Sony M-740V Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony M-740V (4 pagina's) in de categorie Cassettespeler. Deze handleiding was nuttig voor 58 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Vorbereiten der Stromquellen
Wählen Sie eine der folgenden Stromquellen.
Trockenbatterien (siehe Abb. A-(a))
Vergewissern Sie sich, daß kein Kabel an die Buchse DC IN 3V
angeschlossen ist.
1Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs.
2Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA polaritätsrichtig
ein, und schließen Sie den Deckel.
So nehmen Sie die Batterien heraus (siehe Abb. A-(b))
Wenn sich der Batteriefachdeckel versehentlich gelöst
hat (siehe Abb. A-(c))
Bringen Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt an.
Austauschen der Batterien
Für Modell M-740V
Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus, wenn die Anzeige
REC/BATT dunkler wird.
Für Modell M-830V
Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus, wenn die Anzeigen
BATT erlöschen und die Anzeige blinkt.E
Die Anzeigen BATT ändern sich wie abgebildet (siehe Abb. A-
(d)).
Hinweise
Auch wenn die Anzeige blinkt, wird die Wiedergabe noch eineE
Zeitlang normal fortgesetzt. Tauschen Sie die Batterien trotzdem so bald
wie möglich gegen neue aus. Wenn die Batterien zu schwach sind, ist
der Ton bei der Wiedergabe verzerrt, beim Aufnehmen treten
Störgeräusche auf, und der Aufnahmeton ist nicht laut genug (nur M-
830V).
Sie brauchen die Batterien nicht auszutauschen, wenn:
die Anzeige REC/BATT oder die Anzeigen BATT bei der Wiedergabe
blinken, wenn Sie die Lautstärke erhöhen.
die Anzeige E kurz aufleuchtet, wenn der Bandtransport gestartet
wird oder das Bandende erreicht ist (nur M-830V).
die Anzeige bei der Funktion FF (CUE) oder REW (REVIEW)E
blinkt (nur M-830V).
Ungefähre Lebensdauer der Batterien (in Stunden) (EIAJ*)
Batterien Aufnahme
Sony Mangan-Batterien R6P (SR) 7
Sony Alkali-Batterien LR6 (SG) 24
* Gemessener Wert nach EIAJ-Standard (Electronic Industries
Association of Japan) unter Verwendung einer Mikrokassette von Sony
Hinweis
Die Lebensdauer der Batterien kann sich je nach Gebrauch des Geräts
verkürzen.
Netzstrom (siehe Abb. A-(e))
Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN 3V und an eine
Steckdose an. Verwenden Sie ausschließlich das Netzteil AC-
E30HG (nicht mitgeliefert). Benutzen Sie kein anderes Netzteil.
Hinweise
Die Spezifikationen für AC-E30HG variieren je nach Region. Stellen Sie
vor dem Erwerb fest, welche örtliche Betriebsspannung gilt und welchen
Steckertyp Sie benötigen.
Aufnehmen (siehe Abb. B-(a))
Vergewissern Sie sich, daß nichts an MIC angeschlossen ist.
1Drücken Sie die Rücksetztaste am TAPE COUNTER
(Bandzähler).
Hinweis
Bei der Wiedergabe der Vorderseite wird die Zahl in der
Bandzähleranzeige erhöht, bei der Wiedergabe der Rückseite wird
sie verringert.
2Drücken Sie , und legen Sie eine Standard-MikrokassettexZ
ein. Dabei muß die Seite, auf der Sie mit der Aufnahme
beginnen möchten, zum Deckel weisen (siehe Abb. B-(b)).
3Wählen Sie die gewünschte Bandgeschwindigkeit.
2.4 cm für optimale Tonqualität (empfiehlt sich für den
normalen Gebrauch): Sie können eine 30-minütige
Aufnahme auf beiden Seiten der MC-30-Mikrokassette
vornehmen.
1.2 cm für längere Aufnahmedauer: Sie können eine 60-
minütige Aufnahme auf beiden Seiten der MC-30-
Mikrokassette vornehmen.
4Wählen Sie die Aufnahmeseite aus.
Wenn beide Seiten bespielt werden sollen
Betätigen Sie den Schiebeschalter DIR , so.
daß die Anzeige FWD grün leuchtet.
Die Aufnahme startet auf der Seite, die auf das
Kassettenhalterfenster weist (Vorderseite), und
wechselt am Ende dieser Seite automatisch zur
Rückseite (Auto Reverse).
Hinweise
• Achten Sie darauf, daß die Überspielschutzlaschen für beide Seiten
intakt sind.
• Auch wenn nur die Überspielschutzlasche der Rückseite
herausgebrochen wurde, ist eine Aufnahme nicht möglich.
Wenn nur eine Seite bespielt werden soll
Betätigen Sie den Schiebeschalter DIR , so.
daß die Anzeige REV grün leuchtet.
Die Aufnahme startet auf der Seite, die auf das
Gerät weist (Rückseite).
Hinweis
Achten Sie darauf, daß die Überspielschutzlasche für die Rückseite
intakt ist.
5Stellen Sie VOR auf H, L oder OFF.
Wenn Sie VOR auf H oder L stellen, nimmt das Gerät
automatisch Ton auf und unterbricht die Aufnahme bei
Stille. Damit sparen Sie Band und schonen die Batterien.
H : Zum Aufnehmen bei Besprechungen oder an einem
ruhigen und/oder geräumigen Ort.
L : Zum Aufnehmen bei einem Diktat oder an einem lauten
Ort.
Wenn der Ton nicht laut genug ist, stellen Sie VOR auf OFF,
da das Gerät sonst die Aufnahme möglicherweise nicht
startet.
6Drücken Sie die Taste z.
nN wird gleichzeitig gedrückt, und die Aufnahme
beginnt. Während das Band läuft, leuchtet die Anzeige REC
(M-830V) oder REC/BATT (M-740V) auf und blinkt je nach
Tonstärke.
Der Aufnahmepegel ist festgelegt.
Am Ende der Rückseite stoppt die Aufnahme, und das Gerät
schaltet sich automatisch aus.
Funktion Taste/Schieber
Stoppen der Aufnahme Drücken Sie die Taste xZ.
Starten der Aufnahme Drücken Sie die Taste z während der
während der Wiedergabe Wiedergabe (das Gerät wechselt in den
Aufnahmemodus).
