wireless
devices or microwave ovens as possible. The sound may be
interrupted if a smartphone or tablet is nearby.
The power turns off automatically.
Auto turn off function is enabled. When you are using the audio
cable, if there is no sound or just a little sound for 10minutes or
longer, the speaker will turn off automatically. To cancel this
function, keep pressing PAIRING button
around 10seconds.
Specifications
Speaker
Rated power output
1 W + 1 W (L / R, VOICE ZOOM is off)*
1
0.5 W + 0.5 W + 1 W (L / R / center, VOICE ZOOM is on)
1% THD (Total Harmonic Distortion), 1 kHz, 4 Ω
Speaker unit: Φ40 mm (L / R / center)
Output jack: Φ3.5 mm Stereo mini jack
Power source: Lithium ion battery
Continuous usage hours (Approx.)
13 hours*2
Charging time (Approx.)
3 hours (These may vary depending on the environment)
Operating temperature range: 5 °C − 40 °C
Dimensions (Approx.)
182 mm × 77 mm × 87 mm (with handle lowered, w × h × d)
Mass (Approx.): 630 g
Transmitter
Frequency band: 2.4 GHz band
Maximum communication range
Line of sight approx. 30 m*
1
Input jacks
1 stereo mini jack,
1 optical audio input terminal (square shape)
(only for fs = 48 kHz PCM)
Power
DC 5 V
Dimensions (Approx.)
194 mm x 25 mm x 105 mm (w x h x d)
Mass (Approx.): 100 g
Supplied items
Speaker (1), Transmitter (1), USB-AC adaptor AC-UUD12 type-C plug (1)/
type-G plug (1), USB cable (USB-A to USB-CTM
) (approx. 1.5 m) (1), audio
cable (approx. 1.5 m) (1), optical audio cable (approx. 1.5 m) (1), Setup
Guide (2), Reference Guide (this document) (3), Warranty Card (1)
*1 It changes depends on the conditions of use.
*2 When the 4% of rated power output, VOICE ZOOM is turned off.
•Depending on your TV model, some remote control buttons might
not be active.
•Design and specifications are subject to change without notice.
•USB Type-CTM and USB-CTM
are trademarks of USB Implementers
Forum.
FR Système audio personnel
Consignes de sécurité
Emplacement de l’étiquette d’identification
L’étiquette de ce haut-parleur se trouve au bas de celui-ci.
Le nom de modèle et le numéro de série de l’adaptateur secteur se trouvent
sur l’adaptateur secteur.
Elimination des piles et accumulateurs usagés (applicable dans les pays de
l'Union Européenne et dans les autres pays disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole apposé sur la pile ou l’accumulateur, ou sur
l’emballage, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce
produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets
ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois
combiné avec un symbole chimique. Le symbole chimique du plomb (Pb)
est rajouté lorsque ces piles contiennent plus de 0,004 % de plomb. En vous
assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences
négatives que leur traitement inapproprié pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les
produits qui, pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité
des données, nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un
accumulateur intégré(e), il conviendra de vous rapprocher d’un Service
Technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre
appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié, vous vous
assurez que la pile ou l'accumulateur sera traité correctement. Pour tous les
autres cas de figure et afin de retirer les piles ou accumulateurs en toute
sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez
les piles et accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de
cette pile ou de cet accumulateur, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
acheté ce produit ou cette pile ou cet accumulateur.
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que les équipements
radioélectriques de type SRS-LSR200 sont conformes à la directive 2014/53/
UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l’adresse internet suivante: https://compliance.sony.eu/
Cet équipement radio peut être utilisé dans l’UE sans enfreindre les
exigences en vigueur relatives à l’utilisation du spectre radio.
Audio sans fil
Plage de fréquences Puissance de sortie
2 400-2 483,5 MHz < 10,0 dBm
Fonction sans fil de l’appareil
Cet équipement doit être installé et utilisé en laissant une distance de
séparation d’au moins 20 cm entre l’antenne de ce périphérique et le corps
d’une personne.
Remarques
Respectez l’environnement lorsque vous jetez les piles. L’élimination des
piles peut être réglementée dans certaines régions. Consultez les autorités
locales.
Appareils optionnels
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites de la Directive CEM
lors de l’utilisation d’un câble de signal de liaison dont la longueur ne
dépasse pas 3 mètres.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation.
Importateur dans l’UE: Sony Europe B.V.
Les questions basées sur la législation européenne pour l’importateur ou
relatives à la conformité des produits doivent être adressées au
mandataire : Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgique.
*La consommation énergétique et d’autres informations relatives à
l’alimentation électrique, conformément au règlement de la
Commission (UE) n° 2019/1782, sont disponibles sur le site Web suivant:
https://compliance.sony.eu/
Adaptateur secteur
Manipulez l’adaptateur secteur comme indiqué ci-dessous afin d’éviter tout
risque d’incendie, d’électrocution ou autre dommage et/ou blessure:
– L’appareil doit être installé à proximité d’une prise de courant aisément
accessible.
– Utilisez uniquement un adaptateur secteur Sony et pas d’une autre
marque.
– Insérez la fiche à fond dans la prise secteur.
– Utilisez l’appareil sur une alimentation de 220 V - 240 V CA uniquement.
– Pour votre propre sécurité, assurez-vous que l’adaptateur secteur est
débranché lorsque vous réalisez des branchements et veillez à ne pas
trébucher dans les câbles.
– Avant d’effectuer tout type d’intervention ou de déplacer l’appareil,
débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant.
– Éloignez l’adaptateur secteur des sources de chaleur.
– Débranchez la fiche du cordon d’alimentation secteur et nettoyez-la
régulièrement. Si la fiche accumule de la poussière ou est exposée à
l’humidité, son isolation peut se détériorer et un incendie peut se déclarer.
Remarques
•N’utilisez pas l’adaptateur secteur fourni avec un autre appareil.
•Ne modifiez pas l’adaptateur secteur.
•Ne posez jamais d’objet lourd sur l’adaptateur secteur.
•Ne tirez jamais sur l’adaptateur secteur proprement dit pour le débrancher.
•Veillez à ne pas brancher un trop grand nombre d’appareils sur la même
prise de courant.
•Pour la prise de courant, n’utilisez pas une prise de mauvaise qualité.
Ce qu’il ne faut pas faire
N’installez/n’utilisez pas l’appareil dans des lieux ou des environnements
comparables à ceux répertoriés ci-dessous car sinon, il risque de ne pas
fonctionner correctement ou de provoquer un incendie, une électrocution,
d’autres dommages et/ou des blessures.
Lieu:
•A l’extérieur (en plein soleil), au bord de la mer, sur un bateau ou voilier, à
l’intérieur d’un véhicule, dans des établissements hospitaliers, des sites
instables, exposés à la pluie, l’humidité ou à la fumée.
•Positionnez l’appareil sur une surface stable et horizontale afin d’éviter qu’il
ne tombe, n’entraîne des blessures ou n’endommage des biens.
•Ne placez pas l’appareil à la portée des nourrissons.
•Ne laissez pas de cassettes enregistrées, cartes de crédit personnelles ou
montres à codage magnétique devant le haut-parleur.
Environnements:
•Endroits excessivement chauds, humides ou poussiéreux ; accessibles aux
insectes ; soumis à des vibrations mécaniques, à proximité d’objets
inflammables (bougies, etc.).
•L’appareil ne doit être exposé à aucune forme d’écoulement ou
d’éclaboussure. C’est pourquoi aucun objet rempli d’un liquide
quelconque, comme un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
•Ne pas insérer ou placer de chaînes métalliques ou de corps étrangers à
l’arrière de l’appareil ou sur les bornes de l’émetteur.
Au repos
•Si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant plusieurs jours, il est
conseillé de le débrancher de l’alimentation secteur pour des raisons de
sécurité et de protection de l’environnement.
•L’appareil étant toujours sous tension lorsqu’il est simplement éteint,
débranchez la fiche d’alimentation secteur de la prise secteur pour le
mettre complètement hors tension.
•Cet appareil possède des caractéristiques dont le bon fonctionnement
peut exiger que l’appareil demeure sous tension lorsqu’il est en mode
veille.
Ne placez pas ce produit près d’appareils médicaux
•Ce produit (y compris les accessoires) comporte un ou des aimants qui
peuvent perturber les stimulateurs cardiaques, les valves de dérivation
programmables pour le traitement de l’hydrocéphalie ou d’autres
appareils médicaux. Ne placez pas ce produit près de personnes utilisant
ce type d’appareil médical. Consultez votre médecin avant d’utiliser ce
produit si vous utilisez ce type d’appareil médical.
N’insérez jamais la prise USB lorsque le produit ou le câble de
chargement se trouve sous des conditions d’humidité
•Si la prise USB est insérée sous des conditions d’humidité et si un
court-circuit se produit à cause du liquide (eau du robinet, eau salée,
boisson rafraîchissante, etc.) se trouvant sur l’appareil principal et le câble
de chargement ou sur des corps étrangers, cela peut provoquer une
génération de chaleur anormale ou un dysfonctionnement.
REMARQUE CONCERNANT L’ADAPTATEUR SECTEUR
Avertissement
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels que des vases, sur l’appareil.
N’installez pas ce matériel dans un espace confiné, par exemple une étagère
ou toute unité similaire.
•Assurez-vous que la prise secteur se trouve à proximité de l’appareil et
qu’elle est facilement accessible.
•Veillez à utiliser l’adaptateur secteur et le câble USB fournis.
•N’utilisez aucun autre adaptateur secteur. Cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
•Raccordez l’adaptateur secteur à une prise secteur d’accès aisé.
•N’enroulez pas le câble USB autour de l’adaptateur secteur. Le cœur du
câble peut être coupé et/ou il pourrait entraîner un dysfonctionnement.
•Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec les mains humides.
•En cas d’anomalie de fonctionnement de l’adaptateur secteur, débranchez-
le immédiatement de la prise secteur.
•L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur aussi
longtemps qu’il reste branché sur la prise murale, même si l’appareil
proprement dit a été mis hors tension.
•Dans la mesure où l’adaptateur secteur chauffe quand il est utilisé pendant
une période prolongé, il peut être chaud lorsque vous le touchez avec la
main.
REMARQUE concernant la batterie Li-ion
•Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive, par
exemple rayon du soleil, feu ou toute source de chaleur similaire.
•Si la batterie rechargeable fuit, ne la touchez pas à mains nues.
•Si vous ne l’utilisez pas pendant une longue période, rechargez-la une fois
tous les six mois afin d’éviter la détérioration de la batterie.
Veillez à ne pas vous pincer les doigts en rangeant la poignée.
Remarques sur la fonction anti-éclaboussures
Le système est équipé d’une fonction anti-éclaboussures équivalente à la
norme IPX2. Le système est protégé contre un certain degré de pluie, de
neige ou d’éclaboussures, mais il n’est pas parfaitement étanche.
L’immersion du système dans l’eau ou sa présence prolongée dans une
salle de bain humide, par exemple, peuvent entraîner son
dysfonctionnement.
Autres fonctions
Désactivation de la tonalité de fonctionnement
•Lorsque le haut-parleur est allumé, maintenez les boutons Vol [-]
et VOICE ZOOM enfoncés pendant plus de 2 secondes. Un « bip »
sera émis et le son sera désactivé. Répétez cette étape pour réactiver
le son.
Changement du mode sonore (VOICE ZOOM)
•Pour changer le mode VOICE ZOOM, appuyez sur le bouton VOICE
ZOOM. Le voyant indique le mode sonore sélectionné.
–Un voyant (Standard); le haut-parleur central est utilisé pour la voix
et vous entendrez clairement la voix humaine.
–Deux voyants: Standard plus agumente les hautes fréquences pour
faciliter l'audition.
–Pas de lumière: Stéréo normale (G / D).
Vérification de l’état de la batterie restante par le son
•Appuyez simultanément sur les boutons
et VOICE ZOOM. Le
nombre de bips indique la quantité de batterie restante:
–3 bips: Plus de 4 heures.
–2 bips: Plus de 2 heures.
–1 bip: Moins de 2 heures.
Témoin d’alimentation du haut-parleur
–Voyant vert allumé: Sous tension. Communication avec l’émetteur.
–Voyant vert clignotant: Sous tension. Pas de connexion radio.
–Voyant vert clignotant rapidement: Envoi d’un signal à distance.
–Voyant rouge allumé: Réglage à distance.
–Éteint: Hors tension.
Témoin de transmission/veille
–Voyant vert allumé: Envoi du son au haut-parleur.
–Voyant jaune allumé: N’envoie pas le son au haut-parleur. (La sortie
sonore numérique du téléviseur n’est pas réglée sur PCM.)
–Voyant rouge allumé: Mode d’économie d’énergie. Pas de son et pas
d’envoi de son au haut-parleur.
–Éteint: Hors tension.
Conseils
•Vous pouvez utiliser le haut-parleur pendant le chargement de
l’alimentation en connectant le câble USB USB-A à USB-C
TM
à la borne
DC IN du haut-parleur, et l’adaptateur secteur CP-AD2 (à partir
d’octobre 2019) à la prise secteur.
•Vous pouvez utiliser un casque (non fourni) dans la prise casque
du
haut-parleur.
•Les boutons de canal [+]
et sont dotés d’un point tactile qui
peut être utilisé comme guide.
Dépannage
Aucun son n’est émis.
(Le témoin de l’émetteur s’allume en rouge ou ne s’allume pas.)
Le câble n’est pas complètement inséré. Vérifiez que le câble est
bien inséré.
Aucun son n’est émis.
(Le témoin de l’émetteur s’allume en jaune.)
Assurez-vous que le réglage de la sortie audio numérique du
téléviseur est réglé sur PCM linéaire. Pour les méthodes de réglage,
reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur.
Aucun son n’est émis.
(Le témoin de l’émetteur s’allume en vert.)
Le haut-parleur peut ne pas être appairé. Maintenez le bouton de
volume du haut-parleur [-]
et le bouton de canal [+]
pendant
2 secondes. (Le témoin d’alimentation du haut-parleur
clignote
en jaune). Ensuite, appuyez sur le bouton PAIRING
sur le bas de
l’émetteur. (Le voyant de l’émetteur clignote en jaune puis devient
vert.)
Réinitialisez le haut-parleur et l’émetteur. Appuyer sur le bouton de
réinitialisation de l’émetteur
et du haut-parleur wavec un
stylo à pointe fine ou similaire.
Un peu de bruit peut se faire entendre.
La connexion de la prise casque du téléviseur est de mauvaise
qualité ou poussiéreuse. Assurez-vous que le câble audio est
complètement inséré. Le fait d’insérer et de retirer le câble audio
plusieurs fois peut améliorer la connexion.
Le son est interrompu.
D’autres ondes radio interfèrent. Tenez l’appareil aussi éloigné que
possible des appareils sans fil ou des fours à micro-ondes. Le son
peut être interrompu si un smartphone ou une tablette se trouve à
proximité.
L’appareil se met automatiquement hors tension.
La fonction de mise hors tension automatique est activée. Lorsque
vous utilisez le câble audio, s’il n’y a pas de son ou juste un peu de
son pendant 10 minutes ou plus, le haut-parleur s’éteint
automatiquement. Pour annuler cette fonction, continuez à
appuyer sur le bouton PAIRING
pendant environ 10 secondes.
