Sony MDR-D333LW Handleiding

Sony Hoofdtelefoon MDR-D333LW

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony MDR-D333LW (4 pagina's) in de categorie Hoofdtelefoon. Deze handleiding was nuttig voor 17 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Italiano
Uso (vedere fig. A)
Indossare la cuffia contrassegnata da “RIGHT” sull’orecchio destro e
la cuffia contrassegnata da “LEFT” sull’orecchio sinistro.
Estrazione e posizionamento delle cuffie
Vedere fig. B.
Estrazione del cavo della spina (vedere fig. C)
Per estrarre il cavo della spina, non esercitare eccessiva pressione
sulle cuffie. Onde evitare che il cavo si rompa, non estrarlo tirandolo
dalla spina.
Nota
Non estrarre il cavo forzatamente, oltre il contrassegno di arresto.
Avvolgimento del cavo della spina
Tenendo il cavo, premere il tasto di rilascio come illustrato dalla
freccia nella figura per avvolgere il cavo della spina. Eseguire questa
operazione solo dopo aver tolto le cuffie e averle ripiegate. Tenere il
cavo finché non Ú avvolto completamente.
Se le cuffie sono indossate, o se non sono state ripiegate, il tasto
di rilascio non funziona.
Non premere forzatamente il tasto.
Se il cavo si arresta a metĂ 
Estrarre il cavo di circa 50 cm e premere di nuovo il tasto di rilascio,
come illustrato dalla freccia nella figura.
Nota
Non avvolgere il cavo con le cuffie indossate, in quanto il cavo o la
spina potrebbero colpire il viso.
Collegamenti
È possibile collegare il presente prodotto ad un’unità dotata di una
presa per minispina stereo.
Precauzioni
‱ L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie puĂČ provocare danni
all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
durante la guida o in bicicletta.
‱ Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, nĂ©
esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino.
‱ Gli auricolari potrebbero danneggiarsi durante periodi prolungati di
deposito o uso.
‱ Durante l’avvolgimento del cavo della spina, premere a fondo il
tasto di rilascio. Se il cavo della spina viene riavvolto
ripetutamente premendo il tasto di rilascio a metĂ  corsa, potrebbero
verificarsi malfunzionamenti.
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni piĂč dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
English
How to use (see fig. A)
Wear the headphone marked “RIGHT” on your right ear and the one
marked “LEFT” on your left ear.
Pulling down and folding the headphones
See fig. B.
Pulling out the plug cord (See fig. C)
When extending the plug cord, do not apply excessive pressure on
the headphone. Pulling out by the plug may cause a wire to break.
Note
Do not pull out the cord forcibly beyond the end mark.
Retracting the plug cord
Holding the cord, press the retracting button as shown by the arrow in
the illustration to retract the plug cord. Do this after the headphones
are removed from your head and folded. Hold the cord until the cord
is completely retracted.
The retracting button will not work if you are wearing the
headphones, or if the headphones have been unfolded.
Do not press the button forcibly.
If the cord stops midway
Pull out the cord about 50 cm and press the retracting button again as
shown by the arrow in the illustration.
Note
Do not retract the cord when you are wearing the headphones as the
cord or plug may hit your face.
Connections
This product can be connected to a unit with a jack for a stereo mini
plug.
* “WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered trademarks
of Sony Coporation.
Precautions
‱ Listening with headphones at high volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
‱ Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause
the headphones to deform during long storage.
‱ The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.
‱ When retracting the plug cord, press down the retracting button
thoroughly. If the plug cord is retracted repeatedly by pressing the
retracting button midway, malfunction may result.
MDR-D333LW
3-095-497- (1)12
©2007 Sony Corporation Printed in Thailand
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Français
Utilisation (voir illustration A)
Porter le casque d'écoute marqué « RIGHT » sur l'oreille droite et le
casque d'écoute marqué « LEFT » sur l'oreille gauche.
DĂ©pliage et repliage du casque
Voir illustration B.
Pour sortir le cordon de la fiche (voir illustration C)
Lorsque vous déployez le cordon de la fiche, n'exercez pas de
pression excessive sur le casque. Vous risquez de rompre le fil
Ă©lectrique si vous le tirez par la fiche.
Remarque
Ne forcez pas pour sortir le cordon au-delĂ  de la marque indiquant
que la fin est atteinte.
RĂ©tractation du cordon de la fiche
Appuyez sur le bouton de rétractation en tenant le cordon de la fiche,
comme illustré par la flÚche sur la figure, afin de le rétracter.
Effectuez cette opĂ©ration aprĂšs avoir retirĂ© le casque de votre tĂȘte et
l'avoir plié. Tenez le cordon jusqu'à ce qu'il soit complÚtement
rétracté.
Le bouton de rétractation ne fonctionne pas si vous portez le
casque ou s'il est déplié.
N'appuyez pas sur le bouton en forçant.
Si le cordon s'arrĂȘte Ă  mi-course
Tirez le cordon sur environ 50 cm et appuyez de nouveau sur le
bouton de rétractation comme illustré par la flÚche sur la figure.
Remarque
Ne rétractez pas le cordon lorsque vous portez le casque car le
cordon ou la fiche risque de vous heurter le visage.
Raccordements
Ce produit peut ĂȘtre raccordĂ© Ă  un appareil au moyen d'une prise
pour minifiche stéréo.
* « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques
déposées de Sony Corporation.
Précautions
‱ Vous risquez de subir des lĂ©sions auditives si vous utilisez ce
casque d'écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de
sécurité, n'utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo.
‱ N'Ă©crasez pas et n'exercez pas non plus de pression sur le casque
d'écoute, car cela pourrait les déformer en cas de stockage
prolongé.
‱ Les oreillettes peuvent se dĂ©tĂ©riorer lorsqu'elles sont rangĂ©es ou
utilisées pendant longtemps.
‱ Lors du retrait du cordon de la fiche, appuyez à fond sur le bouton
de rétractation. Si le cordon de la fiche est rembobiné à plusieurs
reprises en appuyant à mi-course sur le bouton de rétractation, cela
peut entraĂźner un dysfonctionnement.
Traitement des appareils Ă©lectriques et
Ă©lectroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l'Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de
systÚmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas ĂȘtre
traitĂ© avec les dĂ©chets mĂ©nagers. Il doit ĂȘtre remis Ă  un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
Ă©lectroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de
maniÚre appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
ou le magasin oĂč vous avez achetĂ© le produit.
Deutsch
Gebrauch (siehe Abb. A)
Setzen Sie die mit „RIGHT“ markierte Muschel auf das rechte und
die mit „LEFT“ markierte auf das linke Ohr.
Aus- und Einklappen der Kopfhörer
Siehe Abb. B.