Überprüfen des gerade Stellen Sie beim Aufnehmen CUE/
aufgenommenen Abschnitts REVIEW auf REVIEW. Lassen Sie die
Taste an der Stelle los, an der die
Wiedergabe starten soll.
Unterbrechen der Aufnahme Schieben Sie >PAUSE in Pfeilrichtung.
Herausnehmen einer Kassette Drücken Sie xZ.
Hinweis
Verwenden Sie zum Aufnehmen eine Bandgeschwindigkeit von 2,4 cm,
wenn Sie das aufgenommene Band mit einem anderen Gerät
wiedergeben wollen. Andernfalls kann sich die Tonqualität ändern.
3-229-699- (1)41
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning (på baksidan)
Käyttöohjeet (kääntöpuolella)
M-830V/740V
Sony Corporation ©2001 Printed in China
Microcassette-
Corder
NederlandsDeutsch
A
(a)
B
(a)
C
(b)
(b)
Netzteil (nicht mitgeliefert)
Netspanningsadapter (niet bijgeleverd)
(c)
(d)
an eine Wandsteckdose
naar een wandcontactdoos
(c)
E
D
1
2
3
leuchtet
branden
leuchten
branden
erlischt
dooft
erlöschen
dooft
blinkt
knippert
(e)
Mikrofon
Microfoon
z
> PAUSE
CUE/
REVIEW
xZ
EAR
VOR
TAPE SPEED
MIC (PLUG
IN POWER)
TAPE COUNTER
EAR
nN
> PAUSE
CUE/
REVIEW
xZ
TAPE SPEED
Zu dieser Bedienungsanleitung
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich
auf die Modelle M-830V und M-740V. Sehen Sie bitte zunächst
nach, welches Modell Sie erworben haben. Für die Abbildungen
wurde das Modell M-830V verwendet. Auf Unterschiede in der
Bedienung der anderen Modelle wird im Text deutlich
hingewiesen, zum Beispiel mit der Anmerkung “nur M-830V”.
Gebruik van deze
gebruiksaanwijzing
De instructies in deze gebruiksaanwijzing gelden voor de M-
830V en de M-740V. Controleer eerst het modelnummer van uw
toestel voordat u de gebruiksaanwijzing begint te lezen. De M-
830V is het model dat steeds is afgebeeld. Eventuele verschillen
qua bediening zijn duidelijk vermeld in de tekst, bijvoorbeeld
met “alleen M-830V”.
Legen Sie die
Batterien mit dem
Minuspol (Seite #)
zuerst ein.
Plaats elke batterij
eerst met de #
kant.
Hinweise zur Aufnahmeseite
• Wenn Sie auf beide Seiten aufnehmen, wird die Aufnahme beim
Wechseln der Bandseite einige Sekunden lang unterbrochen.
• Wenn Sie den Kassettenhalter öffnen, wird als Bandrichtung
automatisch wieder die Vorderseite eingestellt.
• Während der Aufnahme läßt sich der Schalter DIR. nicht
verschieben.
Hinweise zum VOR-System (stimmgesteuerte Aufnahme)
• Das VOR-System hängt von den Umgebungsbedingungen ab. Wenn
das Aufnahmeergebnis nicht Ihren Wünschen entspricht, stellen Sie
VOR auf OFF.
• Wenn Sie das System an einem lauten Ort verwenden, bleibt das Gerät
im Aufnahmemodus. Mit der Ton hingegen zu leise, beginnt das Gerät
nicht mit der Aufnahme. Setzen Sie VOR je nach den
Umgebungsbedingungen auf H (Hoch) oder L (Niedrig).
So überprüfen Sie den Ton
Schließen Sie Ohrhörer fest an die Buchse EAR an. Die
Lautstärke für das Überprüfen können Sie nicht mit dem Regler
VOL einstellen.
So vermeiden Sie es, versehentlich ein Band zu
überspielen (siehe Abb. B-(c))
Brechen Sie die Überspielschutzlaschen heraus. Wenn Sie später
wieder auf das Band aufnehmen wollen, kleben Sie die
Aussparungen mit Klebeband ab.
Aufzeichnen von Indexsignalen (nur M-
830V)
Während der Aufnahme können Sie ein spezielles Signal auf
dem Band aufzeichnen und damit eine bestimmte Stelle
kennzeichnen.
Drücken Sie an der gewünschten Stelle CUE MARKER, um ein
Indexsignal aufzuzeichnen. Die Anzeige REC erlischt, und das
Signal wird auf das Band aufgezeichnet. Wenn Sie ein längeres
Signal aufzeichnen wollen, halten Sie CUE MARKER beliebig
lang gedrückt.
Beim Vorwärts- und Rückwärtssuchen ist an der Stelle mit dem
Indexsignal ein Signalton zu hören. Wenn die Wiedergabe über
Kopfhörer erfolgt, hören Sie an der Stelle mit dem Indexsignal
einen tiefen Signalton.
Hinweise
• Es empfiehlt sich, Indexsignale aufzunehmen, wenn der Ton
unterbrochen wird.
• Der Signalton klingt möglicherweise je nach der markierten Stelle auf
dem Band unterschiedlich, da die Spulgeschwindigkeit am Anfang des
Bandes anders ist als am Ende.
Wiedergeben eines Bandes (siehe
Abb. C)
1Legen Sie eine Kassette ein. Die Seite, auf der die
Wiedergabe beginnen soll, muß zum Deckel weisen.
2Wählen Sie die Bandgeschwindigkeit, die bei der Aufnahme
verwendet wurde.
3Drücken Sie die Taste nN.
4Stellen Sie die Lautstärke ein.
Am Ende der Rückseite stoppt die Wiedergabe, und das Gerät
schaltet sich automatisch aus.
Wenn Sie Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an die Buchse EAR
anschließen, wird der Ton auf dem linken und dem rechten
Kanal monaural ausgegeben.
Funktion Taste/Schieber
Stoppen der Wiedergabe/ Drücken Sie die Taste xZ.
Stoppen des schnellen
Vor- oder Zurückspulens*
Unterbrechen der Wiedergabe Schieben Sie >PAUSE in Pfeil-
richtung.
Wiedergeben der Rückseite Betätigen Sie den Schiebeschalter
DIR., so daß die Anzeige REV grün
leuchtet, und drücken Sie nN.
Schnelles Vorspulen Stellen Sie CUE/REVIEW im
Stopmodus auf CUE.