Spécifications
Haut-parleur
Puissance de sortie nominale
1 W + 1 W (G / D, VOICE ZOOM est désactivé)*
1
0,5 W + 0,5 W + 1 W (G / D / centre, VOICE ZOOM est activé)
1 % THD (Distorsion harmonique totale), 1 kHz, 4 Ω
Unité de haut-parleur: Φ40 mm (G / D / centre)
Prise de sortie: Mini-prise stéréo Φ3,5 mm
Source d’alimentation: Batterie Lithium ion
Heures d’utilisation en continu (Environ)
13 heures*2
Temps de chargement (Environ)
3 heures (Peut varier selon l’environnement)
Plage de température de fonctionnement: 5 °C − 40 °C
Dimensions (Environ)
182 mm × 77 mm × 87 mm (avec poignée abaissée, l × h × p)
Poids (Environ): 630 g
Émetteur
Bande de fréquence: Bande 2,4 GHz
Plage de communication maximum
Ligne de mire 30 m environ*
1
Prises d’entrée
1 mini-prise stéréo,
1 borne d’entrée audio optique (format carré)
(uniquement pour fs = 48 kHz PCM)
Alimentation
5 V DC
Dimensions (Environ)
194 mm x 25 mm x 105 mm (l x h x p)
Poids (Environ): 100 g
Éléments fournis
Haut-parleur (1), Émetteur (1), Adaptateur USB-secteur AC-UUD12 fiche
type-C (1)/ fiche type-G (1), câble USB (USB-A à USB-C
TM
) (1,5 m environ)
(1), câble audio (1,5 m environ) (1), câble audio optique (1,5 m environ)
(1), Guide d’installation (2), Guide de référence (ce document) (3), Carte
de garantie (1)
*1 Peut varier selon les conditions d’utilisation.
*2 Avec 4 % de puissance de sortie nominale et si VOICE ZOOM est
désactivé.
•Selon votre modèle de téléviseur, il se peut que certaines touches de
la télécommande ne soient pas fonctionnelles.
•La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
•USB Type-CTM et USB-CTM sont des marques commerciales d’USB
Implementers Forum.
DE Persönliches Audiosystem
Sicherheitsinformationen
Position des Bezeichnungsschildes
Das Schild für diesen Lautsprecher befindet sich an der Unterseite des
Lautsprechers.
Modellbezeichnung und Seriennummer befinden sich auf dem Netzteil.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist
darauf hin, dass die Batterie/der Akku nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind. Auf einigen Akkus/Batterien
wird dieses Symbol eventuell mit einem zusätzlichen chemischen
Symbol verwendet. Das chemische Symbol für Blei (Pb) wird hinzugefügt,
wenn die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,004 % Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen der Batterie/des Akkus
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei
Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten
Batterie/zum eingebauten Akku benötigen, sollte die Batterie/der Akku nur
durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um
sicherzustellen, dass die Batterie/der Akku korrekt entsorgt wird, geben Sie
das Produkt zwecks Entsorgung an einer geeigneten Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen
Batterien/Akkus entnehmen Sie die Batterie/den Akku bitte entsprechend
dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie/des Akkus. Geben Sie
die Batterie/den Akku an einer geeigneten Annahmestelle für das Recycling
von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling der
Batterie/des Akkus erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene
Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben
Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen
Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die
Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in
der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert “Batterie leer”
oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien“nicht mehr einwandfrei
funktioniert”. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B.mit einem
Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass der Funkanlagentyp SRS-LSR200 der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://compliance.sony.eu/
Dieses Rundfunkgerät ist in der EU ohne Verstoß gegen die geltenden
Bestimmungen zur Nutzung von Funkfrequenzen einsetzbar.
Drahtloses Audio
Frequenzbereich Ausgangsleistung
2.400 – 2.483,5 MHz < 10,0 dBm
Drahtlosfunktion des Geräts
Dieses Gerät sollte in einem Mindestabstand von 20 cm zwischen der
Antenne dieses Geräts und dem Körper einer Person installiert und
betrieben werden.
Hinweise
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien umweltschonend. Beachten Sie bitte
geltende Entsorgungsrichtlinien für Batterien. Wenden Sie sich ggf. an die
zuständige Behörde.
Optionales Gerät
Dieses Gerät wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern ein
Signalverbindungskabel von unter 3 m Länge verwendet wird.
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe B.V.
Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität auf Grundlage
der Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an den Bevollmächtigten
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgien.
*Energieverbrauch und andere Informationen zur Stromversorgung sind
wie von der Richtlinie der Europäischen Kommission (EU) 2019/1782
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://compliance.sony.eu/
Netzteil
Um alle Risiken wie Feuer, Elektroschock oder Beschädigungen und/oder
Verletzungen auszuschließen, sollten Sie das Netzteil wie hier angegeben
handhaben:
– Das Gerät sollte neben einer frei zugänglichen Netzsteckdose installiert
werden.
– Verwenden Sie ausschließlich das von Sony und keinem anderen
Anbietern gelieferte Netzteil.
– Stecken Sie den Stecker ganz in die Netzsteckdose.
– Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb an 220 V bis 240 V AC
ausgelegt.
– Trennen Sie das Netzteil zu Ihrer eigenen Sicherheit unbedingt vom
Netzstrom, wenn Sie Kabel an dem Gerät anschließen, und stolpern Sie
nicht über die Kabel.
– Trennen Sie den Netzadapter von der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät
reparieren oder transportieren.
– Halten Sie das Netzteil von Wärmequellen fern.
– Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und reinigen Sie ihn
regelmäßig. Wenn der Stecker verstaubt ist und sich Feuchtigkeit ablagert,
kann die Isolierung leiden und es besteht Feuergefahr.
Hinweise
•Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil nicht mit anderen Geräten.
•Nehmen Sie am Netzteil keine Veränderungen vor.
•Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzteil.
•Ziehen Sie nicht am Netzteil selbst, wenn Sie das Netzteil aus der
Steckdose herausziehen.
•Achten Sie darauf, nicht zu viele andere Geräte an dieselbe Netzsteckdose
anzuschließen.
•Verwenden Sie eine Netzsteckdose, in der der Stecker fest sitzt.
Verbotene Nutzung
IInstallieren Sie das Gerät weder an Standorten noch in Umgebungen wie
den hier aufgeführten, da dies zu Fehlfunktionen des Geräts und Feuer,
Elektroschock, Beschädigungen und/oder Verletzungen führen kann.
Standorte:
•Im Freien (in direktem Sonnenlicht), am Meer, auf einem Schiff oder Boot,
im Innern eines Fahrzeugs, in medizinischen Einrichtungen, an instabilen
Standorten, in der Nähe von Wasser, Regen, Feuchtigkeit oder Rauch.
•Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche, um zu verhindern,
dass es herunterfällt und Personenschäden oder Sachschäden verursacht.
•Halten Sie das Gerät außer der Reichweite von Kindern.
•Legen Sie aufgenomme Bänder, Kreditkarten oder Uhren mit
Magnetstreifen nicht vor den Lautsprecher.
Umgebungen:
•An heissen, feuchten oder übermäßig staubigen Orten, an denen Insekten
in das Gerät eindringen können; an denen es mechanischen
Erschütterungen ausgesetzt ist, neben brennbaren Objekten (Kerzen usw.).
•Das Gerät darf weder Tropfen oder Spritzern ausgesetzt werden. Es dürfen
keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, zum Beispiel Vasen, auf dem
Gerät abgestellt werden.
•Legen Sie keine Metallketten oder andere Gegenstände auf die Rückseite
des Gerätes oder auf die Anschlüsse des Funksenders.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird
•Zum Schutz der Umwelt und aus Sicherheitsgründen empfiehlt es sich, das
Gerät vom Stromnetz zu trennen, wenn es mehrere Tage nicht benutzt
wird.
•Da das Gerät auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz
verbunden ist, wenn es nur ausgeschaltet wurde, muss der Stecker aus der
Netzsteckdose gezogen werden, um das Gerät vollkommen auszuschalten.
•Bei diesem Gerät gibt es möglicherweise Funktionen, für die es in den
Bereitschaftsmodus geschaltet sein muss.
Dieses Produkt nicht in der Nähe von medizinischen Geräten aufstellen
•Dieses Produkt (einschließlich der Zubehörteile) enthält einen oder
mehrere Magnete, die Herzschrittmacher, programmierbare Shunt-Ventile
für die Behandlung von Hydrozephalus oder andere medizinische Geräte
beeinträchtigen können. Stellen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von
Personen auf, die solche medizinischen Geräte verwenden. Konsultieren
Sie Ihren Arzt vor der Benutzung dieses Produkts, falls Sie ein solches
medizinisches Gerät verwenden.
Stecken Sie den USB-Stecker nie ein, wenn das Produkt oder das
Ladekabel nass ist.
•Wenn der USB-Stecker im nassen Zustand eingesteckt wird, können die
Flüssigkeit (Leitungswasser, Salzwasser, Erfrischungsgetränke usw.) am
Hauptgerät oder am Ladekabel oder Fremdkörper zu einem Kurzschluss
und in der Folge zu einer anormalen Wärmeentwicklung oder Fehlfunktion
führen.
HINWEIS ZUM NETZTEIL
Warnung
Um das Risiko eines Brandes oder Stromschlags zu reduzieren, sollten Sie
das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Objekte, wie z.B. Vasen, auf das
Gerät, um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags zu verringern.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem eine ausreichende
Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder
an einem ähnliche Ort.
•Stellen Sie sicher, dass sich die Netzsteckdose in der Nähe des Geräts
befindet und leicht zugänglich ist.
•Verwenden Sie unbedingt das mitgelieferte Netzteil und USB-Kabel.
•Verwenden Sie keine anderen Netzteile. Andernfalls kann es zu einer
Fehlfunktion kommen.
•Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an.
•Wickeln Sie das USB-Kabel nicht um das Netzteil. Andernfalls kann die Litze
im Inneren durchtrennt werden und/oder es kann zu einer Fehlfunktion
kommen.
•Berühren Sie das Netzteil nicht mit feuchten Händen.
•Sollten am Netzteil irgendwelche Störungen auftreten, lösen Sie das
Netzteil sofort von der Netzsteckdose.
•Solang eine Verbindung zur Netzsteckdose besteht, ist das Gerät nicht vom
Netzstrom getrennt, auch wenn das Gerät selbst ausgeschaltet wurde.
•Da sich das Netzteil erwärmt, wenn es längere Zeit verwendet wird, kann
es sich sehr heiß anfühlen, wenn Sie es mit der Hand berühren.
Hinweis zum Li-Ionen-Akku
•Batterien dürfen nicht übermäßiger Hitze, wie Sonnenlicht, einem Feuer
oder Ähnlichem, ausgesetzt werden.
•Wenn der Akku undicht ist, berühren Sie ihn nicht mit bloßen Händen.
•Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden, laden Sie den Akku
alle sechs Monate auf, um den Akku in einem guten Zustand zu halten.
Achten Sie darauf, sich beim Einklappen des Griffs nicht die Finger zu
klemmen.
Hinweise zum Spritzwasserschutz
Das System ist spritzwassergeschützt und entspricht dem IPX2-Standard.
Das System ist vor einer gewissen Menge an Regen, Schnee oder
Spritzwasser geschützt, aber nicht vollständig wasserfest. Wenn das System
zum Beispiel in Wasser getaucht oder in einem feuchten Badezimmer
gelassen wird, kann dies zu einer Fehlfunktion des Systems führen.
Andere Funktionen
Ausschalten des Betriebstons
•Wenn der Lautsprecher eingeschaltet ist, halten Sie die Tasten Vol
[-] und VOICE ZOOM länger als 2 Sekunden gedrückt. Es ertönt
ein Piepton und der Ton wird ausgeschaltet. Wiederholen Sie diesen
Schritt, um den Ton wieder einzuschalten.
Ändern des Tonmodus (VOICE ZOOM)
•Um den VOICE ZOOM-Modus zu ändern, drücken Sie VOICE ZOOM-
Taste Vol
. Das Licht zeigt den gewählten Tonmodus an.
–Ein Licht (Standard); der mittlere Lautsprecher wird für Sprache
verwendet und Sie hören die menschliche Stimme deutlich.
–Zwei Lichter: Standard plus Anhebung der Höheren Frequenzen für
leichtes Hören.
–Kein Licht: Normales Stereo (L / R).
Überprüfen der verbleibenden Akkuladung anhand des Tons
•Drücken Sie die Tasten
aund die Taste VOICE ZOOM
gleichzeitig. Die Anzahl der Pieptöne gibt die verbleibende
Akkuladung an:
–3 Pieptöne: Mehr als 4 Stunden.
–2 Pieptöne: Mehr als 2 Stunden.
–1 Piepton: Weniger als 2 Stunden.
Ein-/Aus-Anzeige des Lautsprechers
–Grünes Licht ein: Eingeschaltet. Kommunikation mit dem
Funksender.
–Grünes Licht blinkt: Eingeschaltet. Keine Funkverbindung.
–Grünes Licht blinkt schnell: Sendet ein Funksignal.
–Rotes Licht ein: Fernbedienung.
–Off: Ausgeschaltet.
Sende-/Standby-Anzeige
–Grünes Licht ein: Ton wird an den Lautsprecher gesendet.
–Gelbes Licht ein: Es wird kein Ton an den Lautsprecher gesendet.
(Der digitale Fernsehgeräte-Tonausgang ist nicht auf PCM
eingestellt).
–Rotes Licht ein: Stromsparmodus. Kein Ton und Ton wird nicht an den
Lautsprecher gesendet.
–Off: Ausgeschaltet.
Tipps
•Sie können den Lautsprecher während des Aufladens der
Stromversorgung verwenden, indem Sie das USB-Kabel USB-A auf
USB-C
TM
an den Anschluss DC IN
des Lautsprechers und das
Netzteil CP-AD2 (ab Okt. 2019) an die Steckdose anschließen.
•Sie können den Kopfhöreranschluss
des Lautsprechers einen
Kopfhörer (nicht mitgeliefert) anschließen.
•Die Kanal [+]-Taste
und
haben einen fühlbaren Punkt, der als
Orientierungshilfe dient.
Störungsbehebung
Es wird kein Ton ausgegeben.
(Die Anzeige am Funksender leuchtet rot oder gar nicht.)
Das Kabel ist nicht vollständig eingesteckt. Vergewissern Sie sich,
dass das Kabel fest eingesteckt ist.
Es wird kein Ton ausgegeben.
(Die Anzeige am Funksender leuchtet gelb.)
Vergewissern Sie sich, dass die Einstellung des digitalen
Audioausgangs am Fernsehgerät auf lineares PCM eingestellt ist.
Einzelheiten zu den Einstellmethoden finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts.
Es wird kein Ton ausgegeben.
(Die Anzeige am Funksender leuchtet grün.)
Halten Sie die Lautstärke [-]-Taste
des Lautsprechers und die
Kanal [+]-Taste
2 Sekunden lang gedrückt. (Die Ein-/Aus-
Anzeige
des Lautsprechers blinkt gelb). Drücken Sie dann die
PAIRING-Taste
an der Unterseite des Senders. (Die Leuchte des
Funksenders blinkt gelb und wird dann grün.)
Setzen Sie Lautsprecher und Funksender zurück. Drücken Sie die
Reset-Taste
am Sender und die Taste
am Lautsprecher mit
einem spitzen Stift oder einem ähnlichem Gegenstand.
Sie hören Rauschen oder Störgeräusche.
Die Verbindung zum Kopfhöreranschluss am Fernsehgerät ist
schlecht oder staubig. Stellen Sie sicher, dass das Audiokabel
vollständig eingesteckt ist. Durch mehrmaliges Einstecken und
Abziehen des Audiokabels wird die Verbindung möglicherweise
besser.
Der Ton wird unterbrochen.
Andere Funkwellen stören die Verbindung. Halten Sie so großen
Abstand zu drahtlosen Geräten oder Mikrowellen wie möglich. Der
Ton kann unterbrochen werden, wenn sich ein Smartphone oder
Tablet in der Nähe befindet.
