Sony NPA-MQZ1K Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony NPA-MQZ1K (4 pagina's) in de categorie Kabels voor pc's en randapparatuur. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4















  






















c
a
 
b
4-694-093-23(1)
Multi Battery Adaptor Kit
Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing /
Bruksanvisning / Istruzioni per l’uso /
Οδηγίες λειτουργίας / Instrukcja obsługi
NPA-MQZ1K
Š2017 Sony Corporation
Printed in China
-c
DC OUT- :
Wählen Sie das Ziel der Stromversorgung aus dem Akku in den Batteriesitzen A1
und A2 aus.
DC OUT- :
Wählen Sie das Ziel der Stromversorgung aus dem Akku in den Batteriesitzen B1
und B2 aus.
 Anbringen der Befestigungsplatte
Sie kĂśnnen die Befestigungsplatte in der fĂźr die Montage dieser Einheit geeigneten
Ausrichtung an einer starren Struktur wie z.B. einer Rahmenstruktur befestigen, an
der die Einheit befestigt werden soll.
 Anbringen des Kabelschutzes
Wenn Sie ein USB-Kabel an dieser Einheit anschließen, verwenden Sie den
Kabelschutz, um das Kabel an der Einheit zu sichern.
 Über den Akkuschutz
Wenn Sie den Akku nicht an einen der beiden Sitze A2 und B2 anbringen mĂśchten,
können Sie den Akkuschutz () durch den Batteriesitzdeckel () für kompakte
Handhabung ersetzen.
Hinweis
Der Akkuschutz ist zum Schutz des Akkus erforderlich. Wenn Sie den Akku an dem
Sitz A2/B2 oder beiden angebracht haben, achten Sie darauf, den Akkuschutz an
dieser Einheit anzubringen.
 Anbringen der Sicherungsschnur
Wir empfehlen, die Sicherungsschnur zu verwenden, um zu verhindern, dass dieses
Gerät herunterfällt und Peripheriegeräte beschädigt.
Binden Sie die Sicherungsschnur an dieses Gerät und befestigen Sie das
Sicherungsschnurende an einem Teil einer festen Struktur, wie etwa einer
Rahmenstruktur nahe an dem Ort, wo das Gerät angebracht werden soll.
Hinweis
Wenn die Sicherungsschnur an diesem Gerät befestigt ist, binden Sie das
Sicherungsschnurende nicht an einen KĂśrperteil wie etwa an Ihr Handgelenk.
 Anschließen einer Kamera, die den
„InfoLITHIUM”-Akku (W-Serie)
unterstĂźtzt
1 Nehmen Sie das Einsteckplattengehäuse ab (fßr Akku der
Z-Serie).
2 Nehmen Sie den Akku von der Kamera ab und setzen Sie die
Einsteckplatte an der Kamera (fĂźr den Akku der W-Serie) in den
Akkueinschub der Kamera ein.
Wenn das Einsteckplattengehäuse (fßr Akku der Z-Serie) wieder an der
Einsteckplatte (fĂźr den Akku der W-Serie) angebracht wird, stellen Sie sicher, dass
die Gehäuseoberfläche mit dem Schiebeschalter ßber die Plattenoberfläche mit der
W-Markierung kommt.
Tipp
Wenn die Akkuleistung der Kamera auf etwa 1/3 der vollen Akkuleistung sinkt,
erscheint auf dem Monitor der Kamera.
Hinweise zur Verwendung dieser
Einheit
•Wenn Sie mit der Verwendung dieser Einheit fertig sind, ziehen Sie das Netzkabel
aus der Steckdose.
Greifen Sie beim Abziehen des Netzkabels immer am Stecker und nicht am Kabel.
•Entfernen Sie nicht den Ferritkern vom Einsteckplattenkabel. Dieser ist
angebracht, um zu verhindern, dass unerwĂźnschte Radiowellen ausgesendet
werden.
•Halten Sie die Einsteckplattenkontakte von Fremdkörpern fern, einschließlich
Staub und Sand.
•Wenn Sie die Befestigungsplatte verwenden, sichern Sie diese mit den
mitgelieferten Schrauben.
•Das Einsteckplattengehäuse (für Akku der Z-Serie) ist nicht dafür entworfen, den
„InfoLITHIUM“-Akku (W-Serie) aufzunehmen.
•Sie können den(die) an dieser Einheit angeschlossen Akku(s) nicht aufladen,
indem Sie die Einheit und eine Kamera verbinden.
•Diese Einheit ist weder geschützt gegen Eindringen von Materialien noch
wasserfest konstruiert.
Dieses Gerät unterstßtzt weltweite Spannungen von 100 V bis 240 V.
Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler, da dies eine
Fehlfunktion verursachen kann.
Die Form von Wandsteckdosen ist je nach Land und Region unterschiedlich.
PrĂźfen Sie dies vor der Abreise.
Fehlersuche
Wenn die CHARGE-Lampe blinkt, gehen Sie das nachstehende Ablaufdiagramm
durch.
Es gibt zwei Blinkschemas fĂźr die CHARGE-Lampe.
Langsames Blinken: Die Lampe geht alle 1,3 Sekunden wiederholt an und aus.
Schnelles Blinken: Die Lampe geht alle 0,3 Sekunden wiederholt an und aus.
Die zu ergreifende Abhilfemaßnahme hängt vom Blinkschema der CHARGE-Lampe
ab.
Bei langsamem Blinken der CHARGE-Lampe
Der Ladevorgang wurde vorßbergehend unterbrochen. Das Gerät befindet sich um
Bereitschaftszustand.
Der Ladevorgang stoppt automatisch, wenn die Raumtemperatur nicht mehr im
vorgeschriebenen Temperaturbereich liegt.
Sobald wieder eine geeignete Raumtemperatur vorliegt, leuchtet die CHARGE-
Lampe wieder, und der Ladevorgang wird fortgesetzt.
Wir empfehlen, den Akku bei 10 °C bis 30 °C zu laden.
Bei schnellem Blinken der CHARGE-Lampe
Beim ersten Laden dieses Akkus in einer der folgenden Situationen kann das
CHARGE-Lämpchen schnell blinken.
In diesem Fall nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bringen ihn erneut an und
laden ihn erneut.
 Wenn der Akku längere Zeit nicht gebraucht wird
 Wenn der Akku längere Zeit in der Kamera eingesetzt gelassen bleibt
 Sofort nach dem Kauf
Wenn das CHARGE-Lämpchen schnell blinkt, gehen Sie das folgende
Ablaufdiagramm durch.
Wenden Sie sich mit dem defekten Produkt an den nächsten Sony-Händler.
Nehmen Sie den Akkus heraus und bringen Sie ihn dann wieder fest an.
Die CHARGE-Lampe blinkt wieder:
Legen Sie einen anderen Akku ein.
Die CHARGE-Lampe leuchtet auf
und blinkt nicht mehr:
Wenn die CHARGE-Lampe erloschen
ist, weil die Ladezeit abgelaufen ist,
liegt kein Problem vor.
Die CHARGE-Lampe blinkt wieder:
Das Problem ist auf dieses Gerät
zurĂźckzufĂźhren.
Die CHARGE-Lampe leuchtet auf
und blinkt nicht mehr:
Wenn die CHARGE-Lampe erloschen
ist, weil die Ladezeit abgelaufen ist,
liegt das Problem am zuerst
eingelegten Akku.
Der Akku kann nicht geladen werden.
•Das Netzkabel ist nicht richtig an der Wandsteckdose angeschlossen.
 Schließen Sie das Netzkabel richtig an die Wandsteckdose an.
•Der Akku ist nicht fest angebracht.
 Bringen Sie den Akku richtig an dieser Einheit an.
•Diese Einheit unterstützt den „InfoLITHIUM“-Akku (Z-Serie).
•Der „InfoLITHIUM“-Akku (Z-Serie) trägt das Logo .
•„InfoLITHIUM“ g ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Technische Daten
Multi-Akku-Adapter (NPA-MQZ1)
Spannungsversorgung Gleichspannung 12 V, 1,8 A
USB-Ausgangsspannung Gleichspannung 5 V, 1,5 A
Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C
Abmessungen (ca.) 123,4 mm x 67,8 mm x 66,2 mm (B x H x T)
Gewicht ca. 410 g
Netzteil (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)
Spannungsversorgung AC 100 V - 240 V, 50Hz/60Hz, 0,75 A - 0,4 A
Ausgangsspannung Gleichspannung 12 V, 3 A
Akku (NP-FZ100)
Nennspannung Gleichspannung 7,2 V
Änderungen bei Design und technischen Daten dieser Einheit und der
mitgelieferten ZubehĂśrteile bleiben ohne vorherige AnkĂźndigung vorbehalten.
Dit toestel zal warmte genereren bij het opladen. Laad altijd op in een goed
geventileerde ruimte. Laad niet op onder kussens, dekens of op brandbare
oppervlakken. Houd het toestel uit de buurt van warmtebronnen, direct zonlicht,
brandbare gassen, vocht, water, of andere vloeistoffen. Haal het toestel niet uit
elkaar, open het niet, doe het niet in een magnetron, verbrandt het niet, verf het
niet en steek er geen vreemde voorwerpen in. Stel het toestel niet bloot aan
mechanische schokken, bijvoorbeeld door het samen te drukken, te verbuigen,
te doorboren of te verpulveren. Laat het toestel niet vallen en zet er geen zware
dingen bovenop. Sluit het toestel niet kort en doe het niet ergens anders in waarin
er kortsluiting kan ontstaan door andere metalen of geleidende voorwerpen.
Gebruik het toestel niet als het nat is of op een andere manier beschadigd,
om elektrische schokken, ontploffingen en/of letsel te voorkomen. Gebruik
van dit toestel door kinderen mag alleen plaatsvinden onder toezicht. Lees de
gebruiksaanwijzing (inclusief de instructies voor het laden en informatie over de
minimum en maximum temperaturen) die wordt meegeleverd met het toestel
goed door.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-
regels voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
Voor gebruik
Kenmerken
•De NPA-MQZ1 Multi-accu-adapter (hierna aangeduid als "dit toestel") biedt
ruimte aan maximaal vier Sony "InfoLITHIUM"™ accu's (Z-serie) als externe
stroomvoorziening en ondersteuning van de volgende apparaten:
– Camera's die de "InfoLITHIUM" accu (Z-serie/W-serie) ondersteunen
– Apparaten die stroomvoorziening via USB ondersteunen
•Er geklden geen beperkingen voor het aantal accu's dat tegelijkertijd
is aangesloten op dit toestel, of de voorrang bij het gebruiken van de
accuhouders op dit toestel bij het laden.
•U kunt de meegeleverde netstroomadapter aansluiten op dit toestel om het
toestel te gebruiken als een oplader voor de "InfoLITHIUM" accu's (Z-serie).
Over de stroomvoorziening
Wanneer er meerdere accu's zijn aangesloten op dit toestel en deze tot een
gelijk niveau zijn opgeladen, dan wordt er evenveel stroom uit elk van de accu's
gehaald. Wanneer het laadniveau van de aangesloten accu's verschilt, zal er
begonnen worden stroom te trekken uit de accu die het meest is opgeladen.
Opmerkingen over het gebruik van dit toestel terwijl
het stroom levert
•Terwijl dit toestel stroom levert aan de aangesloten apparatuur, mag u de DC
OUT/CHARGE-schakelaar niet naar "CHARGE" schuiven, want hierdoor zal de
stroomvoorziening door het toestel worden uitgeschakeld.
•Wanneer het aangesloten apparaat in werking is, kan het uit gaan als u:
– de DC OUT A- of DC OUT B-schakelaar op "CAMERA" of "USB" zet.
– een van de accu's van dit toestel verwijdert.
Opmerkingen over het vervangen van accu's
Wanneer verschijnt op de monitor van de camera die is aangesloten op
dit toestel, moet u de accu('s) die zijn aangesloten op dit toestel opladen of
vervangen.
Om de accu('s) te vervangen, moet u een van de volgende handelingen
uitvoeren:
•Verwijder alle accu's van dit toestel, laat het toestel een tijdje zo staan en sluit
vervolgens de opgeladen accu('s) aan.
•Verwijder de stekkerplaat van de aangesloten camera, laat alles een tijdje zo
staan en sluit de stekkerplaat vervolgens weer aan op de camera.
Over de netstroomadapter
U kunt het aangesloten apparaat niet direct van stroom voorzien door
dit toestel aan te sluiten op een stopcontact met de meegeleverde
netstroomadapter.
Meegeleverde accessoires (het getal
tussen haakjes geeft het aantal aan.)
•Multi-accu-adapter (NPA-MQZ1) (1)
•Accubeschermer*¹ (1)
•Stekkerplaat (voor de Z-serie accu)*¹ (1)
•Netstroomadapter (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)*²(1)
•Stroomsnoer (1)
•Oplaadbare accu (NP-FZ100) (2)
•Bevestigingsplaat (1)
•Schroef (2)
•Kabelbeschermer (1)
•Accuhouderdeksel (2)
•Veiligheidsdraad (1)
•Handleiding en documentatie
*š Aangesloten af fabriek
*² Het modelnummer en de vorm van de netstroomadapter hangen mede af van
het land of de regio van aanschaf.
 Benaming van de onderdelen
 USB-aansluiting (DC OUT)
 DC OUT A-schakelaar
 DC OUT/CHARGE-schakelaar
 DC OUT B-schakelaar
 BATT CHECK-toets
 Bevestigingsgaten kabelbescherming
 Accu-ontgrendeling
 Bevestigingsgat veiligheidsdraad
 CHARGE-lampje
 Resterende acculading-lampje
 DC IN (5 V) aansluiting
 Bevestingsschroefgaten (1/4-20 UNC)
 Accubescherming
 DC IN (12 V) aansluiting
 Stekkerplaat (voor de W-serie accu)*
 Stekkerplaathouder (voor de Z-serie accu)*
 Bevestigen/Verwijderen van accu's
 Controleren van de resterende
acculading
1 Druk de BATT CHECK-toets in.
U kunt de aanduiding van het resterende acculading-lampje controleren (dit zal
ongeveer 10 seconden lang oplichten) om te zien hoeveel acculading er nog
ongeveer over is in de accu('s).