Zurückspulen Stellen Sie CUE/REVIEW im
Stopmodus auf REVIEW.
Vorwärtssuchen bei der Schieben Sie CUE/REVIEW im
Wiedergabe (CUE) Wiedergabemodus nach unten, halten
Sie die Taste, und lassen Sie sie an der
gewünschten Stelle los.
Rückwärtssuchen bei der Schieben Sie CUE/REVIEW im
Wiedergabe (REVIEW) Wiedergabemodus nach oben, halten Sie
die Taste, und lassen Sie sie an der
gewünschten Stelle los.
Wechseln der Wiedergabeseite Betätigen Sie DIR.
* Sie müssen nach dem Vor- bzw. Zurückspulen in den Stopmodus
wechseln, da sonst die Batterien rasch verbraucht werden. Achten Sie
also darauf, die Taste zu drücken.xZ
Hinweis
Wenn das Band beim Suchen vorwärts/rückwärts während der
Wiedergabe (CUE/REVIEW) ganz vor- bzw. zurückgespult wird, springt
der Schalter CUE/REVIEW unter Umständen nicht in die mittlere
Position zurück, wenn Sie ihn loslassen. Schieben Sie in diesem Fall den
Schalter in die Mitte zurück, um die Wiedergabe zu starten.
Erhöhen der Wiedergabegeschwindigkeit (nur M-830V)
Schieben Sie den Schalter FAST PB in Pfeilrichtung. Die
Wiedergabegeschwindigkeit wird erhöht.
Um zur ursprünglichen Geschwindigkeit zurückzukehren,
schieben Sie den Schalter FAST PB zur ursprünglichen Position
zurück.
Am Bandende
Beim Aufnehmen und bei der Wiedergabe stoppt das Band am
Ende der Rückseite, und die gedrückten Tasten springen
automatisch heraus (automatischer Ausschaltmechanismus).
Nach dem schnellen Vor- bzw. Zurückspulen müssen Sie die
Taste CUE/REVIEW dagegen selbst wieder in die mittlere
Position stellen.
Aufnehmen/Wiedergeben mit
angeschlossenen Geräten
Aufnehmen von einem anderen Recorder
Schließen Sie einen anderen Kassettenrecorder über das
Verbindungskabel RK-G64HG (nicht mitgeliefert) an die Buchse
MIC an.
Setzen Sie dieses Gerät in den Aufnahmemodus und das andere
Gerät in den Wiedergabemodus. Stellen Sie in diesem Fall VOR
auf OFF.
Aufnehmen mit einem externen Mikrofon
Schließen Sie ein Mikrofon mit niedriger Impedanz (weniger als
3 kOhm) an MIC an, wie z. B. das ECM-T6 (nicht mitgeliefert).
Bei einem Plug-in-Power-Mikrofon bezieht das Mikrofon den
Strom von diesem Gerät.
Hinweis
Bei der Aufnahme mit einem externen Mikrofon arbeitet das VOR-System
aufgrund der unterschiedlichen Empfindlichkeit möglicherweise nicht
ordnungsgemäß.
Vorsichtsmaßnahmen
Stromversorgung
Betreiben Sie das Gerät nur mit 3 V Gleichstrom.
Verwenden Sie bei Wechselstrom das für das Gerät
empfohlene Netzteil. Verwenden Sie kein anderes Netzteil. Für
Batteriebetrieb verwenden Sie zwei R6-Batterien (Größe AA).
Umgang mit dem Gerät
Verwenden Sie mit diesem Gerät nur Standardmikrokassetten
vom Typ . Nicht-Standardkassetten sind nicht
geeignet, da diese einen anderen Abstand “L” haben (siehe
Abb. D).
Lassen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen
oder an Orten, an denen es direktem Sonnenlicht,
außergewöhnlich viel Staub oder mechanischen Stößen
ausgesetzt ist.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen,
nehmen Sie die Batterien heraus, bzw. trennen Sie es vom
Netzteil, und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung oder
Zugfederuhren (mechanische Uhren) usw. vom Gerät fern, um
mögliche Schäden durch den Magneten im Lautsprecher zu
vermeiden.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie
die Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende
Batterieflüssigkeit oder eine korrodierende Batterie zu
vermeiden.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, starten Sie
den Wiedergabemodus. Das Gerät benötigt einige Minuten
Aufwärmzeit, dann können Sie eine Kassette einlegen.
Sollten Fragen zu oder Probleme mit Ihrem Gerät auftreten,
wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony-Händler.
Fehlerbehebung
Sollten Sie einen Fehler trotz der folgenden Hinweise nicht
beheben können, wenden Sie sich an den nächsten Sony-
Händler.
Es kann keine Kassette eingelegt werden.
tDie Kassette wird falsch eingelegt.
tDie Taste ist schon gedrückt.nN
Die Wiedergabe ist nicht möglich.
tDas Band ist am Ende der Rückseite angelangt. Wechseln
Sie mit DIR. die Wiedergabeseite auf FWD.
tDie Batterien sind schwach. Tauschen Sie beide Batterien
gegen neue aus.
tDer Kopf ist verschmutzt.
Aufnehmen ist nicht möglich.
tIm Kassettenfach befindet sich keine Kassette.
tDie Überspielschutzlasche der Kassette wurde
herausgebrochen. Auch wenn nur die
Überspielschutzlasche der Rückseite herausgebrochen
wurde, ist eine Aufnahme nicht möglich. Wollen Sie
wieder auf das Band aufnehmen, überkleben Sie die
Aussparung mit Klebeband. Wollen Sie nur auf eine Seite
aufnehmen, legen Sie eine Kassette so ein, daß die Seite,
auf der die Aufnahme beginnen soll, vom Deckel fort
weist (Rückseite).
tDie Batterien sind schwach. Tauschen Sie beide Batterien
gegen neue aus.
tDer Kopf ist verschmutzt.
tUngeeignete Einstellung des VOR-Schalters.
Die Aufnahme wird unterbrochen.
tDer VOR-Schalter ist auf H oder L gestellt. Wenn Sie das
VOR-System nicht verwenden wollen, stellen Sie VOR auf
OFF.
Bei CUE/REVIEW stoppt der Bandtransport oder startet
nicht.
Das Band läßt sich nicht vor- und zurückspulen.
tDie Batterien sind schwach. Tauschen Sie beide Batterien
gegen neue aus.
