Sony MDR-NX3 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony MDR-NX3 (2 pagina's) in de categorie Audio en video. Deze handleiding was nuttig voor 40 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
© 2007 Sony Corporation Printed in Thailand
3-198-118- (1)02
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
MDR-NX3
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
English
How to use
Place the neck strap around your neck, then wear the
headphone marked R in your right ear and the one
marked L in your left ear. The neck strap prevents the
headphones from dropping. (See. fig. A)
1 The right-side connector will uncouple for safety if
excessive pressure is applied.
2 When putting on/removing the strap around your
neck, by turning the left-hand connector in the
direction of the arrow (turn-lock), you can remove
the strap without the need to pass it over your head.
3 When you remove the headphones to wear around
your neck, slide the cord adjusters toward the
headphones to prevent the cord from tangling.
4 To conveniently connect the MDR-NX3 to a
memory audio player's tie point, remove the tie clip
from the strap by turning it in the direction of the
arrow (turn lock).
5 You can use the supplied strap adjuster to adjust the
strap length. Pass the strap behind your neck
through the hole of the adjuster while pressing the
button of the adjuster.
Wearing the headphones
(see fig. B)
1 Determine right and left headphone and hold them
as in the illustration.
2 Insert the left headphone from behind your left ear,
as in the illustration. Be sure to wear it completely
inside the ear canal.
3 Adjust the earbud to fit snugly in your ear. Follow
the same procedure for the right side.
How to install the earbuds
correctly (see fig. C)
If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass
sound may not be heard. To enjoy better sound quality,
change the earbuds to another size, or adjust the earbuds
position to sit on your ears comfortably and fit your ears
snugly. The M size earbuds are attached to the
headphones before shipment. If you feel the M size
earbuds do not suit your ears, replace them with the
supplied S or L size earbuds. When you change the
earbuds, install them firmly on the headphones to
prevent the earbud from detaching and remaining in
your ear.
Cleaning the earbuds
Remove the earbuds from the headphones, and wash
them with a mild detergent solution.
Specifications
Type: Closed, dynamic / Driver unit: 13.5 mm (CCAW),
dome type / Power handling capacity: 100 mW (IEC*) /
Impedance: 16 at 1 kHz / Sensitivity: 105 dB/mW /
Frequency response: 5 – 24,000 Hz / Cord: Approx 0.6 m
(23 5/8 in) (between plug and earphones) OFC litz cord,
approx. 0.15 m (6 in) (between plug and strap) OFC litz
cord / Length of strap: Approx. 0.4 m (15 3/4 in) / Plug:
Gold-plated stereo mini plug / Mass: Approx. 6 g (0.22 oz)
without strap and cord / Supplied accessories: Strap
adjuster (1), Earbuds (S × 2, M 2, L 2)× ×
*IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without
notice.
Precautions
Since the neck strap is made from natural material, the
color may fade.
If the MDR-NX3 becomes wet, wipe it with a dry
towel before using.
Do not allow small children to use this product.
Do not use this product in a place where it may be
snagged, such as near a shredder, or machine facility, etc.
The right-side connector will uncouple for safety if
excessive pressure is applied. To prevent a connected
device from falling, avoid excessive movement. Do
not use this product with a device other than compact-
sized memory audio players. Sony is not liable for
damage to connected device.
Listening with headphones at high volume may affect
your hearing. For traffic safety, do not use while
driving or cycling.
Do not put weight or pressure on the headphones as it
may cause the headphones to deform during long
storage.
The earbuds may deteriorate due to long-term storage
or use.
Use the supplied strap adjuster for additional
assistance in adjustment. Do not use the supplied strap
adjuster with a device other than a compact-sized
memory audio player, or during vigorous exercise,
etc., as it may not stay in place to hold the strap.
When using the strap adjuster, do not pull on the strap
too hard, as it may mar the strap surface.
This headphone cannot be used if your audio player
has no tie point.
Install the earbuds firmly onto the headphones. If an
earbud accidentally detaches and is left in your ear, it
may cause injury.
There is EP-EX1 available (sold separately) as
an optional replacement earbuds.
R L
3
4
1
2
L
R
5
Disposal of Old Electrical
& Electronic Equipment
(Applicable in the
European Union and
other European countries
with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local Civic
Office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Français
Utilisation
Mettez le tour de cou en place, puis placez l’écouteur
portant la marque dans l’oreille droite et celui portantR
la marque L dans l’oreille gauche. Le tour de cou
empêche les écouteurs de tomber. (voir illustration A)
1 Par mesure de sécurité, le connecteur droit se
détache en cas de pression excessive.
2 Vous pouvez facilement tourner le connecteur
gauche dans le sens de la flèche (verrouillage), puis
le retirer lorsque vous mettez un tour de cou.
3 Lorsque vous retirez les écouteurs pour les porter
autour du cou, faites coulisser le système de réglage
vers les écouteurs pour éviter que le cordon ne
s’emmêle.
4 Pour raccorder facilement le MDR-NX3 au point
d’attache d’un lecteur audio à mémoire, retirez la
pince à cravate du tour de cou en la tournant dans le
sens de la flèche (verrouillage).
5 Vous pouvez utiliser le système de réglage du tour
de cou fourni pour ajuster la longueur de celui-ci.
Passez le tour de cou autour de votre cou à travers
l’orifice du système de réglage tout en appuyant sur
le bouton de ce dernier.
Port du casque
(voir illustration B)
1 Repérez les écouteurs droit et gauche et prenez-les
ainsi qu'il est illustré.
2 Insérez l'écouteur gauche à partir de l'arrière de
votre oreille gauche, ainsi qu'il est illustré. Veillez à
l'insérer complètement dans le canal auriculaire.
3 Ajustez l'oreillette pour qu'elle s'adapte
confortablement à votre oreille. Suivez la même
procédure pour le côté droit.
Installation correcte des
oreillettes (voir illustration C)
Si les oreillettes ne s’adaptent pas bien à vos oreilles, vous
n’entendrez peut-être pas les sons très graves. Pour
profiter d’un son de meilleure qualité, changez la taille
des oreillettes ou ajustez-les afin qu’elles s’adaptent bien
à la forme de vos oreilles et qu’elles soient
confortablement installées. Les oreillettes de taille M sont
déjà fixées sur les écouteurs à l’achat. Si vous constatez
que les oreillettes de taille M ne conviennent pas à vos
oreilles, remplacez-les par les oreillettes de taille S ou L
fournies.
Lorsque vous changez les oreillettes, fixez-les
correctement sur les écouteurs pour éviter qu’elles se ne
détachent et restent dans vos oreilles.
Nettoyage des oreillettes
Retirez les oreillettes du casque et lavez-les à la main à
l'aide d'une solution détergente douce.
Spécifications
Type : fermé, dynamique / Transducteurs : 13,5 mm, type
à dome (CCAW) / Puissance admissible : 100 mW
(CEI*) / Impédance : 16 à 1 kHz / Sensibilité : 105 dB/
mW / Réponse en fréquence : 5 – 24 000 Hz / Cordon :
Cordon de litz OFC d’environ 0,6 m (entre la fiche et les
