Sony RDP-CA2 Handleiding

Sony Accessoires RDP-CA2

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony RDP-CA2 (2 pagina's) in de categorie Accessoires. Deze handleiding was nuttig voor 21 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Operating Instructions/Mode
d’emploi/Manual de instrucciones/
Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/
Portable Speaker
Haut-parleur portable
便携式扬声器
RDP-CA2
4-448-399-01 (1)
Before operating this unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
WARNING
To reduce the risk of re or electric shock,
1) do not expose the unit to rain or moisture.
2) do not place objects lled with liquids, such as vases,
on the apparatus.
For the customers in the U.S.A.
is device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) is device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modications
not expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
NOTE:
is equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules.
ese limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation.
is equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment o and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
dierent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
e supplied interface cable must be used with the
equipment in order to comply with the limits for a
digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC
Rules.
For the customers in Canada
is Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
For the Customers in Europe
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the
European Union and other European
countries with separate collection
systems)
is symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this
product. e recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local Civic
Oce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Disposal of waste batteries
(applicable in the European Union and
other European countries with
separate collection systems)
is symbol on the battery or on the
packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be treated as
household waste.
On certain batteries this symbol might be used in
combination with a chemical symbol. e chemical
symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the
battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004%
lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly,
you will help prevent potentially negative consequences
for the environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of
the battery. e recycling of the materials will help to
conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data
integrity reasons require a permanent connection with
an incorporated battery, this battery should be replaced
by qualied service sta only.
To ensure that the battery will be treated properly,
hand over the product at end-of-life to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
©2013 Sony Corporation Printed in China
For all other batteries, please view the section on how
to remove the battery from the product safely. Hand the
battery over to the applicable collection point for the
recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this
product or battery, please contact your local Civic Oce,
your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
< Notice for the customers in the countries
applying EU Directives >
is product has been manufactured by or on behalf
of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance
based on European Union legislation shall be addressed
to the authorized representative, Sony Deutschland
GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters, please
refer to the addresses provided in the separate service or
guarantee documents.
Features
is unit is an omni-directional speaker with built-in
amplier that can be used with a Sony video camera
with a Multi terminal.
is unit is powered via a built-in rechargeable battery
and therefore does not require its own external power
supply.
Precautions
On safety
e nameplate is located on the bottom exterior.
After use
As long as the connecting cable is connected to the
stereo mini jack of this unit, the power of this unit is not
completely turned o. Always disconnect the connecting
cable aer use.
Foreign objects
Do not allow any foreign object to get into the terminals.
Doing so can cause breakdown or an accident.
Do not allow any foreign object to get into the speaker
opening.
If there is a malfunction or failure
In the unlikely event of a malfunction or failure or if a
foreign object gets inside, immediately disconnect this
unit from the video camera and contact your nearest
Sony dealer.
On handling
e speaker unit, built-in amplier and cabinet
are precisely aligned with one another. Do not
disassemble or modify them.
If the cabinet becomes dirty, wipe it using a so cloth
with a little mild detergent. Do not use thinners,
benzene, alcohol etc. because they will damage the
nish of the cabinet surface.
Keep this unit away from the following places.
High temperature places such as in direct sunlight
or near a heater.
Inside a car with the windows shut (especially in
summer).
Humid places such as a bathroom.
In dusty places or on sand.
Near a watch, credit card, etc. (Although this unit is
magnetically shielded, do not leave recorded tapes,
watches, credit cards or oppy disks in front of the
speaker.)
Place this unit on an even surface.
is unit may topple over or drop if installed in
certain conditions.
Place this unit on the stable and at space.
When moving this unit, do not place magnetic items
such as oppy disks or credit cards near it.
When moving this unit, do not hold it when attached
to a video camera.
Do not use this unit near a TV, radio or tuner. It may
cause noise to enter the TV, radio or tuner.
Identifying parts
Volume button (-)
Volume button (+)*
POWER lamp
Stereo mini jack
USB charging terminal
* ere is a bump on the button surface. Use it as a guide
when operating.
Attaching this unit to the video
camera
1 Turn o the power of the video camera.
2 While supporting this unit, connect the
stereo mini jack of this unit to the Multi
terminal of the video camera with the
supplied connecting cable.
Align the
mark on the plug of the connecting cable
with the mark on the Multi terminal of the video
camera and insert the plug.
Forcibly inserting it the wrong way round will cause a
malfunction.
When the connecting cable is connected to the stereo
mini jack of this unit, power is supplied to the unit
and the POWER lamp of this unit lights up green.
Do not connect the Multi plug of the supplied
connecting cable to the USB charging terminal of this
unit.
After use
Turn o the power of the video camera and
disconnect the connecting cable from this unit and
the video camera.
Using this unit
When this unit is connected to a video camera, it
outputs the sound of the video.
Changing the volume
You can change the volume by pressing the + or –
volume buttons on this unit.
You can change the volume smoothly by holding
either volume button down.
Charging this unit (See illustration -1)
Connect this unit to the computer via the supplied
Micro USB cable.
Charging starts when this unit and the computer are
connected. Charging is completed in about 3 hours at
most and the indicator (red) goes o automatically.
If the POWER lamp lights up orange, it means the
remaining battery charge is very low. Charge this unit.
is unit cannot play back the sound of the computer
via the Micro USB cable (for charging only).
If using a separately sold cable
(See illustration -2)
You can use this unit with your smartphone and digital
audio player.
Note
Do not place this unit close to your ear.
Detach this unit before recording. If attached, it can
cause noise.
Hold this unit steady when you press the volume
buttons.
When another device is connected to the HDMI jack
or headphone jack of the video camera, the output to
that device has priority so no sound comes out of this
unit.
When this unit is attached, the volume control on
the video camera does not work and no sound comes
from the internal speaker of the video camera.
Do not li up this unit when attached to the video
camera.
Storing
When carrying this unit around, always remove it
from the video camera and store it in the provided
pouch.
Note
When storing, remove the connecting cable from this
unit. is unit may be damaged if stored in the pouch
with the connecting cable attached.
Store the connecting cable, Micro USB cable and
this unit separately in the divided sections inside the
pouch.
Troubleshooting
Carry out the following checks before requesting repairs.
If the problem persists, contact your nearest Sony dealer.
Sound is cracked or broken up, or there is
noise
The volume of this unit is set too high.
Reduce the volume with the - volume button
on this unit.
The connecting cable is not properly
connected.
Remove the connecting cable and then
reconnect it. Make sure the plugs of the
connecting cable are rmly inserted into the
Multi terminal of the video camera and the
stereo mini jack of this unit.
This unit is positioned too close to a TV.
Place it further from the TV.
The sound is low or there is no sound
The power of the video camera is turned o.
Turn on the power of the video camera.
This unit is set to the minimum volume.
Increase the volume with the + volume button
on this unit.
The connecting cable is not properly
connected.
Remove the connecting cable and then
reconnect it. Make sure the plugs of the
connecting cable are rmly inserted into the
Multi terminal of the video camera and the
stereo mini jack of this unit.
A headphone cable or HDMI cable is
connected to the video camera.
Remove the headphone cable or HDMI cable.
Sound is distorted
This unit’s battery has insucient remaining
power.
Charge this unit.
The indicator (red) does not light up
This unit is fully charged.
The USB AC adaptor is not compatible with
this unit.
Charge this unit with a recommended USB AC
adaptor.
You can also charge it by connecting to a
computer via the supplied Micro USB cable.
The POWER lamp is ickering
The POWER lamp can sometimes icker when
the volume is high.
The power to the video camera turns o
The video camera battery has insucient
remaining power.
Replace with a charged battery.
Specications
Speaker
Type Full range
Speaker used 30 mm diameter
Enclosure type Sealed
Impedance 6 Ω
Amplier
Maximum output 1.5 W (10 % THD, 1 kHz, 6 Ω,
when connecting by USB)
Power and General
Power supply DC 5 V
Charge time Approx. 3 hours
Continuous operating
time of built-in battery
Approx. 10 hours*
* Above continuous operating time may dier
depending on the ambient temperature or operating
conditions.
Operating temperature
range
5 °C to 35 °C (41 °F to 95 °F)
Maximum dimensions
(maximum diameter ×
height)
Approx. Ø57 mm × 65 mm
(2 1/4 in. × 2 5/8 in.)
Mass Approx. 87 g (3.1 oz)
(with a rechargeable battery)
Included items
Portable speaker RDP-CA2 (1), connecting cable (1),
Micro USB cable (1), pouch (1), set of printed
documentation
Recommended accessory
USB AC Adaptor: AC-UD10 (sold separately)
Recommended computer environment of USB
charge
Computers with one of the following OS installed and
tted with a USB port as standard
Operation is not guaranteed with all computers that
meet the environment conditions below.
Home built computers are not included in the
warranty.
Windows ® users
Windows® 7 Starter / Home Premium /
Professional / Ultimate
Windows Vista® (SP2 or later)
Home Basic / Home Premium /
Business / Ultimate
Windows® XP (SP3 or later)
Home Edition / Professional /
Media Center Edition 2004 /
Media Center Edition 2005
Macintosh users
Mac OS X (Ver. 10.3 or later)
Microso, Windows and Windows Vista are trademarks
of the U.S. company Microso Corporation, or its
trademarks registered in the U.S. and other countries.
Macintosh and Mac OS are trademarks of the U.S.
company Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
Design and specications are subject to change without
notice.
Avant d’utiliser ce produit, prière de lire attentivement
ce mode d’emploi et de le conserver pour toute référence
future.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou délectrocution,
1) nexposez pas lappareil à la pluie ou à l’humidité ;
2) ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.)
sur l’appareil.
À l’intention des clients aux É.-U.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la
réglementation de la FCC des États-Unis. Son utilisation
est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet
appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et
(2) il doit être en mesure d’accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences pouvant générer un
fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout
changement ou toute modication ne faisant pas l’objet
d’une autorisation expresse dans le présent manuel
pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
Note
Lappareil a été testé et est conforme aux exigences d’un
appareil numérique de Classe B, conformément à la
Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans un
environnement résidentiel. Lappareil génère, utilise
et peut émettre des fréquences radio; s’il nest pas
installé et utilisé conformément aux instructions, il
pourrait provoquer des interférences nuisibles aux
communications radio.
Cependant, il nest pas possible de garantir que des
interférences ne seront pas provoquées dans certaines
conditions particulières. Si lappareil devait provoquer
des interférences nuisibles à la réception radio ou à la
télévision, ce qui peut être démontré en allumant et
éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur
d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre
des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher lappareil dans une prise ou sur un circuit
diérent de celui sur lequel le récepteur est branché.
Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté
en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilizé avec lappareil
pour que celui-ci soit conforme aux critères régissant les
appareils numériques, conformément à la sous-partie B
de la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils électriques
et électroniques en n de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit ne
doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En vous
assurant que ce produit sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la prévention
des conséquences négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur lenvironnement et sur la san
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour
toute information complémentaire au sujet du recyclage
de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs
usagés (Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages, indique que les
piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent
pas être traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois
combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour
le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou
0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont
mis au rebut de façon appropriée, vous participez
activement à la prévention des conséquences négatives
que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs à la préservation
des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur,
il conviendra de vous rapprocher d’un service technique
qualié pour eectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en n de vie à un
point de collecte approprié vous vous assurez que la pile
ou laccumulateur incorporé sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de gure et an denlever les piles
ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel dutilisation. Rapportez les
piles ou accumulateurs usagés au point de collecte
approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
acheté ce produit.
< Avis aux consommateurs des pays appliquant les
Directives UE >
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des
produits basées sur la législation européenne doivent
être adressées à son représentant, Sony Deutschland
GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne.
Pour toute question relative au Service Après-Vente ou
à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux
coordonnées qui vous sont communiquées dans les
documents « Service (SAV) » ou Garantie.
Caractéristiques
Cet accessoire est un haut-parleur omnidirectionnel
intégrant un amplicateur et pouvant être utilisé avec
un caméscope Sony pourvu d’une multiprise.
Cet accessoire est alimenté par la batterie rechargeable
intégrée et na donc pas besoin d’une source
d’alimentation externe.
Précautions
Sécurité
La plaque signalétique se trouve sur le bas du haut-
parleur, à l’extérieur.
Après utilisation
Tant que le câble de raccordement est branché sur le
minijack stéréo de cet accessoire, lalimentation de cet
accessoire nest pas complètement coupée. Débranchez
toujours le câble de raccordement après utilisation.
Objets étrangers
Ne laissez pas tomber d’objets étrangers pénétrer dans
les prises.
Ceci pourrait causer une panne ou un accident.
Ne laissez pas tomber d’objets étrangers pénétrer dans
l’ouverture du haut-parleur.
En cas de dysfonctionnement ou de panne
En cas de dysfonctionnement ou de panne, ou si un
objet étranger devait pénétrer à l’intérieur, débranchez
immédiatement cet accessoire du caméscope et
contactez votre revendeur Sony le plus proche.
Maniement
Le haut-parleur, l’amplicateur intégré et le coret
sont insérés de manière très précise l’un dans lautre.
N’essayez pas de les démonter ou dapporter des
modications.
Si le coret est sale, essuyez-le avec un chion doux
imprégné d’un peu de détergent léger. N’utilisez pas
de diluants, benzène, alcool, etc. qui risqueraient
d’endommager la nition du coret.
Rangez cet accessoire à lécart des endroits suivants.
Endroits exposés à de hautes températures, comme
en plein soleil ou près d’un appareil de chauage.
À l’intérieur d’une voiture toutes vitres closes (en
particulier en été).
Endroits humides, comme dans une salle de bains.
Endroits poussiéreux ou sur le sable.
Près d’une montre, dune carte de crédit, etc. (Bien
que cet accessoire ait un blindage antimagnétisme,
ne laissez pas de bandes enregistrées, montres,
cartes de crédit ou disquettes devant le haut-
parleur.)
Posez cet accessoire sur une surface plane.
Cet accessoire peut se renverser ou tomber dans
certaines conditions d’installation.
Posez cet accessoire sur une surface stable et plane.
Lorsque vous déplacez cet accessoire, ne posez pas
dobjets magnétiques, comme des disquettes ou cartes
de crédit, à proximité.
Avant de déplacer cet accessoire, détachez-le du
caméscope.
N’utilisez pas cet accessoire près d’un téléviseur, d’une
radio ou d’un tuner. Il peut causer du bruit sur le
téléviseur, la radio ou le tuner.
Identication des éléments
Bouton de volume (-)
Bouton de volume (+)*
Témoin POWER
Minijack stéréo
Prise de charge USB
* Il y a une pointe saillante sur la surface du bouton. Elle
sert de guide lors du réglage du volume.
Rattachement de cet accessoire au
caméscope
1 Mettez le caméscope hous tension.
2 Tout en tenant cet accessoire, reliez le
minijack stéréo de cet accessoire à la
multiprise du caméscope avec le câble de
raccordement fourni.
Alignez le repère
sur la che du câble de
raccordement et le repère sur la multiprise du
caméscope et insérez la che.
Insérer la che dans le mauvais sens en forçant peut
causer un dysfonctionnement.
Tant que le câble de raccordement est branché sur le
minijack stéréo de cet accessoire, cet accessoire est
alimenté et son témoin POWER reste allumé en vert.
 