... Uit, ... Branden
Aanduiding resterende acculading
70% - 100%
40% - 70%
10% - 40%
0% - 10%
De hierboven getoonde aanduidingen van de resterende acculading en het
bijbehorende percentage (%) worden gegeven als ruwe richtlijn.
De daawerkelijke staat van de accu hangt mede af van de
omgevingstemperatuur en de toestand van de accu.
Tip
Wanneer dit toestel is aangesloten op een camera, kunt u de resterende
acculading ook controleren op de monitor van de camera.
Ongeacht het aantal accu's dat is aangesloten op dit toestel, zal de monitor
van de camera maar een enkel pictogram laten zien ( ). De daadwerkelijke
gebruiksduur van de accu voor de camera hangt mede af van het aantal
aangesloten accu's.
 Opladen van de accu('s)
1 Schuif de DC OUT/CHARGE-schakelaar naar "CHARGE". ()
2 Verbind dit toestel met een stopcontact () door middel van de
meegeleverde netstroomadapter. ()
Het CHARGE-lampje voor de accu die wordt opgeladen zal oplichten ten teken
dat deze wordt opgeladen. ()
Wanneer er meerdere accu's zijn aangesloten op dit toestel, zal het opladen
beginnen met de accu met de minste resterende lading. Wanneer alle accu's
zijn opgeladen tot minimaal 90%, gaat het CHARGE-lampje uit. (Normale lading)
Als u de accu('s) nog ongeveer 160 minuten* laat opladen nadat het CHARGE-
lampje uit is gegaan, zullen ze langer meegaan. (Volledige lading)
* Geschatte tijd voor het opladen van vier accu's
Tip
U kunt de accu('s) opladen door de DC IN (5 V) aansluiting van dit toestel te
verbinden met een stroombron met een USB-netstroomadapter, of door deze
aansluiting te verbinden met een USB-aansluiting op een ander apparaat, zoals
een computer, door middel van een USB-kabel.
De oplaadtijd hangt mede af van de specificaties van de USB-netstroomadapter,
of de aangesloten apparatuur.
Over de oplaadtijd (met de meegeleverde
netstroomadapter)
Accu Een NP-FZ100 accu Vier NP-FZ100 accu's
Normale laadtijd (Ongeveer) 120 min 480 min
Volledige laadtijd (Ongeveer) 160 min 640 min
•De aangegeven tijden gelden voor het opladen van een totaal lege accu en bij
een omgevingstemperatuur van 25 °C.
•De oplaadtijd kan verschillen, afhankelijk van de toestand van de accu of de
omgevingstemperatuur.
Opmerkingen
•Als het resterende acculading-lampje op dit toestel 0% - 10% aangeeft (het
lampje licht niet op), maar het CHARGE-lampje toch niet oplicht, moet u
controleren of de accu('s) correct bevestigd is (zijn). Incorrecte bevestiging
verhindert het opladen door dit toestel.
•Wanneer u een accu oplaadt die langere tijd niet is gebruikt, kan het langer duren
om de accu op te laden.
Diese Einheit erzeugt Hitze beim Aufladen. Immer in einem gut belĂźfteten
Bereich aufladen. Laden Sie nicht unter Kissen, Decken oder auf entflammbaren
Oberflächen. Halten Sie die Einheit von Wärmequellen, direktem Sonnenlicht,
brennbarem Gas, Feuchtigkeit, Wasser oder anderen FlĂźssigkeiten fern. Zerlegen,
Ăśffnen, verbrennen oder lackieren Sie die Einheit nicht, setzen Sie sie nicht
Mikrowellen aus und lassen Sie keine FremdkĂśrper eindringen. Setzen Sie die
Einheit keinen mechanischen Belastungen aus wie z.B. Zerquetschen, Biegen,
Einstechen oder Zerkleinern. Lassen Sie die Einheit nicht fallen und stellen Sie
keine schweren Gegenstände darauf. Schließen Sie die Einheit nicht kurz oder
bewahren sie in einem Behälter auf, wo sie durch andere metallische oder
leitfähige Gegenstände kurzgeschlossen werden kann. Betreiben Sie die Einheit
nicht, wenn sie nass oder anderweitig beschädigt ist, um elektrischen Schlag,
Explosion und/oder Verletzungen zu vermeiden. Die Benutzung dieser Einheit
durch Kinder ist zu beaufsichtigen. Bitte lesen Sie die mit der Einheit mitgelieferte
Bedienungsanleitung (einschließlich der Ladeanleitung und den Informationen
Ăźber die minimalen und maximalen Betriebstemperaturen).
Dieses Produkt wurde geprĂźft und erfĂźllt die Auflagen der EMV-Vorschriften fĂźr den
Gebrauch von Verbindungskabeln, die kĂźrzer als 3 m sind.
Vor der Verwendung
Merkmale
•Der NPA-MQZ1 Multi-Akku-Adapter (hier im Folgenden als „diese Einheit”
bezeichnet) kann bis zu vier Sony „InfoLITHIUM”™ Akkus (Z-Serie) aufnehmen,
um externe Stromversorgung zu bieten und unterstßtzt die folgenden Geräte:
– Kameras, die den „InfoLITHIUM”-Akku (Z-Serie/W-Serie) unterstützen
– Geräte, die USB-Stromversorgung unterstützen
•Es gibt keine Beschränkungen für die Anzahl der Akkus, die gleichzeitig an
dieser Einheit angeschlossen sein kÜnnen, oder die Priorität der Verwendung
der Batteriesitze auf dieser Einheit zum Laden.
•Sie können das mitgelieferte Netzteil an dieser Einheit anschließen, um diese
Einheit als Ladegerät für Sony „InfoLITHIUM"-Akkus (Z-Serie) zu verwenden.
Zur Stromversorgung
Wenn mehrere Akkus an dieser Einheit angeschlossen sind und sie gleichmäßig
geladen sind, wird die Stromversorgung gleichmäßig von allen Akkus geliefert.
Wenn die verbleibende Ladung unter den angeschlossenen Akkus variiert,
beginnt die Stromversorgung mit dem am stärksten geladenen Akku.
Hinweise zur Verwendung dieses Geräts während der
Stromversorgung
•Während diese Einheit das angeschlossene Gerät mit Strom versorgt,
schieben Sie den Schalter DC OUT/CHARGE nicht auf „CHARGE“, da dies die
Stromzufuhr von der Einheit beendet.
•Während das angeschlossene Gerät in Betrieb ist, kann es ausschalten, wenn
Sie:
– den Schalter DC OUT A oder DC OUT B auf „CAMERA“ oder „USB“ schieben.
– einen der Akkus aus dieser Einheit nehmen.
Hinweise zum Akkuwechsel
Wenn auf dem Monitor der an dieser Einheit angeschlossenen Kamera
erscheint, laden oder ersetzen Sie den(die) an dieser Einheit angeschlossenen
Akku(s).
FĂźhren Sie einen der folgenden Schritte aus, um den(die) Akku(s) zu ersetzen:
•Nehmen Sie alle Akkus aus dieser Einheit, lassen Sie die Einheit eine Weile
stehen und bringen Sie dann die geladenen Akkus an.
•Entfernen Sie die Einsteckplatte von der angeschlossenen Kamera, lassen Sie
sie eine Weile stehen und bringen Sie dann die Platte erneut an der Kamera
an.
Zum Netzteil
Sie kĂśnnen die angeschlossene Einheit nicht direkt mit Strom versorgen, indem
Sie diese Einheit mit dem mitgelieferten Netzteil an eine Steckdose anschließen.
Mitgelieferte ZubehĂśrteile (die Zahl in
Klammern zeigt die Anzahl der Teile an.)
•Multi-Akku-Adapter (NPA-MQZ1) (1)
•Akkuschutz*¹ (1)
•Einsteckplatte (für Akku der Z-Serie)*¹ (1)
•Netzteil (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)*² (1)
•Netzkabel (1)
•Akku (NP-FZ100) (2)
•Befestigungsplatte (1)
•Schraube (2)
•Kabelschutz (1)
•Batteriesitzdeckel (2)
•Sicherungsschnur (1)
•Anleitungen
*š Ab Werk beigelegt
*² Die Modellnummer und Form des Netzteils ist je nach Land und Region
unterschiedlich.
 Identifikation der Teile
 USB-Anschluss (DC OUT)
 Schalter DC OUT A
 Schalter DC OUT/CHARGE
 Schalter DC OUT B
 BATT CHECK-Taste
 Kabelschutz-Montagelöcher
 Akku-Freigaberiegel
 Sicherungsloch
 CHARGE-Lämpchen
 Anzeige für restliche Akkustärke
 DC IN (5 V)- Anschluss
 Befestigungsschraubenlöcher (1/4-20 UNC)
 Akkuschutz
 DC IN (12 V)- Anschluss
 Einsteckplatte (für Akku der W-Serie)*
 Einsteckplattengehäuse (für Akku der Z-Serie)*
 Anbringen/Abnehmen der Akkus
 Prüfen der restlichen Akkustärke
1 DrĂźcken Sie die BATT CHECK-Taste.
Sie kÜnnen die Anzeige fßr restliche Akkustärke (die etwa 10 Sekunden lang
leuchtet) ßberprßfen, um die ungefähre Restkapazität des(der) Akkus zu
ermitteln.
... Aus, ... Leuchtet auf
Anzeigen der restlichen Akkustärke
70% - 100%
40% - 70%
10% - 40%
0% - 10%
Die Anzeigen fßr restliche Akkustärke und die oben aufgefßhrte Reststärkenrate
(%) dienen als Referenz.
Der tatsächliche Zustand kann abhängig von der Umgebungstemperatur oder
dem Zustand des Akkus unterschiedlich sein.
Tipp
Wenn diese Einheit an einer Kamera angebracht ist, kĂśnnen Sie die restliche
Akkustärke auf dem Monitor der Kamera prßfen.
Unabhängig von der Anzahl der an dieser Einheit angeschlossenen Akkus
zeigt der Monitor der Kamera nur ein Symbol ( ) an. Die tatsächliche
Akkulebensdauer der Kamera hängt von der Anzahl der angeschlossenen Akkus
ab.
 Aufladen des(der) Akkus
1 Schieben Sie den DC OUT/CHARGE-Schalter auf „CHARGE”. ()
2 Verbinden Sie diese Einheit und eine Steckdose (
) mittels des
mitgelieferten Netzteils. ()
Das CHARGE-Lämpchen fßr den Akku, der momentan geladen wird, leuchtet
auf, um anzuzeigen, dass der Ladevorgang läuft. (
)
Wenn mehrere Akkus an dieser Einheit angeschlossen sind, beginnt der
Ladevorgang mit dem, der die geringste Ladestärke hat. Wenn alle Akkus zu
mindestens 90% geladen sind, erlischt das CHARGE-Lämpchen. (Normale
Ladung)
Wenn Sie den(die) Akku(s) zusätzlich fßr ca. 160 Minuten* laden, nachdem
das CHARGE-Lämpchen erlischt, erzielen Sie eine längere Akkulebensdauer.
(Vollständige Ladung)
* Ungefähre Zeit zum Laden von vier Akkus
Tipp
Sie kĂśnnen den(die) Akku(s) aufladen, indem Sie den DC IN (5 V)-Anschluss an
dieser Einheit und eine Stromquelle mit einem USB-Netzteil verbinden oder den
Anschluss und einen USB-Anschluss mit einem anderen Gerät wie einem PC mit
einem USB-Kabel verbinden.
Die Ladezeit variiert je nach den technischen Daten des USB-Netzteils und des
angeschlossenen Geräts.
Zur Ladezeit (mit dem mitgelieferten Netzteil)
Akku Ein NP-FZ100-Akku Vier NP-FZ100-Akkus
Zeit zum normalen Laden (ca.) 120 Min. 480 Min.
Zeit zum vollständigen Laden (ca.) 160 Min. 640 Min.
•Die angegebenen Zeiträume beziehen sich auf das Laden eines leeren Akkus, der
entleert wurde, wobei diese Einheit bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C
verwendet wurde.
•Die Ladezeit kann je nach Zustand des Akkus und Umgebungstemperatur
variieren.
Hinweise
•Wenn die Anzeige für restliche Akkustärke an dieser Einheit eine Reststärkenrate
von 0% - 10% anzeigt (die Lampe leuchtet nicht), aber das CHARGE-Lämpchen
nicht leuchtet, stellen Sie sicher, dass der(die) Akku(s) richtig angeschlossen
ist(sind). Falsches Anbringen verhindert, dass diese Einheit geladen wird.
•Wenn Sie einen Akku laden, der längere Zeit nicht benutzt wurde, kann es länger
dauern, bis der Akku aufgeladen ist.
 Versorgung des angeschlossenen
Gerätes mit Strom
1 Schieben Sie den DC OUT/CHARGE-Schalter auf „DC OUT”. ()
2 Schließen Sie eine Kamera oder ein USB-Gerät an diese Einheit
an.
Verwenden Sie die Einsteckplatte (
) zum Verbinden mit der Kamera, und den
USB-Anschluss () für das USB-Gerät.
Um die Einsteckplatte an der Kamera anzubringen, richten Sie die
-Markierung
auf der Platte mit der -Markierung auf der Kamera aus und stecken Sie dann
die Einsteckplatte in den Akkueinschub der Kamera ein. (-a)
Einzelheiten zum Verbinden mit einer Kamera ohne eine Abdeckung (
-b),
durch die das Kabel gefĂźhrt wird, finden Sie in der Hilfe der Kamera.