écouteurs), cordon de litz OFC d’environ 0,15 m (entre la
fiche et le tour de cou) / Longueur du tour de cou :
environ 0,4 m / Fiche : mini-fiche stéréo plaquée or /
Masse : environ 6 g (sans le cordon, ni le tour de cou) /
Accessoires fournis : système de réglage du tour de cou
(1), oreillettes (S × 2, M × 2, L × 2)
*CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Précautions
Le tour de cou étant constitué d’une matière naturelle,
sa couleur peut passer.
Si le MDR-NX3 entre en contact avec de l’eau,
essuyez-le avec une serviette sèche avant de l’utiliser.
Tenez ce produit hors de portée des jeunes enfants.
N’utilisez pas ce produit dans un endroit où il risque
de s’accrocher, comme à proximité d’une
déchiqueteuse, d’une machine, etc.
Par mesure de sécurité, le connecteur droit se détache
en cas de pression excessive. Pour éviter la chute d’un
appareil raccor, évitez tout mouvement excessif.
N’utilisez pas ce produit avec un appareil autre qu’un
lecteur audio à mémoire de taille compacte. Sony
n’est en aucun cas responsable des dommages caus
à l’appareil raccordé.
Vous risquez de subir des lésions auditives si vous
utilisez ces écouteurs à un volume trop élevé. Pour des
raisons de sécurité, n’utilisez pas ces écouteurs en
voiture ou à vélo.
N’écrasez pas et n’exercez pas non plus de pression
sur les écouteurs, car cela pourrait les déformer en cas
de stockage prolongé.
Les oreillettes peuvent s'abîmer après une utilisation
intensive ou si elles restent rangées pendant longtemps.
Utilisez le système de réglage pour vous aider à
procéder au réglage. N’utilisez pas le système de
réglage du tour de cour avec un appareil autre qu’un
lecteur audio à mémoire de taille compacte, ou lorsque
vous faites un exercice violent, etc. car il risquerait de
ne pas rester en place et donc de ne pas maintenir le
tour de cou.
Lorsque vous utilisez le système de réglage du tour de
cou, ne tirez pas trop fort sur le tour de cou, vous
risqueriez d’endommager la surface de ce dernier.
Ces écouteurs ne peuvent pas être utilisés si votre
lecteur audio ne possède pas de point d’attache.
Fixez correctement les oreillettes sur les écouteurs. Si
une oreillette se détachait accidentellement et restait
coincée dans votre oreille, elle risquerait de vous
blesser.
Il existe un modèle EP-EX1 (vendu séparément)
pouvant éventuellement remplacer les
oreillettes.
Traitement des appareils
électriques et
électroniques en fin de
vie (Applicable dans les
pays de l'Union
Européenne et aux autres
pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit
est bien mis au rebut de manière appropriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l'environnement et la santé humaine.
Le recyclage des matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Gebrauch
Legen Sie den Halsriemen um den Nacken und stecken
Sie das Kopfhörerohrsck mit der Markierung R in das
rechte, das mit der Markierung L in das linke Ohr. Der
Halsriemen verhindert, dass die Kopfhörer
herunterfallen (siehe Abb. A).
1 Die Steckverbindung rechts löst sich aus
Sicherheitsgründen, wenn zu fest am Halsriemen
gezogen wird.
2
Sie können die linke Steckverbindung bequem in
Pfeilrichtung drehen (Drehverschluss) und abnehmen,
wenn Sie den Halsriemen um den Nacken legen.
3 Wenn Sie die Kopfhörer abnehmen und um den Hals
tragen, schieben Sie die Clips zum Einstellen der
Kabellänge in Richtung auf die Kopfhörerohrscke,
damit sich das Kabel nicht verheddert.
4 Wenn Sie den MDR-NX3 mit der Öse eines
Speicher-Audioplayers verbinden wollen, nehmen
Sie einfach den Verschluss-Clip vom Riemen ab,
indem Sie ihn in Pfeilrichtung drehen
(Drehverschluss).
5 Sie können die Riemenlänge mit der mitgelieferten
Riemeneinstellvorrichtung einstellen. Führen Sie
den Riemen hinten am Nacken durch die Öse der
Einstellvorrichtung. Halten Sie dabei den Knopf an
der Einstellvorrichtung gedrückt.
Aufsetzen der Kopfhörer
(siehe Abb. B)
1 Schauen Sie nach, welches der rechte und der linke
Kopfhörer ist, und halten Sie sie wie in der
Abbildung gezeigt.
2 Stecken Sie den linken Kopfhörer wie in der
Abbildung gezeigt von hinten in das linke Ohr.
Stecken Sie den Kopfhörer so weit hinein, dass er
ganz im Gehörgang sitzt.
3
cken Sie das Ohrpolster zurecht, bis es gut im Ohr
sitzt. Setzen Sie den rechten Kopfhörer genauso auf.
So tragen Sie die Ohrpolster
richtig (siehe Abb. C)
Wenn die Hörmuscheln nicht richtig im Ohr sitzen, sind
tiefe Bassklänge unter Umständen nicht zu hören. Sie
können die Tonqualität verbessern, indem Sie
Hörmuscheln einer anderen Größe wählen oder die
Position der Hörmuscheln korrigieren, so dass diese gut
sitzen und fest anliegen. Werkseitig sind Hörmuscheln
der Größe M an den Kopfhörern angebracht. Wenn die
Hörmuscheln der Größe M (mittel) Ihnen nicht passen,
tauschen Sie sie gegen die ebenfalls mitgelieferten
Hörmuscheln der Größe S (klein) oder L (groß) aus.
Wenn Sie die Hörmuscheln austauschen, bringen Sie sie
fest an den Kopfhörern an, damit sie sich nicht lösen
und im Ohr stecken bleiben.
Reinigen der Ohrpolster
Nehmen Sie die Ohrpolster von den Kopfhörern ab und
waschen Sie sie mit einer milden Reinigungslösung.
Technische Daten
Typ: Offen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente:
13,5 mm (CCAW), Kalotte / Belastbarkeit: 100 mW
(IEC*) / Impedanz: 16 bei 1 kHz / Empfindlichkeit:
105 dB/mW / Frequenzgang: 5 – 24.000 Hz / Kabel:
OFC-Litzenkabel mit ca. 0,6 m (zwischen Stecker und
Ohrhörer), OFC-Litzenkabel mit ca. 0,15 m (zwischen
Stecker und Riemen) / Riemenlänge: ca. 0,4 m / Stecker:
Ve rgoldeter Stereoministecker / Gewicht: ca. 6 g ohne
Riemen und Kabel / Mitgeliefertes Zubehör:
Riemeneinstellvorrichtung (1), Ohrpolster (S × 2, M × 2,
L × 2)
*IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
Der Halsriemen besteht aus Naturmaterial. Die Farbe
kann daher verblassen.
Wenn der MDR-NX3 nass wird, wischen Sie ihn vor
Gebrauch mit einem trockenen Tuch ab.
Dieses Produkt ist nicht für kleine Kinder geeignet!
Verwenden Sie dieses Produkt nicht Orten, an denen
es sich in einer Maschine wie einem Reißwolf o. ä.
verfangen könnte.
Die Steckverbindung rechts löst sich aus
Sicherheitsgründen, wenn zu fest am Halsriemen
gezogen wird. Vermeiden Sie allzu heftige
Bewegungen, damit das angeschlossene Gerät nicht
herunterfällt. Verwenden Sie dieses Produkt
ausschließlich für kompakte Speicher-Audioplayer.
Sony übernimmt keine Haftung für eine Beschädigung
des angeschlossenen Geräts.
Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik
hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden
Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit
nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein
Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls können sich
die Kopfhörer bei langer Aufbewahrung verformen.
Die Ohrpolster können sich nach langer
Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.
Mit der mitgelieferten Riemeneinstellvorrichtung
können Sie den Riemen leichter einstellen. Verwenden
Sie die mitgelieferte Riemeneinstellvorrichtung nicht
mit einem anderen Gerät als einem kompakten
Speicher-Audioplayer und nicht bei heftigen
Bewegungen usw. Andernfalls verschiebt sie sich und
kann den Riemen nicht halten.
Wenn Sie die Riemeneinstellvorrichtung verwenden,
ziehen Sie nicht zu fest am Riemen, da sonst die
Oberfläche abgerieben wird.
Dieser Kopfhörer kann nur verwendet werden, wenn
der Audioplayer über eine entsprechende Öse verfügt.
Bringen Sie die Hörmuscheln fest an den Kopfhörern