Das Gerät arbeitet nicht.
tDie Batterien sind nicht polaritätsrichtig eingelegt.
tDie Batterien sind schwach. Tauschen Sie beide Batterien
gegen neue aus.
t >Der Schieber PAUSE wurde in Pfeilrichtung
geschoben.
tDas Netzteil ist mit dem Gerät verbunden, aber nicht an
eine Stromquelle angeschlossen, und Sie beabsichtigen,
das Gerät mit Batterien zu betreiben.
Kein Ton ertönt aus dem Lautsprecher.
tDer Ohrhörer ist angeschlossen.
tDie Lautstärke wurde vollständig heruntergedreht.
Der Ton fällt aus oder wird nur mit vielen
Nebengeräuschen wiedergegeben.
tDie Lautstärke wurde vollständig heruntergedreht.
tDie Batterien sind schwach. Tauschen Sie beide Batterien
gegen neue aus.
tDer Kopf ist verschmutzt (siehe dazu “Wartung”).
Die Bandgeschwindigkeit im Wiedergabemodus ist zu
schnell oder zu langsam.
tDer Schalter TAPE SPEED befindet sich nicht in der
geeigneten Position. Stellen Sie die für die Aufnahme
verwendete Geschwindigkeit ein.
Die Bandgeschwindigkeit ist schneller als die normale
Wiedergabegeschwindigkeit.
tDer Schalter FAST PB (nur M-830V) wurde in
Pfeilrichtung geschoben.
Eine vorhandene Aufnahme kann nicht vollständig
gelöscht werden.
tDer Kopf ist verschmutzt.
Wartung (siehe Abb. E)
Reinigen der Bandköpfe und des Bandtransportwegs
Drücken Sie die Taste , und säubern Sie den Kopf , dennN 1
Kapstan 2 und die Andruckwalze nach jeweils 103
Gebrauchsstunden mit einem mit Alkohol getränkten
Wattestäbchen.
Reinigen des Gehäuses
Nehmen Sie dazu ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes
Tuch. Verwenden Sie keinen Alkohol, Benzin oder Verdünner.
Technische Daten
Band
(normaler Typ)
Aufnahmesystem
2 Spuren, 1 Kanal, monoaural
Lautsprecher
Durchmesser ca. 3,6 cm
Bandgeschwindigkeit
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Frequenzbereich
300 - 4.000 Hz (Schalter TAPE SPEED auf 2,4 cm/s)
Eingang
Mikrofoneingangsbuchse (Minibuchse/PLUG IN POWER)
mit einer Empfindlichkeit von 0,22 mV für Mikrofon mit einer
Impedanz von maximal 3 Kiloohm
Ausgang
Ohrhörerbuchse (Minibuchse) für Ohrhörer mit 8 - 300 Ohm
Leistungsabgabe (10% Klirrfaktor)
250 mW
Stromversorgung
3 V Gleichstrom, R6-Batterien der Größe AA 2/Externe×
Stromquellen mit 3 V Gleichstrom
Abmessungen (B/H/T)
Ca. 62,2 120,5 25,5 mm einschließlich der vorstehenden Teile und× ×
Bedienelemente
Gewicht
Ca. 130 g
Mitgeliefertes Zubehör
Mikrokassette MC-30 (1) (nur Modell für Europa)
R6-Batterien R6P (SR) (2) (nur Modell für Europa)
Tragetasche (1) (nur M-830V und Modell M-740V für Europa)
Änderungen an Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
Voeding
U kunt voor dit apparaat een van de volgende voedingen
gebruiken.
Droge batterijen (zie afb. A-(a))
Verzeker u ervan dat er niets is aangesloten op de DC IN 3V-
ingang.
1Open de batterijhouder
2Plaats twee R6 (maat AA) batterijen met de polen in de juiste
richting, en sluit de batterijhouder.
De batterijen verwijderen (zie afb. A-(b))
Deksel van batterijhouder is losgeraakt (zie afb. A-(c))
Bevestig het deksel zoals in de afbeelding wordt aangegeven.
Batterijen vervangen
Voor M-740V
Vervang de batterijen door nieuwe wanneer het REC/BATT
lampje verzwakt.
Voor M-830V
Vervang de batterijen door nieuwe wanneer het BATT lampje
dooft en het lampje knippert.E
De BATT lampjes veranderen zoals afgebeeld (zie afb. A-(d)).
Opmerkingen
Het toestel zal nog een tijdje gewoon blijven spelen, zelfs nadat het E
lampje is beginnen knipperen. Toch moet u de batterijen zo snel
mogelijk vervangen. Als u dat niet doet, kan het weergavegeluid
vervormen, kan er ruis worden opgenomen en is het mogelijk dat het
opgenomen geluid te stil is (alleen M-830V).
In de volgende gevallen hoeft u de batterijen niet te vervangen:
als het REC/BATT lampje, of de BATT lampjes met het
weergavegeluid meeknipperen wanneer u het volume hoger zet.
als het lampje even oplicht wanneer de band begint te lopen of aanE
het einde van de band (alleen M-830V).
als het lampje knippert tijdens FF (CUE) of REW (REVIEW) (alleenE
M-830V).
Levensduur batterijen (gemiddeld, in uren) (EIAJ*)
Batterijen Opname
Sony mangaan R6P (SR) 7
Sony alkaline LR6 (SG) 24
* Meetwaarde conform EIAJ (Electronic Industries Association of Japan)
(met een Sony Microcassette)
Opmerking
De levensduur van de batterij kan korter zijn afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden van het toestel.
Lichtnet (zie afb. A-(e))
Sluit de netspanningsadapter aan op de DC IN 3V-ingang en
steek de stekker in een wandcontactdoos. Gebruik uitsluitend de
netspanningsadapter AC-E30HG (niet bijgeleverd). Gebruik
geen andere netspanningsadapter.
Opmerking
Technische gegevens van de AC-E30HG verschillen van land tot land.
Controleer de lokale netspanning en het stekkertype voor aankoop.
Opnemen (zie afb. B-(a))
Er mag niets aangesloten zijn op MIC.
1Druk op de reset knop van TAPE COUNTER.
Opmerking
De teller loopt op bij weergave van de voorkant en loopt af bij
weergave van de achterkant.
2Druk op en plaats een microcassette van het standaard-xZ
type in de recorder, met de op te nemen kant naar het deksel
(zie afb. B-(b))
3Selecteer de gewenste bandsnelheid.