3 Wählen Sie das Stromversorgungsziel entsprechend dem
angeschlossenen Gerät aus.
Schieben Sie den Schalter DC OUT A oder DC OUT B auf „CAMERA“ oder „USB“.
()
 Stroom leveren aan aangesloten
apparatuur
1 Schuif de DC OUT/CHARGE-schakelaar naar "DC OUT". ()
2 Sluit een camera of USB-apparaat aan op dit toestel.
Gebruik de stekkerplaat () om de camera aan te sluiten; en gebruik de USB-
aansluiting () voor een USB-apparaat.
Om de stekkerplaat aan te sluiten op de camera, moet u het
 teken op de
plaat in lijn brengen met het  teken op de camera, waarna u de stekkerplaat in
het accucompartiment van de camera kunt steken. (
-a)
Raadpleeg de Helpgids van de camera voor meer informatie over het aansluiten
op een camera zonder een afdekking (
-b) waar de kabel doorheen wordt
geleid.
3 Selecteer de gewenste bestemming voor de stroomvoorziening
aan de hand van de aangesloten apparatuur.
Schuif de DC OUT A-schakelaar of de DC OUT B-schakelaar naar "CAMERA" of
"USB". ()
-c
DC OUT- :
Selecteer de bestemming van de stroomvoorziening van de accu's in de
accuhouders A1 en A2.
DC OUT- :
Selecteer de bestemming van de stroomvoorziening van de accu's in de
accuhouders B1 en B2.
 Aanbrengen van de
bevestigingsplaat
U kunt de bevestigingsplaat naar wens aanbrengen om dit toestel te bevestigen in
een vaste opstelling, bijvoorbeeld aan een frame.
 Aanbrengen van de
kabelbescherming
Wanneer u een USB-kabel aansluit op dit toestel, kunt u de kabelbescherming
gebruiken om de kabel vast te maken aan het toestel.
 Over de accubescherming
Wanneer u geen accu plaatst in de houders A2 en B2, kunt u de accubescherming
() vervangen door het accuhouderdeksel (
) om het toestel compact te houden.
Opmerking
De accubescherming is nodig voor het beschermen van de accu. Wanneer u een
accu hebt geplaatst in houder A2/B2, of allebei, moet u de accubescherming aan
dit toestel bevestigen.
 Aanbrengen van de
veiligheidsdraad
We raden u aan de veiligheidsdraad te gebruiken om te voorkomen dat het toestel
valt en andere apparatuur beschadigt.
Maak de veiligheidsdraad vast aan dit toestel en bevestig het andere uiteinde rond
een voldoende stevig voorwerp, zoals een balk, in de buurt.
Opmerking
Wanneer de veiligheidsdraad aan dit toestel is bevestigd, moet u het uiteinde van
de veiligheidsdraad niet aan uw lichaam bevestigen, bijvoorbeeld om uw pols.
 Aansluiten van een camera die de
"InfoLITHIUM" accu ondersteunt
(W-serie)
1 Verwijder de stekkerplaathouder (voor de Z-serie accu).
2 Verwijder de accu uit de camera en steek de stekkerplaat (voor
de W-serie accu) in het accucompartiment van de camera.
Zorg er bij het weer aanbrengen van de verwijderde stekkerplaathouder (voor de
Z-serie accu) op de stekkerplaat (voor de W-serie accu) voor dat de kant van de
houder met de schuifschakelaar over de kant van de stekkerplaat met het W-teken
komt.
Tip
Wanneer de acculading van de camera is teruggelopen tot ongeveer 1/3 van de
volledige acculading, zal verschijnen op de monitor van de camera.
Opmerkingen over het gebruiken van
dit toestel
•Wanneer u klaar bent met dit toestel, moet u de stekker uit het stopcontact halen.
Houd alleen de stekker zelf vast wanneer u deze uit het stopcontact haalt.
•Haal de ferrietkernm niet van de kabel van de stekkerplaat af. Deze is
aangebracht om ongewenste radiogolven te onderdrukken.
•Houd de contacten van de stekkerplaat vrij van vreemde voorwerpen, inclusief
stof en vuil.
•Wanneer u de bevestigingsplaat gebruikt, moet u deze vastzetten met de
meegeleverde schroeven.
•De stekkerplaathouder (voor de Z-serie accu) is niet ontworpen om een
"InfoLITHIUM" accu (W-serie) te kunnen bevatten.
•U kunt de op dit toestel aangesloten accu('s) niet opladen door dit toestel te
verbinden met een camera.
•Dit toestel is niet ontworpen om bescherming te bieden tegen binnendringend
stof en is niet waterbestendig.
Dit apparaat ondersteund wereldwijde voltages van 100 V tot 240 V.
Gebruik geen elektronische voltagetransformator omdat dit kan leiden tot een
defect.
De vorm van de wandcontactdoos verschilt afhankelijk van het land en de regio.
Controleer voordat u vertrekt.
Problemen oplossen
Als de CHARGE lamp knippert kijk dan op het volgende overzicht.
De CHARGE lamp knippert op twee manieren.
Langzaam knipperen: Gaat elke 1,3 seconden herhaaldelijk aan en uit
Snel knipperen: Gaat elke 0,3 seconden herhaaldelijk aan en uit
De te ondernemen actie hangt af van hoe de CHARGE lamp knippert.
Als de CHARGE lamp langzaam blijft knipperen
Het laden wordt gepauzeerd. Dit apparaat is in de stand-by positie.
Als de kamertemperatuur buiten het juiste temperatuurbereik valt, stopt het laden
automatisch.
Als de kamertemperatuur terugkeert naar de juiste reeks, gaat de CHARGE lamp
weer branden en wordt het laden hervat.
We raden u aan de accu te laden tussen 10 °C tot 30 °C.
Als de CHARGE lamp snel blijft knipperen
Als u de accu voor het eerst oplaadt in een van de volgende situaties, kan de
CHARGE-lamp snel gaan knipperen.
Als dat gebeurt, dient u de accu uit het apparaat te halen, terug te plaatsen en
opnieuw te laden.
 Wanneer de accu voor lange tijd wordt geplaatst
 Wanneer de accu voor lange tijd in de camera is geïnstalleerd
 Direct na aankoop
Als de CHARGE-lamp snel blijft knipperen, kijk dan op het volgende overzicht.
Neem contact op met de dichstbijzijnde Sony dealer betreende het product dat
een probleem kan hebben.
Haal de accu die wordt geladen eruit en plaats hem weer stevig terug.
De CHARGE lamp knippert
opnieuw:
Installeer een andere accu.
De CHARGE lamp brandt en
knippert niet meer:
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
de laadtijd is verstreken, is er geen
probleem.
De CHARGE lamp knippert
opnieuw:
Het probleem zit in het apparaat.
De CHARGE lamp brandt en
knippert niet meer:
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
de laadtijd is verstreken, zit het
probleem in de eerst geplaatste accu.
De accu kan niet worden geladen.
•Het stroomsnoer (netsnoer) is niet aangesloten op het stopcontact.
 Sluit het stroomsnoer (netsnoer) correct aan op het stopcontact.
•De accu is niet stevig bevestigd.
 Bevestig de accu op de juiste wijze aan dit apparaat.
•Dit apparaat ondersteunt de "InfoLITHIUM" accu (Z-serie).
•De "InfoLITHIUM" accu (Z-serie) is voorzien van het -logo.
• "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
Technische gegevens
Multi-accu-adapter (NPA-MQZ1)
Stroomvoorziening 12 V gelijkstroom, 1,8 A
Nominaal USB-uitgangsvermogen 5 V gelijkstroom, 1,5 A
Bedrijfstemperatuur 0 °C t/m 40 °C
Opslagtemperatuur –20 °C t/m +60 °C
Afmetingen (ongeveer) 123,4 mm x 67,8 mm x 66,2 mm (b/h/d)
Gewicht ongeveer 410 g
Netstroomadapter (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)
Stroomvoorziening 100 V-240 V wisselstroom, 50Hz/60Hz,
0,75A-0,4 A
Uitgangsvoltage 12 V gelijkstroom, 3 A
Oplaadbare accu (NP-FZ100)
Nominaal voltage 7,2 V gelijkstroom
Ontwerp en technische gegevens van dit toestel en de meegeleverde accessoires
kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Denna enhet genererar värme vid laddning. Ladda alltid i ett väl ventilerat
utrymme. Ladda inte under kuddar, filtar eller pĂĽ brandfarliga ytor. HĂĽll enheten
pü avstünd frün värmekällor, direkt solljus, brännbar gas, fukt, vatten eller andra
vätskor. Enheten für inte tas isär, Üppnas, kÜras i mikrovügsugn, fÜrbrännas eller
mülas. FÜr inte heller in främmande fÜremül i enheten. Utsätt inte enheten fÜr
mekaniska pĂĽfrestningar som t.ex. tryck, bĂśjning, punktering eller strimling. Undvik
att tappa eller placera tunga fĂśremĂĽl pĂĽ enheten. Kortslut inte enheten och fĂśrvara
den inte i en fÜrvaringsbox där den kan kortslutas av andra metalliska eller ledande
fÜremül. Använd inte enheten om den har blivit vüt eller pü annat vis skadad, fÜr att
fÜrhindra elektriska stÜtar, explosion och/eller personskada. Användning av denna
enhet av barn ska ske under Üvervakning. Läs igenom bruksanvisningen (inklusive
laddningsanvisningar och information om lägsta och hÜgsta arbetstemperatur),
som medfĂśljer enheten.
Denna produkt har testats och befunnits motsvara kraven som ställs i EMC-reglerna
fĂśr anslutningskablar pĂĽ upp till 3 meter.
FÜre användning
Egenskaper
•NPA-MQZ1 multibatteriadaptern (nedan kallad ”denna enhet” ) har plats för
upp till fyra Sony ”InfoLITHIUM”™ batteripaket (Z-serien) för att tillhandahålla
extern strĂśmfĂśrsĂśrjning och har stĂśd fĂśr fĂśljande enheter:
– Kameror med stöd för ”InfoLITHIUM”-batteripaket (Z-serien / W-serien)
– Enheter med stöd för USB strömförsörjning
•Det finns inga begränsningar för antalet batteripaket samtidigt isatta i denna
enhet eller prioriterad ordning fÜr användning av batterisätena i denna enhet
fĂśr laddning.
•Du kan ansluta den medföljande AC-adaptern till denna enhet för att använda
enheten som en laddare för ”InfoLITHIUM”-batteripaketet (Z-serien).
Om strĂśmfĂśrsĂśrjning
När flera batteripaket är isatta i denna enhet och de är jämnt laddade,
tillhandahülls strÜmfÜrsÜrjning jämnt frün alla batterierna. När de isatta
batteripaketen har olika ĂĽterstĂĽende batterikraft, startar strĂśmfĂśrsĂśrjningen frĂĽn
det mest uppladdade batteripaketet.
Att observera angüende användning av denna enhet
medan den levererar strĂśm
•Medan denna enhet levererar ström till den anslutna enheten, ska du inte
skjuta DC OUT/CHARGE-omkopplaren till ”CHARGE” eftersom det stoppar
strĂśmfĂśrsĂśrjningen frĂĽn enheten.
•Medan den anslutna enheten är i drift, kan den stängas av om du:
– skjuter DC OUT A- eller DC OUT B-omkopplaren till ”CAMERA” eller ”USB”.
– tar ur ett av batteripaketen från denna enhet.
Att observera angĂĽende byte av batteripaket
När visas pü monitorn pü kameran ansluten till denna enhet, ladda eller
byt ut batteripaketet (batteripaketen) som sitter i denna enhet.
FĂśr att byta ut batteripaketet (batteripaketen), gĂśr endera av fĂśljande:
•Ta bort alla batteripaketen från denna enhet, låt enheten vara en stund, och
sätt sedan i det laddade batteripaketet (batteripaketen).
•Ta bort plug-in-plattan från den anslutna kameran, låt dem vara en stund, och
sätt sedan tillbaka batteriplattan i kameran.
Om AC-adaptern
Det gĂĽr inte att leverera strĂśm direkt till den anslutna enheten genom att
ansluta denna enhet till ett eluttag med den medfĂśljande AC-adaptern.
MedfĂśljande tillbehĂśr (Siffran inom
parentes anger antalet.)
•Multibatteriadapter (NPA-MQZ1) (1)
•Batteripaketsskydd*¹ (1)
•Plug-in-platta (för Z-serien batteripaket)*¹ (1)
•AC-adapter (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)*² (1)
•Nätsladd (1)
•Uppladdningsbart batteripaket (NP-FZ100) (2)
•Monteringsplatta (1)
•Skruv (2)
•Kabelskydd (1)
•Lock till batterisäte (2)
•Koppel (1)
•Uppsättning tryckt dokumentation
*š Inkopplad vid leverans
*² Modellnumret och formen pü AC-adaptern varierar beroende pü landet eller
regionen.
 Beskrivning av delar
 USB-port (DC OUT)
 DC OUT A-omkopplare
 DC OUT/CHARGE-omkopplare
 DC OUT B-omkopplare
 BATT CHECK-knapp
 Monteringshål för kabelskydd
 Frigöringsspärr för batteripaket
 Ögla för koppel
 CHARGE-lampa
 Lampa för återstående batterikraft
 DC IN-port (5 V)
 Monteringsskruvhål (1/4-20 UNC)
 Batteripaketsskydd
 DC IN-port (12 V)
 Plug-in-platta (för W-serien batteripaket)*
 Hölje för plug-in-platta (för Z-serien batteripaket)*
 Isättning/Urtagning av batteripaket
 Kontrollera återstående batterikraft
1 Tryck pĂĽ BATT CHECK-knappen.
Med hjälp av indikeringen pü lampan fÜr üterstüende batterikraft (som lyser
i cirka 10 sekunder) kan du kolla den ungefärliga üterstüende kapaciteten i
batteripaketet (batteripaketen).
