Sony SA-VE356T Handleiding
Sony
Audio en video
SA-VE356T
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony SA-VE356T (2 pagina's) in de categorie Audio en video. Deze handleiding was nuttig voor 20 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
eE Ee
Ee
Ee Ee
Ee Ee
INPUT
WOOFER OUT
SURROUND BACK
FRONT
SURROUND
R
R
L
L
Ee
eE Ee
L
CENTER
Ee
E
e
Ee
GF
ON/STANDBY
H
C
30 30
100100
Español
Pies
Voetjes
POWER Indicador ON/
STANDBY
ON/STANDBY
aanduiding
WS-FV10D
Pies
Voetjes
WS-WV10D
(para los altavoces envolventes)
(voor surroundluidsprekers)
Frontal
(derecho)
Voor (rechts)
Central
Midden Potenciador de graves
Subwoofer
Envolvente
(derecho)
Surround (rechts)
Frontal (izquierdo)
Voor (links)
Envolvente
(izquierdo)
Surround (links)
A
Frontal (derecho)
Voor (rechts)
Central
Midden
Potenciador
de graves
Subwoofer
Envolvente
(derecho)
Surround (rechts)
Envolvente
(izquierdo)
Surround (links)
Amplificador
Versterker
Frontal
(izquierdo)
Voor (links)
3,5m
3,5 meter lang
10m/10meter lang 10m/10meter lang
3,5m
3,5 meter lang 3,5m
3,5 meter lang
E I
POWER SAVE
AUTO
OFF
Micro Satellite Speaker System
SA-VE356T
4-255-820-32(1)
E
e
E
e
BD
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
brand- of elektrocutiegevaar te voorkomen.
Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen
van het apparaat niet worden afgedekt door kranten,
tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende
kaarsen op het apparaat.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals een
vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat
het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals
een boekenrek of ingebouwde kast.
Betreffende deze
gebruiksaanwijzing
De SA-VE356T is een 6.1-kanaals luidsprekersysteem
bestaande uit twee voorluidsprekers, twee
achterluidsprekers, een middenluidspreker, een
middenachterluidsprekers en een lagetonen-luidspreker.
Het is compatibel met Sony Digital Cinema Sound,
Dolby* Pro Logic en Dolby Digital enz., en dus
afgestemd op maximaal filmplezier.
* “Dolby” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken
van Dolby Laboratories.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in gebruik
te nemen, of de bedrijfsspanning van de apparatuur
overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
• Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact
zit, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar de
apparatuur lopen, ook al is de apparatuur zelf
uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de
apparatuur geruime tijd niet te gebruiken. Pak de
stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken.
Trek nooit aan het snoer.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het de
apparatuur terechtkomen, verbreek dan de aansluiting
op het stopcontact en laat de stereo-installatie eerst
door een deskundige nakijken alvorens deze weer in
gebruik te nemen.
• Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te
vervangen, laat dit dan uitsluitend door een erkende
onderhoudsdienst verrichten.
Zorgvuldig behandelen
• Zorg ervoor dat de luidsprekers niet langdurig
achtereen worden belast met een vermogen dat het
maximaal ingangsvermogen van dit
luidsprekersysteem overschrijdt.
• Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld
worden, zal bij weergave de positie van de
muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage
tonen grotendeels zullen ontbreken.
• Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
• Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan
te sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te
voorkomen.
• De voorroosters van de luidsprekers zijn niet
afneembaar. Probeer niet enig voorrooster te
verwijderen, want daardoor kunt u de luidsprekers
beschadigen.
•Zet het volume niet zo hoog dat het geluid vervormt.
Als de kleurweergave van een TV-scherm
in de buurt is gestoord.
Dankzij de magnetische afscherming van dit
luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt
van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in
bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave
voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover
u beschikt.
Wanneer zich storing in de kleurweergave
voordoet...
cZet de TV uit en vervolgens binnen de 15 à 30
minuten weer aan.
Als de kleuren nog steeds niet goed zijn...
cZet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat
verder uit elkaar.
Als er een fluit- of loeitoon gaat
“rondzingen”
Zet de luidsprekers verder van de andere
geluidsapparatuur of verminder de geluidssterkte op de
versterker.
Opstelling
• Zet de luidsprekers niet scheef.
• Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld
worden aan:
— extreme hitte of koude
— stof of vuil
— erg veel vocht
— heftige trillingen
— direct zonlicht
• Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op
een speciaal behandelde vloer (met was of olie
behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen
vlekken of verkleuringen optreden.
Reinigen
U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken
met een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of
milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons,
schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals alcohol of
benzine.
Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers
hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Aansluiten van de luidsprekers
Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen
van een versterker (A).
Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is
uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken.
Opmerkingen (B)
• Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de
luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min
(–) aansluitingen van de versterker.
• Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen
stevig vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden
kunnen veroorzaken.
• Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact
tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
•
Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op
uw versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker.
Tip
Zwarte of zwart gestreepte draden hebben een negatieve
(–) polariteit en moeten worden aangesloten op de
negatieve (–) luidsprekerklemmen.
Opstellen van de luidsprekers
Plaatsing van elke luidspreker (C)
Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het
beste akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers
op gelijke afstand van uw luisterplaats staan.
Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en
rechts van uw TV-toestel.
Zet de subwoofer naast het TV-toestel.
Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV-
toestel.
De plaatsing van de surroundluidsprekers is met name
afhankelijk van de opstelling van de kamer. De
achterluidsprekers mogen aan weerszijden ietwat achter
uw luisterplaats opgesteld worden. Plaats de
middenachterluidsprekers achter uw luisterplaats.
De luidsprekers opstellen
Om wegschuiven van de luidsprekers of hinderlijke
luidsprekertrillingen tijdens het luisteren te voorkomen,
bevestigt u de bijgeleverde luidsprekervoetjes onderaan
de vier hoeken van de middenluidspreker, de
voorluidsprekers, de achterluidsprekers en de
middenachterluidsprekers (D).
De middenluidspreker opstellen (E)
Plaats de middenluidspreker veilig bovenop de televisie
en zorg ervoor dat hij volkomen horizontaal staat.
Andere luidsprekers opstellen (F)
Voor extra flexibiliteit bij het opstellen van de
luidsprekers, kunt u gebruik maken van de los
verkrijgbare WS-FV11 of WS-WV10D luidsprekersteun
(alleen verkrijgbaar in sommige landen).
Tip
De voorluidsprekers moeten ongeveer even hoog zitten
als het midden van het TV-scherm (G).
Versterkerinstelling
Bij aansluiting van een versterker met ingebouwde
multikanaalsdecoders (Dolby Digital, DTS**, enz.) moet
u de parameters van uw luidsprekersysteem opgeven via
de instelmenu’s van de versterker.
Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen.
Gedetailleerde aanwijzingen voor het maken van deze
instellingen kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van
uw versterker.
Luidsprekeropstelling
Voor de kiest u de stand
Voorluidsprekers SMALL
Middenluidspreker SMALL
Surroundluidsprekers SMALL
Subwoofer ON (of YES)
Als u een versterker gebruikt met regelbare
kantelfrequentie, kunt u het beste 150 Hz selecteren (of
bij benadering) als de kantelfrequentie voor de voor-,
midden- en surroundluidsprekers.
** “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn handelsmerken
van Digital Theater Systems, Inc.