Herausziehen des Steckerkabels (siehe Abb. C)
DrĂŒcken Sie beim Herausziehen des Steckerkabels nicht zu fest auf
den Kopfhörer. Wenn Sie das Kabel am Stecker herausziehen, kann
eine Kabelader abreißen.
Hinweis
Ziehen Sie das Kabel nicht mit Gewalt weiter als bis zur
Endmarkierung heraus.
Einziehen des Steckerkabels
Halten Sie das Kabel und drĂŒcken Sie wie mit dem Pfeil in der
Abbildung dargestellt die Kabeleinzugstaste, um das Steckerkabel
aufzuwickeln. Tun Sie dies erst, nachdem Sie die Kopfhörer
abgenommen und eingeklappt haben. Halten Sie das Kabel, bis es
vollstÀndig aufgewickelt ist.
Die Kabeleinzugstaste funktioniert nicht, wenn Sie die Kopfhörer
tragen oder wenn diese ausgeklappt sind.
DrĂŒcken Sie nicht mit Gewalt auf die Taste.
Wenn der Kabeleinzug mittendrin stoppt
Ziehen Sie das Kabel etwa 50 cm weit heraus und drĂŒcken Sie
erneut die Kabeleinzugstaste wie mit dem Pfeil in der Abbildung
dargestellt.
Hinweis
Lassen Sie das Kabel nicht einziehen, solange Sie die Kopfhörer
aufgesetzt haben. Andernfalls könnte das Kabel oder der Stecker Sie
im Gesicht verletzen.
Anschließen der Kopfhörer
Diese Kopfhörer lassen sich an ein GerĂ€t mit einer Buchse fĂŒr einen
Stereoministecker anschließen.
Zur besonderen Beachtung
‱ Wenn Sie bei hoher LautstĂ€rke mit Kopfhörern Musik hören, kann
es zu GehörschÀden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus
GrĂŒnden der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
‱ Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder
Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer
Aufbewahrung verformen.
‱ Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder
Verwendung abnutzen.
‱ Halten Sie die Kabeleinzugstaste beim Einziehen des
Steckerkabels gut gedrĂŒckt. Wenn das Steckerkabel schrittweise
eingezogen wird, weil die Kabeleinzugstaste mittendrin gedrĂŒckt
wird, kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen GerÀten (anzuwenden in
den LÀndern der EuropÀischen Union und
anderen europÀischen LÀndern mit einem
separaten Sammelsystem fĂŒr diese GerĂ€te)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Ve rpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einer Annahmestelle fĂŒr das Recycling von elektrischen und
elektronischen GerÀten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schĂŒtzen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefÀhrdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen ĂŒber das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem GeschÀft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Manual de InstruçÔes
Instrukcja obsƂugi
HasznĂĄlati ĂștmutatĂł
NĂĄvod k obsluze
NĂĄvod na pouĆŸĂ­vanie
Đ˜ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоя ĐżĐŸ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž
Español
UtilizaciĂłn
(consulte la figura A)
Póngase el auricular con la marca “RIGHT” en el oído derecho y el
auricular con la marca “LEFT” en el izquierdo.
ExtracciĂłn y plegado de los auriculares
Consulte la figura B.
ExtracciĂłn del cable de conexiĂłn
(consulte la figura C)
Al extender el cable de conexiĂłn, no aplique una presiĂłn excesiva
sobre el auricular. Si tira de la clavija para extraerlo, el cable puede
romperse.
Nota
No fuerce el cable mĂĄs allĂĄ de la marca final.
RetracciĂłn del cable de conexiĂłn.
Para retraer el cable de conexiĂłn, pulse el botĂłn de retracciĂłn como
indica la flecha de la ilustraciĂłn mientras sujeta el cable. Realice esta
acción después de quitarse los auriculares y plegarlos. Sujete el cable
hasta que lo haya retraĂ­do completamente.
El botĂłn de retracciĂłn no funcionarĂĄ si lleva los auriculares
puestos o si se han desplegado.
No fuerce el botĂłn.
Si el cable se atasca a medio camino
ExtrĂĄigalo unos 50 cm y pulse el botĂłn de retracciĂłn de nuevo como
indica la flecha de la ilustraciĂłn.
Nota
No retraiga el cable con los auriculares puestos, p1-ya que el cable o la
clavija podrĂ­an golpearle la cara.
Conexiones
Es posible conectar este producto a una unidad que disponga de una
toma para miniclavija estéreo.
* “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
Precauciones
‱ Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oĂ­dos.
Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya
en bicicleta.
‱ No someta los auriculares a peso o presión, p1-ya que se pueden
deformar en perĂ­odos de almacenamiento prolongado en estas
condiciones.
‱ Las almohadillas auriculares pueden deteriorarse con el paso del
tiempo o debido al uso continuado.
‱ Para retraer el cable de conexión, pulse con fuerza el botón de
retracciĂłn. Si se pulsa el botĂłn de retracciĂłn a medias para retraer
el cable de manera repetida, puede ocasionar un mal
funcionamiento.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrĂłnicos al final de su vida Ăștil (aplicable
en la UniĂłn Europea y en paĂ­ses europeos
con sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este sĂ­mbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir
las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrĂ­an derivarse de la incorrecta manipulaciĂłn en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir informaciĂłn
detallada sobre el reciclaje de este producto, pĂłngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida mĂĄs cercano o el
establecimiento donde p1-ha adquirido el producto.
A
C
B
Retracting button
Bouton de rétractation
Kabeleinzugstaste
BotĂłn de retracciĂłn
Tasto di rilascio
White end mark / Marque
blanche indiquant que la
fin est atteinte / Weiße
Endmarkierung / Marca
blanca de final del cable
/ Contrassegno punto di
arresto bianco
y
Remote commander
When connecting to an MD
WALKMAN // CD WALKMAN
WALKMAN remote commander
with a jack for a stereo mini-plug.
Stereo mini-plug
Approx. 1.2 m
(47 1/4 in)
When directly connecting to a
Network WALKMAN*.
Télécommande
Raccordement Ă  la tĂ©lĂ©commande d’un
WALKMAN MD / WALKMAN CD /
WALKMAN Ă©quipĂ©e d’une prise pour
minifiche stéréo.
Minifiche stéréo
Environ 1,2 m
(47 1/4 po)
Lorsque l’appareil est directement
raccordĂ© Ă  un Network WALKMAN*.
Fernbedienung
Beim Anschließen an eine MD
WALKMAN //CD WALKMAN
WALKMAN-Fernbedienung mit einer
Buchse fĂŒr einen Stereoministecker.
Stereoministecker
Ca.1,2 m
Beim direkten Anschließen an
einen Network WALKMAN.