... Av, ... Tänd
Indikeringar fĂśr ĂĽterstĂĽende batterikraft
70% - 100%
40% - 70%
10% - 40%
0% - 10%
Indikeringarna pü lampan fÜr üterstüende batterikraft och värdet (%) fÜr
ĂĽterstĂĽende batterikraft tillhandahĂĽlls som referens.
Den faktiska statusen varierar beroende pĂĽ den omgivande temperaturen eller
batteripaketets skick.
Tips
När denna enhet är kopplad till en kamera, kan du kontrollera den üterstüende
batterikraften pĂĽ kamerans monitor ocksĂĽ.
Oavsett antalet batteripaket isatta denna enhet, visar kamerans monitor endast
en ikon ( ). Den faktiska batteridriftstiden fĂśr kameran varierar beroende pĂĽ
antalet kopplade batteripaket.
 Ladda batteripaketet
(batteripaketen)
1 Skjut DC OUT/CHARGE-omkopplaren till ”CHARGE”. ()
2 Anslut den medföljande AC-adaptern () till denna enhet och
ett eluttag ().
CHARGE-lampan fÜr batteripaketet som hüller pü att laddas tänds fÜr att ange
att laddning pågår. ()
När flera batteripaket är isatta denna enhet, bÜrjar laddningen frün det med
minst üterstüende batterikraft. När alla batteripaket är laddade ütminstone 90%,
släcks CHARGE-lampan. (Normal uppladdning)
Om du laddar batteripaketet (batteripaketen) ytterligare i cirka 160 minuter*
efter att CHARGE-lampan släckts, für du längre batteridriftstid. (Full
uppladdning)
* En ungefärlig tid fÜr att ladda fyra batteripaket
Tips
Du kan ladda batteripaketet (batteripaketen) genom att ansluta DC IN-porten
(5 V) pü denna enhet och en strÜmkälla med en USB AC-adapter eller ansluta
porten och en USB-port pĂĽ en annan enhet, som till exempel en dator, med en
USB-kabel.
Laddningstiden varierar beroende pĂĽ specifikationerna fĂśr USB AC-adaptern
eller den anslutna enheten.
Om laddningstiden (med den medfĂśljande AC-adaptern)
Batteripaket Ett NP-FZ100
batteripaket
Fyra NP-FZ100
batteripaket
Tid fĂśr normal laddning (ca) 120 min 480 min
Tid fĂśr full laddning (ca) 160 min 640 min
•De angivna tiderna gäller för laddning av ett urladdat batteripaket genom
användning av denna enhet i en omgivande temperatur pü 25 °C.
•Laddningstiden kan variera beroende på batteripaketets skick eller den
omgivande temperaturen.
Obs!
•Om lampan för återstående batterikraft på denna enhet visar värdet 0% - 10%
üterstüende batterikraft (lampan är ej tänd) utan att CHARGE-lampan lyser,
kontrollera dü att batteripaketet (batteripaketen) är ordentligt isatta. Inkorrekt
isättning gÜr att denna enhet inte kan ladda.
•När du laddar ett batteripaket som inte har använts på länge, kan det ta längre tid
att ladda batteripaketet.
(Fortsättning pü andra sidan)
 Strömförsörjning till den anslutna
enheten
1 Skjut DC OUT/CHARGE-omkopplaren till ”DC OUT”. ()
2 Anslut en kamera eller en USB-enhet till denna enhet.
Använd plug-in-plattan () för att ansluta kameran; USB-porten (
) för USB-
enheten.
För att sätta i plug-in-plattan i kameran, rikta in märket  på plattan mot märket
 på kameran, och för sedan in plattan i batterifacket på kameran. (-a)
För detaljer om anslutning till en kamera utan en lucka (-b) som kabeln dras
igenom hänvisar vi till Hjälpguiden fÜr kameran.
3 Välj strÜmfÜrsÜrjningsdestination i enlighet med den anslutna
enheten.
Skjut DC OUT A-omkopplaren eller DC OUT B-omkopplaren till ”CAMERA” eller
”USB”. ()
-c
DC OUT- :
Välj destinationen fÜr strÜmfÜrsÜrjning frün batteripaketet i batterisätena A1 och
A2.
DC OUT- :
Välj destinationen fÜr strÜmfÜrsÜrjning frün batteripaketet i batterisätena B1 och
B2.
 Fästa monteringsplattan
Du kan fästa monteringsplattan i den orientering som lämpar sig fÜr att montera
denna enhet pü en fast konstruktion, süsom en ramkonstruktion, där du kan säkra
enheten.
 Fästa kabelskyddet
När du ansluter en USB-kabel till denna enhet, använd kabelskyddet fÜr att säkra
kabeln pĂĽ enheten.
 Om batteripaketsskyddet
När du inte har fÜr avsikt att sätta i batteripaket i nügotdera av batterisätena A2
och B2, kan du ersätta batteripaketsskyddet () med locket till batterisätet () för
kompakt hantering.
Obs!
Batteripaketsskyddet är nÜdvändigt fÜr att skydda batteripaketet. När du har satt
i batteripaketet i säte A2/B2 eller büda, se dü till att fästa batteripaketsskyddet pü
denna enhet.
 Fästa kopplet
Det rekommenderas att du använder kopplet fÜr att fÜrhindra att denna enhet faller
och skadar kringutrustning.
Knyt fast kopplet pü denna enhet och fäst kopplets ända runt en del pü en fast
konstruktion, süsom en ramkonstruktion, nära där du säkrar enheten.
Obs!
När kopplet är fastsatt pü denna enhet, sätt inte kopplets ända runt handleden.
 Ansluta en kamera som stöder
”InfoLITHIUM”-batteripaket
(W-serien)
1 Ta bort hĂśljet fĂśr plug-in-plattan (fĂśr Z-serien batteripaket).
2 Ta bort batteripaketet frĂĽn kameran och fĂśr in plug-in-plattan
(fĂśr W-serien batteripaket) i batterifacket pĂĽ kameran.
När du sätter tillbaka det borttagna hÜljet fÜr plug-in-plattan (fÜr Z-serien
batteripaket) pĂĽ plug-in-plattan (fĂśr W-serien batteripaket), se dĂĽ till att hĂśljets yta
med skjutomkopplaren ligger Üver plattans yta med W-märket.
Tips
När kamerans batterikraft har minskat till ungefär 1/3 av full batterikraft, visas
pĂĽ kamerans monitor.
Att observera angüende användning av
denna enhet
• När du har använt färdigt denna enhet, koppla ur nätsladden från eluttaget.
När du kopplar ur nätsladden, se till att du greppar den i kontakten.
• Ta inte bort ferritkärnan från plug-in-plattans kabel. Den sitter där för att
fÜrhindra att oÜnskade radiovügor sänds ut.
• Skydda plug-in-plattans kontakter från främmande föremål, inklusive damm och
sand.
• När du använder monteringsplattan, se till att fästa den med de medföljande
skruvarna.
• Höljet för plug-in-plattan (för Z-serien batteripaket) är inte konstruerat för
”InfoLITHIUM”-batteripaket (W-serien).
• Det går inte att ladda batteripaketet (batteripaketen) isatta i denna enhet genom
att ansluta enheten och en kamera.
• Denna enhet är inte konstruerad att vara vare sig dammtät eller vattentät.
Denna enhet stÜder världsvida spänningar frün 100 V till 240 V.
Använd inte en elektronisk spänningsomvandlare, eftersom det kan orsaka fel.
Formen pü vägguttag skiljer sig beroende pü landet och regionen. Kontrollera
fĂśre avresan.
FelsĂśkning
När CHARGE-lampan blinkar, gü igenom fÜljande felsÜkningsschema.
CHARGE-lampan blinkar pü tvü sätt.
Blinkar lüngsamt: Tänds och släcks växelvis var 1,3 sekunder
Blinkar snabbt: Tänds och släcks växelvis var 0,3 sekunder
Vilken ütgärd som ska vidtas beror pü det sätt CHARGE-lampan blinkar.
När CHARGE-lampan fortsätter att blinka lüngsamt
Laddningen pausas. Denna enhet är i vänteläge.
Om rumstemperaturen inte hüller sig inom det lämpliga temperaturomrüdet,
stoppas laddningen automatiskt.
När rumstemperaturen ütergür till lämplig nivü, tänds CHARGE-lampan och
laddningen sätts igüng igen.
Vi rekommenderar att batteripaketet laddas vid 10 °C till 30 °C.
När CHARGE-lampan fortsätter att blinka snabbt
När batteripaketet laddas fÜr fÜrsta güngen i en av fÜljande situationer, kan
CHARGE-lampan blinka snabbt.
Om det händer, ta ur batteripaketet frün denna enhet, sätt tillbaka det och ladda
igen.
 När batteripaketet inte har använts på länge
 När batteripaketet isatt i kameran inte har använts på länge
 Direkt efter köp
Om CHARGE-lampan fortsätter att blinka snabbt, gü igenom fÜljande
felsĂśkningsschema.
Kontakta närmaste Sony-üterfÜrsäljare angüende den felaktiga produkten.
Ta ur batteripaketet som hüller pü att laddas och sätt sedan i samma batteripaket
ordentligt igen.
CHARGE-lampan blinkar igen:
Sätt i ett annat batteripaket.
CHARGE-lampan tänds och blinkar
inte igen:
Om CHARGE-lampan slocknar därfÜr
att laddningstiden har gütt ut, är allt
som det ska vara.
CHARGE-lampan blinkar igen:
Det är fel pü denna enhet.
CHARGE-lampan tänds och blinkar
inte igen:
Om CHARGE-lampan slocknar därfÜr
att laddningstiden har gütt ut, är det
fel pĂĽ det fĂśrst isatta batteripaketet.
Det gĂĽr inte att ladda batteripaketet.
• Nätsladden är inte ansluten till vägguttaget (väggkontakten).
 Anslut nätsladden till vägguttaget (väggkontakten) ordentligt.
• Batteripaketet är inte ordentligt isatt.
 Sätt i batteripaketet i denna enhet korrekt.
• Denna enhet stöder ”InfoLITHIUM”-batteripaketet (Z-serien).
• ”InfoLITHIUM”-batteripaketet (Z-serien) är försett med -logotypen.
• ”InfoLITHIUM” är ett varumärke tillhörande Sony Corporation.
Specifikationer
Multibatteriadapter (NPA-MQZ1)
StrĂśmkrav 12 V likstrĂśm, 1,8 A
USB utgüende märkspänning 5 V likstrÜm, 1,5 A
Arbetstemperatur 0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur –20 °C till +60 °C
MĂĽtt (ca) 123,4 mm x 67,8 mm x 66,2 mm (b/h/d)
Vikt Ca 410 g
AC-adapter (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)
StrÜmkrav 100 V-240 V växelstrÜm, 50Hz/60Hz, 0,75 A-0,4 A
Utspänning 12 V likstrÜm, 3 A
Uppladdningsbart batteripaket (NP-FZ100)
Nominell spänning 7,2 V likstrÜm
UtfĂśrande och specifikationer fĂśr denna enhet och de medfĂśljande tillbehĂśren kan
ändras utan fÜregüende meddelande.
L'unitĂ  genera calore durante la carica. Caricare sempre in un'area ben ventilata.
Non caricare sotto cuscini, coperte o su superfici infiammabili. Tenere l'unitĂ 
lontana da fonti di calore, luce diretta del sole, gas combustibile, umiditĂ , acqua
o altri liquidi. Non smontare, aprire, mettere nel microonde, incenerire, verniciare
o inserire oggetti estranei nell'unitĂ . Non sottoporre l'unitĂ  a sollecitazioni
meccaniche quali schiacciamento, curvatura, perforazione o frantumazione.
Evitare di far cadere l'unitĂ  o di poggiare oggetti pesanti sulla sua superficie. Non
cortocircuitare l'unitĂ  o riporla in un luogo in cui potrebbe essere cortocircuitata
da altri oggetti metallici o conduttivi. Non usare l'unità se è bagnata o è stata
altrimenti danneggiata per evitare scossa elettrica, esplosione e/o lesioni. L'uso
dell'unitĂ  da parte dei bambini deve avvenire sotto supervisione di un adulto.
Leggere le istruzioni per l'uso (incluse le istruzioni per la carica e le informazioni
sulle temperature minime e massime di utilizzo) in dotazione con l'unitĂ .
Questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti nella
regolazione EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3
metri.
Prima dell'uso
Caratteristiche
• L'Adattatore multi batteria NPA-MQZ1 (d'ora in avanti “l'unità” ) può accogliere
fino a quattro pacchi batteria Sony “InfoLITHIUM”™ (serie Z) per fornire
alimentazione esterna e supporta i seguenti dispositivi:
– Videocamere compatibili con il pacco batteria “InfoLITHIUM” (serie Z/serie
W)
– Dispositivi che supportano l'alimentazione via USB
• Non vi sono limitazioni al numero di pacchi batteria che si possono applicare
contemporaneamente all'unitĂ  o all'ordine in cui vengono utilizzate le sedi
per la carica delle batterie nell'unitĂ .
• È possibile collegare l'Adattatore CA all'unità per utilizzarla come caricatore
dei pacchi batteria “InfoLITHIUM” (serie Z).
Informazioni sull'alimentazione
Quando all'unitĂ  sono applicati piĂš pacchi batteria con un livello di carica
uniforme, l'alimentazione viene fornita in modo uniforme da tutti i pacchi.
Quando la potenza rimanente dei pacchi batteria applicati è disuguale,
l'alimentazione inizia dal pacco batteria piĂš carico.
Note sull'uso dell'unitĂ  mentre fornisce alimentazione
• Quando l'unità alimenta il dispositivo collegato, non far scorrere l'interruttore
DC OUT/CHARGE su “CHARGE” per evitare di interrompere l'alimentazione
dall'unitĂ .