Luisteren naar de weergave (H)
Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel
terug. Voor het afspelen van de geluidsbron moet de
geluidssterkte in de minimumstand staan.
1Schakel de versterker in en kies de
gewenste geluidsbron.
2Druk op de POWER toets van de
subwoofer.
De ON/STANDBY aanduiding van de
subwoofer gaat groen branden.
3Start het afspelen van de geluidsbron.
Automatisch in- en uitschakelen
— Automatische in/uitschakelfunctie (I)
Wanneer de subwoofer is ingeschakeld (d.w.z. wanneer
de ON/STANDBY aanduiding groen brandt) maar er
komt enkele minuten lang geen geluidssignaal door, dan
verandert de ON/STANDBY aanduiding van groen in
rood en komt de subwoofer in de
stroombesparingsstand. Zodra er in deze stand weer een
geluidssignaal doorkomt, wordt de subwoofer
automatisch weer ingeschakeld (automatische in/
uitschakelfunctie).
Als u deze functie niet wilt gebruiken, schuift u de
POWER SAVE schakelaar op het achterpaneel in de
“OFF” stand.
Opmerking
Als u de geluidssterkte van de versterker erg zacht
instelt, kan de automatische in/uitschakelfunctie op de
afwezigheid van geluid reageren door de subwoofer in
de stroombesparingsstand te zetten.
Bijregelen van de subwoofer (J)
1Draai aan de LEVEL regelaar om de
geluidssterkte in te stellen.
Regel het volume optimaal volgens de
gekozen programmabron.
2Kies de meest geschikte fasepolariteit.
Gebruik de PHASE keuzeschakelaar om
de fasepolariteit in te stellen.
3Stel de BASS BOOST basversterking
eerst in op “MIN”.
Draai aan de BASS BOOST knop om het
gewenste uitgangsniveau te kiezen.
Sommige muziek is opgenomen met erg
veel nadruk op de lage tonen, hetgeen
met extra basversterking veel te boemerig
kan gaan klinken. In dat geval draait u de
BASS BOOST knop terug naar de
minimumstand.
Verhelpen van storingen
Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een
probleem voordoen, neemt u dan even deze lijst met
controlepunten door. Indien het probleem niet is
opgelost, raadpleeg dan uw Sony handelaar.
De luidsprekers geven geen geluid.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
•Controleer of de geluidssterkte op de
versterker wel goed is ingesteld.
•Controleer of de versterker wel op de juiste
geluidsbron staat ingesteld.
•Controleer of er een hoofdtelefoon is
aangesloten. Zo ja, maak de hoofdtelefoon
dan los.
De weergave van de subwoofer klinkt
vervormd.
•Controleer of er op de versterker een functie
voor extra basversterking is ingeschakeld.
Schakel deze functie uit, om vervorming te
voorkomen.
Er klinkt een bromtoon of ander storend geluid.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
•Zorg dat de audio-apparatuur niet te dicht bij
een TV-toestel staat.
De geluidsweergave wordt plotseling
onderbroken.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij
de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting
veroorzaken.
Technische gegevens
SA-VE356T
SS-MS366T (voorluidsprekers, achterluidsprekers
en middenachterluidsprekers)
Luidsprekersysteem 2-weg, magnetisch
afgeschermd
Luidsprekereenheden Lagetonen-luidspreker:
9 cm diameter
Hogetonen-luidspreker:
1,3 cm diameter
Luidsprekerboxen Basreflexkasten
Nominale impedantie 8 ohm
Verwerkingscapaciteit
Maximaal ingangsvermogen: 120 watt
Rendement 84 dB (1 watt, 1 meter)
Frequentiebereik 100 Hz - 27.000 Hz
Afmetingen (b/h/d) Ca. 112 × 150 × 132 mm
Gewicht Ca. 1 kg per stuk
SS-CN366T (middenluidspreker)
Luidsprekersysteem 2-weg, magnetisch
afgeschermd
Luidsprekereenheden Lagetonen-luidspreker:
9 cm diameter
Hogetonen-luidspreker:
1,3 cm diameter
Luidsprekerbox Basreflexkast
Nominale impedantie 8 ohm
Verwerkingscapaciteit
Maximaal ingangsvermogen: 120 watt
Rendement 84 dB (1 watt, 1 meter)
Frequentiebereik 100 Hz - 27.000 Hz
Afmetingen (b/h/d) Ca. 200 × 112 × 115 mm
Gewicht Ca. 1,1 kg
SA-WMS356 (subwoofer)
Luidsprekersysteem Actieve subwoofer,
magnetisch afgeschermd
Luidsprekereenheid Woofer: 15 cm × 2
conustype
Luidsprekerbox Akoestische basreflex
Frequentiebereik 28 Hz - 200 Hz
Versterkergedeelte
Continu RMS uitgangsvermogen
120 watt (6 ohm, 100 Hz,
10 % THD)
Ingangen
INPUT (ingangsstekkerbus)
Algemeen
Stroomvoorziening 230 - 240 V wisselstroom,
50/60 Hz
Stroomverbruik 120 watt
1 watt (wachtstand)
Afmetingen (b/h/d) Ca. 180 × 405 × 507 mm,
inclusief voorrooster
Gewicht Ca. 12 kg
Bijgeleverd toebehoren
Voetjes (24)
Audio-aansluitsnoer (1)
Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (3)
Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (3)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
2004 Sony Corporation Printed in Malaysia
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar el peligro de incendios, no coloque
periódicos, manteles ni cortinas o similares que
obstruyan la ventilación del aparato. Tampoco coloque
velas encendidas sobre el mismo.
Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no
coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones,
sobre el aparato.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el
aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal
especializado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Sobre este manual
El SA-VE356T es un sistema de altavoces de 6.1 canales
que se compone de dos altavoces frontales, dos altavoces
envolventes, un altavoz central, un altavoces envolventes
posteriores, y un altavoz potenciador de graves. Es
compatible con Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro
Logic, Dolby Digital, etc. y por lo tanto está preparado
para escuchar películas.
* “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Precauciones
Para su seguridad
• Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el
voltaje de funcionamiento de su sistema es igual que el
de la electricidad local.
• La unidad no se desconecta de la fuente de CA
(electricidad) mientras siga enchufada a la toma de
corriente, aunque se haya desconectado la alimentación
de la unidad.
• Desenchufe el sistema de la toma de corriente si no lo
va a utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar
el cable, tire del enchufe. No tire del cable.
• Si se cae líquido o un objeto sólido en el sistema,
desenchufe el cable de alimentación del sistema y
hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de
seguir utilizándolo.
• El cable de CA debe cambiarse sólo en centro de
servicio cualificado.
Para el funcionamiento
• No accione el sistema de altavoces con un vatiaje
continuo que supere la máxima entrada del sistema.
• Si la polaridad de las conexiones de los altavoces no es
la correcta, los graves se escucharán débiles y la
posición de los distintos instrumentos no podrá
distinguirse bien.
• Un contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos
en los terminales de altavoz puede provocar un
cortocircuito.
• Antes de conectar los cables, desconecte el amplificador
para no dañar el sistema de altavoces.
• No se puede desmontar la pantalla del altavoz. No
trate de desmontar la pantalla del sistema de altavoces.
Si lo hace, puede dañar el altavoz.