Das Gerät schaltet sich automatisch aus.
Die automatische Abschaltung ist aktiviert. Wenn Sie das
Audiokabel verwenden und 10 Minuten oder länger kein Ton oder
der Ton nur wiedergegeben wird, schaltet sich der Lautsprecher
automatisch aus. Um diese Funktion zu beenden, halten Sie die
PAIRING-Taste
etwa 10 Sekunden lang gedrückt.
Technische Daten
Lautsprecher
Nennausgangsleistung
1 W + 1 W (L / R, VOICE ZOOM ist aus)*1
0,5 W + 0,5 W + 1 W (L / R / Mitte, VOICE ZOOM ist ein)
1% THD (Gesamtklirrfaktor), 1 kHz, 4 Ω
Lautsprechereinheit: Φ40 mm (L / R / Mitte)
Ausgangsbuchse: Φ3,5 mm Stereo-Minibuchse
Stromversorgung: Litihum-Ionen-Akku
Kontinuierliche Nutzungsdauer (ca.)
13 Stunden*
2
Ladedauer (ca.)
3 Stunden (kann je nach Umgebung abweichen)
Betriebstemperaturbereich: 5 °C − 40 °C
Abmessungen (Ca.)
182 mm × 77 mm × 87 mm (mit eingeklapptem Griff , B × H × T)
Gewicht (Ca.): 630 g
Funksender
Frequenzband: 2,4-GHz-Band
Maximaler Kommunikationsbereich
Bei Sichtverbindung ca. 30 m*
1
Eingangsbuchsen
1 Stereo-Minibuchse,
1 optischer Audioeingangsanschluss (quadratische Form)
(nur für fs = 48 kHz PCM)
Ein/Aus
DC 5 V
Abmessungen (Ca.)
194 mm x 25 mm x 105 mm (Bx H x T)
Gewicht (Ca.): 100 g
Gelieferte Artikel
Lautsprecher (1), Funksender (1), USB-Netzteil AC-UUD12 Stecker Typ C
(1)/Stecker Typ G (1), USB-Kabel (USB-A auf USB-C
TM) (ca. 1,5 m) (1),
Audiokabel (ca. 1,5 m) (1), optisches Audiokabel (ca. 1,5 M) (1),
Einrichtungshandbuch (2), Referenzanleitung (dieses Dokument) (3),
Garantiekarte (1)
*1 Je nach Nutzungsbedingungen.
*2 Bei 4% Nennausgangsleistung und ausgeschaltetem VOICE ZOOM.
•Je nach Ihrem TV-Modell sind einige Tasten der Fernbedienung
möglicherweise nicht aktiv.
•Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
•USB Type-CTM und USB-CTM sind Markenzeichenvon USB Implementers
Forum.
NL Persoonlijk audiosysteem
Veiligheidsinformatie
Locatie van het identificatielabel
Het label voor deze luidspreker bevindt zich op de onderkant daarvan.
De modelnaam en het serienummer van de netspanningsadapter bevinden
zich op de adapter.
Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese Unie en
andere landen met gescheiden-inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de
batterij van dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Op sommige batterijen kan dit symbool worden
gebruikt in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch
symbool voor lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,004% lood bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren,
vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zijn
gekoppeld aan verkeerde afvalbehandeling van de batterij. Het recyclen van
materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval
dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband
met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde
batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel worden vervangen. Om ervoor te zorgen dat de batterij op
een juiste wijze zal worden behandeld, dient u dit product aan het eind van
zijn levenscyclus in te leveren bij het juiste inzamelingspunt voor het
recyclen van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen
verwijzen we u naar het hoofdstuk over het veilig verwijderen van batterijen.
Lever de batterijen in bij het juiste inzamelingspunt voor het recyclen van
batterijen. Voor meer informatie over het recyclen van de batterij kunt u
contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast
met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product
of batterij hebt gekocht.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat de radioapparatuur type SRS-LSR200
conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres: https://compliance.sony.eu/
Deze radioapparatuur kan in de hele EU worden gebruikt zonder inbreuk te
maken op de van toepassing zijnde eisen voor het gebruik van het
radiospectrum.
Draadloze audio
Frequentiebereik Uitgangsvermogen
2.400 – 2.483,5 MHz < 10,0 dBm
Draadloze functie van het toestel
Dit apparaat moet worden opgesteld en bediend met inachtneming van een
tussenruimte van 20 cm of meer tussen de antenne van dit apparaat en
iemands lichaam.
Opmerkingen
Gooi oude batterijen niet gewoon weg, maar lever ze in. In bepaalde regio's
kan het verwerken van batterijen aan regels zijn gebonden. Neem hiervoor
contact op met de lokale autoriteiten.
Optionele apparatuur
Dit toestel is getest en compatibel bevonden met de limieten vermeld in de
EMC-richtlijn voor het gebruiken van een verbindingssignaalkabel korter dan
3 meter.
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation
Inc.
EU importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU invoerder of met betrekking tot Europese
productconformiteit kunnen worden gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, België.
*Energieverbruik en andere informatie over de voeding, zoals vereist
door Verordening (EU) 2019/1782 van de Commissie, is op de volgende
website beschikbaar: https://compliance.sony.eu/
Netspanningsadapter
Gebruik de netspanningsadapter als volgt, zodat het risico van brand,
elektrische schok, schade en/of letsel wordt vermeden:
– De set moet in de buurt van een goed toegankelijk stopcontact worden
geplaatst.
– Gebruik alleen de door Sony geleverde netspanningsadapter en niet van
andere leveranciers.
– Steek de stekker volledig in het stopcontact.
– Gebruik dit apparaat uitsluitend op een wisselspanning van 220 V - 240 V.
– Koppel voor alle veiligheid de netspanningsadapter los wanneer u de
snoeren aansluit en let erop dat u niet over de snoeren struikelt.
– Verwijder de netspanningsadapter uit het stopcontact voordat er
werkzaamheden aan het apparaat worden uitgevoerd of het wordt
verplaatst.
– Houd de netspanningsadapter de buurt van warmtebronnen.
– Verwijder de stekker uit het stopcontact en reinig deze regelmatig. Als de
stekker vochtig wordt of stoffig, kan de isolatie verslechteren, hetgeen
brand kan veroorzaken.
Opmerkingen
•Gebruik de meegeleverde netspanningsadapter niet voor andere
apparatuur.
•Pas de netspanningsadapter niet aan.
•Plaats geen zware voorwerpen op de netspanningsadapter.
•Trek nooit de stekker uit het stopcontact door aan de netspanningsadapter
te trekken.
•Sluit niet te veel apparaten aan op hetzelfde stopcontact.
•Gebruik geen stopcontact waarbij de stekker slecht contact maakt.
Verboden gebruik
Installeer/gebruik het apparaat niet op locaties en in omgevingen die hierna
worden weergegeven. Het apparaat kan dan slecht gaan functioneren en
brand, elektrische schok, schade en/of letsel veroorzaken.
Locaties:
•Buiten (in direct zonlicht), aan de kust, op een schip of ander vaartuig, in
een voertuig, in medische instellingen, op instabiele locaties, in de buurt
van water, regen, vocht of rook.
•Plaats het apparaat op een stabiel, horizontaal oppervlak zodat het niet
kan vallen en geen persoonlijk letsel of materiële schade wordt
veroorzaakt.
•Plaats het apparaat niet binnen het bereik van kinderen.
•Laat geen opgenomen tapes, persoonlijke creditcards of horloges met
magnetische codes voor de luidspreker liggen.
Omgevingen:
•Locaties die heet, vochtig of zeer stoffig zijn; waar insecten kunnen
binnendringen; waar het toestel kan worden blootgesteld aan
mechanische trillingen, in de buurt van brandbare voorwerpen (kaarsen
enz.).
•Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spetters en plaats geen met
vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen, op het apparaat.
•Breng geen metalen kettingen of vreemde voorwerpen aan op de
achterkant van het apparaat of op de aansluitingen van zender.
Indien niet in gebruik
•Als u het apparaat een aantal dagen niet gebruikt, dan moet het worden
losgekoppeld van de netspanning vanwege milieu- en veiligheidsredenen.
•Trek de stekker uit het stopcontact om het apparaat volledig van de
voeding los te koppelen, omdat er nog spanning op het apparaat staat als
het alleen wordt uitgeschakeld.
•Dit apparaat kan over functies beschikken waarvoor het in de stand-
bystand moet blijven om correct te werken.
Plaats dit product niet dichtbij medische apparatuur
•Dit product (inclusief de accessoires) bevat magneten die de werking
kunnen hinderen van een pacemaker, programmeerbare shunt-ventielen
voor de behandeling van hydrocefalie (waterhoofd), of andere medische
apparatuur. Plaats dit product niet dichtbij mensen die dergelijke
medische apparatuur gebruiken. Raadpleeg uw arts voordat u dit product
gebruikt in het geval u dergelijke medische apparatuur gebruikt.
Plug nooit een USB-kabel in als het apparaat of de laadkabel nat is
•Als een USB-kabel wordt ingeplugd terwijl deze nat is, kan er kortsluiting
ontstaan door vloeistof (kraanwater, zout water, frisdrank enz.) die aan het
apparaat of de laadkabel zit of bij verontreinigingen aan de kabel kan dit
abnormale warmteontwikkeling of storing veroorzaken.
OPMERKING OVER NETSPANNINGSADAPTER
Waarschuwing
Beperk het risico van brand of een elektrische schok, stel dit apparaat niet
bloot aan regen of vocht.
Plaats geen voorwerpen die met een vloeistof gevuld zijn, zoals een vaas,
op het toestel zodat brand of een elektrische schok wordt vermeden.
Installeer dit apparaat niet in een besloten ruimte zoals een boekenrek of
dergelijke.
•Zorg ervoor dat het stopcontact zich in de buurt van het toestel bevindt en
gemakkelijk bereikbaar is.
•Gebruik de meegeleverde netspanningsadapter en USB-kabel.
•Gebruik geen andere netspanningsadapter. Dit kan een storing
veroorzaken.
•Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk bereikbaar
stopcontact.
•Rol USB-kabel niet op rond de netspanningsadapter. De draad kan
doorgesneden worden en/of dit kan een storing veroorzaken.
•Raak de netspanningsadapter niet met natte handen aan.
•Als u iets abnormaals aan de netspanningsadapter opmerkt, verwijder
deze dan meteen uit het stopcontact.
•Zolang niet als de stekker van het toestel in het stopcontact steekt, is het
toestel niet afgekoppeld van het net, zelfs niet als het is uitgeschakeld.
•Bij langdurig gebruik kan de netspanningsadapter warm worden. De
adapter kan heet aanvoelen wanneer u deze met de hand aanraakt.
OPMERKING over Li-ion batterijen
•Batterijen mogen niet worden blootgesteld aan te hoge temperaturen,
bijvoorbeeld zonneschijn, vuur en dergelijke.
•Als de oplaadbare batterij lekt. mag deze niet met blote handen worden
aangeraakt.
•Als de batterij langere tijd niet gebruikt wordt, moet deze elke zes
maanden worden opgeladen zodat achteruitgang wordt voorkomen.
Let op dat uw vingers niet bekneld raken bij het opbergen van de hendel.
Opmerking over de spatbestendigheid
Het systeem is in overeenstemming met de IPX2-standaard spatbestendig.
Het systeem is derhalve beschermd tegen een bepaalde hoeveelheid regen,
sneeuw en spatten maar is echter niet geheel waterdicht. Het systeem zal
mogelijk onjuist functioneren nadat het in water is ondergedompeld of
bijvoorbeeld in een zeer vochtige badkamer werd bewaard.
Overige functies
De bedieningstoon uitzetten
•Als de luidspreker is aangezet, houd dan de Vol [-]
en VOICE
ZOOM-knop langer dan 2 seconden ingedrukt. TEr klinkt een
pieptoon en het geluid wordt uitgezet. Herhaal deze stap om het
geluid weer aan te zetten.
De geluidsstand wijzigen (VOICE ZOOM)
•Druk op de VOICE ZOOM-knop
om de VOICE ZOOM-stand te
wijzigen. Het licht geeft de gekozen geluidsstand aan.
–Eén licht (standaard): de centrale luidspreker wordt voor spraak
gebruikt en u hoort een menselijke stem duidelijk.
–Twee lichten: standaard plus een verhoogde frequentie voor
gemakkelijk luisteren.
–Geen licht: normale Stereo (L / R).
De resterende batterijstatus door geluiden controleren
•Druk gelijktijdig op de
en de VOICE ZOOM-knop. Het aantal
piepjes geeft het resterende batterijvermogen aan:
–3 piepjes: meer dan 4 uur.
–2 piepjes: meer dan 2 uur.
–1 piepje: minder dan 2 uur.
Indicator voor stroom van de luidsprekers
–Groen licht brandt: stroom ingeschakeld. Communicatie met de
zender.
–Groen licht knippert: stroom ingeschakeld. Geen radioverbinding.
–Groen licht knippert snel: verzending extern signaal.
–Rood licht brandt: instelling op afstand.
–Uit: stroom uitgeschakeld.
Indicator verzending/stand-by
–Groen licht brandt: verzendt geluid naar de luidspreker.
–Geel licht brandt: verzendt geen geluid naar de luidspreker. (De
digitale geluidsuitgang van de tv is niet op PCM ingesteld.)
–Rood licht brandt: stroombesparingsstand. Geen geluid en verzendt
geen geluid naar de luidspreker.
–Uit: stroom uitgeschakeld.
Tips
•U kunt de luidspreker tijdens het opladen gebruiken door USB-kabel
USB-A naar USB-C
TM
op de aansluiting luidspreker DC IN
en de
netspanningsadapter CP-AD2 (vanaf okt. 2019) op een stopcontact
aan te sluiten.
•U kunt hoofdtelefoons (niet bijgeleverd) in de poort voor
hoofdtelefoon
op de luidspreker gebruiken.
•Op de knop kanaal [+] en zit een voelstip die voor oriëntatie
kan worden gebruikt.
Problemen oplossen
Er is geen geluid.
(De indicator op de zender licht rood op of licht helemaal niet op.)
De kabel is niet volledig ingeplugd. Bevestig dat de kabel stevig is
ingeplugd.
Er is geen geluid.
(De indicator op de zender licht geel op.)
Zorg ervoor dat de instelling van de digitale audio-uitgang op de tv
op lineair PCM is ingesteld. Zie de gebruiksaanwijzing van uw tv
voor de instellingsmethoden.
Er is geen geluid.
(De indicator op de zender licht groen op.)
De luidspreker is wellicht niet gekoppeld. Houd de knop voor
luidsprekervolume [-]
en de knop kanaal [+] langer dan 2
seconden ingedrukt. (Indicator
voor stroom van de luidspreker
knippert geel). Druk dan op de knop PAIRING
aan de onderkant
van de zender. (Lamp van de zender knippert geel en wordt dan
groen.)
Reset de luidspreker en de zender. Druk met de scherpe punt van
een pen of iets dergelijks op de resetknop op de zender
en
luidspreker .
U kunt een klein beetje geluid horen.
De aansluiting voor de hoofdtelefoon op de tv is slecht of stoffig.
Zorg ervoor dat de audiokabel volledig is ingeplugd. Door de
audiokabel een paar keer in te pluggen en weer te verwijderen kan
de aansluiting beter worden.
Het geluid wordt onderbroken.
Andere radiogolven storen de ontvangst. Blijf zo ver mogelijk
verwijderd van draadloze apparaten of magnetrons. Het geluid kan
worden onderbroken als er een smartphone of tablet in de buurt
is.
De stroom schakelt automatisch uit.