• Quando il dispositivo collegato è in funzione, potrebbe spegnersi se:
– si fa scorrere l'interruttore DC OUT A o DC OUT B su “CAMERA” o “USB”.
– si rimuove uno dei pacchi batteria dall'unità.
Note sulla sostituzione dei pacchi batteria
Quando viene visualizzato sul monitor della videocamera collegata
all'unitĂ , caricare o sostituire i pacchi batteria applicati all'unitĂ .
Per sostituire i pacchi batteria eseguire una delle seguenti operazioni:
• Rimuovere tutti i pacchi batteria dall'unità, lasciare l'unità in attesa per
qualche istante, quindi applicare i pacchi batteria carichi.
• Rimuovere la piastra plug-in dalla videocamera collegata, lasciarla in attesa
per qualche istante, quindi riapplicare la piastra alla videocamera.
Informazioni sull'adattatore CA
Non è possibile alimentare direttamente il dispositivo collegato collegando
l'unitĂ  a una presa di corrente con l'adattatore CA in dotazione.
Accessori in dotazione (il numero tra
parentesi indica il numero di pezzi)
• Adattatore multi batteria (NPA-MQZ1) (1)
• Protezione pacco batteria*¹ (1)
• Piastra plug-in (del pacco batteria serie Z)*¹ (1)
• Adattatore CA (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)*² (1)
• Cavo di alimentazione (1)
• Pacco batteria ricaricabile (NP-FZ100) (2)
• Piastra di montaggio (1)
• Vite (2)
• Protezione cavi (1)
• Coperchio sede batteria (2)
• Cordino (1)
• Corredo di documentazione stampata
*š Applicata al momento della spedizione
*² Il numero di modello e la forma dell'adattatore CA variano in base al paese o
all'area geografica.
 Identificazione delle parti
 Porta USB (DC OUT)
 Interruttore DC OUT A
 Interruttore DC OUT/CHARGE
 Interruttore DC OUT B
 Tasto BATT CHECK
 Fori di montaggio della protezione cavi
 Tasto di rilascio del pacco batteria
 Foro per cordino
 Spia CHARGE
 Spia di carica rimanente della batteria
 Porta DC IN (5 V)
 Fori per viti di montaggio (1/4-20 UNC)
 Protezione pacco batteria
 Porta DC IN (12 V)
 Piastra plug-in (del pacco batteria serie W)*
 Custodia piastra plug-in (del pacco batteria serie Z)*
 Applicazione/rimozione dei pacchi
batteria
 Controllo della carica rimanente
della batteria
1 Premere il tasto BATT CHECK.
È possibile controllare l'indicazione della spia di carica rimanente della batteria
(che si illumina per circa 10 secondi) per sapere quanta carica rimane all'incirca
nei pacchi batteria.
... Spenta, ... Accesa
Indicazione di carica rimanente della batteria
70% - 100%
40% - 70%
10% - 40%
0% - 10%
Le indicazioni della spia di carica rimanente della batteria e delle percentuali di
carica rimanente elencate di seguito sono fornite come riferimento.
Lo stato effettivo può variare in base alla temperatura ambiente o alla
condizione del pacco batteria.
Suggerimento
Quando l'unità è applicata a una videocamera è possibile controllare la carica
rimanente della batteria anche sul monitor della videocamera.
Indipendentemente dal numero di pacchi batteria applicati all'unitĂ , il monitor
della videocamera mostra solo un'icona ( ). La durata effettiva della batteria
della videocamera varia un base al numero di pacchi batteria applicati.
 Ricarica dei pacchi batteria
1 Far scorrere l'interruttore DC OUT/CHARGE su “CHARGE”. ()
2 Collegare l'unità e una presa di corrente () con l'adattatore CA
in dotazione. ()
La spia CHARGE del pacco batteria in fase di ricarica si illumina per indicare che
la carica è in corso. ()
Quando si applicano piĂš pacchi batteria all'unitĂ , la carica inizia da quello con
meno carica rimanente. Quando tutti i pacchi batteria sono carichi almeno al
90%, la spia CHARGE si spegne. (Carica normale)
Se si caricano i pacchi batteria ulteriormente per circa 160 minuti* dopo che la
spia CHARGE si è spenta, la durata della batteria aumenta. (Carica completa)
* Tempo approssimativo per la carica di quattro pacchi batteria
Suggerimento
È possibile caricare i pacchi batteria collegando la porta DC IN (5 V) dell'unità a
una sorgente di alimentazione con un adattatore CA USB o collegando la porta
alla porta USB di un altro dispositivo, ad esempio un PC, con un cavo USB.
Il tempo di carica varia in base alle specifiche dell'adattatore CA USB sul
dispositivo collegato.
Informazioni sul tempo di carica (con l'adattatore CA in
dotazione)
Pacco batteria Un pacco NP-FZ100 Quattro pacchi NP-FZ100
Tempo per la ricarica
normale (circa) 120 min 480 min
Tempo per la ricarica
completa (circa) 160 min 640 min
• I tempi indicati si riferiscono alla ricarica di un pacco batteria esaurito a seguito di
utilizzo, utilizzando questa unità a una temperatura ambientale di 25°C.
• Il tempo di ricarica può variare in base alle condizioni del pacco batteria o alla
temperatura ambientale.
Note
• Se la spia di carica rimanente della batteria sull'unità indica una carica rimanente
pari a 0% - 10% (la spia è spenta) ma la spia CHARGE non si accende, assicurarsi
che i pacchi batteria siano applicati correttamente. L'applicazione errata
impedisce all'unitĂ  di caricare.
• Quando si carica un pacco batteria che non viene utilizzato da molto tempo, la
ricarica del pacco batteria potrebbe richiedere piĂš tempo.
 Alimentazione del dispositivo
collegato
1 Far scorrere l'interruttore DC OUT/CHARGE su “DC OUT”. ()
2 Collegare una videocamera o un dispositivo USB all'unitĂ .
Usare la piastra plug-in () per collegare la videocamera; usare la porta USB
() per il dispositivo USB.
Per applicare la piastra plug-in alla videocamera, allineare il segno  sulla
piastra con il segno  sulla videocamera, inserire quindi la piastra plug-in nel
vano batteria della videocamera. (-a)
Per informazioni dettagliate sulla connessione di una videocamera senza
coperchio (-b) attraverso cui viene fatto passare il cavo, fare riferimento alla
Guida della videocamera.
3 Selezionare la destinazione di alimentazione in base al
dispositivo connesso.
Far scorrere l'interruttore DC OUT A o DC OUT B su “CAMERA” o “USB”. ()
-c
DC OUT- :
Selezionare la destinazione di alimentazione dal pacco batteria nelle sedi A1 e
A2.
DC OUT- :
Selezionare la destinazione di alimentazione dal pacco batteria nelle sedi B1 e
B2.
 Applicazione della piastra di
montaggio
È possibile applicare la piastra di montaggio nell'orientamento idoneo per installare
l'unitĂ  su una struttura rigida, ad esempio un telaio, a cui fissare l'unitĂ .
 Applicazione della protezione cavi
Quando si collega un cavo USB a questa unitĂ , usare la protezione cavi per fissare il
cavo all'unitĂ .
 Informazioni sulla protezione pacco
batteria
Quando non si applica il pacco batteria in nessuna delle sedi A2 e B2, è possibile
sostituire la protezione pacco batteria () con il coperchio della sede della batteria
() per praticità.
Nota
La protezione pacco batteria è necessaria per proteggere i pacchi batteria. Quando
si applica un pacco batteria nella sede A2/B2 o su entrambe, assicurarsi di applicare
la protezione pacco batteria all'unitĂ .
 Fissaggio del cordino
Si consiglia di utilizzare il cordino per evitare che l’unità cada e danneggi i
dispositivi periferici.
Legare il cordino all’unità e fissare l’estremità del cordino intorno a un elemento di
una struttura rigida, ad esempio un telaio, vicino a dove si fissa l’unità.
Nota
Quando il cordino è fissato all’unità, non legare la sua estremità ad un arto, ad
esempio al polso.
 Collegamento della videocamera
che supporta il pacco batteria
“InfoLITHIUM” (serie W)
1 Rimuovere la custodia piastra plug-in (del pacco batteria serie Z).
2 Rimuovere il pacco batteria dalla videocamera e inserire la
piastra plug-in (del pacco batteria serie W) nel vano batteria
della videocamera.
Quando si applica la custodia piastra plug-in rimossa (del pacco batteria serie Z) di
nuovo sulla piastra plug-in (del pacco batteria serie W), assicurarsi che la superficie
della custodia con l'interruttore scorrevole si trovi sopra la superficie della piastra
con il segno W.
Suggerimento
Quando la carica della batteria della videocamera è ridotta a circa 1/3 della carica
completa della batteria, sul monitor della videocamera viene visualizzato .
Note sull'uso dell'unitĂ 
• Quando si è finito di usare l'unità, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente.
Quando si scollega il cavo di alimentazione accertarsi di afferrare la spina.
• Non rimuovere la ferrite dal cavo della piastra plug-in. È applicata per evitare
l'emissione di onde radio indesiderate.
• Tenere i contatti della piastra plug-in al riparo da corpi estranei, incluse polvere e
sabbia.
• Quando si usa la piastra di montaggio, assicurarsi di fissarla con le viti in
dotazione.
• La custodia piastra plug-in (del pacco batteria serie Z) non è progettata per
contenere il pacco batteria “InfoLITHIUM” (serie W).
• Non è possibile caricare i pacchi batteria applicati all'unità collegando l'unità a
una videocamera.
• L'unità non è progettata per essere protetta dall'ingresso di corpi estranei e non è
impermeabile.
Questa unitĂ  supporta le tensioni da 100 V a 240 V.
Non utilizzare un trasformatore di tensione elettronico, in quanto si potrebbe
causare un malfunzionamento.
La forma delle prese a muro cambia in base al Paese e all’area geografica.
Controllare prima della partenza.
Risoluzione dei problemi
Se la spia CHARGE lampeggia, verificare quanto descritto nello schema seguente.
La spia CHARGE lampeggia in due modi diversi.
Lampeggia lentamente: si accende e si spegne ripetutamente ogni 1,3secondi
Lampeggia velocemente: si accende e si spegne ripetutamente ogni 0,3secondi
L’azione correttiva da intraprendere dipende dalla modalità di lampeggiamento
della spia CHARGE.
Quando la spia CHARGE lampeggia lentamente
La ricarica è momentaneamente interrotta. L’unità è in stato di standby.
Se la temperatura ambientale non rientra nell’intervallo di temperatura appropriato
la ricarica si interrompe automaticamente.
Quando la temperatura ambientale rientra nei limiti dell’intervallo di temperatura
appropriato, la spia CHARGE si accende e la ricarica si riavvia.
La temperatura di ricarica raccomandata è compresa tra 10 °C e 30 °C.
Quando la spia CHARGE lampeggia velocemente
Quando si carica il blocco batteria per la prima volta in una delle seguenti
situazioni, la spia CHARGE potrebbe lampeggiare velocemente.
In tal caso, rimuovere il blocco batteria dall’unità, reinserirlo e caricarlo di nuovo.
 Quando il blocco batteria rimane inutilizzato per un lungo periodo
 Quando il blocco batteria rimane inserito nell’apparecchio per un lungo
periodo
 Immediatamente dopo l’acquisto
Se la spia CHARGE continua a lampeggiare velocemente, verificare quanto descritto
nello schema seguente.
Rivolgersi al rivenditore Sony piĂš vicino relativamente al prodotto che presenta il
problema.
Rimuovere la batteria che si sta ricaricando, quindi collegarla di nuovo
saldamente all’unità.
La spia CHARGE lampeggia di
nuovo:
Installare un’altra batteria.
La spia CHARGE si accende senza
lampeggiare:
Se la spia CHARGE si spegne perchÊ è
trascorso il tempo di ricarica, non vi
sono problemi.
La spia CHARGE lampeggia di
nuovo:
Il problema riguarda l’unità.
La spia CHARGE si accende senza
lampeggiare:
Se la spia CHARGE si spegne perchĂŠ il
tempo di ricarica è trascorso, il
problema riguarda la prima batteria
installata sul caricabatterie.
Il blocco batteria non si carica.
• Il cavo di alimentazione non è collegato alla presa di rete (presa a muro).
 Collegare correttamente il cavo di alimentazione alla presa di rete (presa a
muro).
• Il blocco batteria non è applicato saldamente.
 Applicare correttamente il blocco batteria all’unità.
• L'unità supporta il pacco batteria “InfoLITHIUM” (serie Z).
• Il pacco batteria “InfoLITHIUM” (serie Z) reca il logo .