2.4 cm voor optimale geluidsweergave (aanbevolen voor
normaal gebruik): een opname van 30 minuten past op twee
zijden van een MC-30 microcassette.
1.2 cm voor langere opnamen: een opname van 60 minuten
past op twee zijden van een MC-30 microcassette.
4Kies de opnamekant.
Opnemen op beide kanten
Schuif DIR zodat de FWD indicator groen.
wordt.
De opname begint vanaf de kant die naar het
venstertje van de cassettehouder is gericht
(voorkant) en schakelt aan het einde ervan
automatisch over naar de achterkant (Auto
Reverse).
Opmerkingen
• Controleer of de nokjes aan beide kanten intact zijn.
• Ook wanneer alleen het nokje aan de achterkant is verwijderd, kan
niet worden opgenomen.
Opnemen op één kant
Schuif DIR. zodat de REV indicator groen
wordt.
De opname begint vanaf de kant die naar het
toestel is gericht (achterkant).
Opmerking
Controleer of het nokje van de achterkant intact is.
5Zet VOR op H, L of OFF.
Als u VOR op H of L zet, start de recorder automatisch de
opname zodra er geluid wordt waargenomen en stopt als er
geen geluid meer is. Dit spaart bandruimte en batterijen.
H : Voor opnamen tijdens vergaderingen of in een stille en/
of grote ruimte.
L : Voor dicteren,of voor opname in een rumoerige
omgeving.
Als het geluid niet luid genoeg is, zet u VOR op OFF. Doet u
dit niet, dan kan het zijn dat het geluid niet wordt
opgenomen.
6Druk op z.
nN wordt tegelijkertijd ingedrukt en de opname start.
Tijdens de opname knippert het REC (M-830V) of REC/
BATT (M-740V) lampje afhankelijk van de geluidssterkte.
Het opnameniveau ligt vast.
Aan het einde van de achterkant stopt de opname en schakelt
het toestel automatisch uit.
Als u dit wilt doen Drukt u op of zet u de schakelaar op
Opname stoppen xZ
Opname starten tijdens het z tijdens het afspelen (het apparaat
afspelen schakelt in opname-modus)
Opgenomen gedeelte Druk CUE/REVIEW tijdens de
beluisteren opname in de richting van REVIEW.
Laat de knop los op het punt dat u
wilt beluisteren.
Opname tijdelijk onderbreken Schuif >PAUSE in de richting van
de pijl.
Cassettebandje uit de recorder xZ
halen
Opmerking
Selecteer een weergavesnelheid van 2,4 cm voor de opname als u de
opname op een andere recorder wilt beluisteren. Zo voorkomt u
veranderingen in de geluidsweergave.
Opmerkingen over opnamekanten
• Bij opname op beide kanten wordt gedurende enkele seconden niets
opgenomen tijdens het omschakelen naar de andere kant.
• Wanneer u de cassettehouder opent, wordt de bandlooprichting
opnieuw ingesteld op de voorkant.
• De DIR. schakelaar kan niet worden bediend tijdens het opnemen.
Opmerkingen bij VOR (Voice Operated Recording)
• De werking van het VOR-systeem is grotendeels afhankelijk van de
omgevingsgeluiden. Als de opname van slechte kwaliteit is, zet u VOR
op OFF.
• Als u het VOR systeem in een numoerige omgeving gebruikt, zal de
opname pas stoppen als ook de omgevingsgeluiden stoppen. Is het
volume van het op te nemen geluid daarentegen te laag, dan zal de
opname niet starten. Zet VOR op H (high) of L (low), afhankelijk van
het volume van de omgevingsgeluiden.
Beluisteren
Sluit de hoofdtelefoon aan op de aansluiting EAR. Het
controlevolume kan niet worden geregeld met VOL.
Voorkomen dat een opname per ongeluk wordt gewist
(zie afb. B-(c))
Verwijder het wispreventienokje van de microcassette. Als u
opnieuw op de cassette wilt opnemen, plakt u het gaatje af met
plakband.
Cue markeringen opnemen (alleen M-830V)
Tijdens het opnemen kunt u een speciaal signaal op de band
opnemen om een bepaald punt aan te geven.
Wanneer u bent aanbeland op het punt dat u wilt markeren,
drukt u op CUE MARKER om een signaal op te nemen. Het REC
lampje gaat dan uit en het signaal wordt opgenomen. Om een
langer signaal op te nemen, drukt u langer op CUE MARKER.
Tijdens het vooruit en achteruit zoeken met geluid hoort u een
pieptoon op het punt waar het signaal is opgenomen. Tijdens
wergave met aangesloten hoofdtelefoon hoort u het signaal met
een lage frequentie op het punt waar het is opgenomen.
Opmerkingen
• Wij bevelen aan om cue-markeringen op te nemen op punten waar het
geluid wordt onderbroken.
• Het is mogelijk dat de pieptoon verschillend klinkt naargelang van het
punt op de band waar het is opgenomen omdat de band bij het begin
met een andere snelheid wordt afgewonden dan naar het einde toe.
Microcassette afspelen (zie afb.
C)
1Plaats een microcassette in de recorder met de af te spelen
kant naar het deksel.
2Selecteer dezelfde bandsnelheid als deze die gebruikt is bij
de opname.
3Druk op nN.
4Stel het volume in.
Aan het einde van de achterkant stopt de weergave en schakelt
het toestel automatisch uit.
Als u een hoofdtelefoon (niet meegeleverd) aansluit op EAR,
krijgt u mono geluid via het linker- en rechterkanaal.
Als u dit wilt doen Drukt u op of zet u de schakelaar op
Weergave stoppen/Stoppen xZ
met versneld voorwaarts of
achterwaarts spoelen*
Weergave tijdelijk onderbreken Schuift u >PAUSE in de richting
van de pijl.
Alleen de achterkant af te spelen DIR. zodat de REV indicator groen
wordt en druk op nN.
Versneld voorwaarts spoelen Schuif CUE/REVIEW tijdens de
stopmodus naar CUE.
Terugspoelen Schuif CUE/REVIEW tijdens de
stopmodus naar REVIEW.
Voorwaarts zoeken tijdens Schuif CUE/REVIEW naar CUE en
weergave (CUE) houd de knop ingedrukt totdat u het
gewenste punt hebt bereikt.