De automatische uitschakelfunctie is ingeschakeld. Wanneer u de
audiokabel gebruikt als er 10 minuten lang geen of maar een
beetje geluid is, dan zal de luidspreker automatisch uitschakelen.
Houd de PAIRING-knop
ongeveer 10 seconden ingedrukt om
deze functie te annuleren.
Specificaties
Luidspreker
Nominaal uitgangsvermogen
1 W + 1 W (L/R, VOICE ZOOM is uit)*
1
0,5 W + 0,5 W + 1 W (L/R/center, VOICE ZOOM is aan)
1% THD (totale harmonische vervorming), 1 kHz, 4 Ω
Luidsprekereenheid: Φ40 mm (L/R/center)
Uitgangsaansluiting: Φ3,5 mm stereo miniaansluiting
Voedingsbron: Lithium-ionbatterij
Uren continu gebruik (ong.)
13 uur*2
Oplaadtijd (ong.)
3 uur (dit kan variëren afhankelijk van de omgeving)
Bereik bedrijfstemperatuur: 5 °C − 40 °C
Afmetingen (ong.)
182 mm × 77 mm × 87 mm (met hendel omlaag, b × h × d)
Gewicht (ong.): 630 g
Zender
Frequentieband: 2,4 GHz-band
Maximaal communicatiebereik
zichtlijn ong. 30 m*1
Ingangsaansluitingen
1 stereo miniaansluiting,
1 optische audio-ingangsaansluiting (rechthoekige vorm)
(alleen voor fs = 48 kHz PCM)
Aan/uit
DC 5 V
Afmetingen (ong.)
194 mm x 25 mm x 105 mm (b x h x d)
Gewicht (ong.): 100 g
Bijgeleverde onderdelen
Luidspreker (1), zender (1), USB-netspanningsadapter AC-UUD12 stekker
type-C (1)/stekker type-G (1), USB-kabel (USB-A naar USB-C
TM) (ong.
1,5m) (1), audiokabel (ong. 1,5 m) (1), optische audiokabel (ong. 1,5 m)
(1), installatiehandleiding (2), referentiegids (dit document) (3),
garantiekaart (1)
*1 Dit verandert afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
*2 Als de 4% nominaal uitgangsvermogen en VOICE ZOOM
uitgeschakeld zijn.
•Afhankelijk van uw tv-model zijn mogelijk enkele knoppen van de
afstandsbediening niet actief.
•Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
•USB Type-CTM
en USB-CTM zijn handelsmerken van USB Implementers
Forum.
Support / Assistance / Unterstützung / Ondersteuning / Soporte /
Suporte / Supporto / Support / Brukerstøtte
SRS-LSR200
https://www.sony.eu/support
ES Sistema de audio personal
Información de seguridad
Ubicación de la etiqueta identificativa
La etiqueta de este altavoz se encuentra situada en la base.
El número de serie y el nombre del modelo del adaptador de CA se
encuentran situados en el adaptador de CA.
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y otros países con sistemas de tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en la batería o el embalaje indica que la batería
suministrada con este producto no puede tratarse como un
residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo
puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. Se
añadirá el símbolo químico del plomo (Pb) si la batería contiene más del
0,004 % de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, ayudará a prevenir las posibles consecuencias negativas
para la salud y el medio ambiente que podrían derivarse de su
incorrecta manipulación. El reciclaje de los materiales ayuda a preservar
los recursos naturales. En el caso de productos que, por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, requieran una
conexión permanente con la batería incorporada, esta batería deberá
reemplazarse únicamente por personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería se desecha correctamente, entregue
el producto al final de su vida útil en un punto de recogida adecuado
para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para el resto de
baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del
producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado de baterías. Si desea obtener
información detallada sobre el reciclaje de esta batería, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde p2-ha adquirido el producto o la batería.
Por la presente, Sony Corporation declara que el tipo de equipo
radioeléctrico SRS-LSR200 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El
texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en
la dirección Internet siguiente: https://compliance.sony.eu/
Este equipo de radio se puede usar en la UE sin infringir los requisitos
aplicables relativos al uso del radioespectro.
Audio inalámbrico
Intervalo de frecuencias Potencia de salida
2 400 – 2 483,5 MHz < 10,0 dBm
Función inalámbrica de la unidad
Este equipo se debe instalar y utilizar manteniendo la antena de este
dispositivo alejado al menos 20 cm del cuerpo de personas.
Notas
Sea respetuoso con el medio ambiente y deseche las pilas en los
contenedores dispuestos para este fin. En ciertas regiones, la eliminación
de las pilas está regulada. Consúltelo con las autoridades locales.
Equipos opcionales
Este equipo p2-ha sido probado y cumple los límites establecidos por la
directiva EMC utilizando un cable de conexión de señal de una longitud
inferior a 3 metros.
Este producto p2-ha sido fabricado por, o en nombre de Sony
Corporation.
Importador UE: Sony Europe B.V.
Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con la
conformidad del producto en Europa deben dirigirse al
representante autorizado por el fabricante, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.
*En el sitio web que se indica a continuación encontrará el consumo
energético y otra información sobre la alimentación, según lo
dispuesto por el Reglamento (UE) 2019/1782 de la Comisión:
https://compliance.sony.eu/
Adaptador de CA
Utilice el adaptador de CA tal y como se indica a continuación para evitar
el riesgo de incendios, descargas eléctricas u otros daños y/o lesiones:
– Debe instalar el equipo cerca de una toma de corriente de fácil acceso.
– Utilice únicamente el adaptador de CA suministrado por Sony. No
utilice adaptadores de otros proveedores.
– Inserte el enchufe totalmente en la toma de corriente.
– Esta unidad solo funciona con alimentación de 220 V - 240 V CA.
– Cuando conecte los cables, no olvide desenchufar el adaptador de CA
por razones de seguridad y evite tropezar o enredarse con los cables.
– Desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente antes de
manipular o desplazar la unidad.
– Mantenga el adaptador de CA alejado de fuentes de calor.
– Desconecte el enchufe y límpielo regularmente. Si se acumula polvo o
humedad en el enchufe, puede deteriorarse el aislamiento y
producirse un incendio.
Notas
•No utilice el adaptador de CA suministrado con otros equipos.
•No modifique el adaptador de CA.
•No coloque ningún objeto pesado encima del adaptador de CA.
•No tire del adaptador de CA para desconectarlo.
•No conecte demasiados aparatos a la misma toma de corriente.
•No utilice una toma de corriente de mala calidad.
Uso prohibido
No instale/utilice la unidad en lugares o entornos como los descritos a
continuación p2-ya que la unidad podría funcionar mal y provocar un
incendio, una descarga eléctrica u otros daños y/o lesiones.
Lugares:
•Espacios exteriores (con luz solar directa), en la costa, en una
embarcación, dentro de un vehículo, en centros sanitarios, ubicaciones
inestables, cerca del agua, la lluvia, humedad o humo.
•Coloque la unidad sobre una superficie nivelada y estable para evitar
que pueda caerse y provocar daños personales o materiales.
•Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
•No deje cintas grabadas, tarjetas de crédito personales ni relojes
magnéticos enfrente del altavoz.
Entornos:
•Lugares cálidos, húmedos o con excesivo polvo; lugares en los que
puedan entrar insectos; lugares expuestos a vibraciones mecánicas, o
lugares próximos a objetos inflamables (velas, etc.).
•No exponga la unidad a goteos ni salpicaduras ni coloque sobre ella
ningún objeto lleno de líquido como los floreros.
•No inserte ni coloque cadenas metálicas ni objetos extraños en la parte
posterior de la unidad ni en los terminales del transmisor.
Cuando no se utilice
•Si no va a utilizar la unidad durante varios días, desconecte el cable por
razones medioambientales y de seguridad.
•La unidad no se desconecta de la toma de corriente cuando se apaga.
Desenchúfela para que quede totalmente desconectada.
•Esta unidad puede disponer de funciones que precisen dejarla en
espera para funcionar correctamente.
No poner este producto cerca de aparatos médicos
•Este producto (incluyendo los accesorios) tiene un imán (o imanes) que
puede interferir con marcapasos, válvulas de derivación programables
para el tratamiento de la hidrocefalia, o con otros aparatos médicos.
No ponga el producto cerca de personas que utilicen dichos aparatos
médicos. Consulte con su médico antes de utilizar este producto si
utiliza cualquiera de dichos aparatos médicos.
Nunca inserte el conector USB si el producto o el cable de carga están
mojados
•Si se inserta el conector USB en estas condiciones, se produce un
cortocircuito debido al líquido (agua dulce, agua salada, bebida
refrescante, etc.) de la unidad principal y el cable de carga o la materia
extraña; podría generar exceso de calor o provocar fallos de
funcionamiento.
NOTA SOBRE EL ADAPTADOR DE CA
Aviso
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
No instale el equipo en un espacio cerrado, como una estantería o una
unidad similar.
•Asegúrese de que la toma de corriente esté situada cerca del equipo y
sea de fácil acceso.
•Utilice siempre el adaptador de CA y el cable USB suministrados.
•No utilice ningún otro adaptador de CA. De lo contrario, podría
ocasionar un fallo de funcionamiento.
•Conecte el adaptador de CA a una toma de corriente de fácil acceso.
•No enrolle el cable USB alrededor del adaptador de CA. El núcleo del
cable podría desgarrarse y podría ocasionar un fallo de
funcionamiento.
•No toque el adaptador de CA con las manos mojadas.
•Si detecta alguna anomalía en el adaptador de CA, desconéctelo
inmediatamente de la toma de corriente.
•El equipo no se desconecta de la red mientras siga conectado a la
toma de corriente, aunque lo haya apagado.
•El adaptador de CA alcanza una temperatura elevada cuando se utiliza
durante un periodo prolongado, por lo que tal vez lo note caliente al
tacto.
NOTA sobre la batería de iones de litio
•No exponga las pilas a un calor excesivo, como la luz solar directa o una
llama.
•Si la batería recargable presenta fugas, no la toque con las manos
desprotegidas.
•Si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado, cargue la
batería cada seis meses para impedir que se deteriore.
Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos al guardar el asa.
Notas acerca de la característica a prueba de salpicaduras
Este sistema incorpora una característica a prueba de salpicaduras
equivalente al estándar IPX2. El sistema está protegido frente a
determinada cantidad de lluvia, nieve o salpicaduras pero no es
completamente resistente al agua. Si, por ejemplo, se sumerge el
sistema en agua o se deja en un cuarto de baño húmedo, podría
producirse un fallo de funcionamiento en el sistema.
Otras funciones
Apagar el tono de funcionamiento
•Con el altavoz encendido, mantenga pulsados los botones Vol
[-] y VOICE ZOOM durante más de 2 segundos. Se emitirá
un pitido, y este se desactivará. Repita este paso para reactivar el
sonido.
Cambiar el modo de sonido (VOICE ZOOM)
•Para cambiar el modo VOICE ZOOM, pulse el botón VOICE
ZOOM. La luz indica el modo de sonido seleccionado.
–Una luz (estándar): el altavoz central se utiliza para la voz y
escuchará la voz humana con claridad.
–Dos luces: Igual que el estándar, pero con mayor frecuencia para
facilitar la escucha.
–Ninguna luz: Normal estéreo (I / D).
Comprobar la carga de la batería mediante el sonido
•Pulse los botones
y VOICE ZOOM a la vez. El número de
pitidos indica la carga restante de la batería:
–3 pitidos: Más de 4 horas.
–2 pitidos: Más de 2 horas.
–1 pitido: Menos de 2 horas.
Indicador de la alimentación del altavoz
–Luz verde fija: Alimentación encendida. Comunicación con el
transmisor.
–Luz verde intermitente: Alimentación encendida. Sin conexión de
radio.
–Luz verde intermitente rápida: Envío de señal remota.
–Luz roja fija: Ajuste remoto.
–Apagado: Alimentación apagada.
Indicador de transmisión/espera
–Luz verde fija: Envío de sonido al altavoz.
–Luz amarilla fija: Sin envío de sonido al altavoz. (La salida de
sonido digital del TV no está definida como PCM.)
–Luz roja fija: Modo de ahorro de energía. Sin sonido y sin envío de
sonido al altavoz.
–Apagado: Alimentación apagada.
Consejos
•Puede utilizar el altavoz mientras se carga conectando el cable
USB USB-A to USB-C
TM
al terminal de entrada de CC del altavoz
y
el adaptador de CA CP-AD2 (a partir de octubre de 2019) a la toma
de corriente.
•Puede utilizar auriculares (no suministrados) en el puerto para
auriculares del altavoz.
•El botón Channel [+]
y tienen un punto táctil que puede
utilizar como guía.
Solución de problemas
No hay sonido.
(El indicador del transmisor se ilumina en rojo o no se ilumina.)
El cable no está totalmente insertado. Verifique que el cable
esté correctamente insertado.
No hay sonido.
(El indicador del transmisor se ilumina en amarillo.)
Asegúrese de que el ajuste de la salida de audio digital del TV
esté definido como PCM lineal. Para ajustar los métodos,
consulte el Manual de instrucciones de su TV.
No hay sonido.
(El indicador del transmisor se ilumina en verde.)
Es posible que el altavoz no esté emparejado. Mantenga
pulsados el botón de volumen [-] del altavoz
y el botón de
canal [+]
durante 2 segundos. (El indicador de la
alimentación del altavoz
parpadea en amarillo). Después,
pulse el botón PAIRING
de la base del transmisor. (La luz del
transmisor se ilumina en amarillo y, después, en verde.)
Reinicie el altavoz y el transmisor. Pulse el botón de reinicio del
transmisor
y el altavoz
con un bolígrafo de punta fina o
similares.
Puede escuchar algún sonido.
La conexión del puerto para auriculares del TV presenta
defectos o tiene polvo. Asegúrese de que el cable de audio
esté totalmente insertado. Inserte y retire el cable de audio
varias veces; puede que así la conexión mejore.
El sonido se entrecorta.
Hay interferencias con otras ondas de radio. Manténgase lo
más lejos posible de dispositivos inalámbricos o microondas. El
sonido puede entrecortarse si hay un smartphone o una tableta
cerca.
La alimentación se apaga automáticamente.
La función de apagado automático está habilitada. Si utiliza el
cable de audio y no hay nada de sonido o muy poco sonido
durante 10 minutos o más, el altavoz se apagará
automáticamente. Para cancelar esta función, mantenga
pulsado el botón PAIRING
durante unos 10 segundos.
Especificaciones
Altavoz
Potencia nominal
1 W + 1 W (I/D, VOICE ZOOM apagado)*1
0,5 W + 0,5 W + 1 W (I/D/central, VOICE ZOOM encendido)
1 % THD (distorsión armónica total), 1 kHz, 4 Ω
Altavoz: Φ40 mm (I/D/central)
Toma de salida: Φ3,5 mm, minitoma estéreo
Fuente de alimentación: Batería de iones de litio
Horas de funcionamiento continuo (Aprox.)
13 horas*2
Tiempo de carga (Aprox.)
3 horas (puede variar en función del entorno)
Intervalo de temperaturas de funcionamiento: 5 °C − 40 °C
Dimensiones (Aprox.)
182 × 77 × 87 mm (con el asa bajada, ancho x alto x fondo)
Peso (Aprox.): 630 g
Transmisor
Banda de frecuencia: banda de 2,4 GHz
Alcance máximo de comunicación
Línea de visión de aprox. 30 m*
1
Conectores de entrada
1 minitoma estéreo,
1 terminal óptico de entrada de audio (forma cuadrada)
(solo para fs = 48 kHz PCM)
Alimentación
5 V CC
Dimensiones (Aprox.)