• El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el punto
de distorsión del sonido.
Si se producen irregularidades de color en
una pantalla de televisor cercana
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente
para que pueda instalarse cerca de un aparato de
televisión. Sin embargo, pueden aparecer problemas de
color en algunos tipos de aparatos de televisión.
Si aparecen problemas de color...
cApague el televisor y vuelva a encenderlo
transcurridos de 15 a 30 minutos.
Si aparecen otra vez problemas de color...
cAleje los altavoces del aparato de televisión.
Si se producen zumbidos
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del
amplificador.
Ubicación
• No coloque los altavoces en una posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
— Muy cálidos o fríos
— Con polvo o suciedad
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a los rayos directos del sol
• Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de
manera especial (encerados, barnizados con aceites,
pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas
o se descoloren.
Para la limpieza
Limpie las cajas de altavoz con un paño suave
ligeramente empapado con una solución detergente
neutra o agua. No utilice esponjas abrasivas, detergentes
concentrados o disolventes tales como alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces,
consulte con su proveedor Sony más cercano.
Conexiones del sistema
Conecte el sistema de altavoces en los terminales de
salida de altavoz de un amplificador (A).
Asegúrese de que todos los componentes (incluido el
altavoz potenciador de graves) están desconectados antes
de empezar las conexiones.
Notas (B)
• Asegúrese de que los terminales positivo (+) y negativo
(–) de los altavoces coinciden con los correspondientes
terminales positivo (+) y negativo (–) del amplificador.
• Asegúrese de apretar bien los tornillos de los
terminales de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden
convertirse en una fuente de ruido.
• Compruebe que todas las conexiones están firmes. Un
contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos en
los terminales de altavoz puede provocar un
cortocircuito.
• Para obtener más detalles sobre las conexiones del
amplificador, consulte el manual incluido con su
amplificador.
Sugerencia
Los cables negros o con rayas negras tienen una
polaridad negativa (–) y deben conectarse a los
terminales de altavoz negativos (–).
Instalación de los altavoces
Ubicación de cada altavoz (C)
Cada altavoz debe estar orientado hacia la posición de
escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los
altavoces están a la misma distancia de la posición de
escucha.
Coloque los altavoces frontales a una distancia apropiada
a la izquierda y derecha del televisor.
Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los
lados del televisor.
Coloque el altavoz central en la parte superior central del
televisor.
La instalación de los altavoces envolventes depende
mucho de la forma de la habitación. Los altavoces
envolventes podrán colocarse un ligeramente detrás de la
posición de escucha. Coloque los altavoces posteriores
envolventes detrás de la posición de escucha.
Ajuste de los altavoces
Para evitar vibraciones o el movimiento de los altavoces
durante la escucha, fije los pies suministrados en las
cuatro esquinas inferiores del altavoz central, los
altavoces frontales, los altavoces envolventes, y los
altavoces envolventes posteriores (D).
Ajuste del altavoz central (E)
Coloque el altavoz central firmemente encima del
televisor, asegurándose de que se encuentra
completamente nivelado.
Ajuste de otros altavoces (F)
Para una mayor flexibilidad en la situación de los
altavoces, utilice el soporte opcional para altavoces WS-
FV11 o WS-WV10D (disponibles sólo en determinados
países).
Sugerencia
La altura de los altavoces frontales debe ajustarse a la
misma altura de la pantalla del televisor,
aproximadamente (G).
Ajuste del amplificador
Al conectarse a un amplificador con descodificadores
internos multicanal (Dolby Digital, DTS**, etc.), debe
utilizar los menús de configuración del amplificador para
especificar los parámetros del sistema de altavoces.
Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos.
Para obtener más detalles sobre el procedimiento de
ajuste, consulte el manual que se suministra con su
amplificador.
Ajuste de altavoz
Para Ajuste en
Altavoces frontales SMALL
Altavoz central SMALL
Altavoces envolventes SMALL
Altavoz potenciador de graves ON (o YES)
Si utiliza el amplificador con frecuencia de cruce
ajustable, se recomienda seleccionar 150 Hz (o un valor
aproximado a éste) como frecuencia de cruce para los
altavoces frontales, central y envolventes.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales registradas de Digital Theater Systems,
Inc.
Escucha del sonido (H)
Primero baje el volumen del amplificador. El volumen
debe estar al mínimo antes de empezar a reproducir la
fuente de programa.
1Conecte el amplificador y seleccione la
fuente de programa.
2Pulse POWER en el altavoz potenciador
de graves.
El indicador ON/STANDBY del altavoz
potenciador de graves se enciende en
verde.
3Reproduzca la fuente de programa.
Conexión y desconexión automáticas
— Función de conexión/desconexión automática (I)
Cuando el altavoz potenciador de graves está conectado
(el indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y
no entra señal durante unos minutos, el indicador ON/
STANDBY cambia a rojo y el altavoz potenciador de
graves entra en el modo de ahorro de energía. En este
modo, cuando entra una señal en el altavoz potenciador
de graves éste se conecta automáticamente (función de
conexión/desconexión automática).
Para desactivar esta función, deslice el interruptor
POWER SAVE del panel trasero a OFF.
Nota
Si baja demasiado el volumen del amplificador puede
activar la función de conexión/desconexión automática y
el altavoz potenciador de graves entrará en el modo de
ahorro de energía.
Ajuste del potenciador de graves
(J)
1Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Ajuste el volumen según sus preferencias
para la fuente de programa.
2Seleccione la polaridad de fase.
Utilice el selector PHASE para seleccionar
la polaridad de fase.
3Ajuste BASS BOOST a MIN.
Gire BASS BOOST de acuerdo con el
nivel de salida que prefiera. Hay cierto
material grabado con fuerte énfasis en el
sonido de graves, lo que puede resultar
molesto en algunos casos. Cuando suceda
esto, gire BASS BOOST hacia mínimo.
Solución de problemas
Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique
la siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada
caso. Si el problema persiste, consulte al distribuidor
Sony más próximo.
No se escucha el sonido del sistema de
altavoces.
•Compruebe que se han hecho correctamente
todas las conexiones.
•Compruebe que ha subido correctamente el
volumen del amplificador.
•Compruebe que el selector de fuente de
programa del amplificador está en la fuente
correcta.
•Compruebe si los auriculares están
conectados. Si lo están, desconéctelos.
Hay distorsión en la salida del sonido del
altavoz potenciador de graves.
•Verifique si se han activado las funciones de
mejora de sonido en el amplificador. Si lo
están, desactívelas.
Se escucha un zumbido o ruido en la salida del
altavoz.
•Compruebe que todas las conexiones están
bien hechas.
•Compruebe que ninguno de los componentes
de audio está demasiado cerca del aparato de
televisión.
Se ha parado repentinamente el sonido.
•Compruebe que todas las conexiones están
bien hechas. Un contacto fortuito entre cables
de altavoz desnudos en los terminales de
altavoz puede provocar un cortocircuito.