Achterwaarts zoeken tijdens Schuif CUE/REVIEW naar REVIEW
weergave (REVIEW) en houd de knop ingedrukt totdat u het
gewenste punt hebt bereikt.
Van weergavekant te veranderen DIR.
* Als u niet op drukt om de modus voor voorwaarts of achterwaartsxZ
spoelen uit te schakelen, zullen de batterijen snel leegraken.
Opmerking
Als de band helemaal vooruit of achteruit wordt gespoeld bij het vooruit
of achteruit zoeken met beeld (CUE/REVIEW), kan de CUE/REVIEW
schakelaar eventueel niet naar het midden terugkeren wanneer u die
loslaat. Schuif deze schakelaar dan weer naar het midden om de
weergave te starten.
Weergavesnelheid verhogen (alleen M-830V)
Schuif de FAST PB schakelaar in de richting van de pijl. De
weergavesnelheid wordt hoger. Schuif voor normale weergave
de schakelaar weer terug.
Einde cassette
In de opname- of weergavestand stopt de cassette aan het eind
van de achterkant en de vergrendelde toetsen worden
automatisch ontgrendeld (Automatische uitschakeling).
Na snel vooruit of achteruit spoelen altijd de knop CUE/
REVIEW weer in het midden zetten.
Opnemen en afspelen in
combinatie met andere
apparatuur
Opnemen vanaf een andere recorder
Sluit een andere cassetterecorder aan op MIC met behulp van de
RK-G64HG kabel (niet meegeleverd).
Zet deze recorder in de opnamemodus en de tweede recorder in
de weergavemodus. Zet VOR in dit geval op OFF.
Opnemen via een externe microfoon
Sluit een microfoon aan op MIC. Gebruik een microfoon met
lage impedantie (minder dan 3 kOhm) zoals een ECM-T6 (niet
meegeleverd). Als u een microfoon van het type 'plug in power'
gebruikt, haalt de microfoon daar de benodigde stroom
vandaan.
Opmerking
Bij het opnemen via een externe microfoon kan het zijn dat het VOR-
systeem vanwege het verschil in geluidsniveau niet optimaal
functioneert.
Voorzorgsmaatregelen
Met betrekking tot de stroomvoorziening
Gebruik dit apparaat uitsluitend bij 3V DC.
Als u het apparaat op het lichtnet wilt aansluiten, gebruikt u
daarvoor uitsluitend de aanbevolen netspanningsadapter.
Gebruik geen andere netspanningsadapter. Als u het apparaat
op batterijen wilt gebruiken, plaatst u twee R6 (maat AA)
batterijen.
Met betrekking tot het apparaat
Gebruik uitsluitend (standaard microcassettes)
in dit toestel. Niet-standaard cassettes zijn ongeschikt omdat
de “L” maat (zie illustratie) verschilt (zie Fig. )D
Zet het apparaat niet in de buurt van verwarmingstoestellen of
op een plek waar het wordt blootgesteld aan directe
zonnestraling, overmatig stof, trillingen of schokken.
Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat
terechtkomen, verwijder dan de batterijen of verbreek de
aansluiting op het stopcontact en laat het apparaat eerst door
een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te
nemen.
Hou credit-cards met een magnetische codering en horloges
met een opwindmechanisme uit de buurt van het apparaat om
eventuele beschadiging door de luidsprekermagneet te
voorkomen.
Wanneer het apparatuur gedurende lange tijd niet wordt
gebruikt, verwijder dan de batterijen om corrosie door lekkage
te vermijden.
Als het apparaat langere tijd niet is gebruikt, zet u alvorens een
cassettebandje te plaatsen het apparaat in weergavemodus en
laat u het enkele minuten opwarmen.
Voor vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat, kunt
u zich tot een Sony dealer bij u in de buurt wenden.
Problemen oplossen
Als het apparaat een storing vertoont die niet in de volgende lijst
voorkomt, raadpleegt u een Sony dealer bij u in de buurt.
De microcassette past niet in de recorder.
tU hebt de cassette er verkeerd om ingeplaatst.
tnN is al ingedrukt.
Het apparaat geeft geen geluid weer.
tDe cassette heeft het einde van de achterkant bereikt.
Druk op DIR om van weergavekant of FWD te.
veranderen.
tDe batterijen zijn (bijna) leeg. Vervang beide batterijen
door nieuwe.
tDe kop is vuil.
Het apparaat neemt geen geluid op.
tEr zit geen cassette in de cassettehouder.
tHet wispreventienokje van de cassette is verwijderd. (Ook
wanneer alleen het nokje aan de achterkant is verwijderd,
kan niet worden opgenomen.) Plak de ontstane openingen
af met kleefband om de cassette achteraf opnieuw te
gebruiken voor opname. Om slechts op één kant op te
nemen, plaatst u de cassette met de kant waarop u wilt
opnemen van het deksel weg (achterkant)).
tDe batterijen zijn (bijna) leeg. Vervang beide batterijen
door nieuwe.
tDe kop is vuil.
tDe VOR schakelaar is niet correct ingesteld.
De opname wordt onderbroken.
tDe VOR schakelaar staat op H of L. Als u VOR niet
gebruikt, zet u de schakelaar op OFF.
De band stopt of start niet bij gebruik van CUE/
REVIEW.
Er kan niet snel vooruit of achteruit worden gespoeld.
tDe batterijen zijn (bijna) leeg. Vervang beide batterijen
door nieuwe.
De recorder werkt niet.
tDe batterijen zijn met de poolaanduidingen in de
verkeerde richting geplaatst.
tDe batterijen zijn (bijna) leeg. Vervang beide batterijen
door nieuwe.
t >PAUSE is in de richting van de pijl geschoven.
tDe netspanningsadapter of de accu-aansluitkabel is
aangesloten terwijl u de batterijen wilt gebruiken.
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
tDe oortelefoon is aangesloten.
tHet volume staat helemaal laag.
Het geluid valt weg of is sterk gestoord.
tHet volume staat helemaal laag.
tDe batterijen zijn (bijna) leeg. Vervang beide batterijen
door nieuwe.
tDe kop is vuil. Zie “Onderhoud”.
De bandsnelheid is tijdens het afspelen te hoog of te
laag.
tDe TAPE SPEED schakelaar staat niet juist. Stel in op
dezelfde snelheid als die waarmee u hebt opgenomen.