194 x 25 x 105 mm (ancho x alto x fondo)
Peso (Aprox.): 100 g
Elementos suministrados
Altavoz (1), transmisor (1), adaptador de CA-USB AC-UUD12 conector
tipo C (1)/conector tipo G (1), cable USB (USB-A to USB-C
TM) (aprox.
1,5m) (1), cable de audio (aprox. 1,5 m) (1), cable de audio óptico (aprox.
1,5m) (1), guía de configuración (2), guía de referencia (este
documento) (3), tarjeta de garantía (1)
*1 Cambia en función de las condiciones de uso.
*2 Con el 4 % de la potencia nominal y VOICE ZOOM desactivado.
•Según el modelo de su TV, es posible que algunos botones del
mando a distancia no estén activos.
•El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
•USB Type-CTM y USB-CTM son marcas comerciales de USB Implementers
Forum.
PT Sistema de áudio pessoal
Informações de segurança
Localização da etiqueta de identificação
A etiqueta deste altifalante encontra-se situada no fundo da mesma.
O nome do modelo e número de série do adaptador CA encontram-se
situados no adaptador CA.
Tratamento de pilhas e baterias no final da sua vida útil (aplicável na União
Europeia e em países com sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou bateria ou na embalagem,
indica que a pilha ou bateria não deve ser tratada como resíduo
urbano indiferenciado. Em determinadas pilhas e baterias, este
símbolo pode ser utilizado em combinação com um símbolo
químico. O símbolo químico para chumbo (Pb) é adicionado se a pilha ou
bateria contiver mais de 0,004% de chumbo. Ao garantir uma eliminação
adequada destas pilhas ou baterias, irá ajudar a evitar potenciais
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública que
poderiam ser provocadas por um tratamento incorreto destas pilhas ou
baterias. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Se, por motivos de segurança, desempenho ou proteção
de dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma
pilha ou bateria integrada, esta só deve ser substituída por profissionais
qualificados. Acabado o período de vida útil da pilha ou bateria, deposite-a
num ponto de recolha apropriado, de forma a garantir o tratamento
adequado da mesma. Para todas as outras pilhas ou baterias, consulte as
instruções do produto sobre a remoção da mesma. Deposite a pilha ou
bateria num ponto de recolha destinado à reciclagem de resíduos de pilhas
e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem desta
pilha ou bateria, contacte o município onde reside, os serviços de recolha
de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu a pilha ou bateria.
A Sony Corporation declara que o tipo de equipamento de rádio SRS-
LSR200 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral
da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de
Internet: https://compliance.sony.eu/
Este equipamento de rádio pode ser operado na UE sem infringir os
requisitos aplicáveis sobre a utilização de espectro de rádio.
Áudio sem fios
Gama de frequência Potência de saída
2.400 – 2.483,5 MHz < 10,0 dBm
Função Sem Fios da unidade
Este equipamento deve ser instalado e colocado em funcionamento,
mantendo uma separação de segurança de 20 cm ou mais entre a antena
deste dispositivo e o corpo da pessoa.
Notas
Deite as pilhas fora respeitando as leis de proteção ambiental. Algumas
regiões podem ter regulamentações acerca da eliminação de pilhas.
Aconselhe-se junto das autoridades locais.
Equipamento opcional
Este equipamento foi testado e verificou-se que cumpre os limites
estabelecidos pela Diretiva EMC, utilizando um cabo de sinal de ligação com
menos de 3 metros.
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation.
Importador na UE: Sony Europe B.V.
Questões ao importador na UE ou relacionadas com a conformidade do
produto na Europa devem ser enviadas ao representante autorizado do
fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.
*Informação relativa ao consumo de energia e outra informação relativa
ao fornecimento de energia, conforme exigido pelo Regulamento da
Comissão (UE) 2019/1782, encontra-se disponível no seguinte Web site:
https://compliance.sony.eu/
Adaptador CA
Manipule o adaptador CA da seguinte maneira para evitar todo o risco de
incêndio, choque elétrico ou avaria e/ou feridas:
– O televisor deve ser instalado perto de uma tomada de corrente elétrica
facilmente acessível.
– Utilize apenas o adaptador CA fornecido pela Sony e não por outros
fornecedores.
– Introduza a ficha na tomada até ao fim.
– Esta unidade funciona apenas corrente alterna (CA) de 220 V – 240 V.
– Por motivos de segurança, desligue o adaptador CA e evite que os seus
pés fiquem entre os cabos quando efetuar as ligações.
– Desligue o adaptador CA da tomada elétrica antes de trabalhar com a
unidade ou de deslocá-la.
– Afaste o adaptador CA de fontes de calor.
– Desligue a ficha e limpe-a regularmente. Se a ficha estiver húmida e
coberta de pó, o isolamento pode ficar danificado, o que pode provocar
um incêndio.
Notas
•Não utilize o adaptador CA fornecido em qualquer outro equipamento.
•Não modifique o adaptador CA.
•Não coloque objetos pesados em cima do adaptador CA.
•Nunca puxe pelo próprio adaptador CA quando o desligar.
•Não ligue muitos aparelhos à mesma tomada.
•Não utilize uma tomada de corrente que não esteja bem presa à parede.
Utilização proibida
Não instale/utilize a unidade em locais ou ambientes como os listados
abaixo, ou, caso contrário, a unidade pode funcionar mal e provocar um
incêndio, choque elétrico, avaria e/ou feridas.
Localizações:
•Ao ar livre (sob a luz solar direta), perto do mar, num navio ou outra
embarcação, dentro de um veículo, em instituições médicas, locais
instáveis, perto de água, chuva, humidade ou fumo.
•Coloque a unidade numa superfície nivelada e estável, para evitar que caia
e provoque ferimentos pessoais ou danos no produto.
•Não coloque a unidade ao alcance de uma criança.
•Não deixe fitas gravadas, cartões de crédito pessoais ou relógio com
codificação magnético em frente aos altifalantes.
Ambientes:
•Locais quentes, húmidos ou com muito pó; onde possam entrar insetos;
onde possa estar sujeito a vibrações mecânicas, perto de objetos de fogo
(velas, etc.).
•A unidade não deve ser exposta à água ou salpicos e não devem ser
colocados quaisquer objetos que contenham líquidos, como por exemplo
vasos, em cima da unidade.
•Não insira ou coloque correntes metálicas ou objetos estranhos na traseira
da unidade ou nos terminais do transmissor.
Quando não estiver a ser utilizado
•Se não vai utilizar a unidade durante vários dias, deve desligá-la da
alimentação por razões ambientais e de segurança.
•Como a unidade não está desligada da alimentação quando está apenas
em estado de desligado, retire a ficha da tomada de corrente elétrica para
desligar a unidade completamente.
•Esta unidade pode possuir funções que precisam que a unidade fique no
modo de espera (standby) para funcionarem corretamente.
Não coloque este produto perto de dispositivos médicos
•Este produto (incluindo os acessórios) tem íman(es) que pode(m) interferir
com pacemakers, válvulas de derivação programáveis para o tratamento
de hidrocefalia ou outros dispositivos médicos. Não coloque este produto
perto de pessoas que utilizam esses dispositivos médicos. Consulte o seu
médico antes de utilizar este produto se utilizar qualquer um desses
dispositivos médicos.
Nunca insira uma pen USB quando o produto ou o cabo de carga estão
numa condição húmida
•Quando a pen USB é inserida numa condição húmida, ocorre um
curto-circuito devido ao líquido (água da torneira, água do mar,
refrigerante, etc.) presente na unidade principal e cabo de carga ou
matéria estranha, podendo provocar uma geração anómala de calor ou
avaria.
NOTA SOBRE O ADAPTADOR CA
Atenção
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha este
aparelho à chuva ou humidade.
Para evitar o risco de incêndio ou choque elétrico, não coloque recipientes
com líquidos, como jarras, em cima do aparelho.
Não instale este equipamento num espaço fechado, como uma estante ou
uma unidade semelhante.
•Certifique-se de que a tomada de corrente elétrica está instalada perto do
equipamento e é de fácil acesso.
•Certifique-se de que utiliza o adaptador CA e o cabo USB.
•Não utilize outro adaptador CA. Poderá provocar uma avaria.
•Ligue o adaptador CA a uma tomada de corrente elétrica de fácil acesso.
•Não enrole o cabo USB à volta do adaptador CA. O fio do núcleo poderá
quebrar e/ou provocar uma avaria.
•Não toque no adaptador CA com as mãos molhadas.
•Se notar alguma anomalia no adaptador CA, desligue-o imediatamente da
tomada de corrente elétrica.
•Enquanto estiver ligado à tomada de corrente elétrica, o aparelho não está
desligado da fonte de alimentação, mesmo que o próprio aparelho tenha
sido desligado.
•Uma vez que o adaptador CA fica quente quando é utilizado durante um
longo período de tempo, poderá sentir a superfície quente ao tocar com a
mão.
NOTA sobre a bateria de iões de lítio
•As bateria não podem ser expostas a calor excessivo, como à luz do sol, perto
do fogo ou situações semelhantes.
•Quando a bateria recarregável tiver uma fuga, não toque ela com as mãos
expostas.
•Se não pretender utilizar a bateria durante um período prolongado de tempo,
carregue-a uma vez a cada seis meses para impedir a deterioração da bateria.
Exerça os devidos cuidados para não ficar com os dedos presos ao
armazenar a pega.
Notas sobre a resistência a salpicos
O sistema tem uma característica de resistência a salpicos equivalente à
Norma IPX2. O sistema está protegido contra uma determinada quantidade
de chuva, neve ou salpicos, mas não é totalmente resistente à água.
Mergulhar o sistema em água ou deixar o sistema numa casa de banho
húmida, por exemplo, pode provocar a avaria do sistema.
Outras funções
Desligar o tom de funcionamento
•Quando o altifalante é ligado, prima ininterruptamente Vol [-]
e o
botão VOICE ZOOM durante mais de 2 segundos. Será emitido um
som (bip) e o som será desligado. Repita este passo para ligar o som
novamente.
Alterar o modo de som (VOICE ZOOM)
•Prima o botão VOICE ZOOM
para alterar o modo VOICE ZOOM. A
luz indica o modo de som selecionado.
–Uma luz (Padrão); o altifalante central é utilizado para a voz e ouvirá
a voz humana claramente.
–Duas luzes: Padrão mais alta frequência aumentada para audição
fácil.
–Sem luz: Estéreo normal (E / D).
Verificar o estado da carga restante da bateria por som
•Prima e o botão VOICE ZOOM simultaneamente. O número
de sinais sonoros (bips) indica a quantidade de carga restante da
bateria:
–3 sinais sonoros (bips): Mais de 4 horas.
–2 sinais sonoros (bips): Mais de 2 horas.
–1 sinal sonoro (bip): Menos de 2 horas.
Indicador de alimentação do altifalante
–Luz verde acesa: Alimentação ligada. A comunicar com o
transmissor.
–Luz verde a piscar: Alimentação ligada. Sem ligação rádio.
–Luz verde a piscar rapidamente: A enviar um sinal remoto.
–Luz vermelha acesa: Configuração remota.
–Desligado: Alimentação desligada.
Indicador da transmissão/do modo Em Espera
–Luz verde acesa: A enviar som para o altifalante.
–Luz amarela acesa: Não está a enviar som para o altifalante. (Saída
de som digital da TV não está definida para PCM.)
–Luz vermelha acesa: Modo de poupança de energia. Sem som e não
está a enviar som para o altifalante.
–Desligado: Alimentação desligada.
Sugestões
•Pode usar o altifalante durante a carga de alimentação ligando o
cabo USB USB-A to USB-C
TM
ao terminal de entrada da corrente CC do
altifalante
, e o adaptador CA CP-AD2 (a partir de Out. 2019) à saída
da alimentação.
•Pode usar auscultadores (não fornecidos) na porta de auscultadores
no altifalante.
•Os botões de Canal [+]
e tem um ponto tátil neles que pode
ser utilizado como um guia.
Resolução de problemas
Não há som.
(O indicador no transmissor acende-se a vermelho ou não acende.)
O cabo não foi inserido na totalidade. Confirme que o cabo foi
inserido firmemente.
Não há som.
(O indicador no transmissor acende-se a amarelo.)
Certifique-se de que a configuração da saída de áudio digital no
televisor está definida para PCM linear. Consulte as instruções de
operação do televisor para obter informações dos métodos de
configuração.
Não há som.
(O indicador no transmissor acende-se a verde.)
O altifalante pode não estar emparelhado. Prima
ininterruptamente o botão do volume do altifalante [-]
e o
botão de Canal [+]
durante 2 segundos. (Indicador de
alimentação do altifalante
pisca a amarelo). Prima depois o
botão PAIRING
no fundo do transmissor. (A lâmpada do
transmissor pisca a amarelo e depois muda para verde.)
Reinicialize o altifalante e o transmissor. Prima o botão de
Reinicialização no transmissor
e no altifalante
com uma
caneta com um bico afiado ou algo semelhante.
Poderá ouvir algum ruído.
A ligação da porta dos auscultadores no televisor é fraca ou está
suja. Certifique-se de que o cabo áudio está inserido na totalidade.
A inserção e remoção do cabo áudio algumas vezes pode
melhorar a ligação,
O som é interrompido.
Outras ondas de som estão a interferir. Mantenha o mais longe
possível de dispositivos sem fios ou fornos microondas. O som
pode ser interrompido se um smartphone ou tablet estiver na
zona circundante.
A alimentação desliga-se automaticamente.
A função de desativação automática está ativada. Quando utiliza o
cabo áudio, se não há som ou apenas algum som durante 10
minutos ou mais, o altifalante irá desligar-se automaticamente.
Para cancelar esta função, prima ininterruptamente o botão
PAIRING cerca de 10 segundos.
Características técnicas
Altifalante
Saída de potência nominal
1 W + 1 W (E / D, VOICE ZOOM está desativado)*
1
0,5 W + 0,5 W + 1 W (E / D / centro, VOICE ZOOM está ativado)
1% THD (Distorção harmónica total), 1 kHz, 4 Ω
Unidade do altifalante: Φ40 mm (E / D / centro)
Tomada de saída: Mini-tomada estéreo de Φ3,5 mm
Fonte de alimentação: Bateria de iões de lítio
Horas de utilização contínua (Aprox.)
13 horas*
2
Tempo de carga (Aprox.)
3 horas (Este pode variar dependendo do ambiente)
Amplitude da temperatura operacional: 5 °C − 40 °C
Dimensões (Aprox.)
182 mm × 77 mm × 87 mm (com a pega para baixo, w × a × p)
Peso (Aprox.): 630 g
Transmissor
Banda da frequência: Banda de 2,4 GHz
Amplitude máxima de comunicação
Linha de visão aprox. 30 m*
1
Tomadas de entrada
1 Mini-tomada estéreo,
1 Terminal de entrada áudio ótica (forma quadrada)
(apenas para fs = 48 kHz PCM)
Alimentação
CC 5 V
Dimensões (Aprox.)
194 mm x 25 mm x 105 mm (l x a x p)
Peso (Aprox.): 100 g
Itens fornecidos
Altifalante (1), Transmissor (1), Adaptador CA USB AC-UUD12 ficha de
tipo C (1)/ficha de tipo G (1), cabo USB (USB-A to USB-C
TM) (aprox. 1,5 m)
(1), cabo áudio (aprox. 1,5 m) (1), cabo áudio ótico (aprox. 1,5 m) (1), Guia
de Configuração (2), Guia de Referência (este documento) (3), Cartão
de Garantia (1)
*1 Altera dependendo das condições de utilização.
*2 Quando 4% da saída de potência nominal e o VOICE ZOOM está
desativado.
•Dependendo do modelo do televisor, alguns dos botões do controlo
remoto podem não estar ativos.