Mando a distancia
ConexiĂłn de los auriculares a un
mando a distancia de un MD
WALKMAN, un CD WALKMAN o un
WALKMAN con una toma para
miniclavija estéreo.
Miniclavija estéreo
Aprox. 1,2 m
ConexiĂłn directa a un Network
WALKMAN*.
Telecomando
Se il collegamento viene effettuato
direttamente ad un telecomando per
WALKMAN MD / WALKMAN CD /
WALKMAN dotato di presa per
minispina stereo.
Minispina stereo
circa 1,2 m
Se collegato direttamente ad un
Network WALKMAN.
PyccĐșĐžĐč
ИcĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČaĐœĐže (cĐŒ. pĐžc. )A
HayŃˆĐœĐžĐș ŃĐŸ Đ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒ “RIGHT” ĐœĐ°ĐŽĐ”ĐČĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐœĐ° праĐČĐŸĐ” ŃƒŃ…ĐŸ, Đ°
ĐœayŃˆĐœĐžĐș ŃĐŸ Đ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒ “LEFT”- ĐœĐ° лДĐČĐŸĐ” ŃƒŃ…ĐŸ.
CĐșĐ»aЮыĐČaĐœĐže Đž pacĐșĐ»aЮыĐČaĐœĐže ĐœayŃˆĐœĐžĐșĐŸĐČ
CĐŒ. pĐžc. B.
BытягоĐČaĐœĐže cĐŸeĐŽĐžĐœĐžŃ‚eĐ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ŃˆĐœypa (cĐŒ. pĐžc. C)
ПpĐž ĐČытягоĐČaĐœĐžĐž cĐŸeĐŽĐžĐœĐžŃ‚eĐ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ŃˆĐœypa Đœe cĐ¶ĐžĐŒaĐčтe
ĐœayŃˆĐœĐžĐș c ĐžĐ·Đ»ĐžŃˆĐœĐžĐŒ ycОлОeĐŒ. EcлО Ń‚ŃĐœyть Đ·a paĐ·ŃŠeĐŒ,
ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐŸĐ±ĐŸpĐČaть ŃˆĐœyp.
ПpĐžĐŒeчaĐœĐže
He ĐČытягоĐČaĐčтe ŃˆĐœyp Đ·a ĐżpeĐŽeлы ĐșĐŸĐœeŃ‡ĐœĐŸĐč ĐŒeтĐșĐž,
ĐżpОлaĐłaя ycОлОe.
BтягоĐČaĐœĐže cĐŸeĐŽĐžĐœĐžŃ‚eĐ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ŃˆĐœypa
ĐŁĐŽepжОĐČaя ŃˆĐœyp, ĐœaĐ¶ĐŒĐžŃ‚e ĐșĐœĐŸĐżĐșy ĐČтягоĐČaĐœĐžŃ, ĐșaĐș
ĐżĐŸĐșaĐ·aĐœĐŸ cтpeĐ»ĐșĐŸĐč Đœa pĐžcyĐœĐșe, ĐŽĐ»Ń ĐČтягоĐČaĐœĐžŃ
cĐŸeĐŽĐžĐœĐžŃ‚eĐ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ŃˆĐœypa. BŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœŃĐčтe ŃŃ‚ĐŸ yжe ĐżĐŸcĐ»e Ń‚ĐŸĐłĐŸ,
ĐșaĐș ĐœayŃˆĐœĐžĐșĐž cĐœŃŃ‚Ń‹ Đž cĐ»ĐŸĐ¶eĐœŃ‹. ПpОЎepжОĐČaĐčтe ŃˆĐœyp,
ĐżĐŸĐșa ĐŸĐœ Đœe бyĐŽeт ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸcтью ĐČŃ‚ŃĐœyт.
ĐšĐœĐŸĐżĐșa ĐČтягоĐČaĐœĐžŃ Đœe бyĐŽeт paĐ±ĐŸŃ‚aть ĐżpĐž ĐœaĐŽeтыx
ĐœayŃˆĐœĐžĐșax ОлО ecлО ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐœŃ‹e ĐœayŃˆĐœĐžĐșĐž.
He ĐżpОлaĐłaĐčтe ĐžĐ·Đ»ĐžŃˆĐœĐžx ycОлОĐč ĐżpĐž Đœaжaтоо ŃŃ‚ĐŸĐč
ĐșĐœĐŸĐżĐșĐž.
EcлО ŃˆĐœyp Đœe ĐČтягоĐČaeтcя ĐŽĐŸ ĐșĐŸĐœŃ†a
BŃ‹Ń‚ŃĐœĐžŃ‚e eĐłĐŸ ĐżpОблОзОтeĐ»ŃŒĐœĐŸ Đœa 50 cĐŒ Đž cĐœĐŸĐČa ĐœaĐ¶ĐŒĐžŃ‚e
ĐșĐœĐŸĐżĐșy ĐČтягоĐČaĐœĐžŃ, ĐșaĐș ĐżĐŸĐșaĐ·aĐœĐŸ cтpeĐ»ĐșĐŸĐč Đœa pĐžcyĐœĐșe.
ПpĐžĐŒeчaĐœĐže
He ĐČтягоĐČaĐčтe ŃˆĐœyp ĐżpĐž ĐœaĐŽeтыx ĐœayŃˆĐœĐžĐșax, тaĐș ĐșaĐș ŃˆĐœyp
ОлО paĐ·ŃŠeĐŒ ĐŒĐŸĐłyт yĐŽapоть ĐČac ĐżĐŸ лОцy.
ĐŸĐŸĐŽĐșлючeĐœĐže
BĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸcть ĐżĐŸĐŽĐșлючeĐœĐžŃ Đș paĐ·Đ»ĐžŃ‡ĐœŃ‹ĐŒ ycтpĐŸĐčcтĐČaĐŒ,
ĐžĐŒeŃŽŃ‰ĐžĐŒ ĐłĐœeĐ·ĐŽĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐŒĐžĐœĐž-cтepeĐŸpaĐ·ŃŠeĐŒa.
Mepы ĐżpeĐŽĐŸcŃ‚ĐŸpĐŸĐ¶ĐœĐŸcто
‱BыcĐŸĐșĐžĐč ypĐŸĐČeĐœŃŒ ĐłpĐŸĐŒĐșĐŸcто ĐČ ĐœayŃˆĐœĐžĐșax ĐżpĐž
ĐżpĐŸcĐ»yшОĐČaĐœĐžĐž ĐŒĐŸĐ¶eт ĐŸĐșaĐ·Ń‹ĐČaть ĐŸŃ‚pоцaтeĐ»ŃŒĐœĐŸe
ĐČĐŸĐ·ĐŽeĐčcтĐČĐže Đœa cĐ»yx. B цeĐ»Ńx бeĐ·ĐŸĐżacĐœĐŸcто Đœa ĐŽĐŸpĐŸĐłax
Đœe ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·yĐčтecь ĐœayŃˆĐœĐžĐșaĐŒĐž ĐżpĐž yĐżpaĐČĐ»eĐœĐžĐž
aĐČŃ‚ĐŸĐŒĐŸĐ±ĐžĐ»eĐŒ ОлО eĐ·ĐŽe Đœa ĐČeĐ»ĐŸcОпeĐŽe.