De bandsnelheid is hoger dan de normale
weergavesnelheid.
tDe FAST PB schakelaar (alleen M-830V) staat in de
richting van de pijl.
U kunt de opname niet volledig wissen.
tDe kop is vuil.
Onderhoud (zie afb. E)
Koppen reinigen
Druk op . Reinig elke 10 speeluren de kop , hetnN 1
aandrijfasje 2 en het rubberen aandrukrolletje met een in3
alcohol gedrenkt wattenstaafje.
Behuizing reinigen
Reinig de behuizing met een zachte doek die u met water
vochtig maakt. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner.
Technische gegevens
Cassette
(type normal position)
Opnamesysteem
2 sporen 1 kanaal mono
Luidspreker
Diameter ca. 3,6 cm
Bandsnelheid
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Frequentiebereik
300 - 4.000 Hz (met TAPE SPEED schakelaar op 2,4 cm/s)
Ingang
Microfoon invoerbus (minibus/PLUG IN POWER)
Gevoeligheid 0,22 mV voor 3 kOhm of lagere impedantie microfoon
Uitgang
Oortelefoonbus (minibus) voor 8 - 300 ohm oortelefoon
Uitgangsvermogen (bij 10% harmonische vervorming)
250 mW
Spanningsvereisten
3 V DC batterijen type R6 (maat AA) 2/Externe DC 3 V×
spanningsbronnen
Afmetingen (bxhxd)
ca. 62,2 25,5 mm, inclusief onderdelen en knoppen× 120,5 ×
Gewicht
ca. 130 g
Bijgeleverde accessoires
Microcassette MC-30 (1) (alleen Europees model)
R6-batterijen R6P(SR) (2) (alleen Europees model)
Etui (1) (alleen M-830V en Europees model van M-740V)
Wijziging in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
voorafgaande kennisgeving.
Polarität des Steckers
Wenn die Batterien neu sind
Nieuwe batterijen
Polariteit van de stekker
Tauschen Sie die Batterien aus
Batterijen vervangen
Wenn die Batterien schwächer
werden
Verzwakte batterijen
Nur Standard-
Mikrokassetten haben
eine kleine Aussparung
an Seite A.
Alleen ‘standard’
microcassettes hebben
een kleine inkeping in
kant A.
Nicht-Standard
Niet standaard
microcassettes
ca. 2,5 mm
ca. 2,5 mm
ca. 5 mm
ca. 5 mm
Standard
Standaard
microcassettes
BATT
REC
BATT
REC
BATT
REC
DIR.
Anzeige REC (M-830V)
REC lampje (M-830V)
Anzeige REC/BATT
(M-740V)
REC/BATT lampje
(M-740V)
FAST PB
CUE MARKER
DIR.
FAST PB
Bandrichtungs-
anzeigen
Bandlooprichtings-
indicatoren
1
REV
FWD
REV
FWD
REV
FWD
REV
FWD
xZ
Voor de Klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als
KCA.
Välja strömkälla
Välj en av följande strömkällor.
Batterier (se bild A-(a))
Kontrollera att inget är anslutet till likströmsuttaget DC IN 3V.
1Öppna locket till batterifacket.
2Sätt i de två R6-batterierna (storlek AA) med polerna åt rätt
håll och stäng locket.
De batterijen verwijderen (se bild A-(b))
Om locket till batterifacket ramlar av (se bild A-(c))
Anslut i enlighet med bilderna.
När ska batterierna bytas?
Voor M-740V
Byt ut batterierna mot nya när REC/BATT-lampan börjar lysa
svagt.
För M-830V
Byt ut batterierna mot nya när BATT-lampan släcks och E-
lampan blinkar.
BATT-lampans sken förändras i enlighet med bilderna (se bild
A-(d)).
Obs!
Uppspelningen sker normalt ett tag trots att lampan blinkar. Byt utE
batterierna så fort som möjligt. Om du inte gör det blir
uppspelningsljudet inte normalt, brus kan spelas in och det inspelade
ljudet blir inte tillräckligt högt (endast M-830V).
I följande fall behöver du inte byta ut batterierna:
Om REC/BATT-lampan eller BATT-lampan blinkar när ljudet spelas
upp och du vrider upp volymen.
Om lampan tänds när bandet börjar spelas upp eller när detE
kommit till slutet (endast M-830V).
Om lampan blinkar under FF (CUE) eller REW (REVIEW) (endastE
M-830V).
Batteriernas brukstid (i ungefärligt antal timmar) (EIAJ*)
Batterier Inspelning
Sony manganbatterier R6P (SR) 7
Sony alkaliska LR6 (SG) 24
* Uppmätta värden enligt standard EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan) med Sony mikrokassett
Obs!
Batterilivslängden kan förkortas beroende på hur du använder enheten.
Nätadapter (se bild A-(e))
Anslut nätadaptern till vägguttaget och till likströmsuttaget DC
IN 3V på kassettspelaren. Använd nätadaptern AC-E30HG
(medföljer inte). Använd inte någon annan typ av nätadapter.
Obs!
Specifikationerna för AC-E30HG är olika för olika områden. Kontrollera
din lokala spänning och formen på kontakten innan du köper adaptern.
Spela in (se bild B-(a))
Kontrollera att inget är anslutet till MIC-uttaget.
1Tryck på återställningsknappen på TAPE COUNTER.
Obs!
Numret i räkneverket ökar när du spelar upp första sidan på bandet
och minskar när du spelar upp den andra sidan.
2Tryck på och sätt i en mikrokassett av standardtyp medxZ
den sida du vill spela in på vänd mot locket (se bild B-(b)).
3Välj önskad bandhastighet.
2.4 cm för bästa ljud (vid normal användning): Du kan spela
in 30 minuter på båda sidor av mikrokassetten MC-30.
1.2 cm för längre inspelningstid: Du kan spela in 60 minuter
på båda sidor av mikrokassetten MC-30.
4Välj inspelningssidor.
Spela in på båda sidor
Skjut DIR. så att FWD indikatorn lyser
grönt.
Inspelningen börjar från den sida som vetter
mot kassettfackets fönster (framsidan) och byter
automatiskt till andra sidan när den nått slutet
på den första (Auto Reverse).
Obs!
• Se till att flikarna på båda sidorna finns kvar.
• Även om endast fliken för den motsatta sidan har tagits bort, så
kan inte inspelning göras.
Inspelning på en sida
Skjut DIR så att REV indikatorn lyser grönt..