•O design e as características técnicas estão sujeitas a alteração sem
aviso prévio.
•USB Type-CTM e USB-CTM são marcas comerciais do USB Implementers
Forum.
IT Sistema audio personale
Avvertenze sulla sicurezza
Ubicazione della targhetta di identificazione
L'etichetta di questo altoparlante si trova sul lato inferiore.
Il nome del modello e il numero di serie dell’adattatore CA si trovano
sull’adattatore CA.
Smaltimento delle batterie esauste (applicabile in tutti i Paesi dell'Unione
Europea e negli altri Paesi con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sulla batteria o sull’imballo indica che la batteria
fornita con il prodotto non deve essere trattata come un normale
rifiuto domestico. Su talune batterie questo simbolo può essere
utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. Il simbolo
chimico del piombo (Pb) è aggiunto se la batteria contiene più dello 0,004%
di piombo. Assicurandovi che queste batterie siano smaltite correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e
per la salute che potrebbero essere causate dal trattamento inappropriato
delle medesime batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse
naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o
integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria
in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da
personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata
correttamente, si prega di consegnare il prodotto a fine vita in un centro di
raccolta idoneo per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla
rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le
batterie in un centro di raccolta idoneo per il riciclo delle batterie esauste.
Per informazioni più dettagliate sul riciclo di queste batterie, si prega di
contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto
vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria.
Il fabbricante, Sony Corporation, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
SRS-LSR200, è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
https://compliance.sony.eu/
Questa apparecchiatura radio può essere utilizzata nell’UE senza violare i
requisiti applicabili per l’uso dello spettro radio.
Audio wireless
Gamma di frequenza Potenza in uscita
2.400 – 2.483,5 MHz < 10,0 dBm
Funzione Wireless dell’unità
Questo apparecchio deve essere installato e azionato con una distanza
minima di almeno 20 cm o più tra l’antenna del dispositivo e il corpo della
persona.
Nota
Nel rispetto dell’ambiente, depositare le batterie scariche negli appositi
contenitori adibiti alla raccolta differenziata. Alcune regioni potrebbero avere
normative particolari per lo smaltimento delle batterie. Consultare le autorità
locali.
Dispositivi opzionali
Il presente apparecchio è stato testato ed è risultato conforme ai limiti
imposti dalla Direttiva EMC utilizzando un cavo del segnale di collegamento
di lunghezza inferiore a 3 metri.
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation.
Importatore UE: Sony Europe B.V.
Richieste all’importatore UE o relative alla conformità di prodotto in
Europa devono essere indirizzate al rappresentante autorizzato del
costruttore, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1 1930 Zaventem, in Belgio.
*Il consumo energetico e altre informazioni di alimentazione, come
richiesto dal regolamento della Commissione (UE) 2019/1782, sono
disponibili sul seguente sito Web: https://compliance.sony.eu/
Adattatore CA
Maneggiare l’adattatore CA nel modo indicato di seguito, al fine di evitare il
rischio di incendi, scosse elettriche, danni e/o lesioni:
– L’apparecchio deve essere installato in prossimità di una presa di corrente
facilmente accessibile.
– Utilizzare soltanto l’adattatore CA fornito da Sony, non di altre marche.
– Inserire completamente la spina nella presa di corrente.
– Utilizzare l’unità esclusivamente con alimentazione da 220 V - 240 V CA.
– Prima di effettuare i collegamenti, per motivi di sicurezza assicurarsi di
aver scollegato l’adattatore CA e prestare attenzione a non rimanere
impigliati nei cavi con i piedi.
– Disinserire l’adattatore CA dalla presa di corrente prima di effettuare
operazioni sull’unità o di spostarla.
– Tenere l’adattatore CA lontano da fonti di calore.
– Scollegare e pulire regolarmente la spina del cavo di alimentazione. Se la
spina è ricoperta di polvere ed è esposta a umidità, l’isolamento potrebbe
deteriorarsi e provocare un incendio.
Nota
•Non utilizzare l’adattatore CA fornito su altri apparecchi.
•Non modificare l’adattatore CA.
•Non collocare oggetti pesanti sull’adattatore CA.
•Non tirare l’adattatore CA per disinserirlo.
•Non collegare un numero eccessivo di apparecchiature alla medesima
presa di corrente.
•Non utilizzare una presa di corrente nella quale la spina non rimane
saldamente inserita.
Uso proibito
Non installare/utilizzare l’unità in luoghi, ambienti come quelli elencati di
seguito, al fine di evitare il rischio di malfunzionamenti, incendi, scosse
elettriche o danni e/o lesioni.
Luoghi:
•All’aperto (esposto alla luce solare diretta), in spiaggia, su imbarcazioni,
all’interno di un veicolo, in ambiente medico, in posizioni instabili, esposto
all’acqua, pioggia, umidità o fumo.
•Posizionare l’unità su una superficie stabile e piana per evitare che possa
cadere e causare lesioni personali o danni materiali.
•Non collocare l’unità alla portata di neonati.
•Non lasciare nastri registrati, carte di credito personali o orologi con
codifica magnetica davanti all’altoparlante.
Ambienti:
•Luoghi caldi, umidi o eccessivamente polverosi; esposti all’ingresso di
insetti; dove potrebbero essere soggetti a vibrazioni meccaniche; nelle
vicinanze di oggetti infiammabili (candele, ecc.).
•Non esporre l’unità a sgocciolamento o spruzzi e non posizionarvi sopra
oggetti contenenti liquidi, come per esempio vasi.
•Non inserire o collocare catene metalliche o oggetti estranei sul retro
dell’unità o sui terminali del trasmettitore.
Periodi di inutilizzo
•Qualora si preveda di non utilizzare l’unità per numerosi giorni, scollegarla
dalla presa di corrente per motivi di sicurezza e nel rispetto dell’ambiente.
•Anche se spenta, l’unità non è scollegata dalla rete elettrica; per scollegare
completamente l’unità, estrarre la spina dalla presa di corrente.
•Questa unità potrebbe disporre di funzioni che per operare correttamente
richiedono di lasciare l’unità in standby.
Non collocare questo prodotto nelle vicinanze di dispositivi medicali.
•Questo prodotto (accessori inclusi) contiene magneti che potrebbero
interferire con pacemaker, valvole shunt programmabili per il trattamento
dell’idrocefalo o altri dispositivi medicali. Non collocare questo prodotto
nelle vicinanze di persone che fanno uso di tali dispositivi medicali.
Consultare il proprio medico prima di usare questo prodotto se si fa uso di
dispositivi medicali.
Non inserire mai la spina USB se l’unità principale o il cavo di carica sono
bagnati.
•Se si inserisce la spina USB in condizioni di bagnato, si verifica un
cortocircuito dovuto al liquido (acqua di rubinetto, acqua salata, bevande,
ecc.) o altri corpi estranei presenti sull’unità principale e il cavo di carica e
si potrebbe verificare surriscaldamento anomalo o malfunzionamento.
NOTA SULL’ADATTATORE CA
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo
apparato alla pioggia o all’umidità.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non appoggiare
sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, come vasi o simili.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o mobili
simili.
•Assicurarsi che la presa di corrente sia installata vicino all’apparecchio e
che sia facilmente accessibile.
•Utilizzare esclusivamente l’adattatore CA e il cavo USB in dotazione.
•Non utilizzare adattatori CA diversi dall’originale.
•In caso contrario, potrebbe verificarsi un problema di funzionamento.
•Collegare l’adattatore CA a una presa di corrente facilmente accessibile.
•Non attorcigliare il cavo USB attorno all’adattatore CA. Diversamente i fili
del cavo potrebbero spezzarsi e/o potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento.
•Non toccare l’adattatore CA con le mani bagnate.
•In caso di anomalie all’adattatore CA, scollegarlo immediatamente dalla
presa di corrente.
•L’apparecchio è sotto tensione anche da spento e fino a quando non si
stacca la spina dalla presa di corrente.
•È normale che l’adattatore CA si riscaldi dopo un uso prolungato.
NOTA sulla batteria agli ioni di litio
•Le batterie non devono essere esposte a fonti di calore eccessivo, quali
luce solare, fuoco o simili.
•In caso di perdite dalla batteria ricaricabile, non toccarla a mani nude.
•Se non si intende utilizzare l’unità per un periodo di tempo prolungato,
caricare la batteria una volta ogni sei mesi per evitarne il deterioramento.
Fare attenzione a non incastrare le dita quando si ripone la maniglia.
Note sulla caratteristica di resistenza agli spruzzi
Il sistema offre una caratteristica di resistenza agli spruzzi equivalente a
quella dello standard IPX2. Il sistema è protetto da pioggia, neve o spruzzi
entro certi limiti, ma non è completamente impermeabile. Qualora si
immerga il sistema in acqua o lo si lasci in un bagno umido, ad esempio, si
potrebbe provocare un malfunzionamento del sistema.
Altre funzioni
Disattivazione del tono di funzionamento
•Quando l’altoparlante è acceso, tenere premuti i pulsanti Vol [-]
e VOICE ZOOM per più di 2 secondi. Viene emesso un segnale
acustico e l’audio viene disattivato. Ripetere questa procedura per
riattivare l’audio.
Cambio della modalità audio (VOICE ZOOM)
•Per cambiare la modalità VOICE ZOOM, premere il pulsante VOICE
ZOOM . La spia indica la modalità audio selezionata.
–Una spia (standard); l’altoparlante centrale viene utilizzato per la
voce e si sente chiaramente la voce.
–Due spie: Standard più alta frequenza aumentata per un facile
ascolto.
–Nessuna spia: Stereo normale (L / R).
Controllo dello stato della batteria rimanente tramite audio
•Premere contemporaneamente i pulsanti
e VOICE ZOOM . Il
numero di segnali acustici indica la quantità di batteria rimanente:
–3 segnali acustici: Oltre 4 ore.
–2 segnali acustici: Oltre 2 ore.
–1 segnale acustico: Meno di 2 ore.
Indicatore di alimentazione dell’altoparlante
–Spia verde accesa: Accensione. Comunicazione con il trasmettitore.
–Spia verde lampeggiante: Accensione. Nessuna connessione radio.
–Spia verde lampeggiante rapidamente: Invio del segnale del
telecomando.
–Spia rossa accesa: Impostazione del telecomando.
–Spento: Spegnimento.
Indicatore di trasmissione/standby
–Spia verde accesa: Invio di audio all’altoparlante.
–Spia gialla accesa: Nessun invio di audio all’altoparlante. (L’uscita
audio digitale del televisore non è impostata su PCM.)
–Spia rossa accesa: Modalità risparmio energetico. Nessun audio e
nessun invio di audio all’altoparlante.
–Spento: Spegnimento.
Guide
•È possibile utilizzare l’altoparlante durante la carica dell’alimentazione
collegando il cavo USB da USB-A a USB-C
TM
al terminale DC IN
dell’altoparlante
e l’adattatore CA CP-AD2 (a partire da ottobre
2019) alla presa di corrente.
•È possibile utilizzare le cuffie (non fornite in dotazione) nella porta
cuffie sull’altoparlante.
•I pulsanti Channel [+] e dispongono di un punto tattile che
può essere usato come guida.
Risoluzione dei problemi
Non viene trasmesso alcun suono.
(L’indicatore sul trasmettitore si illumina in rosso o non si illumina.)
Il cavo non è inserito completamente. Verificare che il cavo sia
inserito saldamente.
Non viene trasmesso alcun suono.
(L’indicatore sul trasmettitore si illumina in giallo.)
Assicurarsi che l’impostazione dell’uscita audio digitale del
televisore sia impostata su PCM lineare. Per i metodi di
impostazione, consultare le istruzioni per l’uso del televisore.
Non viene trasmesso alcun suono.
(L’indicatore sul trasmettitore si illumina in verde.)
L’altoparlante potrebbe non essere associato. Tenere premuto il
pulsante [-] del volume dell’altoparlante
e il pulsante
Channel[+] per 2 secondi. (Indicatore di alimentazione
dell’altoparlante
lampeggiante in giallo). Quindi, premere il
pulsante PAIRING nella parte inferiore del trasmettitore. (La spia
del trasmettitore lampeggia in giallo, quindi diventa verde.)
Ripristinare l’altoparlante e il trasmettitore. Premere i pulsanti di
ripristino sul trasmettitore
e sull’altoparlante
con una penna
a punta fine o simili.
Si può sentire del rumore.
Il collegamento della porta cuffie del televisore è scadente o
polveroso. Assicurarsi che il cavo audio sia inserito completamente.
L’inserimento e la rimozione ripetuti del cavo audio potrebbe
migliorare il collegamento.
L’audio è interrotto.
Interferenza di altre onde radio. Tenere il più lontano possibile da
dispositivi wireless o forni a microonde. L’audio potrebbe
interrompersi se uno smartphone o un tablet si trovano nelle
vicinanze.
L’alimentazione si spegne automaticamente.
La funzione di spegnimento automatico è abilitata. Quando si
utilizza il cavo audio, se non viene emesso alcun suono o solo un
lieve suono per 10 minuti o più, l’altoparlante si spegne
automaticamente. Per annullare questa funzione, tenere premuto il
pulsante PAIRING per circa 10 secondi.
Caratteristiche tecniche
Altoparlante
Potenza nominale
1 W + 1 W (L / R, VOICE ZOOM disattivato)*
1
0,5 W + 0,5 W + 1 W (L / R / centrale, VOICE ZOOM attivato)
1% THD (distorsione armonica totale), 1 kHz, 4 Ω
Unità altoparlante: Φ40 mm (L / R / centrale)
Jack di uscita: Φ3,5 mm MMini jack stereo
Fonte di alimentazione: Batteria agli ioni di litio
Ore di utilizzo continuo (circa)
13 ore*
2
Tempo di carica (circa)
3 ore (potrebbe variare in base all’ambiente)
Intervallo di temperature operative: 5 °C − 40 °C
Dimensioni (circa)
182 mm × 77 mm × 87 mm (con la maniglia abbassata, l × a × p)
Peso (circa): 630 g
Trasmettitore
Banda di frequenza: Banda a 2,4 GHz
Gamma di comunicazione massima
Linea di veduta circa 30 m*
1
Jack di ingresso
1 mini jack stereo,
1 terminale di ingresso audio ottico (quadrato)
(solo per fs = 48 kHz PCM)
Accensione
5 V CC
Dimensioni (circa)
194 mm x 25 mm x 105 mm (l x a x p)
Peso (circa): 100 g
Elementi in dotazione
Altoparlante (1), Trasmettitore (1), adattatore USB-AC AC-UUD12 spina
tipo C (1)/spina tipo G (1), cavo USB (da USB-A a USB-C
TM) (circa 1,5 m)
(1), cavo audio (circa 1,5 m) (1), cavo audio ottico (circa 1,5 m) (1), Guida
di installazione (2), Guida di riferimento (questo documento) (3),
Scheda di garanzia (1)
*1 Cambia in base alle condizioni d’uso.
*2 Con il 4% della potenza nominale e VOICE ZOOM disattivato.
•A seconda del modello di televisore, alcuni pulsanti del telecomando
potrebbero non essere attivi.
•Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
•USB Type-CTM e USB-CTM sono marchi di USB Implementers Forum.
DK Personligt lydsystem
Sikkerhedsoplysninger
Placering af identifikationsmærkat
Mærkatet til denne højttaler er placeret i bunden af produktet.
AC-adaptermodelnavnet og det tilhørende serienummer fremgår af
AC-adapteren.