MULTI
(Continúa en la página posterior)
Ne branchez pas la multiche du câble de
raccordement fourni sur la prise de charge USB de cet
accessoire.
Après utilisation
Mettez le caméscope hors tension et débranchez
le câble de raccordement de cet accessoire et du
caméscope.
Utilisation de cet accessoire
Lorsque cet accessoire est rattaché à un
caméscope, il restitue le son de la vidéo.
Changement du volume
Vous pouvez changer le volume en appuyant sur
les boutons de volume + ou – de cet accessoire.
Vous pouvez changer lentement le volume en tenant
l’un ou lautre bouton enfoncé.
Charge de cet accessoire
(Voir l’illustration -1)
Raccordez cet accessoire à un ordinateur avec le
câble micro-USB fourni.
La charge commence lorsque cet accessoire et
l’ordinateur sont raccordés. La charge est complète au
bout de 3 heures environ et le témoin (rouge) séteint
automatiquement.
Le témoin POWER sallume en orange pour vous
signaler que la charge de la batterie est très faible. Le cas
échéant chargez cet accessoire.
Cet accessoire ne peut pas restituer le son de
lordinateur via le câble micro-USB (pour la charge
seulement).
Si un câble vendu séparément est utilisé
(Voir l’illustration -2)
Vous pouvez utiliser cet accessoire avec votre
smartphone et un lecteur audio numérique.
Remarque
Ne placez pas cet accessoire près de loreille.
Détachez cet accessoire avant de lmer. S’il reste
rattaché, il peut causer du bruit.
Tenez immobile cet accessoire lorsque vous appuyez
sur les boutons de volume.
Lorsqu’un autre dispositif est raccordé à la prise
HDMI ou à la prise de casque d’écoute du caméscope,
la sortie de ce dispositif est prioritaire et aucun son ne
sort de cet accessoire.
Lorsque cet accessoire est rattaché, la commande de
volume du caméscope nagit pas et aucun son ne sort
du haut-parleur interne du caméscope.
Ne soulevez pas cet accessoire lorsqu’il est rattaché au
caméscope.
Rangement
Avant d’emporter cet accessoire, détachez-le
toujours du caméscope et rangez-le dans la
pochette fournie.
Remarque
Avant de ranger cet accessoire, débranchez le câble
de raccordement de l’accessoire. Cet accessoire peut
être endommagé s’il est rangé dans la pochette avec le
câble de raccordement branché.
Rangez le câble de raccordement, le câble micro-
USB et cet accessoire séparément dans les diérentes
poches à l’intérieur de la pochette.
En cas de problème
Eectuez les contrôles suivants avant de faire appel à un
réparateur.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur Sony.
Le son présente des craquements ou
coupures, ou bien du bruit.
Le volume de cet accessoire est réglé trop
haut.
Réduisez le volume avec le bouton de volume -
de cet accessoire.
Le câble de raccordement n’est pas
correctement branché.
Débranchez le câble de raccordement puis
rebranchez-le. Assurez-vous que les ches
du câble de raccordement sont bien insérées
à fond dans la multiprise du caméscope et le
minijack stéréo de cet accessoire.
Cet accessoire est trop rapproché d’un
téléviseur.
Éloignez-le du téléviseur.
Le son est faible ou il n’y a pas de son.
Lalimentation du caméscope est coupée.
Mettez le caméscope sous tension.
Cet accessoire est réglé au volume minimal.
Augmentez le volume avec le bouton de
volume + de cet accessoire.
Le câble de raccordement n’est pas
correctement branché.
Débranchez le câble de raccordement puis
rebranchez-le. Assurez-vous que les ches
du câble de raccordement sont bien insérées
à fond dans la multiprise du caméscope et le
minijack stéréo de cet accessoire.
Un câble de casque d’écoute ou un câble
HDMI est branché sur le caméscope.
Débranchez le câble de casque d’écoute ou le
câble HDMI.
Distorsion du son.
La batterie de cet accessoire n’est pas
susamment chargée.
Chargez cet accessoire.
Le témoin (rouge) ne s’allume pas.
Cet accessoire est complètement chargé.
L’adaptateur secteur-USB nest pas
compatible avec cet accessoire.
Chargez cet accessoire avec ladaptateur
secteur-USB recommandé.
Vous pouvez aussi charger cet accessoire en le
raccordant à un ordinateur avec le câble micro-
USB fourni.
Le témoin POWER clignote.
Le témoin POWER peut clignoter lorsque le
volume est élevé.
L’alimentation du caméscope est coupée.
La batterie du caméscope nest pas
susamment chargée.
Remplacez-la par une batterie chargée.
Spécications
Haut-parleur
Type Pleine gamme
Haut-parleur utilisé 30 mm de diamètre
Type de coret Scellé
Imdance 6 Ω
Amplicateur
Puissance maximale 1,5 W (10 % DHT, 1 kHz, 6 Ω,
dans le cas de la liaison USB)
Alimentation et Généralités
Alimentation CC 5 V
Temps de charge Environ 3 heures
Autonomie continue de
la batterie intégrée
Environ 10 heures*
* Lautonomie continue mentionnée ci-dessus peut
être diérente selon la température ambiante ou les
conditions d’utilisation.
Plage de température
de fonctionnement
5 °C à 35 °C (41 °F à 95 °F)
Dimensions maximales
(diamètre maximal ×
hauteur)
Environ Ø57 mm × 65 mm
(2 1/4 po. × 2 5/8 po.)
Poids Environ 87 g (3,1 oz)
(avec une batterie
rechargeable)
Articles inclus
Haut-parleur portable RDP-CA2 (1), Câble de
raccordement (1), Câble micro-USB (1), Pochette (1),
Jeu de documents imprimés
Accessoire recommandé
Adaptateur secteur-USB: AC-UD10 (vendu séparément)
Conguration d’ordinateur recommandée pour la
charge USB
Ordinateurs avec un des systèmes dexploitation suivants
et pourvu d’un port USB en standard
Le fonctionnement nest pas garanti avec tous les
ordinateurs qui remplissent les conditions suivantes.
Les ordinateurs faits par les amateurs ne sont pas
compris dans la garantie.
Utilisateurs de Windows ®
Windows® 7 Starter / Home Premium /
Professional / Ultimate
Windows Vista® (SP2 ou ultérieur)
Home Basic / Home Premium /
Business / Ultimate
Windows® XP (SP3 ou ultérieur)
Home Edition / Professional /
Media Center Edition 2004 /
Media Center Edition 2005
Utilisateurs de Macintosh
Mac OS X (Ver. 10.3 ou ultérieur)
Microso , Windows et Windows Vista sont des
marques commerciales de Microso Corporation des
États-Unis, ou des marques déposées aux États-Unis et
dans dautres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales
d’Apple Inc. des États-Unis, déposées aux États-Unis et
dans dautres pays.
La conception et les spécications peuvent être
modiées sans préavis.
Nombre del producto: Altavoz portátil
Modelo: RDP-CA2
Antes de poner en funcionamiento esta unidad, lea
detalladamente todo este manual y guárdelo para
poderlo consultar en el futuro.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y
OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
1) no exponga la unidad a la lluvia o la humedad.
2) no coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, jarrones.
Para los clientes de Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al nal de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
tratamiento selectivode residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos doméstico
normal. Debe entregarse en el correspondiente punto
de recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al nal de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con este producto
no puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico. El símbolo
químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá
si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de la
batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria
una conexión permanente con la batería incorporada,
esta batería solo deberá ser reemplazada por personal
técnico cualicado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al nal de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se
indica cómo extraer la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente punto
de recogida para el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
< Aviso para los clientes de países en los que se
aplican las directivas de la UE >
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la
conformidad del producto basadas en la legislación
de la Unión Europea deben dirigirse al representante
autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con el servicio o la garantía, por
favor diríjase a la dirección indicada en los documentos
de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Características
Esta unidad es un altavoz omnidireccional con
amplicador incorporado que puede utilizarse con
una videocámara Sony con un terminal múltiple.
Esta unidad se alimenta a través de una batería y,
por lo tanto, no requiere su propio suministro de
alimentación externo.
Precauciones
Acerca de la seguridad
La placa de identicación se encuentra en la parte
inferior exterior.
Después de la utilización
La alimentación de esta unidad no se cortará mientras
el cable conector esté conectado a la minitoma de la
misma. Después de la utilización, desconecte siempre el
cable conector.
Objetos extraños
No permita que entre ningún objeto extraño en los
terminales.
Si lo hiciese, podría causar averías o un accidente.
No permita que entre ningún objeto extraño en la
abertura del altavoz.
Si hay un mal funcionamiento o fallo
En el improbable caso de mal funcionamiento o fallo,
o si entra un objeto extraño en el interior, desconecte
inmediatamente esta unidad de la videocámara y
póngase en contacto con su proveedor Sony más
cercano.
Acerca del manejo
La unidad altavoz, el amplicador incorporado, y la
caja están alineados con precisión entre sí. No los
desarme ni modique.
Si la supercie de la caja se ensucia, límpiela con
un paño suave con un poco de detergente poco
concentrado. No utilice nunca disolventes de pintura,
benceno, alcohol, etc., porque podrían dañar el
acabado de la supercie de la caja.
Mantenga esta unidad alejada de los lugares siguientes.
Lugares de alta temperatura, como a la luz solar