an. Andernfalls könnte sich eine Hörmuschel
versehentlich lösen, im Ohr stecken bleiben und
Verletzungen verursachen.
A
Als Ersatzohrpolster können Sie Ohrpolster des
Modells EP-EX1 (gesondert erhältlich)
erwerben.
Entsorgung von
gebrauchten elektrischen
und elektronischen
Geräten (anzuwenden in
den Ländern der
Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem
separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Español
Utilización
Colóquese la correa alrededor del cuello y, a
continuación, póngase el auricular con la marca R en la
oreja derecha y el auricular con la marca en la orejaL
izquierda. La correa de cuello evita que los auriculares
se caigan. (Consulte la figura. A)
1
El conector derecho se separa por motivos de seguridad
en el caso de que se ejerza una presión excesiva.
2 Puede resultar útil si gira el conector izquierdo en la
dirección de la flecha (giro de bloqueo) y lo extrae
cuando se ponga la correa alrededor del cuello.
3
Cuando se quite los auriculares para dejárselos
colgados alrededor del cuello, deslice el regulador
hacia los auriculares para evitar que el cable se enrede.
4
Para conectar correctamente el MDR-NX3 al punto
de sujeción de un reproductor de audio con memoria,
gire el clip de sujeción de la correa en la dirección de
la flecha (giro de bloqueo) para extraerlo.
5 Puede utilizar el ajustador de correa suministrado
para ajustar la longitud de la misma. Pase la correa
por detrás del cuello a través del orificio del
ajustador mientras presiona el botón del ajustador.
Colocación de los
auriculares (consulte la
figura )B
1 Identifique los auriculares derecho e izquierdo y
sujételos como se indica en la ilustración.
2 Inserte el auricular izquierdo desde la parte posterior
de su oreja izquierda, tal como se indica en la
ilustración. Asegúrese de introducirlo correctamente
en el interior del canal auditivo.
3 Ajuste el adaptador para que se adapte
cómodamente a su oreja. Siga el mismo
procedimiento para el auricular derecho.
Instalación correcta de los
adaptadores (consulte la figura C)
Si los adaptadores no se ajustan a los oídos correctamente,
es posible que no pueda oír los sonidos graves. A fin de
escuchar un sonido de mejor calidad, cambie los
adaptadores por unos de otra talla o ajuste su posición para
que le resulten cómodos y se adapten perfectamente a los
oídos. Las almohadillas que se sirven de fábrica son de
tamaño M. Si este tamaño no es el adecuado para usted,
sustiyalas por las de tamaño S o L suministradas. Cuando
cambie los adaptadores, colóquelos firmemente en los
auriculares para evitar que se suelten y se le queden en los
oídos.
Limpieza de los adaptadores
Extraiga los adaptadores de los auriculares y límpielos
con una solución de detergente neutro.
Especificaciones
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 13,5 mm
(CCAW), tipo cúpula / Capacidad de potencia: 100 mW
(IEC*) / Impedancia: 16 a 1 kHz / Sensibilidad:
105 dB/mW / Respuesta de frecuencia: 5 – 24.000 Hz /
Cable: cable Litz OFC de aprox. 0,6 m. (entre la clavija
y los auriculares), cable Litz OFC de aprox. 0,15 m.
(entre la clavija y la correa) / Longitud de la correa:
aprox. 0,4 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada /
Masa: aprox. 6 g sin correa ni cable / Accesorios
suministrados: Ajustador de correa (1), adaptadores
(S × 2, M × 2, L × 2)
*IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Precauciones
Dado que la correa de cuello está confeccionada con
materiales naturales, el color puede perder intensidad.
Si el MDR-NX3 se moja, límpielo con una toalla seca
antes de utilizarlo.
No permita que los niños utilicen este producto.
No utilice este producto en un lugar donde pueda
quedar atrapado, como una desfibradora, una
instalación de maquinaria, etc.
El conector derecho se separa por motivos de seguridad
en el caso de que se ejerza una presión excesiva. Para
evitar que un dispositivo conectado se caiga, no lo
mueva en exceso. No utilice este producto con un
dispositivo que no sea un reproductor de audio portátil
de tamaño compacto. Sony no se hace responsable de
los daños que sufra el dispositivo conectado.
Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede
dañar sus oídos. Por razones de seguridad, no los
utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.
No someta los auriculares a peso o presión, p1-ya que se
pueden deformar en períodos de almacenamiento
prolongado en estas condiciones.
Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un
almacenamiento o uso prolongados.
Utilice el ajustador de correa suministrado para un
mejor ajuste de la correa. No utilice el ajustador de
correa suministrado con un dispositivo que no sea un
reproductor de audio portátil de tamaño compacto ni
mientras realiza ejercicio enérgico p1-ya que es posible
que no se mantenga en su lugar para sostener la correa.
Cuando utilice el ajustador de correa, no tire de ésta con
demasiada fuerza p1-ya que su superficie puede estropearse.
Estos auriculares no se pueden utilizar si su
reproductor de audio no tiene un punto de sujeción.
Coloque las almohadillas firmemente en los
auriculares. Si accidentalmente se suelta una
almohadilla y se le queda en el oído, podrían
producirse lesiones.
El modelo EP-EX1 se encuentra disponible (se
vende por separado) como adaptador de
recambio opcional.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde p1-ha adquirido el producto.
B
1
2
C
3
Earbud
Oreillette
Ohrpolster
Adaptador
Protezione
per
l’auricolare
Italiano
Uso
Indossare il cordino attorno al collo, quindi inserire la
cuffia contrassegnata da R nell’orecchio destro e quella
contrassegnata da L nell’orecchio sinistro. Il cordino
consente di impedire l’eventuale caduta delle cuffie.
(vedere fig. A)
1 Se viene applicata pressione eccessiva, il connettore
destro si sgancia automaticamente per motivi di
sicurezza.
2 Per indossare il cordino attorno al collo, è possibile
ruotare semplicemente il connettore sinistro in
direzione della freccia (sistema di bloccaggio) e
rimuoverlo.
3 Per rimuovere gli auricolari e indossarli attorno al
collo, fare scorrere il dispositivo di regolazione del
cordino verso gli auricolari onde evitare che il
cordino stesso si aggrovigli.
4 Per collegare in modo semplice gli auricolari
MDR-NX3 al punto di collegamento di un lettore
audio dotato di memoria, rimuovere il fermaglio dal
cordino ruotandolo in direzione della freccia
(sistema di bloccaggio).
5 Per regolare la lunghezza del cordino, è possibile
utilizzare l’apposito dispositivo di regolazione in
dotazione. Fare passare il cordino attorno al collo
attraverso il foro del dispositivo di regolazione
mentre si tiene premuto il tasto del dispositivo
stesso.
Applicazione delle cuffie
(vedere fig. B)
1 Individuare gli auricolari destro e sinistro e afferrarli
come mostrato nella figura.
2 Indossare l’auricolare sinistro partendo dalla parte
posteriore dell’orecchio sinistro, come mostrato
nella figura. Assicurarsi di inserirlo completamente
all’interno del canale auricolare.
3 Regolare la protezione affinché si adatti
perfettamente all’orecchio. Seguire lo stesso
procedimento per l’orecchio destro.
Installazione corretta delle
protezioni per gli auricolari
(vedere fig. C)
Se le protezioni degli auricolari non si adattano
correttamente alle orecchie, potrebbe non essere
possibile ascoltare i suoni bassi. Per ottenere una qualità
audio ottimale, sostituire le protezioni con protezioni di