Bortskaffelse af udtjente batterier (gælder for den Europæiske Union og
andre lande med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på batteriet eller emballagen betyder, at batteriet,
der blev leveret med dette produkt, ikke må bortskaffes som
husholdningsaffald. På visse batterier kan dette symbol anvendes i
kombination med et kemisk symbol. Det kemiske symbol for bly
(Pb) er anført, hvis batteriet indeholder mere end 0,004% bly. Ved at sikre
at disse batterier bortskaffes korrekt, forebygges de mulige negative
konsekvenser for miljø og sundhed, som en ukorrekt affaldshåndtering af
batteriet kan forårsage. Genanvendelse af materialer bidrager til at bevare
naturlige ressourcer. I tilfælde af produkter, der mhp. Sikkerhed, ydeevne
eller dataintegritet kræver en permanent forbindelse med et indbygget
batteri, bør batteriet udskiftes af kvalificeret servicepersonale. For at sikre en
korrekt håndtering af batteriet skal det udtjente produkt afleveres på en
genbrugsplads specielt indrettet til genanvendelse af elektriske og
elektroniske produkter. Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet
der omhandler sikker fjernelse af batterier. Aflever batteriet til et
indsamlingssted for genanvendelse af udtjente batterier. Yderligere
information om genanvendelse af dette batteri kan fås ved at kontakte den
kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet eller batteriet
blev købt.
Hermed erklærer Sony Corporation, at radioudstyrstypen SRS-LSR200 er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-
overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende
internetadresse: https://compliance.sony.eu/
Dette radioudstyr kan betjenes i EU uden at krænke gældende krav om brug
af radiofrekvenser.
Trådløs lyd
Frekvensområde Udgangseffekt
2.400 – 2.483,5 MHz < 10,0 dBm
Ved brug af trådløs funktion
Dette udstyr skal installeres og betjenes med en afstand på 20 cm eller mere
mellem antennen for denne enhed, og en persons krop.
Bemærkninger
Bortskaf batterier på en miljøvenlig måde. I visse områder kan der være
regler for bortskaffelse af batterier. Rådspørg de lokale myndigheder.
Ekstraudstyr
Dette udstyr er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de
grænser, der er fastsat i EMC-direktivet, ved hjælp af et signalkabel kortere
end 3 meter.
Dette produkt er fremstillet af eller på vegne af Sony Corporation Inc.
EU Importør: Sony Europe B.V.
Forespørgsler til EU Importøren eller vedrørende overholdelse af
produktgaranti i Europa skal sendes til fabrikantens repræsentant, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgien.
*Energiforbrug og øvrige oplysninger om strømforsyningen som
påkrævet af Europa-Kommissionen (EU) 2019/1782 fremgår af følgende
hjemmeside: https://compliance.sony.eu/
AC-adapter
Håndter adapteren som følger for at undgå brand, elektrisk stød eller skader
på personer og materiel:
– Produktet skal sættes op ved en let tilgængelig stikkontakt.
– Brug kun en AC-adapter fra Sony, ikke fra andre leverandører.
– Stikket skal sættes helt ind i kontakten.
– Slut kun produktet til en stikkontakt med 220 V - 240 V AC.
– Af sikkerhedshensyn skal du fjerne AC-adapteren fra stikkontakten, når du
trækker kabler, og være omhyggelig med ikke at vikle fødderne ind i
kablerne.
– Afbryd AC-adapter fra stikkontakten, før du arbejder på eller flytter
enheden.
– Hold AC-adapteren på afstand af varmekilder.
– Tag netstikket ud og rengør det med jævne mellemrum. Hvis stikket er
dækket med støv og tiltrækker fugt, forringes isoleringen, og der kan
opstå brand.
Bemærkninger
•Brug ikke den medfølgende AC-adapter til noget andet udstyr.
•Foretag ikke ændringer på AC-adapteren.
•Placer ikke noget tungt på AC-adapteren.
•Træk ikke i selve AC-adapteren, når stikket skal tages ud af stikkontakten.
•Du må ikke slutte for mange apparater til samme stikkontakt.
•Du må ikke bruge stikkontakter, som stikket ikke passer i.
Forbudt brug
Enheden må ikke placeres eller anvendes på steder eller i omgivelser som
de nedenfor beskrevne, ellers kan enheden blive ramt af fejlfunktionalitet
og forårsage brand, elektrisk stød og/eller personskader.
Placering:
•Udendørs (i direkte sollys), på stranden, på et skib eller et andet fartøj, i et
køretøj, på hospitaler, ustabile placeringer, tæt på vand, fugt eller røg.
•Anbring enheden på en stabil, plan overflade, så den ikke vælter og
forårsager personskade eller skader på ejendom.
•Placer enheden utilgængelig for spædbørn.
•Efterlad ikke lydbånd, personlige kreditkort eller ure med magnetisk
kodning foran højttaleren.
Omgivelser:
•Steder, der er varme, fugtige eller meget støvede, hvor der kan komme
insekter ind, hvor det kan blive udsat for mekaniske vibrationer, tæt på
brændbare genstande (stearinlys ol.).
•Enheden må ikke udsættes for dryp eller stænk, og der må ikke anbringes
væskefyldte genstande som f.eks. vaser på enheden.
•Isæt eller placer ikke metalkæder eller fremmedlegemer på bagsiden af
enheden eller transmitterens terminaler.
Når ikke er i brug
•Hvis du ikke benytter produktet i flere dage, skal det afbrydes fra lysnettet
af miljø- og sikkerhedshensyn.
•Eftersom enheden ikke er helt afbrudt fra lysnettet, selvom den er slukket,
skal stikket tages ud af stikkontakten for at afbryde enheden helt.
•Enheden kan have funktioner, som kræver, at den efterlades i
standbytilstand for at fungere korrekt.
Placer ikke dette produkt i nærheden af medicinsk udstyr
•Dette produkt (inklusive tilbehør) indeholder magnet(er), som muligvis kan
interferere med pacemakere, programmerbare shuntventiler til
hydrocephalusbehandling eller andet medicinsk udstyr. Placer ikke dette
produkt i nærheden af personer, som anvender sådan medicinsk udstyr.
Konsulter din læge inden du anvender dette produkt, hvis du anvender
nogen former for sådan medicinsk udstyr.
Slut aldrig USB-stik eller ladekabel til produktet, hvis det er vådt
•Hvis USB-stikket indsættes, mens produktet er vådt, vil der opstå
kortslutning pga. væsken (postevand, saltvand, læskedrik m.v.).
Fremmedlegemer, der indsættes i produktet, kan forårsage
varmedannelse eller fejlfunktionalitet.
BEMÆRKNING VEDR. AC-ADAPTEREN
Advarsel
For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød må du ikke udsætte
dette apparat for regn eller fugt.
For at forhindre brand eller stød må du ikke stille genstande fyldt med
væsker, som f.eks. vaser på apparatet.
Du må ikke installere dette udstyr, hvor der er begrænset plads, som f.eks.
på en boghylde.
•Sørg for at stikkontakten er placeret nær udstyret, og at den er let
tilgængelig.
•Sørg for at benytte den medfølgende AC-adapter og det medfølgende
USB-kablet.
•Brug ikke nogen anden AC-adapter. Det kan medføre fejlfunktion.
•Slut AC-adapteren til en stikkontakt, der er nemt tilgængelig.
•Rul ikke USB-kablet rundt om AC-adapteren. Ledningen i kablet kan blive
skåret over eller det kan medføre fejlfunktionalitet.
•Berør aldrig ved AC-adapteren med våde hænder.
•Hvis du bemærker noget mærkeligt ved AC-adapteren, skal du straks
afbryde tilslutningen til stikkontakten.
•Enheden er ikke frakoblet lysnettet så længe den er sluttet til stikkontakten
- heller ikke selv om der er slukket for strømmen på enheden.
•Eftersom AC-adapteren udvikler varme, når den har været brugt gennem
længere tid, kan den føles meget varm, hvis man berører den med
hånden.
BEMÆRKNING vedr. Li-ionbatteriet
•Batterier må ikke udsættes for ekstrem varme som f.eks. solskin, brand
eller lignende.
•Hvis det genopladelige batteri lækker, må du ikke berøre det med bare
hænder.
•Hvis du ikke benytter produktet igennem længere tid, skal du genoplade
det hvert halve år med henblik på at forebygge svækkelse af batteriet.
Pas på ikke at få fingrene i klemme, når håndtaget sættes i
opbevaringstilstand.
Bemærkninger til funktionen for stænkvandsbeskyttelse
Anlægget har en funktion for stænkvandsbeskyttelse, som svarer til
IPX2-standarden. Anlægget er beskyttet mod en vis mængde regn, sne eller
stænkvand, men er ikke helt vandtæt. Hvis anlægget nedsænkes i vand,
eller hvis det efterlades et fugtigt sted, som f.eks. på et badeværelse, kan
det forårsage en funktionsfejl af anlægget.
Øvrige funktioner
Sådan slås betjeningstonen fra
•Når højttaleren er tændt, skal du trykke på knappen Vol [-]
og
VOICE ZOOM og holde den nede i mindst 2 sekunder. Der afspilles
en biplyd, og lyden afbrydes. Gentag dette trin for at aktivere lyden
igen.
Ændring af lydtilstand (VOICE ZOOM)
•Skift VOICE ZOOM-tilstand ved at trykke på knappen VOICE ZOOM
.
Lampen indikerer den valget lydtilstand.
–Én lampe (standard): Centerhøjttaleren anvendes til talebrug, og du
hører menneskestemmen tydeligt.
–To lamper: Standard plus forøget frekvens af hensyn til nem høring.
–Intet lys: Normal stereo (V / H).
Kontrollerer den resterende batteristand ved lyd
•Tryk på knappen og VOICE ZOOM samtidigt, og hold dem
nede. Antallet af bip indikerer omfanget af resterende batteri:
–3 bip: Mere end 4 timer.
–2 bip: Mere end 2 timer.
–1 bip: Mindre end 2 timer.
Højttalers tænd/sluk-indikator
–Grønt lys tændt: Strøm tændt. Kommunikerer med transmitteren.
–Grønt lys blinker: Strøm tændt. Ingen radioforbindelse.
–Grønt lys blinker hurtigt: Sender fjernbetjeningssignal.
–Rødt lys tændt: Fjernbetjeningsindstilling.
–Slukket: Strøm slukket.
Transmissions-/standbyindikator
–Grønt lys tændt: Sender lyd til højttaleren.
–Gult lys tændt: Sender ikke lyd til højttaleren. (Tv'ets digitale
lydoutput er ikke indstillet til PCM.)
–Rødt lys tændt: Strømbesparingstilstand. Ingen lyd og ingen
transmission til højttaleren.
–Slukket: Strøm slukket.
Tips
•Du kan bruge højttaleren under opladning ved at slutte USB-kablet,
USB-A to USB-C
TM
til højttalerterminalen, DC IN og AC-adapteren,
CP-AD2 (som pr. oktober 2019) til stikkontakten.
•Du kan slutte en hovedtelefoner (medfølger ikke) til
hovedtelefonporten
på højttaleren.
•Knappen Channel [+] og har et taktilt punkt på dem, der kan
bruges som vejledning.
Fejlfinding
Der er ingen lyd.
(Indikatoren på transmitteren lyser rødt eller lyser ikke.)
Kablet er ikke korrekt isat. Bekræft, at kablet er korrekt isat.
Der er ingen lyd.
(Indikatoren på transmitteren lyser gult.)
Sørg for, at tv'ets digitale lydoutputindstilling er indstillet til lineær
PCM. Der findes oplysninger om indstillingsmetoder i
betjeningsvejledningen til tv'et.
Der er ingen lyd.
(Indikatoren på transmitteren lyser grønt.)
Højttaleren er muligvis ikke parret. Hold knappen [-]
og
knappen[+] nede i 2 sekunder. (Højttalerens tænd/sluk-
indikator blinker gult). Tryk efterfølgende på knappen PAIRING
på bunden af transmitteren. (Transmitterlampen blinker gult og
derefter konstant grønt.)
Nulstil højttaleren og transmitteren. Nu på nulstillingsknappen på
transmitteren
og højttaleren
med en spids genstand som
f.eks. en pen.
Du kan høre lidt støj.
Hovedtelefonporten på tv'et er defekt eller støvet. Sørg for, at
lydkablet er korrekt isat. Isætning og udtagning af lydkablet nogle
få gange kan styrke tilslutningen.
Lyden afbrydes.
Andre radiobølger forstyrrer. Holdes på så lang afstand af trådløse
enheder eller mikrobølgeovne som muligt. Lyden kan blive
forstyrret, hvis en smartphone eller tablet befinder sig nærheden.
Strømmen slukkes automatisk.
Strømmen slukkes ikke automatisk. Når du bruger lydkablet, hvis
der ikke er lyd eller kun en smule lyd i 10 minutter eller længere,
slukkes højttaleren automatisk. Du kan annullere denne funktion
ved at holde knappen PAIRING button
nede i ca. 10 sekunder.
Specifikationer
Taler
Normeret effektoutput
1 W + 1 W (V/H, VOICE ZOOM er deaktiveret)*
1
0,5 W + 0,5 W + 1 W (V/H/center, VOICE ZOOM er aktiveret)
1% THD (samlet harmonisk forvrængning), 1 kHz, 4 Ω
Højttalerenhed: Φ40 mm (V/H/center)
Outputstik: Φ3,5 mm stereominijack
Strømkilde: Litiumionbatteri
Kontinuerlig brug (ca.)
13 timer*2
Opladningstid (ca.)
3 timer (disse afhænger af miljøet)
Driftstemperaturområde: 5 °C − 40 °C
Mål (Ca.)
182 mm × 77 mm × 87 mm (med sænket håndtag, b × h × d)
Vægt (Ca.): 630 g
Transmitter
Frekvensbånd: 2,4 GHz bånd
Maks. kommunikationsområde
Synslinje ca. 30 m*1
Inputstik
1 stereoministik,
1 optisk lydinputterminal (firkantet)
(kun for fs = 48 kHz PCM)
Power
DC 5 V
Mål (Ca.)
194 mm x 25 mm x 105 mm (b x h x d)
Vægt (Ca.): 100 g
Leverede dele
Højttaler (1), transmitter (1), USB-AC-adapter AC-UUD12 type C-stik (1)/
type G-stik (1), USB-kabel (USB-A to USB-CTM) (ca. 1,5 m) (1), lydkabel (ca.
1,5 m) (1), optisk lydkabel (ca. 1,5 m) (1), installationsvejledning (2),
referencevejledning (dette dokument) (3), garantikort (1)
*1 Ændringer afhænger af anvendelsesforhold.
*2 Når 4 % af den normerede udgangseffekt og VOICE ZOOM er
deaktiveret.
•Afhængigt af din tv-model vil visse fjernbetjeningsknapper muligvis
ikke være aktive.
•Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
•USB Type-CTM og USB-CTM er varemærker tilhørende USB Implementers
Forum.
NO Personlig lydsystem
Sikkerhetsinformasjon
Plassering av identifikasjonsmerket
Etiketten for denne høyttaleren er plassert på bunnen av den.
Strømadapterens modellnavn og serienummer er plassert på
strømadapteren.