directa o cerca de un aparato de calefacción.
En el interior de un automóvil con las ventanillas
cerradas (especialmente en verano).
Lugares húmedos, como un cuarto de baño.
En lugares polvorientos o sobre arena.
Cerca de un reloj, una tarjeta de crédito, etc.
(Aunque esta unidad está magnéticamente blindada,
no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito,
ni discos oppy, frente al altavoz.)
Coloque esta unidad sobre una supercie nivelada.
Esta unidad puede volcar o caerse si se instala en
ciertas condiciones.
Coloque esta unidad sobre un espacio estable y plano.
Cuando traslade esta unidad, no coloque elementos
magnéticos, como discos oppy o tarjetas de crédito
cerca de ella.
Cuando traslade esta unidad, no la sujete cuando esté
jada a una videocámara.
No utilice esta unidad cerca de un televisor, una radio,
ni un sintonizador. Podría hacer que entrase ruido en
el televisor, la radio, o el sintonizador.
Identicación de partes
Botón de volumen (-)
Botón de volumen (+)*
Lámpara POWER
Minitoma estéreo
Terminal USB para carga
* En la supercie del botón hay una abolladura. Utilícela
como guía cuando realice operaciones.
Fijación de esta unidad a la
videocámara
1 Desconecte la alimentación de la
videocámara.
2 Sujetando esta unidad, conecte la
minitoma de la misma al terminal múltiple
de la videocámara con el cable conector
suministrado.
Alinee la marca
de la clavija del cable conector con
la marca del terminal múltiple de la videocámara e
inserte la clavija.
La inserción de forma errónea causará un mal
funcionamiento.
Cuando conecte el cable conector en la minitoma de
esta unidad, se suministrará alimentación a la misma
y su lámpara POWER se encenderá en verde.
No conecte la clavija múltiple del cable conector
suministrado al terminal USB para carga de esta
unidad.
Después de la utilización
Desconecte la alimentación de la videocámara
y desconecte el cable de alimentación de esta
unidad y de la videocámara.
Utilización de esta unidad
Cuando esta unidad esté conectada a una
videocámara, dará salida al sonido del vídeo.
Cambio del volumen
Podrá cambiar el volumen pulsando los botones de
volumen + o - de esta unidad.
Podrá cambiar el volumen uniformemente
manteniendo pulsado cualquier botón de volumen.
Carga de esta unidad
(Consulte la ilustración -1)
Conecte esta unidad a un ordenador con el cable
cable micro USB suministrado.
La carga se iniciará cuando conecte esta unidad
y el ordenador. La carga se completará en unas 3
horas como mucho, y el indicador (rojo) se apagará
automáticamente.
Si la lámpara POWER se enciende en naranja, signicará
que la carga restante de la batería es muy baja. Cargue
esta unidad.
Esta unidad no puede reproducir el sonido del
ordenador a través del cable micro USB (para carga
solamente).
Si utiliza un cable vendido aparte
(Consulte la ilustración -2)
Usted podrá utilizar esta unidad con su Smartphone y
un reproductor de audio digital.
Nota
No coloque esta unidad cerca de su oído.
Desmonte esta unidad antes de grabar. Si estuviese
jada, podría causar ruido.
Mantenga esta unidad estable cuando pulse los
botones de volumen.
Cuando conecte otro dispositivo a la toma HDMI o a
la toma de auriculares de la videocámara, la salida de
tal dispositivo tendrá prioridad, y no saldrá sonido de
esta unidad.
Cuando je esta unidad, el control de volumen de la
videocámara no trabajará y no saldrá sonido a través
del altavoz interno de la videocámara.
No levante esta unidad cuando esté jada a la
videocámara.
Almacenamiento
Cuando transporte esta unidad, retírela siempre
de la videocámara y guárdela en la funda
suministrada.
Nota
Cuando almacene esta unidad, desconéctele el cable
conector. Esta unidad podría dañarse si la almacena
en la funda con el cable conector conectado.
Almacene el cable conector, el cable micro USB , y esta
unidad por separado en el interior de las secciones
divididas de la funda.
Solución de problemas
Realice las comprobaciones siguientes antes de solicitar
reparaciones. Si el problema persiste, póngase en
contacto con su proveedor Sony más cercano.
El sonido está rajado o quebrado, o hay
ruido
El volumen de esta unidad está ajustado
demasiado alto.
Reduzca el volumen con el botón de volumen -
de esta unidad.
El cable conector no está adecuadamente
conectado.
Desconecte y vuelva a conectar el cable
conector. Cerciórese de que las clavijas del
cable conector estén rmemente insertadas en
el terminal múltiple de la videocámara y en la
minitoma estéreo de esta unidad.
Esta unidad está colocada demasiado cerca
de un televisor.
Aléjela del televisor.
El sonido es bajo o no hay sonido
La alimentación de la videocámara está
desconectada.
Conecte la alimentación de la videocámara.
Esta unidad está ajustada al volumen mínimo.
Aumente el volumen con el botón de volumen
+ de esta unidad.
El cable conector no está adecuadamente
conectado.
Desconecte y vuelva a conectar el cable
conector. Cerciórese de que las clavijas del
cable conector estén rmemente insertadas en
el terminal múltiple de la videocámara y en la
minitoma estéreo de esta unidad.
Hay un cable de auriculares o un cable HDMI
conectado a la videocámara.
Desconecte el cable de auriculares o el cable
HDMI.
El sonido está distorsionado
La energía restante de esta unidad es
insuciente.
Cargue esta unidad.
El indicador (rojo) no se enciende
Esta unidad está completamente cargada.
El adaptador de CA USB no es compatible con
esta unidad.
Cargue esta unidad con un adaptador de CA
USB recomendado.
También puede cargarla conectándola a un
ordenador con el cable cable micro USB
suministrado.
La lámpara POWER está parpadeando
La lámpara POWER puede parpadear a veces
cuando el volumen esté alto.
La alimentación de la videocámara se
desconecta.
La energía restante de la batería de la
videocámara es insuciente.
Reemplace la batería por otra cargada.
2
1
2
(Continuación de la página frontal)
Especicaciones
Altavoz
Tipo Gama completa
Altavoz utilizado Diámetro de 30 mm
Tipo de caja acústica Sellada
Impedancia 6 Ω
Amplicador
Salida máxima 1,5 W (10 % de distorsión
armónica total, 1 kHz, 6 Ω,
cuando se conecta mediante
USB)
Alimentación y general
Fuente de alimentación cc 5 V
Tiempo de carga Aprox. 3 horas
Tiempo de
funcionamiento
continuo de la batería
incorporada
Aprox. 10 horas*
* El tiempo de funcionamiento continuo indicado arriba
puede variar dependiendo de la temperatura ambiental
o las condiciones de funcionamiento.
Gama de temperaturas
de funcionamiento
5 °C a 35 °C
Dimensiones máximas
(diámetro máximo ×
altura)
Aprox. Ø57 mm × 65 mm
Peso Aprox. 87 g
(con una batería)
Elementos incluidos
Altavoz portátil RDP-CA2 (1), cable conector (1), cable
micro USB (1), funda (1), juego de documentación
impresa
Accesorio recomendado
Adaptador de CA USB: AC-UD10 (vendido aparte)
Entorno del ordenador para carga USB
recomendado
Ordenadores con uno de los siguientes sistemas
operativos instalado y equipado con un puerto USB
como norma
No se garantiza la operación con todos los
ordenadores que satisfagan las condiciones de entorno
siguientes.
Los ordenadores artesanales no se incluyen en la
garantía.
Usuarios de Windows ®
Windows® 7 Starter / Home Premium /
Professional / Ultimate
Windows Vista® (SP2 o posterior)
Home Basic / Home Premium /
Business / Ultimate
Windows® XP (SP3 o posterior)
Home Edition / Professional /
Media Center Edition 2004 /
Media Center Edition 2005
Usuarios de Macintosh
Mac OS X (Ver. 10.3 o posterior)
Microso, Windows y Windows Vista son marcas
comerciales de la compañía de Estados Unidos Microso
Corporation, o sus marcas comerciales registradas en los
Estados Unidos y otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de la
compañía de Estados Unidos Apple Inc., registradas en
los Estados Unidos y en otros países.
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambio
sin previo aviso.
Vor dem Betrieb dieses Geräts lesen Sie bitte diese
Anleitung gründlich durch und bewahren sie zum
Nachschlagen auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden,
1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus,
2) stellen sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hil, den Verbrauch von Rohstoen zu
verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschä, in dem Sie das Produkt gekau haben.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hil, den Verbrauch von Rohstoen
zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust
eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch qualiziertes
Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt
wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie
bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere
Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus
ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschä, in dem Sie das Produkt gekau
haben.
< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-
Richtlinien gelten >
Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan
hergestellt.
Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der
Gesetzgebung der Europäischen Union kontaktieren Sie
bitte den Bevollmächtigten Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland.
Für Kundendienst oder Garantieangelegenheiten
wenden Sie sich bitte an die in den Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Merkmale und Funktionen
Dieses Gerät ist ein Rundumlautsprecher mit
eingebautem Verstärker, der mit einer Sony-
Videokamera mit Multi-Buchse verwendet werden
kann.
Dieses Gerät wird über einen eingebauten Akku mit
Strom versorgt und erfordert deshalb keine externe
Stromversorgung.
Vorsichtsmaßregeln
Betriebssicherheit
Das Typenschild bendet sich an der Unterseite.
Nach der Verwendung
Solange das Verbindungskabel mit der Stereo-