‱He ĐșĐ»aЮотe Ń‚ŃĐ¶eлыe ĐżpeĐŽĐŒeты Đž Đœe ĐœaĐŽaĐČлОĐČaĐčтe
cĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ Đœa ĐœayŃˆĐœĐžĐșĐž, тaĐș ĐșaĐș ŃŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶eт ĐČŃ‹Đ·ĐČaть Đžx
ĐŽeŃ„ĐŸpĐŒaцою ĐČĐŸ ĐČpeĐŒŃ ЎлОтeĐ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ xpaĐœeĐœĐžŃ.
â€ąĐŁŃˆĐœŃ‹e ĐœaĐșĐ»aĐŽĐșĐž ĐŸŃ‚ ЎлОтeĐ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ xpaĐœeĐœĐžŃ ОлО
ĐžcĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČaĐœĐžŃ ĐŒĐŸĐłyт ĐżpĐžĐčто ĐČ ĐœeĐłĐŸĐŽĐœĐŸcть.
‱ПpĐž ĐČтягоĐČaĐœĐžĐž ĐșaбeĐ»Ń потaĐœĐžŃ ĐșpaтĐșĐŸĐČpeĐŒeĐœĐœĐŸ
ĐœaĐ¶ĐŒĐžŃ‚e ĐșĐœĐŸĐżĐșy ĐČтягоĐČaĐœĐžŃ. ĐŸĐŸĐČŃ‚ĐŸpĐœĐŸe ĐČтягоĐČaĐœĐže
ĐșaбeĐ»Ń потaĐœĐžŃ ĐżyтeĐŒ ĐœecĐșĐŸĐ»ŃŒĐșĐžx ĐœaжaтоĐč ĐșĐœĐŸĐżĐșĐž
ĐČтягоĐČaĐœĐžŃ ĐœaĐżĐŸĐ»ĐŸĐČĐžĐœy ĐŒĐŸĐ¶eт ĐżpĐžĐČecто Đș
ĐœeĐžcĐżpaĐČĐœĐŸcто.
УтОлОзaцоя ŃĐ»eĐșтpочecĐșĐŸĐłĐŸ Đž
ŃĐ»eĐșтpĐŸĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±ĐŸpyĐŽĐŸĐČaĐœĐžŃ (ĐŽĐžpeĐșтоĐČa
ĐżpĐžĐŒeĐœŃeтcя ĐČ cтpaĐœax EĐČpĐŸcĐŸŃŽĐ·a Đž
ĐŽpyгОx eĐČpĐŸĐżeĐčcĐșĐžx cтpaĐœax, гЎe
ĐŽeĐčcтĐČyют cĐžcтeĐŒŃ‹ paĐ·ĐŽeĐ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ cĐ±ĐŸpa
ĐŸŃ‚xĐŸĐŽĐŸĐČ)
ДaĐœĐœŃ‹Đč Đ·ĐœaĐș Đœa ycтpĐŸĐčcтĐČe ОлО eĐłĐŸ yĐżaĐșĐŸĐČĐșe
ĐŸĐ±ĐŸĐ·Đœaчaeт, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐŽaĐœĐœĐŸe ycтpĐŸĐčcтĐČĐŸ ĐœeĐ»ŃŒĐ·Ń yтОлОзОpĐŸĐČaть
ĐČĐŒecтe c ĐżpĐŸŃ‡ĐžĐŒĐž Đ±Ń‹Ń‚ĐŸĐČŃ‹ĐŒĐž ĐŸŃ‚xĐŸĐŽaĐŒĐž. EĐłĐŸ cĐ»eĐŽyeт cĐŽaть
ĐČ cĐŸĐŸŃ‚ĐČeтcтĐČyющоĐč ĐżpĐžeĐŒĐœŃ‹Đč ĐżyĐœĐșт ĐżepepaĐ±ĐŸŃ‚ĐșĐž
ŃĐ»eĐșтpочecĐșĐŸĐłĐŸ Đž ŃĐ»eĐșтpĐŸĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±ĐŸpyĐŽĐŸĐČaĐœĐžŃ.
HeĐżpaĐČĐžĐ»ŃŒĐœaя yтОлОзaцоя ĐŽaĐœĐœĐŸĐłĐŸ ОзЎeĐ»ĐžŃ ĐŒĐŸĐ¶eт
ĐżpĐžĐČecто Đș ĐżĐŸŃ‚eĐœŃ†ĐžaĐ»ŃŒĐœĐŸ ĐœeĐłaтоĐČĐœĐŸĐŒy ĐČĐ»ĐžŃĐœĐžŃŽ Đœa
ĐŸĐșpyжaющyю cpeĐŽy Đž Đ·ĐŽĐŸpĐŸĐČьe люЎeĐč, ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸĐŒy ĐŽĐ»Ń
ĐżpeĐŽĐŸŃ‚ĐČpaщeĐœĐžŃ ĐżĐŸĐŽĐŸĐ±ĐœŃ‹x ĐżĐŸcĐ»eĐŽcтĐČĐžĐč ĐœeĐŸĐ±xĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ
ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœŃŃ‚ŃŒ cĐżeцоaĐ»ŃŒĐœŃ‹e тpeĐ±ĐŸĐČaĐœĐžŃ ĐżĐŸ yтОлОзaцоо ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ
ОзЎeĐ»ĐžŃ. ПepepaĐ±ĐŸŃ‚Đșa ĐŽaĐœĐœŃ‹x ĐŒaтepĐžaĐ»ĐŸĐČ ĐżĐŸĐŒĐŸĐ¶eт
cĐŸxpaĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐżpĐžpĐŸĐŽĐœŃ‹e pecypcы. Đ”Đ»Ń ĐżĐŸĐ»yчeĐœĐžŃ Đ±ĐŸĐ»ee
ĐżĐŸĐŽpĐŸĐ±ĐœĐŸĐč ĐžĐœŃ„ĐŸpĐŒaцоо ĐŸ ĐżepepaĐ±ĐŸŃ‚Đșe ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ ОзЎeĐ»ĐžŃ
ĐŸĐ±paтотecь ĐČ ĐŒecŃ‚ĐœŃ‹e ĐŸpĐłaĐœŃ‹ ĐłĐŸpĐŸĐŽcĐșĐŸĐłĐŸ yĐżpaĐČĐ»eĐœĐžŃ,
cĐ»yжбy cĐ±ĐŸpa Đ±Ń‹Ń‚ĐŸĐČыx ĐŸŃ‚xĐŸĐŽĐŸĐČ ĐžĐ»Đž ĐČ ĐŒaĐłaĐ·ĐžĐœ, гЎe Đ±Ń‹Đ»ĐŸ
ĐżpĐžĐŸĐ±peтeĐœĐŸ ОзЎeлОe.