• “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Caratteristiche tecniche
Adattatore multi batteria (NPA-MQZ1)
Requisiti di alimentazione CC 12 V, 1,8 A
Corrente nominale d'uscita USB CC 5 V, 1,5 A
Temperatura d'impiego 0° C - 40° C
Temperatura di conservazione –20° C - +60 °C
Dimensioni (circa) 123,4 mm x 67,8 mm x 66,2 mm (l/h/p)
Peso (circa) 410 g
Adattatore CA (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)
Requisiti di alimentazione CA 100 V-240 V, 50Hz/60Hz, 0,75 A-0,4 A
Tensione di uscita CC 12 V, 3 A
Pacco batteria ricaricabile (NP-FZ100)
Tensione nominale CC 7,2 V
Disegno e caratteristiche tecniche dell'unitĂ  e degli accessori in dotazione sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Αυτή η μονάδα παράγει θερμότητα κατά τη φόρτιση. Φορτίζετε πάντα σε
καλά αεριζόμενο χώρο. Μην φορτίζετε κάτω από μαξιλάρια, κουβέρτες ή
εύφλεκτες επιφάνειες. Διατηρείτε τη μονάδα μακριά από πηγές θερμότητας,
το άμεσο ηλιακό φως, εύφλεκτα αέρια, υγρασία, νερό ή άλλα υγρά. Μην
αποσυναρμολογείτε, ανοίγετε, τοποθετείτε στον φούρνο μικροκυμάτων,
αποτεφρώνετε, βάφετε ή εισαγάγετε ξένα αντικείμενα μέσα στη μονάδα. Μην
υποβάλλετε τη μονάδα σε μηχανικές καταπονήσεις, όπως σύνθλιψη, κάμψη,
διάτρηση ή τεμαχισμό. Αποφύγετε την πτώση της μονάδας ή την τοποθέτηση
βαριών αντικειμένων επάνω στη μονάδα. Μην βραχυκυκλώνετε τη μονάδα
και μην την αποθηκεύετε σε δοχείο όπου μπορεί να βραχυκυκλωθεί από
άλλα μεταλλικά ή αγώγιμα αντικείμενα. Μην θέτετε σε λειτουργία τη μονάδα
εάν έχει βραχεί ή έχει υποστεί άλλη ζημιά, ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας, έκρηξης ή/και τραυματισμού. Η χρήση της μονάδας αυτής από
τα παιδιά πρέπει να γίνεται υπό επίβλεψη. Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας
(συμπεριλαμβανομένων των οδηγιών φόρτισης και των πληροφοριών σχετικά
με την ελάχιστη και μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας) που παρέχονται με τη
ΟονΏδι.
Το προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και βρέθηκε ότι συμμορφώνεται με τα όρια που
ορίζονται στον κανονισμό ΗΜΣ για τη χρήση καλωδίων σύνδεσης μήκους έως
και 3 μέτρων.
Πριν από τη χρήση
Χαρακτηριστικά
• Ο προσαρμογέας φόρτισης μπαταριών NPA-MQZ1 (στο εξής θα αναφέρεται
ως "η μονάδα") μπορεί να δεχθεί έως και τέσσερις μπαταρίες Sony
"InfoLITHIUM"™ (σειράς Z) για παροχή εξωτερικής τροφοδοσίας ισχύος και
υποστηρίζει τις παρακάτω συσκευές:
– Φωτογραφικές μηχανές που υποστηρίζουν τις μπαταρίες "InfoLITHIUM"
(σειράς Z / W)
– Συσκευές που υποστηρίζουν την τροφοδοσία ισχύος μέσω USB
• Δεν υπάρχουν περιορισμοί στον αριθμό των μπαταριών που μπορούν
να προσαρτηθούν ταυτόχρονα σε αυτή τη μονάδα ή την προτεραιότητα
χρήσης των θέσεων μπαταρίας της μονάδας για φόρτιση.
• Μπορείτε να συνδέσετε στη μονάδα το παρεχόμενο τροφοδοτικό AC για
να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα ως φορτιστή για μπαταρίες "InfoLITHIUM"
(σειράς Z).
Σχετικά με την παροχή ισχύος
Όταν προσαρτώνται περισσότερες από μία μπαταρίες στη μονάδα, οι οποίες
είναι εξίσου φορτισμένες, η τροφοδοσία ισχύος παρέχεται ομοιόμορφα
από όλες τις μπαταρίες. Όταν η υπολειπόμενη ισχύς διαφέρει μεταξύ των
προσαρτημένων μπαταριών, η τροφοδοσία ξεκινά από την περισσότερο
φορτισμένη μπαταρία.
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση της μονάδας κατά τη
διάρκεια της τροφοδοσίας ισχύος
• Όταν η μονάδα παρέχει ισχύ στη συνδεδεμένη συσκευή, μην σύρετε τον
διακόπτη DC OUT/CHARGE στη θέση "CHARGE", καθώς θα σταματήσει η
παροχή ισχύος από τη μονάδα.
• Όταν η συνδεδεμένη συσκευή είναι σε λειτουργία, μπορεί να
απενεργοποιηθεί εάν:
– σύρετε τον διακόπτη DC OUT A ή DC OUT B στη θέση "CAMERA" ή "USB".
– αφαιρέσετε μία από τις μπαταρίες από τη μονάδα.
Σημειώσεις σχετικά με την αντικατάσταση των
μπαταριών
Όταν εμφανίζεται η ένδειξη στην οθόνη της φωτογραφικής μηχανής
που είναι συνδεδεμένη με τη μονάδα, φορτίστε ή αντικαταστήστε την
μπαταρία(ες) που είναι προσαρτημένη(ες) στη μονάδα.
Για να αντικαταστήσετε τη μπαταρία(ες), πραγματοποιήστε μία από τις
παρακάτω ενέργειες:
• Αφαιρέστε όλες τις μπαταρίες από τη μονάδα, αφήστε τη μονάδα όπως
είναι για λίγο και, στη συνέχεια, προσαρτήστε τη φορτισμένη μπαταρία(ες).
• Αφαιρέστε τη συνδεόμενη πλάκα από τη συνδεδεμένη φωτογραφική
μηχανή, αφήστε τα ως έχουν για λίγο και, στη συνέχεια, προσαρτήστε ξανά
την πλάκα στη φωτογραφική μηχανή.
Σχετικά με το τροφοδοτικό AC
Δεν μπορείτε να τροφοδοτήσετε απευθείας με ισχύ τη συνδεδεμένη συσκευή,
συνδέοντας αυτή τη μονάδα σε μια πρίζα με το παρεχόμενο τροφοδοτικό AC.
Παρεχόμενα εξαρτήματα (ο αριθμός
στην παρένθεση υποδεικνύει τον
αριθμό των τεμαχίων.)
• Προσαρμογέας φόρτισης μπαταριών (NPA-MQZ1) (1)
• Προστατευτικό μπαταρίας*¹ (1)
• Συνδεόμενη πλάκα (για τη σειρά μπαταριών Z)*¹ (1)
• Τροφοδοτικό AC (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)*² (1)
• Καλώδιο τροφοδοσίας (1)
• Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (NP-FZ100) (2)
• Πλάκα στερέωσης (1)
• Βίδα (2)
• Προστατευτικό καλωδίου (1)
• Καπάκι θέσης μπαταρίας (2)
• Λουρί (1)
• Τυπωμένα έγγραφα τεκμηρίωσης
*¹ Προσαρτάται κατά την αποστολή
*² Ο αριθμός μοντέλου και το σχήμα του τροφοδοτικού AC διαφέρουν ανάλογα
με τη χώρα ή την περιοχή.
 Ταυτοποίηση των εξαρτημάτων
 Θύρα USB (DC OUT)
 Διακόπτης DC OUT A
 Διακόπτης DC OUT/CHARGE
 Διακόπτης DC OUT B
 Κουμπί BATT CHECK
 Οπές στερέωσης προστατευτικού καλωδίων
 Σύρτης απελευθέρωσης μπαταρίας
 Οπή λουριού
 Λυχνία CHARGE
 Λυχνία υπολειπόμενης ισχύος μπαταρίας
 Θύρα DC IN (5 V)
 Οπές στερέωσης βίδας (1/4-20 UNC)
 Προστατευτικό μπαταρίας
 Θύρα DC IN (12 V)
 Συνδεόμενη πλάκα (για τη σειρά μπαταριών W)*
 Περίβλημα συνδεόμενης πλάκας (για τη σειρά μπαταριών Z)*
 Προσάρτηση/αφαίρεση μπαταριών

Έλεγχος υπολειπόμενης ισχύος
μπαταριών
1 Πατήστε το κουμπί BATT CHECK.
Μπορείτε να ελέγξετε την ένδειξη της λυχνίας υπολειπόμενης ισχύος
μπαταρίας (η οποία ανάβει για περίπου 10 δευτερόλεπτα), για να
διαπιστώσετε (Περίπου) την υπολειπόμενη ισχύ των μπαταριών.
... Σβηστή, ... Αναμμένη
Ενδείξεις υπολειπόμενης ισχύος μπαταρίας
70% - 100%
40% - 70%
10% - 40%
0% - 10%
Οι ενδείξεις της λυχνίας υπολειπόμενης ισχύος μπαταρίας και το ποσοστό
(%) υπολειπόμενης ισχύος που παρατίθενται παραπάνω, παρέχονται ως
αναφορά.
Η πραγματική κατάσταση μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τη θερμοκρασία
του περιβάλλοντος ή την κατάσταση των μπαταριών.
Συμβουλή
Όταν η μονάδα είναι προσαρτημένη σε φωτογραφική μηχανή, μπορείτε
να ελέγχετε την υπολειπόμενη ισχύ της μπαταρίας και από την οθόνη της
φωτογραφικής μηχανής.
Ανεξάρτητα από τον αριθμό των μπαταριών που είναι προσαρτημένες στη
μονάδα, η οθόνη της φωτογραφικής μηχανής εμφανίζει ένα μόνο εικονίδιο
( ). Η πραγματική διάρκεια ζωής της μπαταρίας για τη φωτογραφική
μηχανή διαφέρει ανάλογα με τον αριθμό των προσαρτημένων μπαταριών.
 Φόρτιση των μπαταριών
1 Σύρετε τον διακόπτη DC OUT/CHARGE στη θέση "CHARGE". ()
2 Συνδέστε τη μονάδα σε μια πρίζα () με το παρεχόμενο
τροφοδοτικό AC. ()
Ανάβει η λυχνία CHARGE για την μπαταρία που φορτίζεται, υποδεικνύοντας
ότι η φόρτιση βρίσκεται σε εξέλιξη. ()
Εάν έχουν προσαρτηθεί περισσότερες από μία μπαταρίες στη μονάδα, η
φόρτιση ξεκινά με την μπαταρία που έχει τη λιγότερη υπολειπόμενη ισχύ.
Όταν όλες οι μπαταρίες έχουν φορτιστεί τουλάχιστον 90%, η λυχνία CHARGE
σβήνει. (Κανονική φόρτιση)
Αν φορτίσετε τη μπαταρία(ες) για επιπλέον 160 λεπτά* περίπου μετά το
σβήσιμο της λυχνίας CHARGE, θα εξασφαλίσετε μεγαλύτερη διάρκεια ζωής
της μπαταρίας. (Πλήρης φόρτιση)
* Διάρκεια φόρτισης τεσσάρων μπαταριών (Περίπου)
Συμβουλή
Μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία(ες) συνδέοντας τη θύρα DC IN (5 V) της
μονάδας σε μια πηγή ρεύματος με ένα τροφοδοτικό AC USB ή συνδέοντας τη
θύρα της μονάδας σε μια θύρα USB άλλης συσκευής, όπως ένας υπολογιστής,
με ένα καλώδιο USB.
Ο χρόνος φόρτισης διαφέρει ανάλογα με τις προδιαγραφές του
τροφοδοτικού AC USB ή της συνδεδεμένης συσκευής.
Σχετικά με τον χρόνο φόρτισης (με το παρεχόμενο
τροφοδοτικό AC)
Μπαταρία Μία μπαταρία NP-FZ100 Τέσσερις μπαταρίες NP-FZ100
Χρόνος κανονικής
φόρτισης (Περίπου) 120 λεπτά 480 λεπτά
Χρόνος πλήρους
φόρτισης (Περίπου) 160 λεπτά 640 λεπτά
• Τα χρονικά διαστήματα που αναφέρονται, αφορούν τη φόρτιση μιας
άδειας μπαταρίας που έχει αποφορτιστεί, χρησιμοποιώντας τη μονάδα σε
θερμοκρασία περιβάλλοντος 25°C.
• Ο χρόνος φόρτισης ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με την κατάσταση της
μπαταρίας ή τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος.
Σημειώσεις
• Αν η λυχνία υπολειπόμενης ισχύος μπαταρίας στη μονάδα υποδεικνύει
υπολειπόμενη ισχύ της τάξης του 0% - 10% (η λυχνία είναι σβηστή), αλλά
η λυχνία CHARGE δεν ανάβει, βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία(ες) είναι σωστά
προσαρτημένη(ες). Η λανθασμένη προσάρτηση καθιστά αδύνατη τη φόρτιση
από τη μονάδα.
• Όταν φορτίζετε μια μπαταρία που δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα, μπορεί να χρειαστεί περισσότερος χρόνος για να φορτιστεί
η μπαταρία.
 Παροχή ισχύος στη συνδεδεμένη
συσκευή
1 Σύρετε τον διακόπτη DC OUT/CHARGE στη θέση "DC OUT". ()
2 Συνδέστε μια φωτογραφική μηχανή ή μια συσκευή USB στη
ΟονΏδι.
Χρησιμοποιήστε τη συνδεόμενη πλάκα () για να συνδέσετε τη φωτογραφική
μηχανή και τη θύρα USB () για τη συσκευή USB.
Για να συνδέσετε τη συνδεόμενη πλάκα στη φωτογραφική μηχανή,
ευθυγραμμίστε το σημάδι  στην πλάκα με το σημάδι της φωτογραφικής 
μηχανής και, στη συνέχεια, εισαγάγετε τη συνδεόμενη πλάκα στη θήκη
μπαταριών της φωτογραφικής μηχανής. (-a)
Για λεπτομέρειες σχετικά με τη σύνδεση σε κάμερα χωρίς κάλυμμα (-b)
από το οποίο περνά το καλώδιο, ανατρέξτε στον Οδηγό βοήθειας της
κάμερας.
3 Επιλέξτε τον προορισμό για την τροφοδοσία ανάλογα με τη
συνδεδεμένη συσκευή.
Σύρετε τον διακόπτη DC OUT A ή DC OUT B στη θέση "CAMERA" ή "USB". ()
-c
DC OUT- :
Επιλέξτε τον προορισμό της τροφοδοσίας από την μπαταρία στις θέσεις A1
κιΚ A2.
DC OUT- :
Επιλέξτε τον προορισμό της τροφοδοσίας από την μπαταρία στις θέσεις B1
κιΚ B2.