Minibuchse diesem Gerät verbunden ist, ist die
Stromversorgung zu dem Gerät nicht vollständig
ausgeschaltet. Trennen Sie nach der Verwendung das
Kabel immer ab.
Fremdkörper
Lassen Sie keine Fremdkörper in die Anschlüsse geraten.
Dadurch kann Geräteversagen oder ein Unfall bewirkt
werden.
Lassen Sie keine Fremdkörper in die
Lautsprecherönung geraten.
Wenn eine Fehlfunktion oder ein Versagen
auftritt
In dem unwahrscheinlichen Fall einer Fehlfunktion oder
eines Versagens oder bei Eindringen eines Fremdkörpers
trennen Sie dieses Gerät sofort von der Videokamera
und wenden sich an Ihren Sony-Fachhändler.
Richtige Handhabung
Die Lautsprechereinheit, der eingebaute Lautsprecher
und das Gehäuse sind präzise miteinander
ausgerichtet. Zerlegen oder modizieren Sie diese
Teile nicht.
Wenn das Gehäuse schmutzig wird, wischen Sie es
mit einem weichen mit milder Reinigungslösung
befeuchteten Tuch sauber. Verwenden Sie nicht
Terpentin, Benzol, Alkohol und ähnliche organische
Lösungsmittel, da diese die Oberäche des Gehäuses
angreifen.
Halten Sie dieses Gerät von den folgenden Orten fern.
Orte mit hohen Temperaturen wie im direkten
Sonnenlicht oder in der Nähe von Heizkörpern.
Im Inneren eines Autos mit geschlossenen Fenstern
(besonders im Sommer).
Feuchte Orte wie Badezimmer.
An staubigen oder sandigen Orten.
In der Nähe einer watach, Kreditkarte, etc (Obwohl
diese Einheit magnetisch abgeschirmt ist, sollten Sie
keine bespielten Magnetbänder, Armbanduhren,
Kreditkarten oder Disketten vor dem Lautsprecher
ablegen.)
Stellen Sie dieses Gerät auf einer ebenen Oberäche
auf.
Dieses Gerät kann unter bestimmten Umständen
umkippen oder fallen.
Stellen Sie dieses Gerät auf einer stabilen und ebenen
Fläche auf.
Beim Transport dieses Gerätes legen Sie keine
magnetischen Artikel wie Disketten oder Kreditkarten
in seine Nähe.
Transportieren Sie dieses Gerät nicht, indem Sie es
greifen, wenn es an einer Videokamera angebracht ist.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe eines
Fernsehgeräts, Radios oder Tuners. Es kann Rauschen
im Fernsehgerät, Radio oder Tuner verursachen.
Identikation der Teile
Lautstärketaste (-)
Lautstärketaste (+)*
POWER-Lämpchen
Stereo-Minibuchse
USB-Ladebuchse
* Auf der Tastenoberäche bendet sich eine Erhöhung.
Verwenden Sie diese zur Hilfe bei der Bedienung.
Anbringen des Geräts an der
Videokamera
1 Schalten Sie die Stromversorgung der
Videokamera aus.
2 Während Sie dieses Gerät abstützen,
verbinden Sie die Stereo-Minibuchse
dieses Geräts über das mitgelieferte
Verbindungskabel mit der Multi-Buchse der
Videokamera.
Richten Sie die Markierung
auf dem Stecker des
Verbindungskabels mit der Markierung an der
Multi-Buchse der Videokamera aus und stecken Sie
den Stecker ein.
Wenn der Stecker gewaltsam in falscher Richtung
eingesteckt wird, werden Fehlfunktionen verursacht.
Wenn das Verbindungskabel mit der Stereo-
Minibuchse dieses Geräts verbunden ist, wird
dieses Gerät mit Strom versorgt, und das POWER-
Lämpchen des Geräts leuchtet grün auf.
Verbinden Sie nicht den Multi-Stecker des
mitgelieferten Verbindungskabels mit der USB-
Ladebuchse dieses Geräts.
Nach der Verwendung
Schalten Sie die Stromversorgung der
Videokamera aus und trennen Sie das
Verbindungskabel von diesem Gerät und der
Videokamera ab.
Verwendung dieses Geräts
Wenn dieses Gerät an einer Videokamera
angeschlossen ist, gibt es den Ton des mit
projizierten Videos aus.
Ändern der Lautstärke
Sie können die Lautstärke durch Drücken der
Lautstärketasten + oder - an diesem Gerät ändern.
Sie können die Lautstärke kontinuierlich ändern,
indem Sie eine der Lautstärketasten gedrückt halten.
Auaden dieses Geräts
(Siehe Abbildung -1)
Schließen Sie dieses Gerät mit dem mitgelieferten
Micro-USB-Kabel an den Computer an.
Der Ladevorgang beginnt, wenn dieses Gerät und der
Computer verbunden sind. Der Ladevorgang wird in
etwa 3 Stunden maximal beendet, und die Anzeige (rot)
erlischt automatisch.
Wenn das POWER-Lämpchen orangefarben aueuchtet,
bedeutet dies, dass die Restakkustärke sehr niedrig ist.
Dieses Gerät muss aufgeladen werden.
Dieses Gerät kann nicht den Ton vom Computer über
das Micro-USB-Kabel (nur zum Laden) abspielen.
Bei Verwendung eines getrennt erhältlichen
Kabels (siehe Abbildung -2)
Sie können dieses Gerät mit Ihrem Smartphone und
digitalen Audio-Player verwenden.
Hinweis
Platzieren Sie dieses Gerät nicht sehr nahe an Ihrem
Ohr.
Nehmen Sie dieses Gerät vor der Aufnahme ab. Wenn
es angebracht ist, kann es Rauschen verursachen.
Halten Sie dieses Gerät stetig, wenn Sie die
Lautstärketasten betätigen.
Wenn ein anderes Gerät an die HDMI-Buchse oder
Kopörerbuchse der Videokamera angeschlossen
ist, hat die Ausgabe zu diesem Gerät Priorität, so dass
kein Ton von diesem Gerät kommt.
Wenn dieses Gerät angebracht ist, arbeitet die
Lautstärkeregelung an der Videokamera nicht, und es
kommt kein Ton vom eingebauten Lautsprecher der
Videokamera.
Heben Sie dieses Gerät nicht an, wenn es an der
Videokamera angebracht ist.
Aufbewahren
Nehmen Sie dieses Gerät zum Tragen immer von
der Kamera ab und setzen es in den mitgelieferten
Beutel.
Hinweis
Nehmen Sie beim Auewahren das Verbindungskabel
von diesem Gerät ab. Dieses Gerät kann beschädigt
werden, wenn es im Beutel mit angebrachtem
Verbindungskabel abgelegt wird.
Legen Sie das Verbindungskabel, das Micro-USB-
Kabel und dieses Gerät separat in den Unterteilungen
im Beutel ab.
Fehlersuche
Führen Sie die folgenden Prüfungen aus, bevor Sie das
Gerät zur Reparatur einreichen. Wenn das Problem
weiter besteht, wenden Sie sich an Ihren Sony-
Fachhändler.
Ton mit Verzerrungen, Aussetzern oder
Rauschen
Die Lautstärke dieses Geräts ist zu hoch
gestellt.
Verringern Sie die Lautstärke mit der Taste - an
diesem Gerät.
Das Verbindungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Nehmen Sie das Verbindungskabel ab und
schließen es dann wieder an. Stellen Sie sicher,
dass die Stecker des Verbindungskabels fest in
die Multi-Buchse der Videokamera und in die
Stereo-Minibuchse dieses Geräts eingesteckt
sind.
Dieses Gerät ist zu nahe an einem
Fernsehgerät aufgestellt.
Stellen Sie es weiter vom Fernsehgerät entfernt
auf.
Der Ton ist zu niedrig, oder es kommt kein
Ton
Die Stromversorgung der Videokamera ist
ausgeschaltet.
Schalten Sie die Stromversorgung der
Videokamera ein.
Die Lautstärke dieses Geräts ist auf Minimum
gestellt.
Steigern Sie die Lautstärke mit der Taste + an
diesem Gerät.
Das Verbindungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Nehmen Sie das Verbindungskabel ab und
schließen es dann wieder an. Stellen Sie sicher,
dass die Stecker des Verbindungskabels fest in
die Multi-Buchse der Videokamera und in die
Stereo-Minibuchse dieses Geräts eingesteckt
sind.
Ein Kopfhörerkabel oder HDMI-Kabel ist an
der Videokamera angeschlossen.
Nehmen Sie das Kopörerkabel oder HDMI-
Kabel ab.
Klang ist verzerrt
Der Akku dieses Geräts ist nicht mehr
ausreichend geladen.
Dieses Gerät muss aufgeladen werden.
Die Anzeige (rot) leuchtet nicht auf
Dieses Gerät ist voll aufgeladen.
Das USB-Netzteil ist nicht mit diesem Gerät
kompatibel.
Laden Sie dieses Gerät mit einem empfohlenen
USB-Netzteil auf.
Sie können es auch durch Anschließen an
einen Computer über das mitgelieferte Micro-
USB-Kabel auaden.
Das POWER-Lämpchen ackert
Das POWER-Lämpchen kann manchmal
ackern, wenn die Lautstärke hoch ist.
Die Stromversorgung der Videokamera
schaltet aus
Der Akku der Videokamera ist nicht mehr
ausreichend geladen.
Ersetzen Sie ihn durch einen geladenen Akku.
Technische Daten
Lautsprecher
Typ Vollbereich
Verwendeter Lautsprecher 30 mm Durchmesser
Geschlossener Typ Abgedichtet
Impedanz 6 Ω
Verstärker
Max. Ausgang 1,5 W (10 % Klirrfaktor,
1 kHz, 6 Ω, bei Verbindung
über USB)
Strom und allgemeine Daten
Stromversorgung DC 5 V
Ladezeit Ca. 3 Stunden
Dauerbetriebszeit des
eingebauten Akkus
Ca. 10 Stunden*
* Die obige Dauerbetriebszeit kann je nach
Umgebungstemperatur oder Betriebsbedingungen
unterschiedlich sein.
Betriebstemperaturbereich 5 °C bis 35 °C
Maximale Abmessungen
(Maximaldurchmesser ×
he)
Ca. Ø57 mm × 65 mm
Gewicht Ca. 87 g (mit Akku)
Mitgeliefertes Zubehör
Tragbarer Lautsprecher RDP-CA2 (1), Verbindungskabel
(1), Micro-USB-Kabel (1), Beutel (1), Anleitungen
Empfohlenes Zubehör
USB-Netzteil: AC-UD10 (getrennt erhältlich)
Empfohlene Computerumgebung für USB-Ladung
Computer mit einem der folgenden Betriebssysteme und
mit einem USB-Anschluss als Standard
Richtige Funktion kann nicht für alle Computer
garantiert werden, auch wenn diese der unten
beschriebenen empfohlenen Umgebung entsprechen.
Selbstgebaute Computer werden von der Garantie
nicht gedeckt.
Benutzer von Windows ®
Windows® 7 Starter / Home Premium /
Professional / Ultimate
Windows Vista® (SP2 oder höher)
Home Basic / Home Premium /
Business / Ultimate
Windows® XP (SP3 oder höher)
Home Edition / Professional /
Media Center Edition 2004 /
Media Center Edition 2005
Benutzer von Macintosh
Mac OS X (Ver. 10.3 oder höher)
Microso, Windows und Windows Vista sind entweder
Markenzeichen des US-Unternehmens Microso
Corporation oder seine eingetragenen Markenzeichen in
den USA und anderen Ländern.
Macintosh und Mac OS sind Markenzeichen des US-
Unternehmens Apple Inc., eingetragen in den USA und
anderen Ländern.
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Voordat u dit apparaat bedient, dient u eerst deze
handleiding aandachtig door te lezen en hem te bewaren
voor toekomstige naslag.
WAARSCHUWING
Verklein het gevaar van brand of elektrische schokken en
1) Stel derhalve het apparaat niet bloot aan regen of
vocht.
2) Plaats beslist geen met vloeistof gevulde voorwerpen,
bijvoorbeeld vazen, op het apparaat.
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwerkt,
helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval
van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het
recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van
natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, kan u contact opnemen
met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast
met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Verwijdering van oude batterijen (van
toepassing in de Europese Unie en
andere Europese landen met
afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de
verpakking wijst erop dat de batterij,
meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk
afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt
worden in combinatie met een chemisch symbool. Het
chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt
toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik
of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval
van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het
recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van
natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met een ingebouwde batterij
vereisen, mag deze batterij enkel door gekwaliceerd
servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor
te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal
worden behandeld, dient het product aan het eind
van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het
desbetreende inzamelingspunt voor de recyclage van
elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het
hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product
te verwijderen. Overhandig de batterij aan het
desbetreende inzamelingspunt voor de recyclage van
batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product of batterij, kan u contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
< Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-
richtlijnen van toepassing zijn >
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht
van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product
conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen
worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger,
Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken
verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke
service of garantie documenten.
Kenmerken
Dit apparaat is een omni-directionele luidspreker met
een ingebouwde versterker die gebruikt kan worden
met een Sony videocamera met een multi terminal.
Dit apparaat wordt gevoed via een ingebouwde
oplaadbare batterij waardoor het geen eigen
stroomvoorziening nodig hee.
Voorzorgsmaatregelen
Over veiligheid
De naamplaat bevindt zich buiten aan de onderkant.
Na gebruik
Zolang de verbindingskabel is aangesloten op de
mini-aansluiting van dit apparaat, staat de stroom
op dit apparaat niet volledig uit. Ontkoppel altijd de
verbindingskabel na gebruik.
Vreemde voorwerpen
Laat geen vreemd voorwerp in de openingen
terechtkomen.
Hierdoor kan een storing of een ongeluk optreden.
Laat geen vreemd voorwerp in de opening van de
luidspreker terechtkomen.
In geval van een storing of een defect
In het onwaarschijnlijke geval van een storing of een
defect, of als er een vreemd voorwerp in het apparaat
terechtkomt, dient u het apparaat direct los te koppelen
van de videocamera en contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Hanteren
De luidsprekereenheid, ingebouwde versterker en
behuizing zijn precies met elkaar uitgelijnd. Haal deze
niet uit elkaar en verander ze niet.
Indien de behuizing vuil wordt, kunt u deze afvegen
met een zachte doek met een mild reinigingsmiddel.
Gebruik geen verdunners, benzeen, alcohol etc.
omdat deze de afwerkingslaag van de behuizing zullen
beschadigen.
Houd dit apparaat uit de buurt van de volgende
plaatsen.
Plaatsen met een hoge temperatuur zoals in direct
zonlicht of in de buurt van een verwarmingsbron.
In een auto met gesloten ramen (vooral in de
zomer).
Vochtige plaatsen zoals een badkamer.
Op stoge plaatsen of bij zand.
In de buurt van een horloge, creditcard, etc.
(Hoewel dit apparaat magnetisch is beschermd,dient
u geen bandjes met opnamen, horloges,creditcards
of oppydisks voor de luidspreker te houden).
Plaats dit apparaat op een een ondergrond.
Dit apparaat kan kantelen of omvallen indien u het in
bepaalde omstandigheden installeert.
Plaats dit apparaat op een stabiele en een ruimte.
Wanneer u dit apparaat verplaatst, dient u er geen
magnetische items zoals oppydisks of creditcards bij
in de buurt te houden.
Wanneer u dit apparaat verplaatst, dient u hem
niet vast te houden als deze is aangesloten op een
videocamera.
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van een TV,
radio of tuner. Het kan ruis veroorzaken in de buurt
van de TV, radio of tuner.
Overzicht van de onderdelen
Volumeregeltoets (-)
Volumeregeltoets (+)*
POWER-lampje
Stereo mini-aansluiting
USB-laadterminal
* Er is een buts op het toetsoppervlak. Gebruik het als
richtlijn bij de bediening.
Dit apparaat aansluiten op de
videocamera
1 Zet de videocamera uit.
2 Terwijl u dit apparaat ondersteund, sluit u de
stereo mini-aansluiting van dit apparaat aan
op de Multi terminal van de videocamera
met het meegeleverde verbindingssnoer.
Lijn het
-teken op de stekker van deze
verbindingskabel uit met het -teken op de multi
terminal van de videocamera en sluit de stekker aan.
Als u de stekker met kracht verkeerd om plaatst,
veroorzaakt dit een storing.
Wanneer de verbindingskabel is aangesloten op de
mini stereo-aansluiting van dit apparaat wordt er
stroom geleverd aan het apparaat en gaat het POWER-
lampje van dit apparaat groen branden.
Sluit de Multi-stekker van de meegeleverde
aansluitkabel niet aan op de USB-laadterminal van dit
apparaat.
Na gebruik
Zet de videocamera uit en ontkoppel de
verbindingskabel van dit apparaat en de
videocamera.
Dit apparaat gebruiken
Wanneer dit apparaat is aangesloten op een
videocamera dan wordt het geluid weergegeven
van de video.
Het volume wijzigen
U kunt het volume wijzigen door te drukken op de
volumetoetsen + of - op dit apparaat.
U kunt het volume soepeltjes veranderen door een van
de volumetoetsen omlaag te houden.
Dit apparaat opladen (Zie afbeelding -1)
Sluit dit apparaat aan op de computer met de
meegeleverde Micro-USB-kabel.
Het laden begint wanneer dit apparaat en de computer
met elkaar zijn verbonden. Het laden is voltooid in
maximaal ongeveer 3 uur en de indicator (rood) gaat
automatisch uit.
Als het POWER-lampje oranje brandt, betekent dat de
resterende batterijcapaciteit bijna op is. Dit apparaat
opladen.
Dit apparaat kan het geluid van de computer niet
weergeven via de Micro-USB-kabel (uitsluitend voor
opladen).
Bij gebruik van een apart gekochte kabel
(zie afbeelding -2)
U kunt dit apparaat gebruiken met een smartphone en
digitale audiospeler.
Let op
Plaats dit apparaat niet vlak bij uw oor.
Koppel dit apparaat los voordat u opnamen gaat
maken. Het kan ruis veroorzaken als het nog bevestigd
is.
Houd dit apparaat stevig vast als u op de
volumetoetsen drukt.
Wanneer een ander apparaat is aangesloten op de
HDMI-aansluiting of de hoofdtelefoonaansluiting
van de videocamera, dan hee de weergave naar dat
apparaat prioriteit waardoor er geen geluid uit dit
apparaat komt.
Wanneer dit apparaat is aangesloten, werkt de
volumebediening op de videocamera niet en komt
er geen geluid uit de interne luidspreker van de
videocamera.
Til dit apparaat niet op als deze is bevestigd aan de
videocamera.
Opslag
Wanneer u dit apparaat draagt, dient u deze altijd
los te koppelen van de videocamera en op te
bergen in het meegeleverde tasje.
Let op
Wanneer u dit apparaat opbergt dient u de
verbindingskabel ervan los te koppelen. Dit apparaat
kan beschadigd raken wanneer het wordt opgeslagen
in het tasje als de verbindingskabel is aangesloten.
Berg de verbindingskabel, de Micro-USB-kabel en dit
apparaat op in de verschillende gedeeltes in het tasje.
Problemen oplossen
Voer een van de volgende controles uit voordat u
om een reparatie verzoekt. Neem contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-dealer als het probleem aanhoudt.
Het geluid klinkt krakend of wordt
onderbroken of er is ruis
Het volume van het apparaat is te hoog
ingesteld.
Verlaag het volume met de - volumetoets op dit
apparaat.
De verbindingskabel is niet goed
aangesloten.
Verwijder de verbindingskabel en maak
deze weer vast. Zorg dat de stekkers van de
verbindingskabel stevig zijn aangesloten op
de Multi terminal van de videocamera en de
stereo mini-aansluiting van dit apparaat.
Dit toestel is te dicht bij een TV geplaatst.
Plaats het verder weg van de TV.
Het geluid is te zacht of er is geen geluid
De videocamera staat uit.
Zet de videocamera aan.
Dit apparaat is ingesteld op het minimum
volume.
Verhoog het volume met de + volumetoets op
dit apparaat.
De verbindingskabel is niet goed
aangesloten.
Verwijder de verbindingskabel en maak
deze weer vast. Zorg dat de stekkers van de
verbindingskabel stevig zijn aangesloten op
de Multi terminal van de videocamera en de
stereo mini-aansluiting van dit apparaat.
Er is een hoofdtelefoonkabel of HDMI-kabel
aangesloten op de videocamera.
Haal de hoofdtelefoonkabel of de HDMI-kabel
los.
Het geluid klinkt verstoord
De batterij van het apparaat heeft
onvoldoende resterend vermogen.
Dit apparaat opladen.
De indicator (rood) gaat niet branden
Dit apparaat is volledig opgeladen.
De USB-wisselstroomadapter is niet
compatibel met dit apparaat.
Laad dit apparaat op met een aanbevolen USB-
wisselstroomadapter.
U kunt het ook opladen door het aan te sluiten
op een computer via de meegeleverde Micro-
USB-kabel.
Het POWER-lampje knippert
Het POWER-lampje kan soms knipperen als
het volume hoog is.
 