un’altra taglia oppure regolare la posizione delle
protezioni degli auricolari in modo che siano inserite e si
adattino in modo corretto alle orecchie. Gli auricolari di
taglia M vengono applicati alle cuffie in fabbrica. Se
questi non si adattano alle orecchie, sostituirli con gli
auricolari di taglia S o L in dotazione.
Durante la sostituzione delle protezioni degli auricolari,
accertarsi di installarle in modo saldo sulle cuffie, onde
evitare che staccandosi rimangano all’interno
dell’orecchio.
Pulizia delle protezioni degli
auricolari
Rimuovere le protezioni dalle cuffie, quindi pulirle
utilizzando una soluzione detergente neutra.
Caratteristiche tecniche
Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 13,5 mm (CCAW),
tipo a cupola / Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) /
Impedenza: 16 a 1 kHz / Sensibilità: 105 dB/mW /
Risposta in frequenza: 5 – 24.000 Hz / Cavo: cavo litz
OFC pari a circa 0,6 m (tra la spina e le cuffie), cavo litz
OFC pari a circa 0,15 m (tra la spina e il cordino) /
Lunghezza del cordino: circa 0,4 m / Spina: minispina
stereo placcata in oro / Massa: circa 6 g, cordino e cavo
esclusi / Accessori in dotazione: dispositivo di
regolazione del cordino (1), protezioni degli auricolari
(S × 2, M × 2, L × 2)
*IEC = International Electrotechnical Commission,
Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Precauzioni
Poiché il cordino per il collo è prodotto utilizzando
materiale naturale, è possibile che nel tempo si
scolorisca.
Se gli auricolari MDR-NX3 si bagnano, asciugarli con
un panno asciutto prima di utilizzarli di nuovo.
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
Non utilizzare il presente prodotto in luoghi in cui
potrebbe rimanere impigliato, ad esempio in
prossimità di una trinciatrice o di macchinari simili.
Se viene applicata pressione eccessiva, il connettore
destro si sgancia automaticamente per motivi di
sicurezza. Per evitare che un apparecchio collegato
cada, evitare movimenti eccessivi. Utilizzare il
presente prodotto esclusivamente con lettori audio di
piccole dimensioni dotati di memoria. Sony non può
essere ritenuta responsabile per eventuali danni
all’apparecchio collegato.
L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può
provocare danni all’udito. Per motivi di sicurezza
stradale, non utilizzare le cuffie durante la guida o in
bicicletta.
Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti
pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde
evitare che si deformino.
È possibile che le protezioni si usurino a seguito di
periodi prolungati di deposito o uso.
Per ulteriori regolazioni, utilizzare il dispositivo di
regolazione del cordino in dotazione. Non utilizzare il
dispositivo di regolazione del cordino in dotazione con
dispositivi diversi da lettori audio di dimensioni
ridotte dotati di memoria oppure durante movimenti
eccessivi, poiché il dispositivo stesso potrebbe non
rimanere in posizione.
Durante l’uso del dispositivo di regolazione del
cordino, non tirare quest’ultimo con eccessiva forza,
onde evitare di rovinarne la superficie.
I presenti auricolari non possono essere utilizzati con
lettori audio privi di punto di collegamento.
Installare in modo saldo gli auricolari sulle cuffie. Se
un auricolare si stacca accidentalmente e rimane
all’interno dell’orecchio, potrebbero verificarsi ferite.
Sono disponibili le protezioni per gli auricolari
sostitutive opzionali modello EP-EX1 (vendute
separatamente).
Trattamento del
dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in
altri paesi europei con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa
il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare
l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
Português
Como utilizar
Passe o fio à volta do pescoço e coloque o auricular com a
marca R no ouvido direito e o com a marca L no esquerdo.
O fio impede que os auriculares caiam. (consulte a fig. A)
1 Por motivos de segurança, o conector direito
desprende-se se exercer demasiada pressão.
2 Pode virar facilmente o conector esquerdo na
direcção da seta (rodar fecho) e reti-lo quando
colocar um fio à volta do pescoço.
3 Quando retirar os auriculares para os usar ao
pescoço faça deslizar o regulador para cima para o
fio não ficar emaranhado.
4 Para ligar com facilidade o MDR-NX3 a um ponto
de ligação de um leitor de áudio com memória,
retire o clipe do fio rodando-o na direcção da seta
(rodar fecho).
5 Pode utilizar o regulador do fio fornecido para
ajustar o comprimento respectivo. Carregando no
botão do regulador passe o fio para trás do pescoço
através do orifício do regulador.
Colocar os auscultadores
(consulte a fig. B)
1
Determine qual o auscultador direito e qual o auscultador
esquerdo e segure-os de acordo com a ilustração.
2 Introduza o auscultador esquerdo a partir da parte de
trás da sua orelha esquerda, de acordo com a
ilustração. Certifique-se de que o usa totalmente
dentro do canal auricular.
3 Ajuste o auricular, de modo a encaixar
perfeitamente no ouvido. Siga o mesmo
procedimento para o lado direito.
Como colocar correctamente os
auriculares (consulte a fig. C)
Se as almofadas de borracha não encaixarem bem nos
ouvidos, pode não conseguir ouvir os graves baixos.
Para obter um som de melhor qualidade, altere o tamanho
das almofadas de borracha, ou ajuste a posição das mesmas
de forma a assentarem confortavelmente nos ouvidos ou
empurre-os para um encaixe perfeito. As almofadas de
borracha de tamanho M são anexados aos auscultadores
antes do envio. Se as almofadas de borracha de tamanho M
não encaixarem bem nos ouvidos, substitua-os com as
almofadas de borracha de tamanho S ou L fornecidos.
Quando alterar as almofadas de borracha, coloque-as
com firmeza nos auscultadores para evitar que a
borracha das almofadas caia e fique no ouvido.
Limpeza dos auriculares
Retire as borrachas dos auscultadores e lave-as com uma
solução de detergente suave.
Especificações
Tipo: fechado, dinâmico / Unidades accionadoras: 13,5
mm (CCAW), tipo campânula / Capacidade de admissão
de potência: 100 mW (IEC*) / Impedância:
16 a 1 kHz / Sensibilidade: 105 dB/mW / Resposta
em freqncia: 5 – 24.000 Hz / Cabo: Aprox 0,6 m
(entre a ficha e os auriculares) cabo litz OFC, aprox.
0,15 m (entre a ficha e a correia) cabo litz OFC /
Comprimento do cabo: Aprox. 0,4 m / Ficha: minificha
estéreo dourada / Massa: Aprox. 6 g sem o aro e o cabo /
Acessórios fornecidos:
Regulador de aro (1), Auriculares (S × 2, M 2, L 2)× ×
*IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
O design e as especificações estão sujeitos a alteraçöes
sem aviso prévio.
Precauções
Dado que o aro é fabricado com material natural, pode
perder a cor.
Se molhar o MDR-NX3, limpe-o com uma toalha seca
antes de o utilizar.
Não deixe as crianças utilizarem este produto.
Não utilize este produto num local onde possa ficar
danificado como, por exemplo, perto de uma
trituradora ou em instalações com máquinas, etc.
Por motivos de segurança, o conector direito
desprende-se se exercer demasiada pressão. Para
evitar que um dispositivo ligado caia, evite os
movimentos bruscos. Este produto só pode ser
utilizado com leitores de áudio com memória de
pequenas dimensões. A Sony não se responsabiliza
por danos no dispositivo ligado.
Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto
pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança
na condução, não utilize os auscultadores enquanto
conduz ou quando andar de bicicleta.
Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre
os auscultadores quando os guardar pois podem
deformar-se com o tempo.
Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou
armazenamento prolongado.
Utilize o regulador do fio fornecido para fazer o ajuste
com maior facilidade. O regulador de fio fornecido só
pode ser utilizado com um leitor de áudio com
memória de pequenas dimensões; não o utilize quando
fizer exercícios violentos, etc., pois pode sair do sítio e
não prender o fio.
Quando utilizar o regulador não puxe o fio com força
demais pois pode danificá-lo.
Não pode utilizar estes auscultadores se o leitor de
áudio não tiver um ponto de ligação.
Coloque as almofadas de borracha com firmeza nos
auscultadores. Se uma almofada de borracha se soltar
acidentalmente e ficar no interior do ouvido, pode
provocar lesões.
Existem os auriculares de substituição opcionais
EP-EX1 (vendidos separadamente).
Tratamento de
Equipamentos Eléctricos
e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em
países Europeus com
sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose
que este produto é correctamente depositado, irá
prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja
onde adquiriu o produto.
Polski
Sposób użytkowania
Załóż pasek na szyję. Następnie włóż słuchawkę
oznaczoną literą do prawego ucha, aR
słuchawkę oznaczoną literą L do lewego ucha.
Pasek na szyję chroni słuchawki przed upadkiem.
(patrz rys. A)
R L
3
4
1
2
L
R
5
1 Ze względów bezpieczeństwa, po
zastosowaniu nadmiernej siły złącze z prawej
strony zostanie rozłączone.
2 Zakładając pasek na szyję, można wygodnie
obrócić złącze z lewej strony w kierunku
wskazywanym przez strzałkę (obrócić
blokadę), aby je rozłączyć.
3 Po wyjęciu słuchawek w celu założenia ich na
szyję należy przesunąć regulator długości
przewodu w stronę słuchawek, aby zapobiec
plątaniu się przewodu.
4 Aby wygodnie podłączyć słuchawki MDR-NX3
do zaczepu odtwarzacza audio z pamięcią,
należy odczepić zaczep od paska, obracając
go w kierunku wskazywanym przez strzał
(obrócić blokadę).
5
Przy użyciu dostarczonego regulatora można
dostosować długość paska. W tym celu należy
przeciągnąć pasek z szyi przez otwór regulatora,
naciskając jednocześnie przycisk regulatora.
Zakładanie słuchawek
(patrz rys. B)
1
Określ, która słuchawka jest prawa, a która lewa,
i chwyć je w sposób pokazany na ilustracji.
2 Włóż lewą słuchawkę zza lewego ucha w
sposób pokazany na ilustracji. Włóż ją
całkowicie do kanału słuchowego.
3 Dopasuj starannie wkładkę do ucha. Wykonaj
tę samą procedurę dla prawej strony.
Jak zainstalować prawidłowo
wkładki douszne (patrz rys. C)
Jeśli wkładki nie są dobrze dopasowane do uszu,
najniższe dźwięki mogą nie być słyszalne. Aby uzyskać
dźwięk lepszej jakości, należy zmienić rozmiar wkładek
lub dostosować ich pozycję tak, aby wygodnie
spoczywały w uszach. Przed wysyłką douchawek
mocowane są wkładki rozmiaru M. Jeśli wkładki
rozmiaru M są nieodpowiednie, można wymienić je na
dostarczone w zestawie wkładki rozmiaru S lub L.
Po zmianie wkładek należy je dokładnie
zainstalować na słuchawkach w celu uniknięcia
ich odłączenia i pozostania w uchu.
Czyszczenie wkładek dousznych
Wkładki należy zdjąć ze słuchawek i umyć
delikatnym roztworem detergentu.
Dane techniczne
Typ: dynamiczny, zamknięty / Jednostki sterujące:
13,5 mm (CCAW), typ kopułkowy / Moc
maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja:
16 przy 1 kHz / Czułość: 105 dB/mW / Pasmo
przenoszenia: 5 - 24 000 Hz / Przewód: ok. 0,6 m
(23 5/8 cala) (pomiędzy wtykiem a słuchawkami),
przewód licowy OFC, ok. 0,15 m (6 cali) (pomiędzy
wtykiem a paskiem), przewód licowy OFC /
Długość paska: Ok. 0,4 m / Wtyk: Poacany
miniwtyk stereofoniczny / Masa: Ok. 6 g bez paska
i przewodu / Wyposażenie: Regulator paska (1),
wkładki douszne (S × 2, M × 2, L × 2)
*IEC = International Electrotechnical Commission
(Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
Środki ostrożności
Pasek na szyję został wykonany
z materiałów naturalnych, dlatego może wyblaknąć.
Jeśli słuchawki MDR-NX3 ulegną zamoczeniu, przed
użyciem należy wytrzeć je suchym ręcznikiem.
Nie należy pozwalać małym dzieciom na
korzystanie z tego produktu.
Nie należy używać tego produktu w miejscach,
w których może zostać uszkodzony, na przykład
w pobliżu niszczarki lub innych urządzeń.
Ze względów bezpieczeństwa, po zastosowaniu
nadmiernej siły złącze z prawej strony zostanie
rozłączone. Aby uniknąć upadku podłączonego
urządzenia, należy unikać gwałtownych ruchów.
Nie należy używać tego produktu z urządzeniami
innymi niż niewielkie odtwarzacze audio z
pamięcią. Firma Sony nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenie
podłączonego urządzenia.
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o
wysokiej głośności może być przyczyną
problemów ze słuchem. W celu zachowania
bezpieczeństwa na drodze nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu
lub jazdy rowerem.
Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich
przedmiotów ani nie należy stosować względem
nich dużego nacisku, ponieważ długotrwałe
przechowywanie słuchawek w takich warunkach
może spowodować ich deformację.
Wskutek długotrwałego przechowywania lub
użytkowania wkładki douszne mogą ulec zużyciu.
Dostarczony regulator paska umożliwia
dodatkową regulację. Nie należy używać
dostarczonego regulatora paska z urządzeniami
innymi niż niewielki odtwarzacz audio z pamięcią
ani podczas intensywnych ćwiczeń itp.,
ponieważ regulator może nie utrzymać paska.
Korzystając z regulatora paska, nie należy zbyt
mocno ciągnąć za pasek, aby nie uszkodzić
powierzchni paska.
Nie można używać tych słuchawek, jeśli
odtwarzacz audio nie jest wyposażony w zaczep.
Ostrożnie włóż wkładki do słuchawek.
Przypadkowe odłączenie wkładki i jej pozostanie
w uchu może spowodować obrażenia.
Dostępne są opcjonalne, wymienne
wkładki słuchawek EP-EX1 (sprzedawane
oddzielnie).
Pozbycie się zużytego
sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i
w pozostałych krajach
europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub
jego opakowaniu oznacza, że
produkt nie może być traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.
Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu
zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby
wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska
naturalnego. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt.
Magyar
ĺgy használja
A nyakpántot vesse nyaka köré, majd az R betűvel
jelölt fejhallgatót tegye a jobb, az betűvel jelöltetL
a bal fülébe. A nyakpánt nem engedi, hogy a
fejhallgató leessék. (lásd az A ábrát)
1 Erős nyomás hatására biztonsági okokból a
jobb oldali csatlakozó kiold.
2 Amikor a pántot nyaka köré teszi, a bal oldali
(forgó záras) csatlakozót a nyíl irányában
elfordítva könnyen leveheti.
3
Ha leveszi a fejhallgatót, és nyakába akasztva
hordja, a kábelrögzítő csúszkát tolja a
fejhallgató felé, megelőzve így a kábel lengését.
4 Ha az MDR-NX3 fejhallgatót egy memóriás
audiolejátszó feltűző pontjához kívánja
illeszteni, a nyíl irányában elfordítva vegye le a
pántról a (forgó záras) feltűző csipeszt.
5 A pánt hosszát a mellékelt pántbeállí
segítségével állíthatja be. A pánt nyaka mögé
kerülő részét dugja át a pántbeállító nyílásán,
miközben annak gombját lenyomva tartja.
A fejhallgató viselése
(lásd az B ábrát)
1 Azonosítsa a jobb és a bal oldali fejhallgatót,
és tartsa őket az ábrán bemutatott helyzetben.