Especificaciones
SA-VE356T
SS-MS366T (altavoces frontales, envolventes, y
envolventes posteriores)
Sistema de altavoces 2 vías, way, blindado
magnéticamente
Unidades de altavoz Altavoz de graves: 9 cm
Altavoz de agudos: 1,3 cm
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia nominal 8 ohmios
Capacidad de manipulación de potencia
Máxima potencia de entrada: 120 vatios
Nivel de sensibilidad 84 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 100 Hz - 27.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 112 × 150 × 132 mm
Peso Aprox. 1 kg cada uno
SS-CN366T (altavoz central)
Sistema de altavoz 2 vías, way, blindado
magnéticamente
Unidades de altavoz Altavoz de graves: 9 cm
Altavoz de agudos: 1,3 cm
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia nominal 8 ohmios
Capacidad de manipulación de potencia
Máxima potencia de entrada: 120 vatios
Nivel de sensibilidad 84 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 100 Hz - 27.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 200 × 112 × 115 mm
Peso Aprox. 1,1 kg
SA-WMS356 (altavoz potenciador de graves)
Sistema de altavoz Altavoz potenciador de
graves activo, blindado
magnéticamente
Unidad de altavoz Altavoz para graves:
15 cm × 2, tipo cono
Tipo de caja Reflejo de graves con carga
acústica
Gama de frecuencias de reproducción
28 Hz - 200 Hz
Sección del amplicador
Salida de potencia RMS continua
120 vatios
(6 ohmios, 100 Hz,
10 % THD)
Entradas
INPUT (conector de entrada)
General
Requisitos de alimentación CA de 230 - 240 V,
50/60 Hz
Consumo eléctrico 120 vatios
1 vatio (modo de espera)
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 180 × 405 × 507
mm, incluyendo rejilla
frontal
Peso Aprox. 12 kg
Accesorios suministrados
Pies (24)
Cable de conexión de audio (1)
Cables de conexión de altavoz, 10 m (3)
Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Notas
• Algunas funciones del amplificador para mejorar el
sonido pueden provocar distorsión en el altavoz
potenciador de graves. Si hay distorsión, desactive estas
funciones.
• Para disfrutar de sonido de alta calidad, no suba
demasiado el volumen del altavoz potenciador de graves.
• Si el sonido se distorsiona cuando active el refuerzo de
graves desde su amplificador (como DBFB, GROOVE,
ecualizador gráfico, etc.), reduzca el refuerzo de graves y
ajuste el nivel.
• No ajuste el volumen del altavoz potenciador de graves al
máximo. Si lo hiciese, el sonido de graves podría
debilitarse. Además, es posible que escuchase ruido.
• La selección de NORMAL o REVERSE con el selector
PHASE invierte la polaridad y puede proporcionar mejor
reproducción de graves en ciertos entornos de escucha
(dependiendo del tipo de altavoces frontales, la posición
del altavoz potenciador de graves, y el ajuste de BASS
BOOST). También puede cambiar la expansión y la
tirantez del sonido, y afectar la atmósfera del campo
acústico. Seleccione el ajuste que ofrezca el sonido
preferido escuchando desde su posición normal de
escucha.
Opmerkingen
• Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker
kunnen vervorming in de weergave van de subwoofer
veroorzaken. Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u
de betreffende functies beter uitschakelen.
• Zet de subwoofer niet te hard, want dat komt de
geluidskwaliteit niet ten goede.
• Als de weergave vervormd gaat klinken wanneer u op
uw versterker de lage tonen wat extra kracht geeft (via
de DBFB of GROOVE basversterking, de grafiek-
toonregeling, enz.), draait u dan de basversterking wat
terug en stel het niveau zorgvuldig naar wens in.
• Draai de geluidssterkte van de lagetonen-luidspreker
niet helemaal open. Dit zou uiteindelijk de lage tonen
kunnen verzwakken. Bovendien kunnen er hinderlijke
bijgeluiden klinken.
• Door overschakelen tussen NORMAL of REVERSE met
de PHASE keuzeschakelaar keert u de polariteit van
het geluidssignaal om, hetgeen soms een betere
basweergave kan opleveren (afhankelijk van het type
voorluidsprekers, de plaatsing van uw lagetonen-
luidspreker en de gekozen BASS BOOST instelling).
Het kan tevens invloed hebben op de ruimtelijkheid en
de samenhang van het geluid en het effect van het
akoestisch klankbeeld. Kies de stand die de beste
geluidsweergave oplevert op uw favoriete
luisterplaats.
J
INPUT
BASS BOOST
MAX
MIN
MAX
PHASE
REVERSE
NORMAL
AUTO
POWER SAVE
OFF
MIN
LEVEL
BASS BOOST
LEVEL
PHASE
Envolvente posteriores
Middenachterluidsprekers
Envolvente posteriores
Middenachterluidsprekers
Micro Satellite Speaker System
30 30
100100
Fotdynor
nóżki głośników
WS-FV10D
Fotdynor
nóżki głośników
WS-WV10D
(för surroundhögtalare)
(dla głośników dźwięku
przestrzennego)
Höger fram
przedni (prawy)
Mitt
środkowy Subwoofer
podniskotonowy
Höger Surround
głośnik dźwięku
przestrzennego (prawy)
Vänster fram
przedni (lewy)
Vänster Surround
głośnik dźwięku
przestrzennego (lewy)
eE Ee
Ee
Ee Ee
Ee Ee
INPUT
WOOFER OUT
SURROUND BACK
FRONT
SURROUND
R
R
L
L
Ee
eE Ee
L
CENTER
Ee
Höger fram
przedni
(prawy) Mitt
środkowy
Subwoofer
podniskotonowy Vänster fram
przedni (lewy)
Höger Surround
głośnik dźwięku
przestrzennego
(prawy)
Vänster Surround
głośnik dźwięku
przestrzennego
(lewy)
Förstärkare
wzmacniacz
3,5m 3,5m 3,5m
10m 10m
E
e
Ee
G
C
A
I
POWER SAVE
AUTO
OFF
E
e
E
e
BD
E
ON/STANDBY
POWER
ON/STANDBY Indikator
wskaźnik ON/STANDBY
FH
Język polski
SA-VE356T
Svenska
VARNING
Utsätt inte enheten för regn och fukt för att undvika
riskerna för brand och/eller elektriska stötar.
Se till att anläggningens ventilationshål inte är täckta av
tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det medför risk
för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå
anläggningen.
Förebygg risken för brand och elektriska stötar genom att
inte placera föremål som innehåller vätska, t.ex.
blomvaser, på apparaten.
Öppna inte chassit så undviker du risken för elektriska
stötar. Överlåt all service åt utbildade tekniker.
Placera enheten på en plats med god ventilation.
Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Angående denna bruksanvisning
SA-VE356T är ett 6.1-kanals högtalarsystem bestående av
två främre högtalare, två surroundhögtalare, en
mitthögtalare, en bakre surroundhögtalare och en
lågbashögtalare och stöder Sony Digital Cinema Sound,
Dolby* Pro Logic, Dolby Digital m.fl. vilket gör systemet
särskilt väl anpassat för bio i hemmiljö.
* ”Dolby” och dubbel-D-symbolen är registrerade
varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
Försiktighetsåtgärder
För säkerhets skull
• Kontrollera att högtalarsystemets driftspänning
överensstämmer med den lokala nätspänningen.
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge
stickkontakten sitter i ett vägguttag, inte ens när
strömmen slås av.
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om
högtalarsystemet inte ska användas på länge. Håll i
stickkontakten för att dra ut den. Dra aldrig i själva
kabeln.