2
MULTI
操作本装置之前,请仔细阅读本手册并妥善保
管,以备今后参考。
警告
为减少火灾或触电的风险,
1)请勿使本机接触雨水或湿气。
2)请勿在本设备上放置装满液体的物品,例
如花瓶等。
特点
本装置为一款带内置放大器的全向型扬声
器,可在配备多用途端子的 Sony 摄像机上
使用。
本装置由内置充电电池供电,因此无需自备
外部电源。
使用须知
安全
铭牌位于底部外侧。
使用后
只要连接电缆还连接在本装置的立体声微型插
孔上,本装置的电源就不会完全关闭。 请务
必在使用完毕后断开连接电缆。
异物
不要让任何异物进入端子。
否则可导致故障或事故。
不要让任何异物进入扬声器的开口部分。
如果出现故障
万一发生故障或有异物进入内部,请立即将本
装置从摄像机上断开,并与就近的 Sony 经销
商联系。
维护
扬声器单元、内置放大器及机壳之间应彼此
精确对齐。 切勿进行拆解或改装。
如果机壳脏污,请用软布蘸上少量中性清洁
剂进行擦拭。 切勿使用稀释剂、苯、酒精
等,因为它们会破坏机壳的表面光泽。
本装置应远离以下场所:
高温场所,如直射的阳光下或靠近加热器
的地方。
车窗关闭的车厢内(尤其在夏季)。
潮湿的场所,如浴室。
多尘的场所或沙土上。
靠近手表、信用卡等的地方(尽管本装置
具有磁场屏蔽功能,也不要在扬声器前放
置录音磁带、手表、信用卡或软盘等物
体)。
将本装置放在平坦的表面上。
在某些安装条件下,本装置可能会发生侧翻
或摔落。
请将本装置放在平坦稳固的地方。
移动本装置时,切勿在近旁放置磁性物体,
如软盘或信用卡。
移动本装置时,如果是安装在摄像机上,切
勿抓握本装置。
切勿在电视机、收音机或调谐器旁边使用本
装置。 否则,可能导致噪音进入电视机、收
音机或调谐器。
部件识别
音量按钮 (-)
音量按钮 (+)*
POWER 指示灯
立体声微型插孔
USB 充电端子
* 按钮表面略有隆起。 操作时可起到辅助作
用。
安装本装置到摄像机上
1 关闭摄像机电源。
2 撑好本装置,用附带的连接线将本装置
的立体声微型插孔连接到摄像机的多用
途端子上。
让连接电缆插头上的  标记与摄像机多用
途端子上的 标记对齐,然后插入插头。
用蛮力强行插入可导致故障。
当连接电缆连接在本装置的立体声微型插
孔上时,将向本装置供电,而本装置的
POWER 指示灯呈绿色点亮。
切勿将附带的连接电缆的多用途插头连接到
本装置的 USB 充电端子上。
使用后
关闭摄像机电源,然后从本装置及摄像机上断
开连接电缆。
使用本装置
当本装置连接在摄像机上时,会输出视频声
音。
调整音量
通过按压本装置上的 + 或 – 音量按钮可以对
音量进行调整。
按住任意一个音量按钮可以平稳地改变音
量。
为本装置充电(参见图 -1)
利用附带的 Micro USB 连接线将本装置连接
到计算机上。
当连接好本装置及计算机时,开始充电。 最
多约 3 小时内,充电就会结束,指示灯(红
色)将自动熄灭。
如果 POWER 指示灯呈橙色点亮,说明电池
剩余电量非常低。 请为本装置充电。
本装置无法通过 Micro USB 连接线(仅用
于充电)播放计算机上的声音。
如果使用另售的电缆(参见图 -2)
本装置可以在智能手机及数码音频播放器上
使用。
注意
切勿将本装置放在耳边。
记录前请先卸下本装置,否则会导致噪音。
按压音量按钮时,请握住本装置并保持平
稳。
当有其他设备连接在摄像机的 HDMI 插孔或
耳机插孔上时,此设备的输出具有优先性,
因此不会输出本装置的声音。
安装本装置后,摄像机的音量控制功能无
效,而摄像机的内置扬声器不会发出任何声
音。
安装至摄像机后,请勿上提本装置。
存放
携带本装置时,请务必将其从摄像机上取下并
放在附带的携带包中。
注意
存放时,请将连接电缆从本装置上拔下。 若
在连接有连接电缆的情况下将其放入携带包
中,可能会损坏本装置。
请将连接电缆、Micro USB 连接线及本装置
分别放在携带包的不同部分。
故障排除
送修之前,请进行以下检查。
如果故障依然存在,请与就近的 Sony 经销商
联系。
声音撕裂或破碎,或有噪音
本装置的音量设定过高。
利用本装置上的 - 音量按钮调小音
量。
连接电缆连接不正确。
拔下连接电缆并重新连接。 确保连接
电缆的插头牢牢插入摄像机的多用途
端子及本装置的立体声微型插孔中。
本装置距离电视机太近。
使其远离电视机。
音量小或无声音
摄像机的电源已关闭。
打开摄像机电源。
本装置被设为最小音量。
利用本装置上的 + 音量按钮调大音
量。
连接电缆连接不正确。
拔下连接电缆并重新连接。 确保连接
电缆的插头牢牢插入摄像机的多用途
端子及本装置的立体声微型插孔中。
摄像机上连接有耳机电缆或高清音频视
频线。
拔下耳机电缆或高清音频视频线。
声音失真
本装置的剩余电池电量不足。
为本装置充电。
指示灯(红色)未亮起
本装置已完全充电。
USB 电源适配器与本装置不兼容。
用推荐的 USB 电源适配器为本装置
充电。
也可通过附带的 Micro USB 连接线将
其连接到计算机上,以此进行充电。
POWER 指示灯闪烁
当音量过高时,POWER 指示灯有时会
闪烁。
摄像机电源关闭
摄像机的剩余电池电量不足。
用充好电的电池进行更换。
规格
扬声器
类型 全频程
所用扬声器 30 mm 直径
音箱类型 密封式
阻抗 6 Ω
放大器
最大输出 1.5 W
(10 % THD,
1 kHz,6 Ω,通过
USB 连接时)
电源及一般信息
电源 DC 5 V
充电时间 约 3 小时
内置电池的连续操作
时间
约 10 小时*
* 上述连续操作时间可能会因环境温度或工作
条件而异。
操作温度范围 5 ℃ - 35 ℃
最大尺寸(约)
(最大直径 × 高度)
φ57 mm × 65 mm
质量 约 87 g
(含充电电池)
所含物品
便携式扬声器 RDP-CA2 (1)、连接电缆 (1)
、Micro USB 连接线 (1)、携带包 (1)、成套
印刷文件
推荐的配件
USB 电源适配器: AC-UD10(另售)
进行 USB 充电时推荐的计算机环境
安装下列操作系统之一且以 USB 端口作为标
准配置的计算机
我们无法担保所有满足以下操作环境的计算
机都能正常操作。
家用计算机不再担保范围之内。
Windows ® 用户
Windows® 7 Starter / Home Premium /
Professional / Ultimate
Windows Vista® (SP2 或更高版本)
Home Basic / Home
Premium / Business /
Ultimate
Windows® XP(SP3 或更高版本)
Home Edition /
Professional / Media
Center Edition 2004 /
Media Center Edition
2005
Macintosh 用户
Mac OS X(10.3 或更高版本)
Microsoft、Windows 和 Windows Vista 是
Microsoft Corporation 在美国及其他国家或
地区的商标或注册商标。
Macintosh 和 Mac OS 是 Apple Inc. 的商
标,并已在美国及其他国家/地区注册。
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
产品中有毒有害物质或
元素的名称及含量
部件
名称
有毒有害物质或元素
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价
(Cr
(VI))
多溴
联苯
(PBB)
多溴二
苯醚
(PB
DE)
内置线
路板  
外壳  
附件  
表示该有毒有害物质在该部件
所有均质材料中的含量均在
SJ/
T11363-2006
标准规定的限量要
求以下。
表示该有毒有害物质至少在该部
件的某一均质材料中的含量超出
SJ/T11363-2006
标准规定的限
量要求。
制造商: 索尼公司
总经销商: 索尼(中国)有限公司
总经销商地址: 北京市朝阳区
太阳宫中路12号楼
冠城大厦701
原产地 : 中国(主机)
出版日期: 2012 年 11 月
操作本装置之前,请仔细阅读本手册并妥善保
管,以备今后参考。
警告
为减少火灾或触电的风险,
1)请勿使本机接触雨水或湿气。
2)请勿在本设备上放置装满液体的物品,例
如花瓶等。
特点
本装置为一款带内置放大器的全向型扬声
器,可在配备多用途端子的 Sony 摄像机上
使用。
本装置由内置充电电池供电,因此无需自备
外部电源。
使用须知
安全
铭牌位于底部外侧。
使用后
只要连接电缆还连接在本装置的立体声微型插
孔上,本装置的电源就不会完全关闭。 请务
必在使用完毕后断开连接电缆。
异物
不要让任何异物进入端子。
否则可导致故障或事故。
不要让任何异物进入扬声器的开口部分。
如果出现故障
万一发生故障或有异物进入内部,请立即将本
装置从摄像机上断开,并与就近的 Sony 经销
商联系。
维护
扬声器单元、内置放大器及机壳之间应彼此
精确对齐。 切勿进行拆解或改装。
如果机壳脏污,请用软布蘸上少量中性清洁
剂进行擦拭。 切勿使用稀释剂、苯、酒精
等,因为它们会破坏机壳的表面光泽。
本装置应远离以下场所:
高温场所,如直射的阳光下或靠近加热器
的地方。
车窗关闭的车厢内(尤其在夏季)。
潮湿的场所,如浴室。
多尘的场所或沙土上。
靠近手表、信用卡等的地方(尽管本装置
具有磁场屏蔽功能,也不要在扬声器前放
置录音磁带、手表、信用卡或软盘等物
体)。
将本装置放在平坦的表面上。
在某些安装条件下,本装置可能会发生侧翻
或摔落。
请将本装置放在平坦稳固的地方。
移动本装置时,切勿在近旁放置磁性物体,
如软盘或信用卡。
移动本装置时,如果是安装在摄像机上,切
勿抓握本装置。
切勿在电视机、收音机或调谐器旁边使用本
装置。 否则,可能导致噪音进入电视机、收
音机或调谐器。
部件识别
音量按钮 (-)
音量按钮 (+)*
POWER 指示灯
立体声微型插孔
USB 充电端子
* 按钮表面略有隆起。 操作时可起到辅助作
用。
安装本装置到摄像机上
1 关闭摄像机电源。
2 撑好本装置,用附带的连接线将本装置
的立体声微型插孔连接到摄像机的多用
途端子上。
让连接电缆插头上的  标记与摄像机多用
途端子上的 标记对齐,然后插入插头。
用蛮力强行插入可导致故障。
当连接电缆连接在本装置的立体声微型插
孔上时,将向本装置供电,而本装置的
POWER 指示灯呈绿色点亮。
切勿将附带的连接电缆的多用途插头连接到