2 A bal oldali fejhallgatót tegye hátulról a bal
fülébe, amint ezt az ábra mutatja. Ügyeljen
arra, hogy teljes mértékben belemenjen a
fülkagylójába.
3 A füldugót pontosan illessze fülébe. A jobb
oldalon ismételje meg ezt az eljárást.
A füldugó helyes felhelyezése
(lásd a C ábrát)
Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a fülbe,
előfordulhat, hogy nem hallatszanak a mély hangok.
A jobb hangminőség elérése érdekében válasszon
más méretű füldugókat, vagy igazítsa őket fülére
úgy, hogy viseletük kényelmes legyen és fülét
teljesen kitöltsék. A gyárban M (közepes) méretű
füldugót illesztenek a fejhallgatóra. Ha úgy találja,
hogy az M méretű füldugó nem megfelelő, cserélje
ki a mellékelt S (kicsi) vagy L (nagy) méretűre.
A füldugót cseréjekor szorosan rögzítse a
fejhallgatóra, nehogy lejöjjön és a fülében maradjon.
A füldugók tisztítása
Vegye le a fejhallgatóról a füldugókat, és enyhén
mosószeres vízben mossa meg őket.
Műszaki adatok
Típus: zárt, dinamikus / Hangszóró: 13,5 mm
(CCAW), domború / Teljesítmény: 100 mW (IEC*) /
Impedancia: 16 1 kHz-en / Érzékenység:
105 dB/mW / Frekvenciatartomány: 5-24 000 Hz /
Kábel: kb. 0,6 m hosszú OFC többszálas kábel
(a csatlakozódugó és a fülhallgató között);
kb. 0,15 m hosszú OFC többszálas kábel (a
csatlakozódugó és a pánt között) / A pánt hossza:
kb. 0,4 m / Csatlakozódugó: aranyozott sztereó
mini csatlakozódugó / Tömeg: kb. 6 g pánt és
kábel nélkül / Mellékelt tartozékok: Pántbeállító
(1 db), Füldugó (2 S, 2 M és 2 L méretű)× × ×
*IEC = International Electrotechnical Commission
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés
nélkül megváltozhatnak.
Óvintézkedések
Mivel a nyakpánt természetes anyagból készült,
kifakulhat.
Ha az MDR-NX3 fülhallgató nedves lesz,
használat előtt törölje meg száraz ruhával.
Kisgyerekek nem használhatják a terméket.
A terméket ne használja olyan helyen, ahol
becsípődhet, így például ne használja
iratmegsemmisítő, gép stb. közelében.
Erős nyomás hatására biztonsági okokból a jobb
oldali csatlakozó kiold. Kerülje a hirtelen
mozdulatokat, nehogy leessék a csatlakoztatott
készülék. A terméket kizárólag kis méretű,
memóriás audiolejátszókhoz használja. A Sony
nem vállal felelősséget a csatlakoztatott
készülékben esetleg bekövetkezett kárért.
Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót,
károsodhat a hallása. A közlekedés biztonsága
érdekében vezetés és kerékpározás közben ne
használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és
ügyeljen arra is, hogy ne nyomódjék, mert úgy
hosszabb tárolás során a fejhallgató
deformálódhat.
Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb
használat vagy tárolás során tönkremennek.
A finomabb beállítást a mellékelt pántbeállító
segítségével végezheti el. A mellékelt
pántbeállítót kizárólag kis méretű memóriás
audiolejátszóhoz használja, mert más készülékek
esetén, valamint lendületes tornagyakorlatok
során elmozdulhat és nem tartja fixen a pántot.
A pántbeállító használata esetén a pántot ne
húzza túl nagy erővel, mert a beállító felsértheti a
pánt felszínét.
Ez a fejhallgató csak rögzítő ponttal rendelkező
audiolejátszókhoz használható.
A füldugót szorosan rögzítse a fejhallgatóra.
Sérülést okozhat, p2-ha egy füldugó véletlenül
leválik, és fülében marad.
A mellékeltek helyett (külön
megvásárolható) EP-EX1 füldugók is
használhatók.
Feleslegessé vált
elektromos és
elektronikus készülékek
hulladékként való
eltávolítása (Használható
az Európai Unió és egyéb
európai országok
szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje
háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az
elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére
kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált
termékének helyes kezelésével segít megelőzni a
környezet és az emberi egészség károsodását,
mely bekövetkezhetne, p2-ha nem követi a hulladék
kezelés helyes módját. Az anyagok,
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása
érdekében további információért forduljon a
lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta.
Česky
Použití
Umístěte řemínek kolem krku, sluchátko označené
R je určeno pro pravé ucho, sluchátko označené
L pro levé ucho. Řemínek zabraňuje ztrátě
sluchátek. (viz obr. A.)
1 Při vyvinutí přílišného tlaku se z
bezpečnostních důvodů pravý konektor odpojí.
2 Při umístění řemínku kolem krku snadno
odpojíte levý konektor otočením ve směru
šipky (otočením proti směru se zajistí).
3 Chcete-li sluchátka po sejmutí nosit kolem
krku, posuňte zarážky na kabelu směrem ke
sluchátkům, aby nedošlo k zamotání kabelu.
4 Chcete-li připojit sluchátka MDR-NX3 k očku
pro zavěšení paměového přehrávače otočte
sponu ve směru šipky a sejměte ji z řemínku
(otočením proti směru se zajistí).
5 Délku řemínku můžete upravit pomocí dodané
zarážky řemínku. Řemínek umístěný za krkem
vete otvorem v zarážce, současně stiskněte
tlačítko zarážky.
Nošení sluchátek (viz obr. B)
1 Určete, které sluchátko je pravé a které levé, a
podržte je jako na obrázku.
2 Umístěte levé sluchátko zezadu do levého
ucha dle obrázku. Dbejte na to, abyste umístili
celé sluchátko do ušního kanálu.
3
Upravte návleky tak, aby těsně přiléhaly k uchu.
Stejný postup použijte pro pravé sluchátko.
Spvné umístění návleků
(viz obr. C)
Pokud návleky nepřiléhají správně k uším, nelze
poslouchat velmi nízké tóny. Chcete-li dosáhnout
lepší kvality zvuku, vyměňte je za jinou velikost nebo
upravte polohu návleku sluchátka tak, aby sedělo v
uchu pohodlně a těsně přiléhalo. Nová sluchátka
jsou dodávána s nasazenými návleky velikosti M.
Pokud se vám zdá, že návleky velikosti M nevyhovují
velikosti vašeho ucha, nahrate je dodávanými
návleky velikosti S nebo L.
Při výměně nasate návleky na sluchátka pevně, aby
nedošlo k jejich sklouznutí a nezůstaly vám v uchu.
Čištění návleků
Sejměte návleky ze sluchátek a umyjte je ve
slabém roztoku čisticího prostředku.
Technická specifikace
Typ: Zavřený, dynamický / Měniče: 13,5 mm
(CCAW), klenutý typ / Výkonová zatížitelnost:
100 mW (IEC*) / Impedance: 16 při frekvenci
1 kHz / Citlivost: 105 dB/mW / Frekvenční rozsah:
5 - 24 000 Hz / Kabel: OFC přibl. 0,6 m (mezi
konektorem a sluchátky), OFC přibl. 0,15 m (mezi
konektorem a řemínkem) / Délka řemínku: Přibližně
0,4 m / Konektor: Pozlacený konektor typu
stereomini / Hmotnost: Přibližně 6 g bez řemínku a
šňůry / Dodávané příslušenství: Zarážka na
řemínku (1), Návleky (2 pro velikost S, M a L)
*IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické parametry mohou být změněny
bez předchozího upozornění.
Upozornění
Řemínek je vyroben z přírodních materiálů, může
tedy vyblednout.
Pokud sluchátka MDR-NX3 navlhnou, oete je
před dalším použitím suchým ručníkem.
Odstraňte z dosahu malých dětí.
Nepoužívejte tento výrobek v místě, kde by se mohl
poškodit, například v blízkosti různých strojů či drtiček.
Při vyvinutí přílišného tlaku se z bezpečnostních
důvodů pravý konektor odpojí. Chcete-li zabránit
pádu připojeného zařízení, vyhněte se prudkým
pohybům. Nepoužívejte tento produkt s jiným
zařízením než malým přenosným přehrávačem.
Společnost Sony nezodpovídá za poškození
připojeného zařízení.
Poslech sluchátek při nastavené vysoké
hlasitosti může nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z
důvodů bezpečnosti silničního provozu
nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo při
jízdě na kole.
Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, nebo by
mohlo při dlouhodobém skladování dojít k jejich
deformaci.
Kvalita návleků se může vlivem dlouhého