• Om det skulle råka komma in vätska eller något föremål
i högtalarsystemet, så dra ut stickkontakten ur
vägguttaget och låt en kvalificerad reparatör se över det
innan du använder det igen.
• Byte av nätkabel får endast utföras av en kvalificerad
serviceverkstad.
Angående användningen
• Använd inte högtalarsystemet längre stunder med en
effekt som överskrider högtalarsystemets maximala
ineffekt.
• Om högtalaranslutningarnas polaritet kastas om blir
basen dålig och det är svårt att höra var de olika
instrumenten befinner sig i ljudbilden.
• Om oisolerade högtalartrådar kommer i kontakt med fel
terminal kan de orsaka kortslutning.
• Stäng av förstärkaren innan anslutningarna påbörjas för
att undvika skador på högtalarsystemet.
• Högtalargallret går inte att ta av. Försök inte ta av
högtalargallret. Om du försöker ta av det kan högtalaren
skadas.
• Vrid inte upp volymen så att det blir störningar i ljudet
(distorsion).
Om du märker att en närbelägen TV-skärm
visar störningar i färgerna
Detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat så att det
ska gå att ställa nära en TV-apparat, men det kan trots allt
uppstå färgstörningar på vissa sorters TV-apparater.
Om det uppstår färgstörningar...
cSlå av strömmen till TVn, slå sedan på den igen
efter 15 - 30 minuter.
Om det fortfarande uppstår
färgstörningar...
cStäll högtalarna längre bort från TV-apparaten.
Om det blir rundgång
Flytta högtalarna eller skruva ner volymen på
förstärkaren.
Angående högtalarnas placering
• Placera inte högtalarna så att de lutar.
• Ställ inte högtalarna på platser där de utsätts för:
— Mycket hög eller låg temperatur
— Damm eller smuts
— Fukt
— Vibrationer
— Direkt solljus
• Var försiktig om du placerar högtalaren på ett
ytbehandlat golv (vaxat, oljat, polerat eller liknande)
eftersom golvet kan få fläckar eller missfärgas.
Angående rengöring
Rengör högtalarkabinetten med en mjuk duk som fuktats
med mild rengöringsmedelslösning eller vatten. Använd
aldrig någon form av skursvampar, skurpulver eller
lösningsmedel som sprit eller bensin.
Om du har några frågor eller om det skulle uppstå något
problem med högtalarsystemet så kontakta närmaste
Sony-handlare.
Inkoppling av högtalarna
Koppla in högtalarsystemet i högtalarutgångarna på en
förstärkare (A).
Kontrollera att alla komponenterna (inklusive
subwoofern) är avstängda innan du börjar göra några
anslutningar.
Observera (B)
• Se till att plus (+) och minus (–) terminalerna på
högtalarna ansluts till motsvarande plus (+) och minus
(–) terminaler på förstärkaren.
• Se till att du drar åt skruvarna på högtalarterminalerna
ordentligt så slipper du de ljudstörningar som löst
åtdragna skruvar kan ge upphov till.
• Kontrollera att alla kablar är ordentligt anslutna. Om
oisolerade högtalartrådar kommer i kontakt med fel
terminal kan de orsaka kortslutning.
• Se bruksanvisningen till förstärkaren för närmare
detaljer om anslutningarna på förstärkarsidan.
Tips
Svarta kablar, eller kablar med svarta ränder, har
minuspolaritet (–) och ska därför anslutas till högtalarnas
minusterminaler (–).
Utplacering av högtalarna
De olika högtalarnas placering (C)
Alla högtalarna bör vara vända mot lyssningsplatsen. För
bästa möjliga surroundeffekt bör alla högtalarna vara
placerade på samma avstånd från lyssningsplatsen.
Ställ de främre högtalarna på lagom avstånd till höger och
vänster om TV-apparaten.
Ställ subwoofern på endera sidan om TV-apparaten.
Ställ mitthögtalaren mitt ovanpå TV-apparaten.
Hur du ska placera ut surroundhögtalarna beror till stor
del på rummets beskaffenhet. Surroundhögtalarna kan
placeras strax bakom lyssningsplatsen. Placera de bakre
surroundhögtalarna bakom lyssningsplatsen.
Placera ut högtalarna
För att förhindra att högtalarna vibrerar eller flyttar sig
under lyssning, skall de medföljande dämpkuddarna
fästas i de fyra hörnen på undersidan av mitthögtalaren,
de främre högtalarna, surroundhögtalarna och de bakre
surroundhögtalarna (D).
Placera mitthögtalaren (E)
Placera mitthögtalaren stadigt ovanpå TVn och se till att
den står vågrätt och inte lutar.
Placera de övriga högtalarna (F)
Du får fler valmöjligheter när det gäller placeringen av
högtalarna om du använder högtalarstativen WS-FV11
eller WS-WV10D (finns bara tillgängliga i vissa länder).
Tips
De främre högtalarna bör placeras i höjdled så att de
befinner sig ungefär i höjd med TV-skärmens mittlinje
(G).
Ställa in förstärkaren
När du ansluter till en förstärkare med interna
flerkanalsavkodare (Dolby Digital, DTS** osv.) använder
du förstärkarens inställningsmenyer för att ange
högtalarsystemets parametrar.
Se nedanstående tabell för rätt inställningar. Se
förstärkarens bruksanvisning för närmare detaljer om hur
inställningarna ska göras.
för högtalaruppsättningen
FörStäll in
De främre högtalarna SMALL
Mitthögtalaren SMALL
Surroundhögtalare SMALL
Subwoofern ON (eller YES)
Om du använder en förstärkare med justerbar
delningsfrekvens rekommenderas du att välja 150 Hz
(eller en frekvens nära det värdet) som delningsfrekvens
för de främre högtalarna, mitthögtalaren och
surroundhögtalarna.
** ”DTS” och ”DTS Digital Surround” är registrerade
varumärken som ägs av Digital Theater Systems, Inc.
Lyssna på ljudet (H)
Börja med att skruva ner volymen på förstärkaren.
Volymen bör vara helt nerskruvad innan du sätter igång
programkällan.
1Slå på förstärkaren och ställ in läget för
programkällan.
2Tryck på POWER på subwoofern.
ON/STANDBY-indikatorn på subwoofern
tänds och lyser grönt.
3Sätt igång programkällan.
Subwoofern slås på och stängs av automatiskt
— Den automatiska påslagnings/avstängningsfunktionen
(I)
När subwoofern är påslagen (dvs. när ON/STANDBY-
indikatorn lyser grönt) och det inte matas in någon signal
på ett par minuter, ändras ON/STANDBY-indikatorn till
att lysa rött och subwoofern går över i
strömbesparingsläge. Om en signal matas in i subwoofern
i detta läge slås den automatiskt på igen (den automatiska
påslagnings/avstängningsfunktionen).
Om du vill stänga av denna funktion så skjut POWER
SAVE-omkopplaren på bakpanelen till OFF.
Observera
Om du skruvar ned förstärkarens volym alltför lågt kan
det hända att den automatiska påslagnings/
avstängningsfunktionen aktiveras så att subwoofern går
över i strömbesparingsläge.
Justering av subwoofern (J)
1Vrid på LEVEL för att ställa in volymen.
Ställ in ljudvolymen efter eget tycke med
tanke på den programkälla du lyssnar på.
2Välj faspolaritet.
Använd väljaren PHASE för att välja
faspolaritet.