PrecauçÔes
‱ Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a
sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os
auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
‱ Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre os
auscultadores quando os guardar pois podem deformar-se com o
tempo.
‱ As almofadas podem deteriorar-se se as guardar ou utilizar durante
um perĂ­odo de tempo prolongado.
‱ Quando recolher o cabo da ficha, pressione completamente o botão
para recolher os fios. Se o cabo da ficha for recolhido
repetidamente, pressionando o botão para recolher os fios até meio,
pode ser provocada uma avaria.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
ElectrĂłnicos no final da sua vida Ăștil
(AplicĂĄvel na UniĂŁo Europeia e em paĂ­ses
Europeus com sistemas de recolha selectiva
de resĂ­duos)
Este sĂ­mbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este nĂŁo deve ser tratado
como resĂ­duo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e
electrĂłnicos. Assegurandose que este produto Ă© correctamente
depositado, irĂĄ prevenir potenciais consequĂȘncias negativas para o
ambiente bem como para a saĂșde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirå para a conservação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto,
por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de
resĂ­duos da sua ĂĄrea ou a loja onde adquiriu o produto.
Polski
SposĂłb uĆŒytkowania
(patrz rys. A)
SƂuchawkę oznaczoną symbolem „RIGHT” naleĆŒy zaƂoĆŒyć na
prawe ucho, a sƂuchawkę oznaczoną symbolem „LEFT”
naleĆŒy zaƂoĆŒyć na lewe ucho.
Zdejmowanie i skƂadanie sƂuchawek
Patrz rys. B.
Wyciąganie przewodu z wtykiem
(patrz rys. )C
Wyciągając przewĂłd z wtykiem, nie naleĆŒy stosować
nadmiernego nacisku na sƂuchawkę. Ciągnięcie za wtyk moĆŒe
spowodować uszkodzenie przewodu.
Uwaga
Nie naleĆŒy na siƂę wyciągać przewodu poza znacznik koƄca.
Zwijanie przewodu z wtykiem
Aby zwinąć przewĂłd z wtykiem, naleĆŒy przytrzymać przewĂłd i
nacisnąć przycisk wciągania, jak pokazano strzaƂką na
ilustracji. NaleĆŒy to wykonać po zdjęciu sƂuchawek z gƂowy i
ich zƂoĆŒeniu. PrzewĂłd naleĆŒy przytrzymać, dopĂłki nie zostanie
caƂkowicie wciągnięty.
Przycisk wciągania nie dziaƂa, gdy sƂuchawki są zaƂoĆŒone
lub gdy zostaƂy rozƂoĆŒone.
Nie naleĆŒy naciskać przycisku na siƂę.
Jeƛli przewód zatrzyma się w trakcie zwijania
NaleĆŒy wyciągnąć okoƂo 50 cm przewodu i nacisnąć
ponownie przycisk wciągania, jak pokazano strzaƂką na
ilustracji.
Uwaga
Nie naleĆŒy wciągać przewodu, gdy sƂuchawki są zaƂoĆŒone,
poniewaĆŒ przewĂłd moĆŒe uderzyć uĆŒytkownika w twarz.
PoƂączenia
Ten produkt moĆŒna podƂączyć do urządzenia za
poƛrednictwem gniazda przeznaczonego dla miniwtyku
stereofonicznego.
rodki ostroĆŒnoƛci
‱SƂuchanie przy uĆŒyciu sƂuchawek dĆșwięku o wysokiej
gƂoƛnoƛci moĆŒe być przyczyną problemĂłw ze sƂuchem.
W celu zachowania bezpieczeƄstwa na drodze nie naleĆŒy
uĆŒywać sƂuchawek podczas prowadzenia samochodu lub
jazdy rowerem.
‱
Na sƂuchawkach nie naleĆŒy umieszczać ciÄ™ĆŒkich
przedmiotĂłw ani nie naleĆŒy stosować względem nich duĆŒego
nacisku, poniewaĆŒ dƂugotrwaƂe przechowywanie sƂuchawek
w takich warunkach moĆŒe spowodować ich deformację.
‱Wskutek dƂugotrwaƂego przechowywania lub uĆŒytkowania
jakoƛć poduszek sƂuchawek moĆŒe ulec pogorszeniu.
‱Podczas zwijania przewodu z wtykiem wciƛnij do koƄca
przycisk zwijania przewodu. Jeƛli zawsze podczas zwijania
przewodu z wtykiem przycisk zwijania przewodu będzie
wciƛnięty tylko do poƂowy, mechanizm moĆŒe ulec
uszkodzeniu.
Pozbycie się zuĆŒytego sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w pozostaƂych
krajach europejskich stosujących wƂasne
systemy zbiĂłrki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, ĆŒe produkt nie moĆŒe być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.
Odpowiednie zadysponowanie zuĆŒytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpƂywom na ƛrodowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogƂyby wystąpić w przypadku
niewƂaƛciwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiaƂów pomoĆŒe w ochronie ƛrodowiska naturalnego. W
celu uzyskania bardziej szczegóƂowych informacji na temat
recyklingu tego produktu, naleĆŒy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze sƂuĆŒbami
zagospodarowywania odpadĂłw lub ze sklepem, w ktĂłrym
zakupiony zostaƂ ten produkt.
Magyar
Így használja (lásd az A ábrát)
A „RIGHT” jelƱ fejhallgatĂłt a jobb, a „LEFT” jelƱt a bal fĂŒlĂ©be
tegye.
A fejhallgató szét- és összehajtåsa
LĂĄsd a B ĂĄbrĂĄt.
A csatlakozĂłdugĂł kĂĄbelĂ©nek kihĂșzĂĄsa (lĂĄsd a C ĂĄbrĂĄt)
A csatlakozĂłdugĂł kĂĄbelĂ©nek kihĂșzĂĄsakor Ăłvatosan bĂĄnjon a
fejhallgatĂłval. Ha a kĂĄbelt a csatlakozĂłdugĂłnĂĄl fogva hĂșzza
ki, elszakadhat.
Megjegyzés
A kĂĄbelt ne hĂșzza a vĂ©gjelnĂ©l tovĂĄbb.