skladování nebo používání snižovat.
Při další úpravě délky řemínku použijte zarážku, jež je
součástí dodávky. Nepoužívejte dodanou zarážku s
jiným zařízením než s kompaktním paměom
přehrávačem, nevystavujte ji přílišnému tlaku atd.,
nebo by mohla sklouznout.
Používáte-li zarážku, netahejte za řemínek příliš silně,
nebo by mohlo dojít k poškození povrchu řemínku.
Toto sluchátko nelze použít, pokud není
přehrávač vybaven očkem.
Nasate návleky pevně na sluchátka. Pokud
návlek omylem sklouzne a zůstane v uchu,
mohlo by dojít ke zranění.
Jako volitelný náhradní návlek je k dispozici
EP-EX1 (prodává se samostatně).
Nakládání s nepotřebným
elektrickým a
elektronickým zařízením
(platné v Evropské unii a
dalších evropských
státech uplatňujících
oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho
balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení
jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s
běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by
měl být odložen do sběrného místa, určeného k
recyklaci elektronických výrobků a zařízení.
Dodržením této instrukce zabráníte negativním
dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které
naopak může být ohroženo nesprávným
nákladním s výrobkem při jeho likvidaci.
Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben,
pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání
dalších informací o recyklaci tohoto výrobku
kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy,
místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů
nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
Slovensky
Návod na používanie
Remienok na krk oviňte okolo krku, do pravého
ucha nasate slúchadlo označené písmenom R a
do avého ucha slúchadlo označené písmenom L.
Remienok na krk zabraňuje spadnutiu slúchadiel
na zem. (pozri obr. A)
1 V prípade príliš vekého tlaku sa pravé
slúchadlo z bezpečnostných dôvodov odpojí.
2 avé slúchadlo môžete pohodlne otoči v
smere šípky (zatvárací zámok) a vybra ho pri
ovíjaní remienka okolo krku.
3 Ke slúchadlá oviniete okolo krku, posuňte
nastavovaciu svorku kábla smerom nahor, čím
zabránite zauzleniu kábla.
4 Pre pohodlné pripojenie slúchadiel typu
MDR-NX3 do prípojky zvukového prehrávača
so vstavanou pamäou uvonite otočením v
smere šípky skracovaciu svorku z remienka
(zatvárací zámok).
5 Dĺžku remienka môžete upravi pomocou
dodávaného nastavovača remienka. Remienok
za krkom prevlečte cez otvor v nastavovači a
zároveň stláčajte tlačidlo nastavovača.
Nosenie slúchadiel
(pozri obr. B)
1 Uchopte pravé a avé slúchadlo tak, ako je to
znázornené na obrázku.
2
avé slúchadlo nasate zozadu do avého ucha
tak, ako je to znázornené na obrázku. Presvedčte
sa, či úplne prilieha k vnútrajšku ucha.
3 Podložku slúchadla upravte tak, aby priliehala
k vnútrajšku ucha. Rovnako postupujte pri
nasadzovaní pravého slúchadla.
Spvna inštalácia podložiek
slúchadiel (pozri obr. C)
Ke kryty slúchadiel dobre nepriliehajú k ušiam,
zvuk s nízkymi basmi nemusí by poču. Kvalita
zvuku bude vyššia, ak vymeníte kryty slúchadiel za
kryty inej vekosti alebo upravíte ich polohu tak,
aby pohodlne priliehali k ušiam. Pred expedovaním
tovaru sa k slúchadlám pripevňujú kryty slúchadiel
vekosti M. Ak vám kryty slúchadiel vekosti M
nepriliehajú správne k ušiam, môžete ich vymeni
za dodávané kryty vekosti S alebo L.
Ak vymeníte kryt, nasate ho pevne na slúchadlo,
aby sa kryt neodpojil a nezostal v uchu.
Čistenie podložiek slúchadiel
Zložte podložky zo slúchadiel a umyte ich v
slabom roztoku saponátu.
Technické parametre
Typ: zatvorený, dynamický / Budiče slúchadiel:
13,5 mm (CCAW), kupolovitý typ / Zaažitenos:
100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 pri frekvencii
1 kHz / Citlivos: 105 dB/mW / Frekvenčný rozsah:
5 - 24 000 Hz / Napájací kábel: približne 0,6 m (od
konektora ku slúchadlám) mnohovláknový kábel z
bezkyslíkovej medi, približne 0,15 m (od konektora
k remienku) mnohovláknový kábel z bezkyslíkovej
medi / Dĺžka remienka: približne 0,4 m / Konektor:
pozlátený konektor typu stereo mini / Hmotnos:
približne 6 g bez remienka a kábla / Dodávané
príslušenstvo: Nastavovač remienka (1), podložky
slúchadiel (vekosti S × 2, M 2, L × × 2)
*IEC = International Electrotechnical Commission
(Medzinárodná elektrotechnická komisia)
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez
predchádzajúceho upozornenia.
Odporúčania
Keže remienok na krk je vyrobený z prírodných
materiálov, farba môže časom vyblednú.
Ak do slúchadiel MDR-NX3 prenikne vlhkos,
pred použitím ich utrite suchou látkou.
A B
C
Nedovote tento výrobok používa malým deom.
Tento výrobok nepoužívajte v prostredí, kde sa
môže zachyti, napríklad v blízkosti
skartovacieho alebo iného stroja at.
V prípade príliš vekého tlaku sa pravé slúchadlo z
bezpečnostných dôvodov odpojí. Ak chcete zabráni
pádu pripojeného zariadenia, nevykonávajte prudké
pohyby. Tento výrobok používajte len s
kompaktnými zvukovými prehrávačmi so vstavanou
pamäou. Spoločnos Sony nezodpovedá za škody
pripojeného zariadenia.
Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou
prostredníctvom slúchadiel môže ma negatívny
vplyv na váš sluch. Z bezpečnostných dôvodov
nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní alebo
bicyklovaní.
Na slúchadlá netlačte ani nepôsobte silou, inak
to môže pri dlhodobom skladovaní spôsobi ich
deformáciu.
Kvalita podložiek slúchadiel sa môže po
dlhodobom skladovaní alebo používaní zníži.
Dodávaný nastavovač remienka použite aj na
alšie nastavovanie. Dodávaný nastavovač
remienka používajte len s kompaktným zvukovým
prehrávačom so vstavanou pamäou. Nepoužívajte
ho počas fyzického cvičenia at., pretože sa môže
posunú a neudrží remienok na mieste.
Pri používaní nastavovača remienok príl
neahajte, inak môžete poškodi povrch remienka.
Tieto slúchadlá nemožno používa, ak zvukový
prehrávač nie je vybavený prípojkou.
Kryty slúchadiel pevne nasate na slúchadlá. V
prípade, že sa kryt uvoní a ostane v uchu, môže
dôjs k poraneniu.
Môžete si kúpi aj náhradné kryty
slúchadiel typu EP-EX1 (predávané
samostatne).
Likvidácia starých
elektrických a
elektronických zariadení
(Platí v Európskej únii a
ostatných európskych
krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo
obale znamená, že s výrobkom nemôže by
nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho
je potrebné ho doruči do vyhradeného zberného
miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že
zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabráni
potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné
prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom
prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto
výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha
uchováva prodné zdroje. Pre získanie alších
podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku
kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný
úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu
alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Pyccкий
Иcпользовaниe
R L
A
1
2
3
4
5
Кaк ноcить нayшники
(cм. pиc. B)
1
2
3
Кaк пpaвильно
ycтaнaвливaть вклaдыши
(cм. pиc. C)
Чиcткa вклaдышeй
Te xничecкиe xapaктepиcтики
× ×
×
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Утилизия
элeктpичecкого и
элeктpонного
обоpyдовaния
(диpeктивa пpимeняeтcя
в cтpaнax Eвpоcоюзa и
дpyгиx eвpопeйcкиx
cтpaнax, гдe дeйcтвyют
cиcтeмы paздeльного
cбоpa отxодов)
1
2 3
Auricular
Wkładka
Füldugó
Návlek
Podložka
slúchadla
Bклaдыш