3Ställ BASS BOOST på MIN.
Vrid på BASS BOOST tills det återgivna
ljudet får en nivå som du önskar. En del
material är inspelat med extra starkt
basljud som man i vissa fall önskar
dämpa. Vrid i så fall BASS BOOST mot
minimum.
Felsökning
Om det skulle uppstå något problem med
högtalarsystemet så gå igenom nedanstående
felsökningsschema och vidtag motsvarande åtgärder. Om
problemet kvarstår kontaktar du närmaste Sony-
återförsäljare.
Det hörs inget ljud ur högtalarna.
•Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt
gjorda.
•Kontrollera att volymen på förstärkaren är
uppskruvad till en lagom nivå.
•Kontrollera att förstärkarens ingångsväljare är
inställd på rätt programkälla.
•Kontrollera om ett par hörlurar är inkopplade.
Koppla i så fall ur hörlurarna.
Ljudet från subwoofern låter förvrängt.
•Kontrollera om några ljudförstärkande
funktioner är påslagna på förstärkaren. Stäng i
så fall av dem.
Det brummar eller brusar i högtalarna.
•Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt
gjorda.
•Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna
står för nära TV-apparaten.
Ljudet försvinner plötsligt.
•Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt
gjorda. Om oisolerade högtalartrådar kommer
i kontakt med fel terminal kan de orsaka
kortslutning.
Tekniska data
SA-VE356T
SS-MS366T (främre, surround och bakre
surroundhögtalare)
Högtalarsystem 2-vägshögtalare,
magnetiskt avskärmade
Högtalarelement Bas: 9 cm
Diskant: 1,3 cm
Högtalarlåda Basreflex
Märkimpedans 8 ohm
Effekthanteringskapacitet
Maximal ineffekt: 120 W
Känslighetsnivå 84 dB (1 W, 1 m)
Frekvensområde 100 Hz - 27 000 Hz
Yttermått (b/h/d) Ca. 112 × 150 × 132 mm
Vikt Ca. 1 kg per högtalare
SS-CN366T (mitthögtalare)
Högtalarsystem 2-vägshögtalare,
magnetiskt avskärmade
Högtalarelement Bas: 9 cm
Diskant: 1,3 cm
Högtalarlåda Basreflex
Märkimpedans 8 ohm
Effekthanteringskapacitet
Maximal ineffekt: 120 W
Känslighetsnivå 84 dB (1 W, 1 m)
Frekvensområde 100 Hz - 27 000 Hz
Yttermått (b/h/d) Ca. 200 × 112 × 115 mm
Vikt Ca. 1,1 kg
SA-WMS356 (subwoofer)
Högtalarsystem Magnetiskt avskärmad
aktiv subwoofer
Högtalarelement Woofer: 15 cm × 2, kontyp
Högtalarlåda Akustiskt belagd
basreflexlåda
Frekvensåtergivning 28 Hz - 200 Hz
Förstärkardel
Kontinuerlig uteffekt (RMS) 120 W (6 Ohm, 100 Hz,
10 % THD)
Ingångar
INPUT (phono-ingång)
Allmänt
Strömförsörjningskrav 230 - 240 V växelström,
50/60 Hz
Effektförbrukning 120 W
1 W (standbyläge)
Yttermått (b/h/d) Ca. 180 × 405 × 507 mm,
inklusive högtalargaller
Vikt Ca. 12 kg
Medföljande tillbehör
Fotkuddar (24)
Ljudkabel (1)
Högtalarkablar, 10 m (3)
Högtalarkablar, 3,5 m (3)
Rätt till ändringar förbehålles.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem
elektrycznym, nie należy narażać urządzenia na
działanie deszczu lub wilgoci.
Aby uniknąć pożaru, nie należy zakrywać otworów
wentylacyjnych zestawu gazetami, obrusami, zasłonami
itd. Nie należy stawiać na urządzeniu płonących świec.
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, nie
należy stawiać na urządzeniu przedmiotów
wypełnionych cieczami, np. wazonów.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy
otwierać obudowy. Naprawy należy zlecać tylko
wykwalifikowanemu personelowi.
Nie instaluj urządzenia w przestrzeni zamkniętej, takiej
jak półka na książki, czy zabudowana szafka.
O niniejszej instrukcji
SA-VE356T jest zestawem głośników 6.1-kanałowych
składającym się z dwóch głośników przednich, dwóch
głośników dźwięku przestrzennego, jednego głośnika
środkowego, jednego tylnych głośników dźwięku
przestrzennego i jednego subwoofera. Zestaw obsługuje
systemy Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic,
Dolby Digital itp., zwiększając w ten sposób atrakcyjność
oglądanych filmów.
* „Dolby” i symbol podwójnej litery D są znakami
towarowymi firmy Dolby Laboratories.
Środki ostrożności
O bezpieczeństwie
•Przed rozpoczęciem użytkowania zestawu upewnij się,
że napięcie robocze zestawu odpowiada napięciu w
sieci lokalnej.
•Urządzenie pozostaje podłączone do źródła zasilania
prądem zmiennym (sieci), dopóki podłączone jest do
gniazda ściennego, nawet jeśli samo urządzenie jest
wyłączone.
•Wyłącz urządzenie z gniazda ściennego, jeżeli ma nie
być używane przez dłuższy czas. Aby odłączyć
przewód, pociągnij, chwytając za wtyczkę. Nigdy nie
ciągnij za sam przewód.
•Jeżeli jakikolwiek płyn lub przedmiot dostanie się do
wnętrza obudowy, odłącz przewód zasilający zestawu i
przed ponownym użyciem zleć sprawdzenie urządzenia
wykwalifikowanemu personelowi.
•Przewód zasilający może być wymieniany jedynie w
specjalistycznym punkcie serwisowym.
O działaniu
•Nie używaj zestawu głośników przy poziomie mocy
stale przekraczającym maksymalną moc wejściową
zestawu.
•Jeżeli polaryzacja podłączeń głośników nie jest
właściwa, dźwięk basów będzie słaby, a rozmieszczenie
poszczególnych instrumentów niewyraźne.
•Zetknięcie się odsłoniętych przewodów głośnika i
zacisków głośnika może spowodować zwarcie.
•Aby uniknąć uszkodzenia zestawu głośników, przed
rozpoczęciem ich podłączania wyłącz wzmacniacz.
•Siatka głośnika nie może być usuwana. Nie próbuj
demontować siatki głośników. Zdemontowanie jej może
spowodować uszkodzenie głośnika.
•Nie należy zwiększać poziomu głośności powyżej
punktu zniekształceń.
Jeżeli na ekranie znajdującego się w pobliżu
telewizora wystąpią nieregularności koloru
Niniejszy zestaw głośników posiada osłonę magnetyczną,
która umożliwia instalowanie go w pobliżu odbiornika TV.
Jednakże w niektórych typach odbiorników TV może
wystąpić nieregularność koloru.
Jeżeli zaobserwujesz nieregularność koloru...
cWyłącz odbiornik TV, a następnie włącz go
ponownie po upływie 15 - 30 minut.
Jeżeli ponownie zaobserwujesz nieregularność
koloru...
cUstaw głośniki dalej od odbiornika TV.
Jeżeli w głośnikach słychać wycie
Zmień usytuowanie głośników lub zmniejsz głośność
wzmacniacza.