Kassering av gamle batterier (gjelder i Den europeiske union og andre land
med separat innsamlingssystem)
Dette symbolet på batteriet eller emballasjen indikerer at batteriet
som leveres med dette produktet, ikke må behandles som
husholdningsavfall. På noen batterier er dette symbolet brukt i
kombinasjon med et kjemisk symbol. Du ser det kjemiske symbolet
for bly (Pb) dersom batteriet inneholder mer enn 0,004 % bly. Når du sørger
for at disse batteriene avhendes på korrekt måte, er du med på å forhindre
mulige negative følger for miljø og helse, som kunne vært forårsaket av
feilaktig avfallshåndtering av batteriet. Gjenvinning av disse materialene
bidrar til å ta vare på naturressurser. Hvis det er produkter som av
sikkerhets-, ytelses - eller dataintegritetsgrunner krever en permanent
tilkobling til et inkorporert batteri, bør dette batteriet bare skiftes av
autorisert servicepersonell. For å sikre at batteriet blir behandlet korrekt, må
du levere produktet til en passende gjenvinningsstasjon for elektrisk og
elektronisk utstyr ved endt levetid. For alle andre batterier kan du se
informasjonen om hvordan du fjerner batterier på riktig måte. Lever
batteriene ved en passende gjenvinningsstasjon for brukte batterier. Hvis du
vil p2-ha mer informasjon om gjenvinning av dette batteriet, kan du kontakte
lokale myndigheter, renovasjonsverket der du bor, eller butikken der du
kjøpte produktet eller batteriet.
Herved erklærer Sony Corporation at radioutstyrstypene SRS-LSR200 er i
samsvar med direktiv 2014/53/EU. EU-erklæring fulltekst finner du på
Internett under: https://compliance.sony.eu/
Dette radioutstyret kan brukes i EU uten å bruke gjeldende krav for bruk av
radiospektrumet.
Trådløs lyd
Frekvensbånd Utgangseffekt
2400 – 2483,5 MHz < 10,0 dBm
Trådløs funksjon på apparatet
Dette utstyret skal monteres og betjenes slik at det opprettholdes en
avstand på minst 20 cm mellom antennen for denne enheten og personers
kroppsdeler.
Merknader
Kast brukte batterier på en miljøvennlig måte. Noen steder kan kassering av
batterier være lovregulert. Kontakt de lokale myndighetene hvis du vil vite
mer om dette.
Alternativt tilleggsutstyr
Dette utstyret er testet og funnet i samsvar med grenseverdiene som er
fastsatt i EMC-direktivet når det brukes en signalkabel kortere enn 3 meter.
Dette produktet har blitt produsert av eller på vegne av Sony
Corporation.
EU-importør: Sony Europe B.V.
Spørsmål til EU-importøren eller spørsmål vedrørende produktets
overensbestemmelse i Europa skal sendes til produsentens autoriserte
represetant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
*Energiforbruket og annen informasjon for strømforsyningen slik det
kreves i kommisjonens forskrift (EU) 2019/1782, er tilgjengelig på
følgende nettside: https://compliance.sony.eu/
Strømadapter
Behandle strømadapteren som følger for å unngå risiko for brann, elektrisk
støt eller annen skade og/eller personskader:
– Settet bør installeres i nærheten av en lett tilgjengelig stikkontakt.
– Bruk kun strømadapter som er levert av Sony, ikke av andre leverandører.
– Stikk støpselet helt inn i stikkontakten.
– Koble apparatet kun til en strømforsyning på 220 V - 240 V vekselstrøm.
– Før du legger kablene, pass på at strømadapteren er frakoblet for din egen
sikkerhets skyld og pass på at du ikke snubler i kablene.
– Trekk ut kontakten for strømadapteren før du utfører arbeid eller flytter
apparatet.
– Hold strømadapteren unna varmekilder.
– Trekk ut støpselet og rengjør det regelmessig. Støv på støpselet opptar
fuktighet, som kan medføre at isolasjonen forringes. Dermed kan det
oppstå brann.
Merknader
•Ikke bruk den vedlagte strømadapteren til annet utstyr.
•Ikke foreta endringer på strømadapteren.
•Ikke sett tunge gjenstander på strømadapteren.
•Ikke trekk i selve strømadapteren når du kobler fra strømadapteren.
•Ikke koble for mange apparater til den samme stikkontakten.
•Ikke bruk stikkontakter som er i dårlig stand.
Forbudt bruk
Ikke installer/bruk apparatet på steder, i omgivelser som de som er oppført
nedenfor, ellers kan apparatet fungere feil og forårsake brann, elektrisk støt,
skader og/eller personskader.
Steder:
•Utendørs (i direkte sollys), i nærheten av vann, på et skip eller andre fartøy,
i et kjøretøy, i medisinske institusjoner, ustabile posisjoner, i regn,
fuktighet eller røyk.
•Plasser apparatet på en stabil, plan overflate for å unngå at den faller ned
og forårsaker personskade eller skade på apparatet.
•Ikke plasser apparatet innen rekkevidde for barn.
•Ikke legg opptaksbånd, personlige kredittkort eller klokker med magnetisk
kode foran høyttaleren.
Omgivelser:
•Steder som er varme, fuktige eller særlig støvet; slik at insekter har
adgang; hvor det kan bli utsatt for mekanisk vibrasjon, i nærheten av åpen
ild (stearinlys osv).
•Apparatet må ikke utsettes for vanndråper eller vannsprut. Det må ikke
plasseres gjenstander som er fylt med væske oppå apparatet (f.eks.
blomstervase).
•Ikke sett inn eller plasser metallkjeder eller fremmede gjenstander på
baksiden av apparatet eller på terminalene for senderen.
Når ikke er i bruk
•Hvis apparatet ikke skal brukes noen dager, bør du koble apparatet fra
strømnettet av miljøhensyn og sikkerhetsgrunner.
•Siden apparatet ikke er koblet fra strømnettet når du bare slår den av, må
du trekke støpselet ut av stikkontakten for å koble apparatet fullstendig
fra.
•Dette apparatet kan p2-ha funksjoner som krever at apparatet står på i
hvilemodus for at de skal fungere korrekt.
Dette produktet må ikke plasseres i nærheten av medisinske enheter
•Dette produktet (inkludert tilbehør) inneholder magneter som kan påvirke
pacemakere, programmerbare shuntventiler for behandling av
hydrocefalus eller andre medisinske enheter. Dette produktet må ikke
plasseres i nærheten av personer som bruker slike medisinske enheter.
Hvis du bruker slike medisinske enheter, må du høre med legen din før du
bruker dette produktet.
Sett aldri inn en USB-plugg hvis produktet eller ladekabelen er våt
•Hvis USB-pluggen settes inn mens den er våt, skjer det en kortslutning på
grunn av væsken (kranvann, saltvann, drikkevarer osv.) som sitter på
strømenheten og ladekabelen eller fremmede legemer, dette kan medføre
unormal varmegenerering eller funksjonsfeil.
MERKNAD PÅ STRØMADAPTER
Advarsel
For å redusere risikoen for brann eller elektrisk støt, må ikke dette apparatet
utsettes for regn eller fukt.
For å forhindre fare for brann eller elektrisk støt, ikke plasser objekter som er
fylt med væsker, som vaser, på apparatet.
Ikke installer dette utstyret i et innestengt område, som i en bokhylle eller
lignende enhet.
•Sørg for at stikkontakten er installert nær utstyret og er lett tilgjengelig.
•Sørg for at du bruker den medfølgende strømadapteren og
USB-ledningen.
•Bruk aldri noen annen strømadapter. Dette kan føre til funksjonsfeil.
•Koble strømadapteren til en lett tilgjengelig stikkontakt.
•Ikke snurr USB-ledningen rundt strømadapteren. Ledningen kan kuttes
og/eller det kan forårsake en feilfunksjon.
•Ikke ta på strømadapteren med våte hender.
•Hvis du merker noe unormalt med strømadapteren, må du koble den fra
stikkontakten øyeblikkelig.
•Selv om TV-apparatet er slått av, er strømadapteren ikke koblet fra
strømmen så lenge den er koblet til stikkontakten.
•Siden strømadapteren vil bli varm når den brukes i lengre tid, kan den
kjennes varm ut når du tar på den.
MERKNAD om Li-ion-batteri
•Batterier må ikke utsettes for overdreven varme, som solskinn, ild eller
lignende.
•Dersom det lekker fra det oppladbare batteriet, må det ikke berøres med
bare hender.
•Dersom det ikke brukes i lengre tid, må det lades hver sjette måned for å
hindre forringelse av batteriet.
Pass på at fingrene ikke klemmes når håndtaket lagres.
Merknader om sprutsikring
Systemet er sprutsikret tilsvarende IPX2-standarden. Systemet er beskyttet
mot en viss mengde regn, snø eller sprut, men er ikke helt vanntett. Dersom
systemet for eksempel senkes i vann, eller plasseres i et fuktig baderom,
kan det føre til at systemet svikter.
Andre funksjoner
For å slå av operasjonslyden
•Når høyttaleren er slått på, holdes Vol [-]
og VOICE ZOOM-knappen
inne i mer enn 2 sekunder. Det høres en "pipe"-tone og lyden slås
av. Gjenta dette trinnet for å slå lyden på igjen.
Endre lydmodus (VOICE ZOOM)
•For å endre VOICE ZOOM-modus trykkes VOICE ZOOM-knappen
.
Lampen indikerer den valgte lydmodusen.
–En lampe (Standard), den midtre høyttaleren brukes for stemme og
du hører den menneskelige stemmen klart.
–To lamper: Standard pluss økt høy frekvens for enkel lytting.
–Ingen lamper: Normal stereo (L/R).
Kontrollerer den gjenværende batteristatusen med lyd
•Trykk på og VOICE ZOOM-knappen samtidig. Antall pip
indikerer mengden som er igjen i batteriet:
–3 pip: Mer enn 4 timer.
–2 pip: Mer enn 2 timer.
–1 pip: Mindre enn 2 timer.
Høyttalerens strømindikator
–Grønn lampe på: Strøm på. Kommuniserer med senderen.
–Grønn lampe blinker: Strøm på. Ingen radioforbindelse.
–Grønn lampe blinker raskt: Sender fjernkontrollsignal.
–Rød lampe på: Fjernkontrollinnstilling.
–Av: Strøm av.
Sending/Hvilemodus indikator
–Grønn lampe på: Sender lyd til høyttaler.
–Gul lampe på: Sender ikke lyd til høyttaler. (TV-ens digitallydutgang
er ikke innstilt på PCM.)
–Rød lampe på: Strømsparemodus. Ingen lyd og sender ikke lyd til
høyttaler.
–Av: Strøm av.
Tips
•Du kan bruke høyttaleren under strømlading ved å koble USB-
ledningen USB-A til USB-C
TM
til høyttalerens DC IN-terminal
, og
strømadapteren CP-AD2 (fra og med oktober 2019) til strømuttaket.
•Du kan bruke hodetelefoner (medfølger ikke) i hodetelefonporten
på høyttaleren.
•Kanal [+]-knappen og har et berøringspunkt på dem som kan
brukes som veiledning.
Feilsøking
Det er ingen lyd.
(Indikatoren på senderen lyser rødt eller tennes ikke.)
Ledningen er ikke satt helt inn. Bekreft at ledningen er satt godt
inn.
Det er ingen lyd.
(Indikatoren på senderen lyser gult.)
Sørg for at den digitale lydutgangsinnstillingen på TV-en er satt til
lineær PCM. For innstillingsmodus, se bruksanvisningen for TV-en
din.
Det er ingen lyd.
(Indikatoren på senderen lyser grønt.)
Høyttaleren er kanskje ikke paret. Hold høyttalervolum [-]-knappen
og kanal [+]-knappen inne i 2 sekunder. (Høyttalerens
strømindikator
blinker gult). Trykk deretter på PAIRING-knappen
i bunnen av senderen. (Senderlampen blinker gult og blir
deretter grønn.)
Tilbakestill høyttaleren og senderen. Trykk på
tilbakestillingsknappen på senderen
og høyttaleren
med
spiss penn eller lignende.
Du hører noe støy.
Hodetelefonport-forbindelsen på TV-en er dårlig eller tilsmusset.
Sørg for at lydledningen er satt helt inn. Å sette inn og fjerne
lydledningen noen ganger kan gjøre forbindelsen bedre.
Lyden brytes.
Andre radiobølger kan interferere. Hold deg så langt borte fra
trådløse enheter eller mikrobølgeovner som mulig. Lyden kan
avbrytes hvis det er en smarttelefon eller et nettbrett i nærheten.
Strømmen slås av automatisk.
Automatisk utkoblingsfunksjon er aktivert. Når du bruker
lydledningen og det ikke er lyd eller bare litt lyd i 10 minutter eller
lenger, vil høyttaleren slås av automatisk. For å avbryte denne
funksjonen holdes PAIRING-knappen
inne i omtrent 10
sekunder.
Spesifikasjoner
Høyttaler
Nominell effekt utgang
1 W + 1 W (L / R, VOICE ZOOM er av)*1
0,5 W + 0,5 W + 1 W (L / R / senter, VOICE ZOOM er på)
1 % THD (Total Harmonic Distortion), 1 kHz, 4 Ω
Høyttalerenhet: Φ40 mm (L / R / senter)
Utgangskontakt: Φ3,5 mm stereo minikontakt
Strømkilde: Litium-ion-batteri
Timer kontinuerlig bruk (omtrent)
13 timer*2
Ladetid (omtrent)
3 timer (Dette kan variere avhengig av miljøet)
Driftstemperaturområde: 5 °C − 40 °C
Mål (ca.)
182 mm × 77 mm × 87 mm (med håndtak senket, b × h × d)
Vekt (ca.): 630 g
Sender
Frekvensbånd: 2,4 GHz-bånd
Maksimal kommunikasjonsrekkevidde
Siktlinje omtrent 30 m*
1
Inngangskontakter
1 stereo minikontakt,
1 optisk lydinngangsterminal (firkantet)
(kun for fs = 48 kHz PCM)
Strøm
5 V DC
Mål (ca.)
194 mm x 25 mm x 105 mm (b x h x d)
Vekt (ca.): 100 g
Medfølgende deler
Høyttaler (1), Sender (1), USB-strømadapter AC-UUD12 type-C plugg (1)/
type-G plugg (1), USB-ledning (USB-A til USB-C
TM) (ca. 1,5 m) (1),
lydledning (ca. 1,5 m) (1), optisk lydledning (ca. 1,5 m) (1),
innstillingsveiledning (2), referanseveiledning (dette dokumentet) (3),
garantikort (1)
*1 Den endres avhengig av bruksforholdene.
*2 Når det er 4 % av nominell effekt på utgang og VOICE ZOOM er slått
av.
•Avhengig av din TV-modell kan noen av fjernkontrollknappene være
inaktive.
•Design og spesifikasjoner kan endres uten varsel.
•USB Type-CTM og USB-CTM a er varemerker for USB Implementers
Forum.
Product specificaties
Merk: | Sony |
Categorie: | Audio en video |
Model: | SRS-LSR200 |
Kleur van het product: | Wit |
Gewicht: | 630 g |
Breedte: | 182 mm |
Diepte: | 87 mm |
Hoogte: | 77 mm |
Gewicht verpakking: | 1300 g |
Breedte verpakking: | 204 mm |
Diepte verpakking: | 117 mm |
Hoogte verpakking: | 173 mm |
Internationale veiligheidscode (IP): | IPX2 |
USB-connectortype: | USB Type-C |
Connectiviteitstechnologie: | Bedraad en draadloos |
Gemiddeld vermogen: | - W |
Aantal luidsprekers: | 2 |
Volumeregeling: | Knoppen |
Draaghandvat: | Ja |
Aanbevolen gebruik: | TV |
3,5mm-connector: | Ja |
USB-aansluiting: | Ja |
USB oplaadpoort: | Ja |
Op afstand bedienbaar: | Ja |
Batterijtechnologie: | Lithium-Ion (Li-Ion) |
Type batterij: | Ingebouwde accu |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sony SRS-LSR200 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Audio en video Sony
22 December 2022
21 December 2022
19 December 2022
19 December 2022
17 December 2022
8 December 2022
7 December 2022
2 December 2022
30 November 2022
30 November 2022
Andere handleidingen Sony
18 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
16 December 2024
16 December 2024
5 December 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024