A csatlakozĂłdugĂł kĂĄbelĂ©nek behĂșzĂĄsa
A csatlakozĂłkĂĄbel behĂșzĂĄsĂĄhoz fogja meg a kĂĄbelt, Ă©s
nyomja meg a behĂșzĂł gombot, amint azt az ĂĄbrĂĄn a nyĂ­l
mutatja. Ezt csak azutĂĄn tegye, miutĂĄn a fejhallgatĂłt fejĂ©rƑl
levette és összehajtotta. A kåbelt egészen addig fogja a
kezĂ©ben, amĂ­g teljesen be nem hĂșzĂłdik.
Ha a fejhallgatĂł a fĂŒlĂ©n van vagy nincs összehajtva, nem
mƱködik a behĂșzĂł gomb.
ErƑszakkal ne nyomja be a gombot.
Ha a kĂĄbel fĂ©lĂșton megakad
Mintegy 50 cm-nyire hĂșzza ki a kĂĄbelt, majd ismĂ©t nyomja
meg a behĂșzĂł gombot, amint azt az ĂĄbrĂĄn a nyĂ­l mutatja.
Megjegyzés
Amikor fejĂ©n van a fejhallgatĂł, ne hĂșzza be a kĂĄbelt, mert a
csatlakozĂłdugĂł, illetve a kĂĄbel az arcĂĄba csapĂłdhat.
CsatlakoztatĂĄs
A termék sztereó mini csatlakozódugó befogadåsåra alkalmas
kĂ©szĂŒlĂ©khez csatlakoztathatĂł.
ÓvintĂ©zkedĂ©sek
‱Ha nagy hangerƑvel használja a fejhallgatót, károsodhat a
hallåsa. A közlekedés biztonsåga érdekében vezetés és
kerĂ©kpĂĄrozĂĄs közben ne hasznĂĄljon fejhallgatĂłt/fĂŒlhallgatĂłt.
‱A fejhallgatĂłra ne tegyen nehĂ©z tĂĄrgyat, Ă©s ĂŒgyeljen arra is,
hogy ne nyomĂłdjĂ©k, mert Ășgy hosszabb tĂĄrolĂĄs sorĂĄn a
fejhallgatĂł deformĂĄlĂłdhat.
‱A fĂŒlpĂĄrnĂĄk hosszĂș tĂĄrolĂĄs vagy hasznĂĄlat sorĂĄn
tönkremehetnek.
‱A csatlakozĂłkĂĄbel behĂșzĂĄsakor teljesen nyomja le a
behĂșzĂłgombot. Ha a csatlakozĂłkĂĄbelt ismĂ©t behĂșzza a
behĂșzĂłgomb fĂ©lig törtĂ©nƑ lenyomĂĄsĂĄval, az hibĂĄs mƱködĂ©st
eredményezhet.
Feleslegessé vålt elektromos és elektronikus
kĂ©szĂŒlĂ©kek hulladĂ©kkĂ©nt valĂł eltĂĄvolĂ­tĂĄsa
(Hasznålható az Európai Unió és egyéb
európai orszågok szelektív hulladékgyƱjtési
rendszereiben)
Ez a szimbĂłlum a kĂ©szĂŒlĂ©ken vagy a
csomagolåsån azt jelzi, hogy a terméket ne
kezelje hĂĄztartĂĄsi hulladĂ©kkĂ©nt. KĂ©rjĂŒk, hogy az elektromos Ă©s
elektronikai hulladĂ©k gyƱjtĂ©sĂ©re kijelölt gyƱjtƑhelyen adja le. A
feleslegessĂ© vĂĄlt termĂ©kĂ©nek helyes kezelĂ©sĂ©vel segĂ­t megelƑzni
a környezet és az emberi egészség kårosodåsåt, mely
bekövetkezhetne, p2-ha nem követi a hulladék kezelés helyes
mĂłdjĂĄt. Az anyagok, ĂșjrahasznosĂ­tĂĄsa segĂ­t a termĂ©szeti
erƑforrĂĄsok megƑrzĂ©sĂ©ben. A termĂ©k ĂșjrahasznosĂ­tĂĄsa
érdekében tovåbbi informåcióért forduljon a lakhelyén az
illetĂ©kesekhez, a helyi hulladĂ©kgyƱjtƑ szolgĂĄltatĂłhoz vagy ahhoz
az ĂŒzlethez, ahol a termĂ©ket megvĂĄsĂĄrolta.
Česky
PouĆŸitĂ­ (viz obr. A)
SluchĂĄtko označenĂ© „RIGHT“ je určeno pro pravĂ© ucho,
sluchĂĄtko označenĂ© „LEFT“ pro levĂ© ucho.
StaĆŸenĂ­ a sloĆŸenĂ­ sluchĂĄtek
Viz obr. B.
VytaĆŸenĂ­ kabelu (viz obr. C)
Pƙi vytahovĂĄnĂ­ kabelu nevystavujte sluchĂĄtka pƙíliĆĄnĂ©mu tlaku.
VytaĆŸenĂ­ za zĂĄstrčku by mohlo zpĆŻsobit poĆĄkozenĂ­ vodiče.
PoznĂĄmka
Nevytahujte kabel silou dĂĄle neĆŸ za koncovou značku.
NavinutĂ­ kabelu
Chcete-li navinout kabel, podrĆŸte jej a stiskněte uvolƈovacĂ­
tlačítko (jak znázorƈuje ơipka na obrázku). Tuto operaci
neprovádějte, máte-li sluchátka nasazená na hlavě a nejsou-li
sluchĂĄtka sloĆŸenĂĄ. PƙidrĆŸujte kabel aĆŸ do ĂșplnĂ©ho navinutĂ­.
Navíjecí tlačítko nebude fungovat, pokud máte sluchátka
nasazenĂĄ na hlavě, pƙíp. pokud nejsou sloĆŸenĂĄ.
Pƙi ovlĂĄdĂĄnĂ­ tlačítka nepouĆŸĂ­vejte sĂ­lu.
ZastavĂ­-li se navĂ­jenĂ­ kabelu
Vytáhněte jej zhruba 50 cm a pak znovu stiskněte navíjecí
tlačítko (jak znázorƈuje ơipka na obrázku).
PoznĂĄmka
NenavĂ­jejte kabel v okamĆŸiku, kdy mĂĄte sluchĂĄtka na uĆĄĂ­ch.
Kabel nebo zástrčka by vás mohly udeƙit do obličeje.
ZapojenĂ­
Tento vĂœrobek mĆŻĆŸe bĂœt pƙipojen k pƙístroji pomocĂ­ zdíƙky pro
stereofonní mini zástrčku.