O lokalizacji
•Nie ustawiaj głośników w pozycji przechylonej.
•Nie umieszczaj głośników w miejscu, gdzie narażone są
na:
— szczególnie wysoką lub niską temperaturę
— kurz i brud
— wysoką wilgotność
— wibracje
— bezpośrednie nasłonecznienie
•Umieszczając głośnik na podłodze pokrytej woskiem,
olejem, pastą itp., należy zachować ostrożność,
ponieważ może to spowodować jego poplamienie lub
odbarwienie.
O czyszczeniu
Czyść obudowy głośników miękką tkaniną lekko zwilżoną
łagodnym detergentem lub wodą. Nie używaj szorstkich
ściereczek, proszku czyszczącego ani takich środków,
jak alkohol lub benzyna.
Jeżeli wynikną jakiekolwiek pytania lub problemy
dotyczące niniejszego zestawu głośników, należy
skonsultować się z najbliższym punktem sprzedaży
sprzętu firmy Sony.
Podłączanie zestawu
Podłącz zestaw głośników do gniazd głośników
wzmacniacza (A).
Przed rozpoczęciem podłączania upewnij się, że zasilanie
wszystkich komponentów (łącznie z głośnikiem
podniskotonowym) jest wyłączone.
Uwagi (B)
•Upewnij się, że zaciski plus (+) i minus (–) są połączone
z odpowiednimi zaciskami plus (+) i minus (–)
wzmacniacza.
•Upewnij się, że śruby zacisków głośnika są mocno
przykręcone, gdyż w przeciwnym przypadku mogą
stanowić źródło zakłóceń.
•Upewnij się, że połączenia zostały wykonane starannie.
Zetknięcie się odsłoniętych przewodów głośnika i
zacisków głośnika może spowodować zwarcie.
•Szczegółowe informacje na temat podłączania
głośników do wzmacniacza można znaleźć w instrukcji
obsługi dostarczonej ze wzmacniaczem.
Wskazówka
Przewody czarne lub w czarne paski mają ujemną (–)
polaryzację i powinny być podłączane do zacisków
głośników oznaczonych symbolem minus (–).
Lokalizacja głośników
Lokalizacja każdego z głośników (C)
Każdy z głośników powinien być zwrócony w stronę
pozycji słuchania. Jeżeli wszystkie głośniki ustawione są
w tej samej odległości od pozycji słuchania, można
uzyskać lepszy efekt dźwięku przestrzennego.
Głośniki przednie należy umieścić w odpowiedniej
odległości z prawej i lewej strony telewizora.
Głośnik podniskotonowy należy umieścić po jednej ze
stron telewizora. Głośnik środkowy należy umieścić na
środku nad odbiornikiem TV. Rozmieszczenie głośników
dźwięku przestrzennego w dużej mierze zależy od układu
pomieszczenia. Głośniki dźwięku przestrzennego można
umieścić nieco za miejscem odsłuchu. Tylne głośniki
dźwięku przestrzennego należy umieścić za miejscem
odsłuchu.
Ustawianie głośników
Aby zapobiec drganiom i przesuwaniu się głośników
podczas słuchania, należy dołączone do zestawu
podkładki umieścić w czterech rogach spodniej części
głośnika środkowego, głośników przednich, głośników
dźwięku przestrzennego i tylnych głośników dźwięku
przestrzennego (D).
Ustawianie głośnika środkowego (E)
Głośnik środkowy należy ustawić w stabilnym położeniu
na odbiorniku telewizyjnym, zwracając uwagę, aby
znajdował się w pozycji poziomej.
Ustawianie pozostałych głośników (F)
Aby uzyskać większe możliwości ustawiania głośników,
można zastosować stojaki na głośniki typu WS-FV11 lub
WS-WV10D (dostępne opcjonalnie w niektórych krajach).
Wskazówka
Głośniki przednie powinny być umieszczone na
wysokości środka ekranu telewizora (G).
Ustawianie wzmacniacza
Po podłączeniu zestawu do wzmacniacza zawierającego
wewnętrzne dekodery dźwięku wielokanałowego (Dolby
Digital, DTS** itp.) należy użyć menu ustawień
wzmacniacza, aby określić parametry zestawu głośników.
Prawidłowe ustawienia można znaleźć w poniższej tabeli.
Szczegółowe informacje na temat procedury ustawiania
głośników można znaleźć w instrukcji obsługi
dostarczonej ze wzmacniaczem.
Konfiguracja głośników
Dla Ustaw opcję
głośników przednich SMALL
głośnika środkowego SMALL
głośników dźwięku przestrzennego SMALL
głośnika podniskotonowego ON (lub YES)
Jeśli używany jest wzmacniacz z możliwością regulacji
częstotliwości rozgraniczającej, jako częstotliwość
rozgraniczającą dla głośników przednich, głośnika
środkowego i głośników dźwięku przestrzennego zaleca
się wybrać wartość 150 Hz (lub zbliżoną).
** „DTS” i „DTS Digital Surround” są zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Digital Theater Systems,
Inc.
Słuchanie dźwięku (H)
Najpierw należy zmniejszyć głośność na wzmacniaczu.
Przed rozpoczęciem odtwarzania źródła programu należy
zmniejszyć głośność do minimum.
1Włącz wzmacniacz i wybierz źródło
programu.
2Naciśnij przycisk POWER na głośniku
podniskotonowym.
Wskaźnik ON/STANDBY na głośniku pod-
niskotonowym zaświeci się na zielono.
3Odtwórz źródło programu.
Zasilanie włącza się i wyłącza automatycznie
– funkcja automatycznego włączania/wyłączania zasilania
(I)
Gdy głośnik podniskotonowy jest włączony (tj. wskaźnik
ON/STANDBY świeci się na zielono) i przez kilka minut
nie ma sygnału na wejściu, wskaźnik ON/STANDBY
zmienia się na czerwony i głośnik podniskotonowy
przechodzi do trybu oszczędzania energii. Jeżeli w tym
trybie zostanie przesłany sygnał do głośnika
podniskotonowego, głośnik podniskotonowy
automatycznie się włączy (funkcja automatycznego
włączania/wyłączania zasilania).
Aby wyłączyć tę funkcję, przesuń włącznik POWER SAVE
na tylnym panelu do pozycji OFF.
Uwaga
Jeżeli nadmiernie obniżysz poziom głośności
wzmacniacza, może włączyć się funkcja automatycznego
włączania/wyłączania zasilania, powodując przejście
głośnika podniskotonowego do trybu oszczędzania
energii.
Regulacja głośnika
podniskotonowego (J)
1Obróć pokrętło LEVEL, aby wyregulować
głośność.
Ustaw poziom głośności odpowiedni dla
danego źródła programu.
2Wybierz polaryzację fazy.
Polaryzację fazy należy wybrać za
pomocą przełącznika wyboru PHASE.
3Ustaw przełącznik BASS-BOOST w
położeniu MIN.
Przełącznik BASS BOOST należy obrócić
odpowiednio do preferowanego poziomu
wyjściowego. Niektóre materiały zostały
nagrane z mocno uwydatnionymi
dźwiękami basowymi, które czasami
mogą być zbyt silne. W takim wypadku
należy obrócić przełącznik BASS BOOST
w kierunku minimum.