 Προσάρτηση της πλάκας
στερέωσης
Μπορείτε να προσαρτήσετε την πλάκα στερέωσης με τον κατάλληλο
προσανατολισμό για τη στερέωση της μονάδας σε μια σταθερή δομή, όπως ένα
πλαίσιο, όπου μπορείτε να ασφαλίσετε τη μονάδα.
 Προσάρτηση του προστατευτικού
καλωδίου
Όταν συνδέετε ένα καλώδιο USB στη μονάδα, χρησιμοποιήστε το προστατευτικό
καλωδίου για να ασφαλίσετε το καλώδιο στη μονάδα.
 Σχετικά με το προστατευτικό
μπαταρίας
Όταν δεν σκοπεύετε να προσαρτήσετε κάποια μπαταρία στη θέση Α2 ή Β2,
μπορείτε να αντικαταστήσετε το προστατευτικό μπαταρίας (
) με το καπάκι
θέσης μπαταρίας () για ευκολότερο χειρισμό.
Σημείωση
Το προστατευτικό μπαταρίας είναι απαραίτητο για την προστασία των
μπαταριών. Όταν έχετε προσαρτήσει μια μπαταρία στη θέση Α2/B2 ή και στις
δύο, φροντίστε να τοποθετήσετε το προστατευτικό μπαταρίας στη μονάδα.
 Προσάρτηση του λουριού
Συνιστάται να χρησιμοποιείτε το λουρί για να αποφύγετε τον κίνδυνο πτώσης
της συσκευής και φθοράς των περιφερειακών συσκευών.
Περάστε το λουρί στη μονάδα και δέστε το άκρο του γύρω από μια άκαμπτη
δομή, όπως μια δομή πλαισίου, κοντά στο μέρος όπου αποθηκεύετε τη μονάδα.
Σημείωση
Όταν το λουρί είναι τοποθετημένο στη μονάδα, μη δένετε το άκρο του γύρω από
το χέρι ή το πόδι σας, π.χ. στον καρπό.
 Σύνδεση φωτογραφικής μηχανής
που υποστηρίζει μπαταρίες
"InfoLITHIUM" (σειράς W)
1 Αφαιρέστε το περίβλημα της συνδεόμενης πλάκας (για τις
μπαταρίες της σειράς Z).
2 Αφαιρέστε την μπαταρία από τη φωτογραφική μηχανή και
εισαγάγετε τη συνδεόμενη πλάκα (για μπαταρίες της σειράς
W) μέσα στη θήκη μπαταριών της φωτογραφικής μηχανής.
Όταν τοποθετείτε το περίβλημα της συνδεόμενης πλάκας που αφαιρέσατε (για
μπαταρίες της σειράς Z) ξανά στη συνδεόμενη πλάκα (για μπαταρίες της σειράς
W), βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια του περιβλήματος με τον διακόπτη ολίσθησης
έρχεται πάνω από την επιφάνεια της πλάκας με το σημάδι W.
Συμβουλή
Όταν η ισχύς της μπαταρίας στη φωτογραφική μηχανή μειώνεται στο
1/3 περίπου της πλήρους ισχύος, εμφανίζεται ένα στην οθόνη της
φωτογραφικής μηχανής.
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση της
μονάδας
• Όταν ολοκληρώσετε τη χρήση της μονάδας, αποσυνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας από την πρίζα.
Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας, φροντίστε να το πιάνετε από το
βύσμα του.
• Μην αφαιρείτε τον πυρήνα φερρίτη από το καλώδιο της συνδεόμενης πλάκας.
Σκοπός του είναι η πρόληψη της εκπομπής ανεπιθύμητων ραδιοκυμάτων.
• Διατηρείτε τις επαφές της συνδεόμενης πλάκας μακριά από ξένα αντικείμενα,
συμπεριλαμβανομένης της σκόνης και της άμμου.
• Όταν χρησιμοποιείτε την πλάκα στερέωσης, φροντίστε να την ασφαλίζετε με
τις παρεχόμενες βίδες.
• Το περίβλημα της συνδεόμενης πλάκας (για μπαταρίες της σειράς Z) δεν είναι
σχεδιασμένο για μπαταρίες "InfoLITHIUM" (σειράς W).
• Δεν μπορείτε να φορτίσετε τις μπαταρίες που είναι προσαρτημένες σε αυτή τη
μονάδα, συνδέοντας τη μονάδα με μια φωτογραφική μηχανή.
• Η μονάδα αυτή δεν έχει σχεδιαστεί για προστασία από διείσδυση νερού, ούτε
για αντοχή στο νερό.
Η μονάδα αυτή υποστηρίζει τάσεις από 100 V έως 240 V για παγκόσμια
χρήση.
Μη χρησιμοποιήσετε ηλεκτρονικό μετασχηματιστή τάσης, καθώς μπορεί να
προκληθεί δυσλειτουργία.
Το σχήμα των πριζών διαφέρει ανάλογα με τη χώρα και την περιοχή. Ελέγξτε
το πριν από την αναχώρησή σας.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Όταν η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα.
Η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει με δύο τρόπους.
Αναβοσβήνει αργά: Ανάβει και σβήνει επανειλημμένα κάθε 1,3δευτερόλεπτο
Αναβοσβήνει γρήγορα: Ανάβει και σβήνει επανειλημμένα κάθε
0,3δευτερόλεπτα
Η ενέργεια στην οποία πρέπει να προβείτε εξαρτάται από τον τρόπο που
αναβοσβήνει η λυχνία CHARGE.
Όταν η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει συνεχώς αργά
Η φόρτιση έχει διακοπεί. Η μονάδα βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής.
Αν η θερμοκρασία δωματίου είναι εκτός του κατάλληλου εύρους θερμοκρασίας,
η φόρτιση σταματάει αυτόματα.
Όταν η θερμοκρασία δωματίου επανέλθει στο κατάλληλο εύρος, η λυχνία
CHARGE ανάβει και η φόρτιση συνεχίζεται.
Συνιστάται η φόρτιση της μπαταρίας στους 10 °C έως 30 °C.
Όταν η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει συνεχώς γρήγορα
Κατά τη φόρτιση της μπαταρίας για πρώτη φορά σε μια από τις παρακάτω
περιπτώσεις, η λυχνία CHARGE μπορεί να αναβοσβήνει γρήγορα.
Αν συμβεί αυτό, αφαιρέστε την μπαταρία από τη μονάδα, τοποθετήστε την
πάλι και φορτίστε την ξανά.
 Όταν η μπαταρία έχει μείνει για μεγάλο χρονικό διάστημα
 Όταν η μπαταρία έχει μείνει μέσα στη μηχανή για μεγάλο χρονικό
διάστημα
 Αμέσως μετά από την αγορά
Αν η λυχνία CHARGE συνεχίζει να αναβοσβήνει γρήγορα, ανατρέξτε στον
παρακάτω πίνακα.
Επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony σχετικά με το
προϊόν που μπορεί να έχει πρόβλημα.
Αφαιρέστε την μπαταρία που φορτίζεται και, στη συνέχεια, τοποθετήστε καλά
πάλι την ίδια μπαταρία.
Η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει
ΞινΏ:
Τοποθετήστε μια άλλη μπαταρία.
Η λυχνία CHARGE ανάβει και δεν
ινιβοσβΎνξΚ ΞινΏ:
Αν η λυχνία CHARGE σβήσει γιατί
έχει ολοκληρωθεί ο χρόνος
φόρτισης, δεν υπάρχει πρόβλημα.
Η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει
ΞινΏ:
Υπάρχει πρόβλημα με αυτήν τη
ΟονΏδι.
Η λυχνία CHARGE ανάβει και δεν
ινιβοσβΎνξΚ ΞινΏ:
Αν η λυχνία CHARGE σβήσει γιατί
έχει ολοκληρωθεί ο χρόνος
φόρτισης, υπάρχει πρόβλημα με την
μπαταρία που τοποθετήσατε
αρχικά.
Δεν είναι εφικτή η φόρτιση της μπαταρίας.
• Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα τοίχου.
 Συνδέστε σωστά το καλώδιο τροφοδοσίας στην πρίζα τοίχου.
• Η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
 Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία σε αυτή τη μονάδα.
• Η μονάδα αυτή υποστηρίζει τις μπαταρίες "InfoLITHIUM" (σειράς Z).
• Οι μπαταρίες "InfoLITHIUM" (σειράς Z) φέρουν το λογότυπο .
• Η επωνυμία "InfoLITHIUM" αποτελεί εμπορικό σήμα της Sony Corporation.
Προδιαγραφές
Προσαρμογέας φόρτισης μπαταριών (NPA-MQZ1)
Απαιτήσεις ισχύος DC 12 V, 1,8 A
Ονομαστική τιμή εξόδου USB DC 5 V, 1,5 A
Θερμοκρασία λειτουργίας 0°C έως 40°C
Θερμοκρασία αποθήκευσης –20°C έως +60°C
Διαστάσεις (περίπου) 123,4 mm x 67,8 mm x 66,2 mm (π/υ/β)
Βάρος (περίπου) 410 g
Τροφοδοτικό AC (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)
Απαιτήσεις ισχύος AC 100 V-240 V, 50Hz/60Hz, 0,75 A-0,4 A
Τάση εξόδου DC 12 V, 3 A
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (NP-FZ100)
Ονομαστική τάση DC 7,2 V
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές αυτής της μονάδας και των παρεχόμενων
εξαρτημάτων υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς ειδοποίηση.
Urządzenie nagrzewa się podczas ładowania. Zawsze należy ładować je wmiejscu
o dobrej wentylacji. Nie ładować urządzenia pod poduszką, kocem lub na
łatwopalnej powierzchni. Urządzenie nie powinno znajdować się blisko źródeł
ciepła, bezpośredniego światła słonecznego, łatwopalnych gazów, wilgotnych
miejsc, wody i innych cieczy. Nie demontować, nie otwierać, nie wkładać
do kuchenki mikrofalowej, nie palić, nie malować ani nie wkładać żadnych
przedmiotów do urządzenia. Nie narażać urządzenia na wstrząsy mechaniczne,
takie jak wgniecenia, wygięcia, przebicia lub otarcia. Chronić przed upuszczeniem
i nie umieszczać ciężkich przedmiotów na urządzeniu. Nie dopuszczać do zwarcia
urządzenia ani nie przechowywać go w pojemniku, w którym mogłoby dojść do
zwarcia przez kontakt z innymi metalowymi lub przewodzącymi przedmiotami.
Nie używać urządzenia, jeśli było mokre lub uszkodzone w inny sposób, aby
nie dopuścić do porażenia prądem i/lub odniesienia obrażeń. Korzystanie
zurządzenia przez dzieci powinno odbywać się pod nadzorem osoby dorosłej.
Prosimy przeczytać instrukcje obsługi (w tym instrukcje ładowania oraz informacje
dotyczące minimalnych i maksymalnych temperatur roboczych) dołączone do
urządzenia.
Urządzenie przetestowano i stwierdzono jego zgodność z limitami określonymi
w przepisach dotyczących zgodności elektromagnetycznej dotyczących
wykorzystania przewodów połączeniowych krótszych niż 3 metry.
Przed uĹźyciem
Charakterystyka
• Adapter dla wielu akumulatorów NPA-MQZ1 (nazywany dalej „tym
urządzeniem”) jest przeznaczony do używania z maksymalnie czterema
akumulatorami Sony „InfoLITHIUM”™ (serii Z) w celu dostarczania
zewnętrznego zasilania i obsługuje następujące urządzenia:
– Aparaty i kamery wykorzystujące akumulatory „InfoLITHIUM” (seria Z/seria
W)
– Urządzenia z możliwością zasilania przez USB
• Nie ma żadnych ograniczeń co do liczby akumulatorów równocześnie
podłączanych do tego urządzenia ani zaleceń dotyczących używania gniazd
akumulatorów do ładowania w określonej kolejności.
• Do urządzenia można podłączyć załączony zasilacz, aby korzystać
zurządzenia jako ładowarki do akumulatorów „InfoLITHIUM” (serii Z).
Zasilanie
Kiedy do urządzenia jest podłączonych kilka akumulatorów i są one
równomiernie ładowane, zasilanie jest dostarczane równomiernie ze wszystkich
akumulatorów. Kiedy pozostała moc różni się między poszczególnymi
akumulatorami, zasilanie rozpoczyna się od najmocniej naładowanego
akumulatora.
Uwagi dotyczące korzystania z urządzenia do zasilania
• Kiedy urządzenie dostarcza zasilanie do podłączonego urządzenia, nie należy
przesuwać przełącznika DC OUT/CHARGE na „CHARGE”, ponieważ spowoduje
to przerwanie zasilania.
• Jeśli podłączone urządzenie jest włączone, może się wyłączyć w przypadku:
– przesunięcia przełącznika DC OUT A lub DC OUT B na „CAMERA” lub „USB”
– wyjęcia jednego z akumulatorów z tego urządzenia.
Uwagi dotyczące wymiany akumulatorów
Kiedy na wyświetlaczu aparatu/kamery podłączonej do tego urządzenia pojawi
się , należy naładować lub wymienić akumulatory podłączone do tego
urządzenia.
Akumulatory należy wymienić w jeden z poniższych sposobów:
• Wyjąć z urządzenia wszystkie akumulatory, pozostawić urządzenie na chwilę
bez akumulatorów, po czym podłączyć naładowane akumulatory.
• Odłączyć płytkę wtykową od podłączonego aparatu/kamery, odczekać chwilę,
po czym podłączyć płytkę ponownie do aparatu/kamery.
Zasilacz
Nie można bezpośrednio zasilać podłączonego urządzenia poprzez podłączenie
tego urządzenia do gniazda zasilania za pomocą załączonego zasilacza.