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Audio en video
Model: MDR-NX3

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony MDR-NX3 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Audio en video Sony

Sony

Sony MHC-EC68USB Handleiding

22 December 2022
Sony

Sony HT-S350 Handleiding

21 December 2022
Sony

Sony NW-A55L Handleiding

19 December 2022
Sony

Sony WF-C500 Handleiding

19 December 2022
Sony

Sony CMT-CX5iP Handleiding

17 December 2022
Sony

Sony MDR-XB55AP Handleiding

8 December 2022
Sony

Sony MHC-DX5 Handleiding

7 December 2022
Sony

Sony D-EJ765 Handleiding

2 December 2022
Sony

Sony SLV-SE820D Handleiding

30 November 2022
Sony

Sony SRS-U10 Handleiding

30 November 2022

Andere handleidingen Sony

Sony

Sony SxS PRO X Handleiding

18 December 2024
Sony

Sony DWT-P30 Handleiding

18 December 2024
Sony

Sony ACC-L1BP Handleiding

16 December 2024
Sony

Sony ACC-V1BP Handleiding

16 December 2024
Sony

Sony ICP-3016 Handleiding

5 December 2024
Sony

Sony ECM-322BMP Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony ECM-S1 Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony ECM-W3S Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony ECM-W3 Handleiding

22 November 2024