Upozornění
‱
Poslech sluchĂĄtek pƙi nastavenĂ© vysokĂ© hlasitosti mĆŻĆŸe
nepƙíznivě ovlivnit váơ sluch. Z dƯvodƯ bezpečnosti
silničnĂ­ho provozu nepouĆŸĂ­vejte sluchĂĄtka pƙi ƙízenĂ­ vozidla
nebo pƙi jízdě na kole.
‱Nevystavujte sluchĂĄtka tlaku ani zĂĄtÄ›ĆŸi, nebo by mohlo pƙi
dlouhodobém skladovåní dojít k jejich deformaci.
‱Kvalita polĆĄtáƙkĆŻ se mĆŻĆŸe vlivem dlouhĂ©ho skladovĂĄnĂ­ nebo
pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ sniĆŸovat.
‱Pƙi zatahování kabelu zásuvky stiskněte tlačítko zatahování
dƯkladně. Pokud je stisknutím tlačítka zatahování kabel
opakovaně zatahovĂĄn jen částečně, mĆŻĆŸe dojĂ­t k poĆĄkozenĂ­.
NaklĂĄdĂĄnĂ­ s nepotƙebnĂœm elektrickĂœm a
elektronickĂœm zaƙízenĂ­m (platnĂ© v EvropskĂ©
unii a dalĆĄĂ­ch evropskĂœch stĂĄtech
uplatƈujĂ­cĂ­ch oddělenĂœ systĂ©m sběru)
Tento symbol umĂ­stěnĂœ na vĂœrobku nebo jeho balenĂ­
upozorƈuje, ĆŸe by s vĂœrobkem po ukončenĂ­ jeho
ĆŸivotnosti nemělo bĂœt naklĂĄdĂĄno jako s bÄ›ĆŸnĂœm
odpadem z domĂĄcnosti. MĂ­sto toho by měl bĂœt odloĆŸen do
sběrnĂ©ho mĂ­sta, určenĂ©ho k recyklaci elektronickĂœch vĂœrobkĆŻ a
zaƙízenĂ­. DodrĆŸenĂ­m tĂ©to instrukce zabrĂĄnĂ­te negativnĂ­m dopadĆŻm
na ĆŸivotnĂ­ prostƙedĂ­ a zdravĂ­ lidĂ­, kterĂ© naopak mĆŻĆŸe bĂœt ohroĆŸeno
nesprĂĄvnĂœm nĂĄkladnĂ­m s vĂœrobkem pƙi jeho likvidaci. RecyklovĂĄnĂ­m
materiĂĄlĆŻ, z nichĆŸ je vyroben, pomĆŻĆŸete zachovat pƙírodnĂ­ zdroje.
Pro zĂ­skĂĄnĂ­ dalĆĄĂ­ch informacĂ­ o recyklaci tohoto vĂœrobku kontaktujte,
prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující
likvidaci a sběr odpadĆŻ nebo prodejnu, v nĂ­ĆŸ jste vĂœrobek zakoupili.
Slovensky
NĂĄvod na pouĆŸĂ­vanie
(pozri obr. A)
SlĂșchadlo označenĂ© pĂ­smenom „RIGHT” nasate na pravĂ©
ucho a slĂșchadlo označenĂ© pĂ­smenom „LEFT” nasate na
avĂ© ucho.
ZloĆŸenie a poskladanie slĂșchadiel
Pozri obr. B.
Vytiahnutie konektorového kåbla (pozri obr. C)
Ke vyahujete konektorovĂœ kĂĄbel, dĂĄvajte pozor, aby ste
neahali za slĂșchadlĂĄ. Vyahovanie kĂĄbla za konektor mĂŽĆŸe
spĂŽsobi, ĆŸe sa kĂĄbel vnĂștri zlomĂ­.
PoznĂĄmka
Za koncovou značkou nevyahujte kábel nasilu.
Navinutie konektorového kåbla
Na navinutie kĂĄbla drĆŸte kĂĄbel a stlačte tlačidlo na navĂ­janie v
smere ĆĄĂ­pky na obrĂĄzku. KĂĄbel navĂ­jajte, len ke ste si uĆŸ
slĂșchadlĂĄ zloĆŸili a poskladali. KĂĄbel drĆŸte pokia sa Ășplne
nenavinie.
Tlačidlo na navĂ­janie nebude fungova, ak mĂĄte slĂșchadlĂĄ
zaloĆŸenĂ© na hlave alebo nie sĂș poskladanĂ©.
Nestláčajte tlačidlo na navíjanie násilím.
Ke sa navíjanie zastaví
Vytiahnite kĂĄbel na dÄșĆŸku pribliĆŸne 50 cm a znovu stlačte
navíjacie tlačidlo v smere ơípky poda zobrazenia.
PoznĂĄmka
NenavĂ­jajte kĂĄbel ke mĂĄte slĂșchadlĂĄ zaloĆŸenĂ©, pretoĆŸe by
vás kábel alebo konektor mohol udrie do tváre.
Prepojenia
Tento vĂœrobok sa mĂŽĆŸe pripoji k akĂ©mukovek produktu
pomocou konektorovej zásuvky určenej pre konektor typu
stereo mini.
OdporĂșčania
‱PočĂșvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostrednĂ­ctvom
slĂșchadiel mĂŽĆŸe ma negatĂ­vny vplyv na vĂĄĆĄ sluch.
Z bezpečnostnĂœch dĂŽvodov nepouĆŸĂ­vajte slĂșchadlĂĄ pri
ƥoférovaní alebo bicyklovaní.
‱Na slĂșchadlĂĄ netlačte ani nepĂŽsobte silou, inak to mĂŽĆŸe pri
dlhodobom skladovaní spîsobi ich deformáciu.
‱Kvalita podloĆŸiek slĂșchadiel sa mĂŽĆŸe po dlhodobom
skladovanĂ­ alebo pouĆŸĂ­vanĂ­ znĂ­ĆŸi.
‱Pri navĂ­janĂ­ kĂĄbla Ășplne stlačte navĂ­jacie tlačidlo. Porucha sa
mĂŽĆŸe objavi, ak pri opakovanom navĂ­janĂ­ kĂĄbla stláčate
navíjacie tlačidlo iba do polovice.