本装置的 USB 充电端子上。
使用后
关闭摄像机电源,然后从本装置及摄像机上断
开连接电缆。
使用本装置
当本装置连接在摄像机上时,会输出视频声
音。
调整音量
通过按压本装置上的 + 或 – 音量按钮可以对
音量进行调整。
按住任意一个音量按钮可以平稳地改变音
量。
为本装置充电(参见图 -1)
利用附带的 Micro USB 连接线将本装置连接
到计算机上。
当连接好本装置及计算机时,开始充电。 最
多约 3 小时内,充电就会结束,指示灯(红
色)将自动熄灭。
如果 POWER 指示灯呈橙色点亮,说明电池
剩余电量非常低。 请为本装置充电。
本装置无法通过 Micro USB 连接线(仅用
于充电)播放计算机上的声音。
如果使用另售的电缆(参见图 -2)
本装置可以在智能手机及数码音频播放器上
使用。
注意
切勿将本装置放在耳边。
记录前请先卸下本装置,否则会导致噪音。
按压音量按钮时,请握住本装置并保持平
稳。
当有其他设备连接在摄像机的 HDMI 插孔或
耳机插孔上时,此设备的输出具有优先性,
因此不会输出本装置的声音。
安装本装置后,摄像机的音量控制功能无
效,而摄像机的内置扬声器不会发出任何声
音。
安装至摄像机后,请勿上提本装置。
存放
携带本装置时,请务必将其从摄像机上取下并
放在附带的携带包中。
注意
存放时,请将连接电缆从本装置上拔下。 若
在连接有连接电缆的情况下将其放入携带包
中,可能会损坏本装置。
请将连接电缆、Micro USB 连接线及本装置
分别放在携带包的不同部分。
故障排除
送修之前,请进行以下检查。
如果故障依然存在,请与就近的 Sony 经销商
联系。
声音撕裂或破碎,或有噪音
本装置的音量设定过高。
利用本装置上的 - 音量按钮调小音
量。
连接电缆连接不正确。
拔下连接电缆并重新连接。 确保连接
电缆的插头牢牢插入摄像机的多用途
端子及本装置的立体声微型插孔中。
本装置距离电视机太近。
使其远离电视机。
音量小或无声音
摄像机的电源已关闭。
打开摄像机电源。
本装置被设为最小音量。
利用本装置上的 + 音量按钮调大音
量。
连接电缆连接不正确。
拔下连接电缆并重新连接。 确保连接
电缆的插头牢牢插入摄像机的多用途
端子及本装置的立体声微型插孔中。
摄像机上连接有耳机电缆或高清音频视
频线。
拔下耳机电缆或高清音频视频线。
声音失真
本装置的剩余电池电量不足。
为本装置充电。
指示灯(红色)未亮起
本装置已完全充电。
USB 电源适配器与本装置不兼容。
用推荐的 USB 电源适配器为本装置
充电。
也可通过附带的 Micro USB 连接线将
其连接到计算机上,以此进行充电。
POWER 指示灯闪烁
当音量过高时,POWER 指示灯有时会
闪烁。
摄像机电源关闭
摄像机的剩余电池电量不足。
用充好电的电池进行更换。
规格
扬声器
类型 全频程
所用扬声器 30 mm 直径
音箱类型 密封式
阻抗 6 Ω
放大器
最大输出 1.5 W
(10 % THD,
1 kHz,6 Ω,通过
USB 连接时)
电源及一般信息
电源 DC 5 V
充电时间 约 3 小时
内置电池的连续操作
时间
约 10 小时*
* 上述连续操作时间可能会因环境温度或工作
条件而异。
操作温度范围 5 ℃ - 35 ℃
最大尺寸(约)
(最大直径 × 高度)
φ57 mm × 65 mm
质量 约 87 g
(含充电电池)
所含物品
便携式扬声器 RDP-CA2 (1)、连接电缆 (1)
、Micro USB 连接线 (1)、携带包 (1)、成套
印刷文件
推荐的配件
USB 电源适配器: AC-UD10(另售)
进行 USB 充电时推荐的计算机环境
安装下列操作系统之一且以 USB 端口作为标
准配置的计算机
我们无法担保所有满足以下操作环境的计算
机都能正常操作。
家用计算机不再担保范围之内。
Windows ® 用户
Windows® 7 Starter / Home Premium /
Professional / Ultimate
Windows Vista® (SP2 或更高版本)
Home Basic / Home
Premium / Business /
Ultimate
Windows® XP(SP3 或更高版本)
Home Edition /
Professional / Media
Center Edition 2004 /
Media Center Edition
2005
Macintosh 用户
Mac OS X(10.3 或更高版本)
Microsoft、Windows 和 Windows Vista 是
Microsoft Corporation 在美国及其他国家或
地区的商标或注册商标。
Macintosh 和 Mac OS 是 Apple Inc. 的商
标,并已在美国及其他国家/地区注册。
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
产品中有毒有害物质或
元素的名称及含量
部件
名称
有毒有害物质或元素
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价
(Cr
(VI))
多溴
联苯
(PBB)
多溴二
苯醚
(PB
DE)
内置线
路板  
外壳  
附件  
表示该有毒有害物质在该部件
所有均质材料中的含量均在
SJ/
T11363-2006
标准规定的限量要
求以下。
表示该有毒有害物质至少在该部
件的某一均质材料中的含量超出
SJ/T11363-2006
标准规定的限
量要求。
制造商: 索尼公司
总经销商: 索尼(中国)有限公司
总经销商地址: 北京市朝阳区
太阳宫中路12号楼
冠城大厦701
原产地 : 中国(主机)
出版日期: 2012 年 11 月
操作本装置之前,请仔细阅读本手册并妥善保
管,以备今后参考。
警告
为减少火灾或触电的风险,
1)请勿使本机接触雨水或湿气。
2)请勿在本设备上放置装满液体的物品,例
如花瓶等。
特点
本装置为一款带内置放大器的全向型扬声
器,可在配备多用途端子的 Sony 摄像机上
使用。
本装置由内置充电电池供电,因此无需自备
外部电源。
使用须知
安全
铭牌位于底部外侧。
使用后
只要连接电缆还连接在本装置的立体声微型插
孔上,本装置的电源就不会完全关闭。 请务
必在使用完毕后断开连接电缆。
异物
不要让任何异物进入端子。
否则可导致故障或事故。
不要让任何异物进入扬声器的开口部分。
如果出现故障
万一发生故障或有异物进入内部,请立即将本
装置从摄像机上断开,并与就近的 Sony 经销
商联系。
维护
扬声器单元、内置放大器及机壳之间应彼此
精确对齐。 切勿进行拆解或改装。
如果机壳脏污,请用软布蘸上少量中性清洁
剂进行擦拭。 切勿使用稀释剂、苯、酒精
等,因为它们会破坏机壳的表面光泽。
本装置应远离以下场所:
高温场所,如直射的阳光下或靠近加热器
的地方。
车窗关闭的车厢内(尤其在夏季)。
潮湿的场所,如浴室。
多尘的场所或沙土上。
靠近手表、信用卡等的地方(尽管本装置
具有磁场屏蔽功能,也不要在扬声器前放
置录音磁带、手表、信用卡或软盘等物
体)。
将本装置放在平坦的表面上。
在某些安装条件下,本装置可能会发生侧翻
或摔落。
请将本装置放在平坦稳固的地方。
移动本装置时,切勿在近旁放置磁性物体,
如软盘或信用卡。
移动本装置时,如果是安装在摄像机上,切
勿抓握本装置。
切勿在电视机、收音机或调谐器旁边使用本
装置。 否则,可能导致噪音进入电视机、收
音机或调谐器。
部件识别
音量按钮 (-)
音量按钮 (+)*
POWER 指示灯
立体声微型插孔
USB 充电端子
* 按钮表面略有隆起。 操作时可起到辅助作
用。
安装本装置到摄像机上
1 关闭摄像机电源。
2 撑好本装置,用附带的连接线将本装置
的立体声微型插孔连接到摄像机的多用
途端子上。
让连接电缆插头上的  标记与摄像机多用
途端子上的 标记对齐,然后插入插头。
用蛮力强行插入可导致故障。
当连接电缆连接在本装置的立体声微型插
孔上时,将向本装置供电,而本装置的
POWER 指示灯呈绿色点亮。
切勿将附带的连接电缆的多用途插头连接到
本装置的 USB 充电端子上。
使用后
关闭摄像机电源,然后从本装置及摄像机上断
开连接电缆。
使用本装置
当本装置连接在摄像机上时,会输出视频声
音。
调整音量
通过按压本装置上的 + 或 – 音量按钮可以对
音量进行调整。
按住任意一个音量按钮可以平稳地改变音
量。
为本装置充电(参见图 -1)
利用附带的 Micro USB 连接线将本装置连接
到计算机上。
当连接好本装置及计算机时,开始充电。 最
多约 3 小时内,充电就会结束,指示灯(红
色)将自动熄灭。
如果 POWER 指示灯呈橙色点亮,说明电池
剩余电量非常低。 请为本装置充电。
本装置无法通过 Micro USB 连接线(仅用
于充电)播放计算机上的声音。
如果使用另售的电缆(参见图 -2)
本装置可以在智能手机及数码音频播放器上
使用。
注意
切勿将本装置放在耳边。
记录前请先卸下本装置,否则会导致噪音。
按压音量按钮时,请握住本装置并保持平
稳。
当有其他设备连接在摄像机的 HDMI 插孔或
耳机插孔上时,此设备的输出具有优先性,
因此不会输出本装置的声音。
安装本装置后,摄像机的音量控制功能无
效,而摄像机的内置扬声器不会发出任何声
音。
安装至摄像机后,请勿上提本装置。
存放
携带本装置时,请务必将其从摄像机上取下并
放在附带的携带包中。
注意
存放时,请将连接电缆从本装置上拔下。 若
在连接有连接电缆的情况下将其放入携带包
中,可能会损坏本装置。
请将连接电缆、Micro USB 连接线及本装置
分别放在携带包的不同部分。
故障排除
送修之前,请进行以下检查。
如果故障依然存在,请与就近的 Sony 经销商
联系。
声音撕裂或破碎,或有噪音
本装置的音量设定过高。
利用本装置上的 - 音量按钮调小音
量。
连接电缆连接不正确。
拔下连接电缆并重新连接。 确保连接
电缆的插头牢牢插入摄像机的多用途
端子及本装置的立体声微型插孔中。
本装置距离电视机太近。
使其远离电视机。
音量小或无声音
摄像机的电源已关闭。
打开摄像机电源。
本装置被设为最小音量。
利用本装置上的 + 音量按钮调大音
量。
连接电缆连接不正确。
拔下连接电缆并重新连接。 确保连接
电缆的插头牢牢插入摄像机的多用途
端子及本装置的立体声微型插孔中。
摄像机上连接有耳机电缆或高清音频视
频线。
拔下耳机电缆或高清音频视频线。
声音失真
本装置的剩余电池电量不足。
为本装置充电。