W razie trudności
Jeżeli pojawi się jakikolwiek problem związany z
zestawem głośników, skorzystaj z poniższej listy i
podejmij wskazane środki zaradcze. Jeżeli nie można
usunąć problemu, skontaktuj się najbliższym punktem
sprzedaży sprzętu firmy Sony.
Nie słychać dźwięku z głośników.
•Upewnij się, że wszystkie podłączenia są
prawidłowo wykonane.
•Upewnij się, że głośność na wzmacniaczu
została prawidłowo ustawiona.
•Upewnij się, że przełącznik źródła programu
na wzmacniaczu jest ustawiony na właściwe
źródło.
•Sprawdź, czy słuchawki nie są podłączone.
Jeżeli są, odłącz je.
Dźwięk z głośnika podniskotonowego jest
zniekształcony.
•Sprawdź, czy na wzmacniaczu nie zostały
włączone żadne funkcje uwydatniania
dżwięku. Jeżeli tak, wyłącz je.
Na wyjściu z głośnika występuje przydźwięk i
zakłócenia.
•Upewnij się, że wszystkie podłączenia są
prawidłowo wykonane.
•Upewnij się, że żaden z komponentów audio
nie znajduje się zbyt blisko odbiornika TV.
Dźwięk nagle zanikł.
•Upewnij się, że wszystkie podłączenia są
prawidłowo wykonane. Zetknięcie się
odsłoniętych przewodów głośnika i zacisków
głośnika może spowodować zwarcie.
Dane techniczne
SA-VE356T
SS-MS366T (głośniki przednie, głośniki dźwięku
przestrzennego i tylne głośniki dźwięku
przestrzennego)
system głośników 2-drożny, ekranowany
magnetycznie
głośniki 5 Niskotonowy (woofer):
9 Ęcm
Wysokotonowy (tweeter):
1,3 Ęcm
typ obudowy z odbiciem basów
impedancja znamionowa 8 omów
wydajność mocy operacyjnej
maksymalna moc wejścia: 120 W
poziom skuteczności 84 dB (1 W, 1 m)
zakres częstotliwości 100 Hz - 27 000 Hz
wymiary (szer./wys./głęb.) ok. 112 × 150 × 132 mm
waga ok. 1 kg każdy
SS-CN366T (głośnik środkowy)
system głośników 2-drożny, ekranowany
magnetycznie
głośniki 5 Niskotonowy (woofer):
9 Ęcm
Wysokotonowy (tweeter):
1,3 Ęcm
typ obudowy z odbiciem basów
impedancja znamionowa 8 omów
wydajność mocy operacyjnej
maksymalna moc wejścia: 120 W
poziom skuteczności 84 dB (1 W, 1 m)
zakres częstotliwości 100 Hz - 27 000 Hz
wymiary (szer./wys./głęb.) ok. 200 × 112 × 115 mm
waga ok. 1,1 kg
SA-WMS356 (podniskotonowy)
system głośników aktywny głośnik
podniskotonowy z
osłoną magnetyczną
głośniki głośnik niskotonowy:
15 cm × 2 typ stożkowy
typ osłony Bass Reflex, naładowana
akustycznie
zakres częstotliwości odtwarzania
28 Hz - 200 Hz
sekcja wzmacniacza
ciągła moc wyjściowa RMS 120 W (6 omów,
100 Hz, 10 % THD)
wejścia
INPUT (gniazdo wejściowe)
ogólne
wymagane zasilanie 230 - 240 V (prąd zmienny),
50/60 Hz
pobór mocy 120 W
1 W (tryb oczekiwania)
wymiary (szer./wys./głęb.) ok. 180 × 405 × 507 mm,
łącznie z przednią siatką
waga ok. 12 kg
Wyposażenie
nóżki głośników (24)
przewód połączeniowy audio (1)
przewody połączeniowe głośników, 10 m (3)
przewody połączeniowe głośników, 3,5 m (3)
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
Observera
• Vissa förstärkare är försedda med
ljudförstärkningsfunktioner som kan göra att ljudet från
subwoofern låter förvrängt. Stäng i så fall av de
funktionerna.
• Skruva inte upp subwoofervolymen alltför högt när du
vill lyssna med hög ljudkvalitet.
• Koppla ur basförstärkningen och reglera nivån, om
ljudet förvrängs när basförstärkningen kopplas in på
förstärkaren (t.ex. med hjälp av DBFB, GROOVE eller
den grafiska equalizern).
• Vrid inte upp volymen på bashögtalaren till max. Om
du gör det kan basljudet bli svagare. Dessutom kan det
uppstå störande biljud.
• Om NORMAL eller REVERSE väljs med väljaren
PHASE omkastas fasriktningen, vilket kan ge bättre
basåtergivning i vissa lyssningsmiljöer (beroende på
typen av främre högtalare, bashögtalarens placering
och inställningen av BASS BOOST). Det kan också
ändra ljudets utvidgning och täthet, och påverka
känslan i ljudfältet. Välj den inställning som ger det
ljud du föredrar när du sitter på din vanliga
lyssningsplats och lyssnar.
Uwagi
•Niektóre funkcje wzmacniacza umożliwiające
wzmocnienie dźwięku mogą powodować
zniekształcenia w głośniku podniskotonowym. Jeśli
takie zniekształcenia wystąpią, wyłącz te funkcje.
•Aby słuchać dźwięku wysokiej jakości, nie ustawiaj zbyt
dużej głośności dźwięku z głośnika podniskotonowego.
•Jeśli wzmacnianie basów we wzmacniaczu (przy
wykorzystaniu funkcji DBFB, GROOVE, korektora
graficznego itp.) prowadzi do pojawienia się
zniekształceń dźwięku, należy zmniejszyć wzmocnienie
basów, a dopiero potem wyregulować poziom.
•Nie należy ustawiać maksymalnego poziomu głośności
subwoofera. Może to spowodować osłabienie tonów
niskich. Ponadto mogą być słyszalne nadmierne
szumy.
•Wybranie opcji NORMAL lub REVERSE za pomocą
przełącznika PHASE umożliwia odwrócenie polaryzacji
sygnału i w pewnych okolicznościach (w zależności od
rodzaju głośników przednich, lokalizacji subwoofera i
regulacji funkcji BASS BOOST) może zapewnić lepsze
odtwarzanie basów. W ten sposób można również
zmienić głębię i spoistość dźwięku, a także efekt
odbioru pola akustycznego. Ustawienia zgodne z
własnymi preferencjami należy regulować z miejsca, w
którym zwykle słucha się muzyki.
J
INPUT
BASS BOOST
MAX
MIN
MAX
PHASE
REVERSE
NORMAL
AUTO
POWER SAVE
OFF
MIN
LEVEL
BASS BOOST
LEVEL
PHASE
Bakre surroundhögtalare
Tylne głośniki dźwięku przestrzennego
Bakre surroundhögtalare
Tylne głośniki dźwięku przestrzennego
Product specificaties
Merk: | Sony |
Categorie: | Audio en video |
Model: | SA-VE356T |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sony SA-VE356T stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Audio en video Sony
22 December 2022
21 December 2022
19 December 2022
19 December 2022
17 December 2022
8 December 2022
7 December 2022
2 December 2022
30 November 2022
30 November 2022
Andere handleidingen Sony
18 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
16 December 2024
16 December 2024
5 December 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024