LikvidĂĄcia starĂœch elektrickĂœch a
elektronickĂœch zariadenĂ­ (PlatĂ­ v EurĂłpskej
Ășnii a ostatnĂœch eurĂłpskych krajinĂĄch so
zavedenĂœm separovanĂœm zberom)
Tento symbol na vĂœrobku alebo obale znamenĂĄ,
ĆŸe s vĂœrobkom nemĂŽĆŸe by nakladanĂ© ako s
domovĂœm odpadom. Miesto toho je potrebnĂ©
ho doruči do vyhradenĂ©ho zbernĂ©ho miesta na recyklĂĄciu
elektrozariadenĂ­. TĂœm, ĆŸe zaistĂ­te sprĂĄvne zneĆĄkodnenie,
pomĂŽĆŸete zabrĂĄni potencionĂĄlnemu negatĂ­vnemu vplyvu na
ĆŸivotnĂ© prostredie a udskĂ© zdravie, ktorĂ© by v opačnom
prĂ­pade hrozilo pri nesprĂĄvnom nakladanĂ­ s tĂœmto vĂœrobkom.
RecyklĂĄcia materiĂĄlov pomĂĄha uchovĂĄva prĂ­rodnĂ© zdroje. Pre
zĂ­skanie alĆĄĂ­ch podrobnĂœch informĂĄciĂ­ o recyklĂĄcii tohoto
vĂœrobku kontaktujte prosĂ­m vĂĄĆĄ miestny alebo obecnĂœ Ășrad,
miestnu sluĆŸbu pre zber domovĂ©ho odpadu alebo predajƈu,
kde ste vĂœrobok zakĂșpili.
PortuguĂȘs
Como utilizar
(consulte a fig. A)
Coloque o auscultador com a marca “RIGHT” no ouvido direito e
aquele com a marca “LEFT” no esquerdo.
Puxar e dobrar os auscultadores
Consulte a fig. B.
Puxar o cabo da ficha para fora (consulte a fig. C)
Quando esticar o cabo da ficha, não faça demasiada força sobre o
auscultador. Se puxar pela ficha, pode partir um fio.
Nota
Não force a saída do cabo para além da marca de fim.
Recolher o cabo da ficha
Para recolher o cabo da ficha, segure-o e carregue no botĂŁo para
recolher os fios como indicado pela seta na ilustração. Faça isto
depois de retirar os auscultadores da cabeça e de os dobrar. Segure o
cabo até ficar totalmente recolhido.
O botĂŁo para recolher os fios nĂŁo funciona se tiver os
auscultadores colocados ou se estes nĂŁo estiverem dobrados.
Não carregue no botão com força.
Se o cabo parar a meio
Puxe o cabo cerca de 50 cm e carregue novamente no botĂŁo para
recolher os fios como indicado pela seta na ilustração.
Nota
NĂŁo recolha o cabo enquanto tiver os auscultadores colocados porque
o cabo ou a ficha pode bater-lhe na cara.
LigaçÔes
Estes auscultadores podem ser ligados a um equipamento com uma
tomada para minificha estéreo.
A
C
B
BotĂŁo para recolher os fios
Przycisk zwijania przewodu
BehĂșzĂł gomb
Navíjecí tlačítko
Navíjacie tlačidlo
ĐšĐœĐŸĐżĐșa ĐČтягоĐČaĐœĐžŃ
Marca branca de fim
BiaƂy znacznik koƄca
Fehér végjel
Bílá koncová značka
Biela koncová značka
БeĐ»aя ĐșĐŸĐœeŃ‡Đœaя ĐŒeтĐșa
y
Telecomando
Se fizer a ligação a um telecomando de MD
WALKMAN/ CD WALKMAN/ WALKMAN
com uma tomada para minificha estéreo.
Minificha estéreo
Aprox. 1,2 m
Ligação directa a um Network
WALKMAN.
Pilot
PodƂączanie do pilota urządzenia MD
WALKMAN/CD WALKMAN/WALKMAN
za poƛrednictwem gniazda przeznaczonego
dla miniwtyku stereofonicznego.
Miniwtyk
stereofoniczny
Ok. 1,2 m
Podczas bezpoƛredniego podƂączania
do urządzenia Network WALKMAN.
TĂĄvirĂĄnyĂ­tĂł
Ha közvetlenĂŒl egy sztereĂł mini
csatlakozĂłdugĂł szĂĄmĂĄra kialakĂ­tott aljzattal
rendelkezƑ MD WALKMAN , CD WALKMAN 
vagy WALKMAN kĂ©szĂŒlĂ©khez csatlakoztatja.
SztereĂł mini
csatlakozĂłdugĂł
Kb. 1,2 m
Ha közvetlenĂŒl Network
WALKMAN -hez csatlakozik.
DĂĄlkovĂœ ovladač
Pƙipojení pƙímo k pƙístroji MD
WALKMAN, CD WALKMAN nebo
WALKMAN pomocĂ­ zdíƙky pro
stereo mini zástrčku.
Stereo mini zástrčka
PƙibliĆŸně 1,2 m
Pƙi pƙipojení k pƙístroji
Network WALKMAN.
DiakovĂœ ovlĂĄdač
Priame pripojenie k zariadeniu MD
WALKMAN, CD WALKMAN alebo
WALKMAN pomocou konektorovej
zásuvky určenej pre konektor typu
stereo mini.
Konektor typu
stereo mini
pribliĆŸne 1,2 m
Priame pripojenie k prehrávaču
Network WALKMAN.
ПyĐ»ŃŒŃ‚ ĐŽĐžcтaĐœŃ†ĐžĐŸĐœĐœĐŸĐłĐŸ
yĐżpaĐČĐ»eĐœĐžŃ
ПpĐž ĐżĐŸĐŽĐșлючeĐœĐžĐž ĐœeĐżĐŸcpeĐŽcтĐČeĐœĐœĐŸ Đș
ĐżpĐŸĐžĐłpыĐČaтeлю ĐŒĐžĐœĐž-ĐŽĐžcĐșĐŸĐČ
WALKMAN, ĐżpĐŸĐžĐłpыĐČaтeлю ĐșĐŸĐŒĐżaĐșт-
ĐŽĐžcĐșĐŸĐČ WALKMAN ОлО ĐŽpyĐłĐŸĐŒy
ycтpĐŸĐčcтĐČy WALKMAN c ĐłĐœeĐ·ĐŽĐŸĐŒ ĐŽĐ»Ń
ĐŒĐžĐœĐž-cтepeĐŸpaĐ·ŃŠeĐŒa.
MĐžĐœĐž-
cтepeĐŸpaĐ·ŃŠeĐŒ
ПpОбл. 1,2 ĐŒ
ПpĐž ĐżpŃĐŒĐŸĐŒ ĐżĐŸĐŽĐșлючeĐœĐžĐž Đș
ĐżpĐŸĐžĐłpыĐČaтeлю Network
WALKMAN.


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Hoofdtelefoon
Model: MDR-D333LW

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony MDR-D333LW stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hoofdtelefoon Sony

Handleiding Hoofdtelefoon

Nieuwste handleidingen voor Hoofdtelefoon