指示灯(红色)未亮起
本装置已完全充电。
USB 电源适配器与本装置不兼容。
用推荐的 USB 电源适配器为本装置
充电。
也可通过附带的 Micro USB 连接线将
其连接到计算机上,以此进行充电。
POWER 指示灯闪烁
当音量过高时,POWER 指示灯有时会
闪烁。
摄像机电源关闭
摄像机的剩余电池电量不足。
用充好电的电池进行更换。
规格
扬声器
类型 全频程
所用扬声器 30 mm 直径
音箱类型 密封式
阻抗 6 Ω
放大器
最大输出 1.5 W
(10 % THD,
1 kHz,6 Ω,通过
USB 连接时)
电源及一般信息
电源 DC 5 V
充电时间 约 3 小时
内置电池的连续操作
时间
约 10 小时*
* 上述连续操作时间可能会因环境温度或工作
条件而异。
操作温度范围 5 ℃ - 35 ℃
最大尺寸(约)
(最大直径 × 高度)
φ57 mm × 65 mm
质量 约 87 g
(含充电电池)
所含物品
便携式扬声器 RDP-CA2 (1)、连接电缆 (1)
、Micro USB 连接线 (1)、携带包 (1)、成套
印刷文件
推荐的配件
USB 电源适配器: AC-UD10(另售)
进行 USB 充电时推荐的计算机环境
安装下列操作系统之一且以 USB 端口作为标
准配置的计算机
我们无法担保所有满足以下操作环境的计算
机都能正常操作。
家用计算机不再担保范围之内。
Windows ® 用户
Windows® 7 Starter / Home Premium /
Professional / Ultimate
Windows Vista® (SP2 或更高版本)
Home Basic / Home
Premium / Business /
Ultimate
Windows® XP(SP3 或更高版本)
Home Edition /
Professional / Media
Center Edition 2004 /
Media Center Edition
2005
Macintosh 用户
Mac OS X(10.3 或更高版本)
Microsoft、Windows 和 Windows Vista 是
Microsoft Corporation 在美国及其他国家或
地区的商标或注册商标。
Macintosh 和 Mac OS 是 Apple Inc. 的商
标,并已在美国及其他国家/地区注册。
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
产品中有毒有害物质或
元素的名称及含量
部件
名称
有毒有害物质或元素
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价
(Cr
(VI))
多溴
联苯
(PBB)
多溴二
苯醚
(PB
DE)
内置线
路板  
外壳  
附件  
表示该有毒有害物质在该部件
所有均质材料中的含量均在
SJ/
T11363-2006
标准规定的限量要
求以下。
表示该有毒有害物质至少在该部
件的某一均质材料中的含量超出
SJ/T11363-2006
标准规定的限
量要求。
制造商: 索尼公司
总经销商: 索尼(中国)有限公司
总经销商地址: 北京市朝阳区
太阳宫中路12号楼
冠城大厦701
原产地 : 中国(主机)
出版日期: 2012 年 11 月
De videocamera gaat uit
De batterij van de videocamera heeft
onvoldoende resterend vermogen.
Vervang voor een opgeladen batterij.
Technische gegevens
Luidspreker
Type Volledig bereik
Luidspreker in gebruik 30 mm doorsnede
Omsluitingstype Verzegeld
Impedantie 6 Ω
Versterker
Maximale weergave 1,5 W (10 % THD, 1 kHz,
6 Ω, indien aangesloten
met USB)
Voeding en Algemeen
Stroomvoorziening DC 5 V
Oplaadtijd Ongeveer 3 uur
Doorlopende werkingstijd
van ingebouwde batterij
Ongeveer 10 uur*
* Bovenvermelde doorlopende werkingstijd kan
verschillen aankelijk van de omgevingstemperatuur
of bedrijfscondities.
Bereik bedrijfstemperatuur 5 °C tot 35 °C
Maximale afmetingen
(maximale doorsnede ×
hoogte)
Ongeveer Ø57 mm ×
65 mm
Gewicht Ongeveer 87 g (met een
oplaadbare batterij)
Bijgeleverde toebehoren
Draagbare luidspreker RDP-CA2 (1), verbindingskabel
(1), Micro-USB-kabel (1), tasje (1), handleiding en
documentatie
Aanbevolen accessoire
USB-wisselstroomadapter: AC-UD10 (apart verkocht)
Aanbevolen computeromgeving voor USB laden
Computers met een van de volgende besturingssystemen
geïnstalleerd en uitgerust met standaard USB-poort.
Werking wordt niet gegarandeerd voor alle computers
die aan onderstaande omgevingscondities voldoen.
Zelfgebouwde computers zijn uitgesloten van garantie.
Windows ® gebruikers
Windows® 7 Starter / Home Premium /
Professional / Ultimate
Windows Vista® (SP2 of later)
Home Basic / Home Premium /
Business / Ultimate
Windows® XP (SP3 of later)
Home Edition / Professional /
Media Center Edition 2004 /
Media Center Edition 2005
Macintosh-gebruikers
Mac OS X (Versie 10.3 of later)
Microso, Windows en Windows Vista zijn
handelsmerken van het Amerikaanse bedrijf Microso
Corpgoration, of handelsmerken hiervan geregistreerd
in de V.S. en andere landen.
Macintosh en Mac OS zijn handelsmerken van het
Amerikaanse bedrijf Apple Inc. geregistreerd in de V.S.
en andere landen.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
1
2


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Accessoires
Model: RDP-CA2
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 87 g
Breedte: 57 mm
Diepte: 57 mm
Hoogte: 65 mm
Connectiviteitstechnologie: Bedraad
Type stroombron: Batterij/Accu
Meegeleverde kabels: USB
Gemiddeld vermogen: 1.5 W
Aantal luidsprekers: 1
Impedantie: - Ohm
Audio-uitgangskanalen: - kanalen
Frequentiebereik: - Hz

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony RDP-CA2 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Accessoires Sony

Sony

Sony SU-RG11S Handleiding

21 December 2022
Sony

Sony SPK-SC100 Handleiding

20 December 2022
Sony

Sony MPK-THHB Handleiding

20 December 2022
Sony

Sony VPS-80DS Handleiding

17 December 2022
Sony

Sony CP-V20 Handleiding

16 December 2022
Sony

Sony PCGA-DVRW1 Handleiding

16 December 2022
Sony

Sony NP-FX110 Handleiding

9 December 2022
Sony

Sony LCS-VCB Handleiding

5 December 2022
Sony

Sony PCK-LM14 Handleiding

3 December 2022
Sony

Sony VF-30PK S Handleiding

2 December 2022

Handleiding Accessoires

Nieuwste handleidingen voor Accessoires