Załączone akcesoria (liczba w nawiasie
wskazuje liczbę sztuk)
• Adapter dla wielu akumulatorów (NPA-MQZ1) (1)
• Zabezpieczenia akumulatorów*¹ (1)
• Płytka wtykowa (do akumulatorów serii Z)*¹ (1)
• Zasilacz (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)*² (1)
• Kabel zasilania (1)
• Akumulator (NP-FZ100) (2)
• Płytka mocująca (1)
• Śruba (2)
• Zabezpieczenie przewodu (1)
• Pokrywa gniazda akumulatora (2)
• Smycz (1)
• Zestaw drukowanej dokumentacji
*¹ Dołączone podczas przesyłki
*² Numer modelu i kształt zasilacza różnią się w zależności od kraju lub regionu.
 Oznaczenie części
 Wejście USB (DC OUT)
 Przełącznik DC OUT A
 Przełącznik DC OUT/CHARGE
 Przełącznik DC OUT B
 Przycisk BATT CHECK
 Otwory mocujące zabezpieczenia przewodu
 Blokada zwalniająca akumulatora
 Otwór na smycz
 Lampka CHARGE
 Lampka pozostałej mocy akumulatora
 Wejście DC IN (5 V)
 Otwory śrub mocujących (1/4-20 UNC)
 Zabezpieczenie akumulatora
 Wejście DC IN (12 V)
 Płytka wtykowa (do akumulatorów serii W)*
 Osłona płytki wtykowej (do akumulatorów serii Z)*
 Podłączanie/odłączanie
akumulatorĂłw
 Sprawdzanie pozostałej mocy
akumulatorĂłw
1 Nacisnąć przycisk BATT CHECK.
Można sprawdzić wskazanie lampki pozostałej mocy akumulatora (która
zapala się na około 10 sekund), aby sprawdzić w przybliżeniu pozostałą moc
akumulatorĂłw.
... Nie świeci się, ... Świeci się
Wskazania lampki pozostałej mocy akumulatora
70% - 100%
40% - 70%
10% - 40%
0% - 10%
Przedstawione powyżej wskazania lampki pozostałej mocy akumulatora i ilość
pozostałej mocy (%) są pokazywane jedynie orientacyjnie.
Rzeczywisty stan może się różnić, w zależności od temperatury otoczenia lub
stanu akumulatora.
WskazĂłwka
Kiedy urządzenie jest podłączone do aparatu/kamery, pozostałą moc
akumulatorów można sprawdzić również na wyświetlaczu aparatu/kamery.
Bez względu na liczbę włożonych do urządzenia akumulatorów wyświetlacz
aparatu/kamery pokazuje tylko jedną ikonę ( ). Rzeczywista długość okresu
eksploatacji akumulatorów dla aparatu/kamery zależy od liczby podłączonych
akumulatorĂłw.
 Ładowanie akumulatorów
1 Przesunąć przełącznik DC OUT/CHARGE na „CHARGE”. ()
2 Podłączyć urządzenie do gniazda zasilania () za pomocą
załączonego zasilacza. ()
Lampka CHARGE zapala się podczas ładowania akumulatorów, aby pokazać, że
trwa ładowanie. ()
Kiedy do urządzenia jest podłączonych kilka akumulatorów, ładowanie
rozpoczyna się od tego z nich, który ma najmniej mocy. Kiedy wszystkie
akumulatory zostaną naładowane do co najmniej 90%, lampka CHARGE
zgaśnie. (Ładowanie zwykłe)
Jeśli akumulatory będą ładowane dodatkowo przez 160 minut* po zgaśnięciu
lampki CHARGE, będą mogły być używane przez dłuższy okres. (Ładowanie
pełne)
* Przybliżony czas wymagany do naładowania czterech akumulatorów
WskazĂłwka
Akumulatory można ładować po podłączeniu wejścia DC IN (5 V) na urządzeniu
do źródła zasilania za pomocą zasilacza USB lub podłączeniu wejścia do
gniazda USB na innym urządzeniu, takim jak komputer, za pomocą przewodu
USB.
Czas ładowania zależy od specyfikacji zasilacza USB lub podłączonego
urządzenia.
Czas ładowania (za pomocą załączonego zasilacza)
Akumulator Jeden akumulator NP-
FZ100
Cztery akumulatory
NP-FZ100
Czas ładowania zwykłego
(w przybliĹźeniu) 120 min 480 min
Czas ładowania pełnego
(w przybliĹźeniu) 160 min 640 min
• Przedstawiony czas dotyczy ładowania za pomocą tego urządzenia
rozładowanego akumulatora w temperaturze otoczenia wynoszącej 25°C.
• Czas ładowania może się różnić, w zależności od stanu akumulatora lub
temperatury otoczenia.
Uwagi
• Jeśli lampka pozostałej mocy akumulatora na urządzeniu wskazuje, że ilość
pozostałej mocy wynosi 0%-10% (lampka się nie świeci), ale lampka CHARGE
nie świeci się, należy sprawdzić, czy akumulatory są prawidłowo podłączone.
Nieprawidłowe podłączenie uniemożliwia ładowanie przez urządzenie.
• Ładowanie akumulatora nieużywanego przez dłuższy czas może potrwać dłużej
niĹź zwykle.
 Dostarczanie zasilania do
podłączonego urządzenia
1 Przesunąć przełącznik DC OUT/CHARGE na „DC OUT”. ()
2 Podłączyć aparat/kamerę lub urządzenie USB do tego
urządzenia.
Do podłączania aparatu/kamery należy użyć płytki wtykowej (); lub gniazda
USB () w przypadku urządzenia USB.
Aby podłączyć płytkę wtykową do aparatu/kamery, należy wyrównać
oznaczenie  na płytce z oznaczeniem na aparacie/kamerze, po czym włożyć 
płytkę wtykową do komory akumulatorów aparatu/kamery. (-a)
Szczegółowe informacje opodłączaniu do aparatu/kamery bez osłony (-b),
przez którą przechodzi kabel - patrz Przewodnik pomocniczy aparatu/kamery.
3 Wybrać docelowe miejsce dostarczania zasilania, odpowiednio
do podłączonego urządzenia.
Przesunąć przełącznik DC OUT A lub przełącznik DC OUT B na „CAMERA” lub
„USB”. ()
-c
DC OUT- :
Wybrać docelowe miejsce zasilania z akumulatorów w gniazdach akumulatorów
A1 i A2.
DC OUT- :
Wybrać docelowe miejsce zasilania z akumulatorów w gniazdach akumulatorów
B1 i B2.
 Podłączanie płytki mocującej
Płytkę mocującą można zamontować w dowolnym kierunku, który umożliwi
przymocowanie urządzenia do stabilnej podstawy, na przykład do ramy.
 Podłączanie zabezpieczenia
przewodu
Podczas podłączania przewodu USB do tego urządzenia należy przymocować
przewód do urządzenia za pomocą zabezpieczenia przewodu.
 Zabezpieczenie akumulatorów
Jeśli do gniazd akumulatorów A2 i B2 nie mają być wkładane akumulatory, dla
ułatwienia można zastąpić zabezpieczenie akumulatorów () pokrywą gniazda
akumulatora ().
Uwaga
Zabezpieczenie akumulatorĂłw jest wymagane dla ochrony akumulatorĂłw.
Jeśli do gniazd A2/B2 są włożone akumulatory, należy założyć na urządzenie
zabezpieczenie akumulatorĂłw.
 Podłączanie smyczy
Aby nie dopuścić do upuszczenia urządzenia iuszkodzenia urządzeń peryferyjnych,
zalecamy korzystanie zzałączonej smyczy.
Przywiązać smycz do urządzenia izamocować koniec paska wokół części stałej
konstrukcji, na przykład ramy, obok miejsca zamocowania urządzenia.
Uwaga
Kiedy smycz jest podłączona do urządzenia, nie należy obwiązywać drugiego końca
smyczy wokół nadgarstka.
 Podłączanie aparatu/kamery
kompatybilnej z akumulatorami
„InfoLITHIUM” (serii W)
1 Zdjąć osłonę płytki wtykowej (dla akumulatorów serii Z).
2 Wyjąć akumulator z aparatu/kamery i włożyć płytkę wtykową
(dla akumulatorĂłw serii W) do komory akumulatorĂłw w
aparacie/kamerze.
Podłączając zdjętą osłonę płytki wtykowej (do akumulatorów serii Z) z powrotem
do płytki wtykowej (dla akumulatorów serii W), upewnić się, że powierzchnia osłony
z przesuwanym przełącznikiem znajduje się nad powierzchnią płytki z oznaczeniem
W.
WskazĂłwka
Kiedy moc akumulatorów aparatu/kamery spadnie do około 1/3 maksymalnej mocy
akumulatorów, na wyświetlaczu aparatu/kamery pojawi się .
Korzystanie z urządzenia
• Po zakończeniu korzystania z urządzenia odłączyć kabel zasilania z gniazda.
Przy odłączaniu kabla zasilania z gniazda kabel należy trzymać za wtyczkę.
• Nie usuwać rdzenia ferrytowego z przewodu płytki wtykowej. Został on tam
umieszczony w celu zapobiegania emisji niepożądanych fal radiowych.
• Chronić styki płytki wtykowej przed kontaktem z ciałami obcymi, w tym także
kurzem i piaskiem.
• Podczas używania płytki wtykowej należy zabezpieczyć ją załączonymi śrubami.
• Osłona płytki wtykowej (dla akumulatorów serii Z) nie jest przeznaczona do
stosowania z akumulatorami „InfoLITHIUM” (seria W).
• Nie można ładować akumulatorów podłączonych do tego urządzenia poprzez
podłączenie urządzenia do aparatu/kamery.
• Urządzenie nie ma określonego stopnia ochrony IP ani nie jest wodoodporne.
Ładowarki można używać pod napięciem od 100 V do 240 V.
Nie używać elektronicznych przetworników napięcia, ponieważ grozi to
wywołaniem usterki.
Kształt gniazd ściennych różni się w zależności od kraju i regionu. Należy to
sprawdzić przed wyjazdem.
Wykrywanie i rozwiązywanie
problemĂłw
Kiedy lampka CHARGE miga, należy sprawdzić punkty wymienione
w poniĹźszym wykresie.
Lampka CHARGE miga na dwa sposoby.
Miganie wolne: Wielokrotnie włącza się i wyłącza co 1,3 sekundy
Miganie szybkie: Wielokrotnie włącza się i wyłącza co 0,3 sekundy
Czynność, którą należy wykonać, zależy od sposobu migania lampki CHARGE.
Jeśli lampka CHARGE miga powoli
Ładowanie zostało przerwane. Ładowarka znajduje się w stanie gotowości.
Jeśli temperatura pomieszczenia wykracza poza dopuszczalny zakres temperatur,
ładowanie zostaje automatycznie przerwane.
Kiedy temperatura pomieszczenia powrĂłci do dopuszczalnego zakresu, lampka
CHARGE zapali się, a ładowanie zostanie wznowione.
Zalecamy ładowanie akumulatorów w temperaturze od 10°C do 30°C.
Jeśli lampka CHARGE miga szybko
Podczas pierwszego ładowania akumulatora w jednej z poniższych sytuacji
lampka CHARGE może migać szybko.
W takim wypadku należy wyjąć akumulator z ładowarki, ponownie go podłączyć
irozpocząć ładowanie.
 W przypadku pozostawienia akumulatora przez dłuższy okres
 W przypadku bardzo długiego okresu użytkowania akumulatora waparacie
 Bezpośrednio po zakupie aparatu
Jeśli lampka CHARGE miga szybko, należy sprawdzić punkty wymienione
wponiższym wykresie.
Prosimy o kontakt w sprawie produktu, który może być niesprawny, z najbliższym
punktem sprzedaşy rmy Sony.
Wyjąć ładowany akumulator i jeszcze raz dobrze go włożyć.
Lampka CHARGE ponownie miga:
Podłączyć inny akumulator.
Lampka CHARGE zapala się i już nie
miga:
Jeśli lampka CHARGE gaśnie, ponieważ
skończył się czas ładowania, nie
stanowi to usterki.
Lampka CHARGE ponownie miga:
Problem jest związany z ładowarką.
Lampka CHARGE zapala się i już nie
miga:
Jeśli lampka CHARGE gaśnie, ponieważ
skończył się czas ładowania, problem
jest związany z pierwszym
akumulatorem.
Nie można naładować akumulatora.
• Kabel zasilania nie jest podłączony do gniazda ściennego.
 Podłączyć kabel zasilania do gniazda ściennego wprawidłowy sposób.
• Akumulator nie jest dobrze włożony.
 Włożyć akumulator do ładowarki w prawidłowy sposób.
• Urządzenie obsługuje akumulatory „InfoLITHIUM” (serii Z).
• Akumulatory „InfoLITHIUM” (serii Z) mają logo .
• „InfoLITHIUM” jest znakiem towarowym firmy Sony.
Dane techniczne
Adapter dla wielu akumulatorĂłw (NPA-MQZ1)
Wymagania dotyczące zasilania 12 V (prąd stały), 1,8 A
Napięcie wyjściowe USB 5 V (prąd stały), 1,5 A
Temperatura robocza 0°C do 40°C
Temperatura przechowywania –20°C do +60°C
Wymiary (ok.) 123,4 mm x 67,8 mm x 66,2 mm (szer./wys./gł.)
Masa Ok. 410 g
Zasilacz (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)
Wymagane zasilanie 100 V-240 V (prąd zmienny), 50 Hz/60 Hz,
0,75A-0,4 A
Napięcie wyjściowe 12 V (prąd stały), 3 A
Akumulator (NP-FZ100)
Napięcie znamionowe 7,2 V (prąd stały)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
(Fortsättning frün andra sidan)


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Kabels voor pc's en randapparatuur
Model: NPA-MQZ1K
Kleur van het product: Zwart
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 2
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Compatibele producten: Sony NP-FZ100

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony NPA-MQZ1K stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Kabels voor pc's en randapparatuur Sony

Handleiding Kabels voor pc's en randapparatuur

Nieuwste handleidingen voor Kabels voor pc's en randapparatuur