Inspelningen startar från den sida som vetter
mot spelaren (baksidan).
Obs!
Se till att fliken för den andra sidan inte är borttagen.
5Skjut reglaget VOR till läget H, L eller OFF.
Skjuter du VOR-reglaget till läget H eller L kommer
kassettspelaren att automatiskt spela in när ett ljud hörs och
automatiskt gå in i pausläge när det är tyst (du sparar band
och batterier).
H : För inspelning under möten och på tysta och öppna
platser.
L : För diktering mm.
När ljudkällans nivå är för låg bör du skjuta reglaget till
läget OFF, annars kan det hända att någonting inte blir
inspelat.
6Tryck på z.
nN trycks samtidigt ned och inspelningen startar. När
bandet börjar rulla blinkar lampan REC (M-830V) eller
REC/BATT (M-740V) beroende på ljudstyrkan.
Inspelningsnivån är fast.
Vid slutet av motsatt sida kommer inspelningen att stanna och
enheten stängs av automatiskt.
Funktion Gör följande
Avbryta inspelningen Tryck på xZ.
Påbörja inspelning under Tryck under uppspelningz
uppspelning (kassettspelaren går in i inspelnings-läge).
Spela upp det du nyss har När kassettspelaren är i inspelning-släge
spelat in skjuter du CUE/REVIEW mot REVIEW.
Släpp knappen där du vill starta
uppspelningen.
Göra en paus i inspelningen Skjut reglaget >PAUSE i pilens riktning.
Ta ur kassetten TryckxZ.
Obs!
Välj bandhastigheten 2,4 cm för inspelning om du tänker spela upp
bandet på en annan kassettbandspelare, annars kan ljudkvaliteten
påverkas.
Svenska Suomi
A
(a)
B
(a)
C
(b)
(b)
Nätadaptern (medföljer inte)
Verkkolaite (ei kuulu varusteisiin)
(c)
(d)
till ett vägguttag
seinäpistorasiaan
(c)
E
D
1
2
3
lampan
palaa
När batterierna är nya
Uudet paristot lampan
palaa
släcks
sammuu
släcks
sammuu
blinkar
vilkkuu
(e)
Om bruksaOm manualen
Instruktionerna i manualen gäller M-830V och M-740V.
Kontrollera modellnumret innan du börjar läsa. M-830V är den
modell som används för illustrationerna. Om det finns några
skillnader i funktionerna visas det tydligt i texten, t ex “endast
M-830V”.
Tästä käyttöoppaasta
Tässä oppaassa olevat ohjeet on tarkoitettu malleille M-830V ja
M-740V. Tarkista laitteesi mallinumero ennen kuin aloitat
oppaan lukemisen. Kuvissa näkyy malli M-830V. Erot eri
mallien toiminnassa on selvästi merkitty tekstissä (esimerkiksi
“vain M-830V”).
Sätt först i sidan #
för varje batteri.
Asenna kukin
paristo #-pää
edellä.
Angående inspelningssidor
• När du spelar in på båda sidor avbryts inspelningen under några få
sekunder medan bandet byter sida.
• När du öppnar kassettfacket kommer bandriktningen att återställas till
första sidan.
• DIR.-omkopplaren kan inte användas under inspelning.
VOR-systemet (Voice Operated Recording)
• VOR-systemet är beroende av de omgivande förhållandena. Om
inspelningen inte blir bra stänger du av funktionen genom att skjuta
reglaget VOR till läget OFF.
• Om du använder kassettspelaren på en bullrig plats står den i
inspelningsläge hela tiden. Om ljudet däremot är för lågt påbörjas inte
inspelningen. Skjut reglaget VOR till läget H (high) eller L (low)
beroende på förhållandena.
Lyssna på ljudet under inspelning
Anslut ett par hörlurar till uttaget EAR. Volymen kan inte
ändras med VOL.
Skydda ett kassettband mot överspelning (se bild B-
(c))
Bryt av säkerhetsflikarna på kassetten. Vill du spela in på bandet
igen tejpar du bara över hålen.
Spela in markörer (endast M-830V)
Under inspelning kan du spela in en special signal på bandet för
att markera en viss punkt.
Vid den önskade punkten trycket du på CUE MARKER för att
spela in en markeringssignal. REC-lampan slocknar och en
signal spelas in på bandet. Om du vill att signalen ska vara
längre behöver du bara trycka på CUE MARKER under så lång
tid som du själv vill.
Under snabbspolning bakåt och framåt med medhörning
kommer du att höra ljudsignalen där den finns inspelad. När du
spelar upp med hörlurar hör du signalen som ett lågfrekvent
ljud på positionen för signalen.
Obs!
• Vi rekommenderar att du bara använder markeringsfunktionen där det
är uppehåll i inspelningen (där du inte har spelat in något ljud).
• Signalen kan låta annorlunda beroende på var den har lagts in
bandet. Anledningen är att olika delar av bandet passerar tonhuvudet
med olika hastighet under snabbspolning beroende på läget på bandet.
Spela upp ett kassettband (se
bild C)
1Sätt i ett kassettband med den sida du vill spela upp vänd
mot locket.
2Välj samma bandhastighet som vid inspelningen.
3Tryck på nN.
4Justera volymen.
Vid slutet av den motsatta sidan stannar uppspelningen och
enheten stängs av automatiskt.
Om du ansluter hörlurar (medföljer inte) till EAR-utgången får
du monoljud från såväl vänster som höger kanal.
Funktion Gör följande
Avbryta en upp-spelning/ Tryck på xZ.
avbryta snabbspolning
framåt eller bakåt*
Göra en paus i uppspelningen Skjut reglaget >PAUSE i pilens
riktning.
Spela upp endast motsatt sida DIR.att REV-indikatorn lyser
grönt och tryck sedan på nN.
Snabbspola framåt När bandet är i stoppläge skjuter du
CUE/REVIEW mot CUE.
Snabbspola bakåt När bandet är i stoppläge skjuter du
CUE/REVIEW mot REVIEW.
Söka framåt under När bandet är i uppspelningsläge skjuter
uppspelning (CUE) du CUE/REVIEW nedåt och
släpper när du har sökt klart.
Söka bakåt under När bandet är i uppspelningsläge skjuter
uppspelning (REVIEW) du CUE/REVIEW uppåt och
släpper när du har sökt klart.
Ändra sida för uppspelning DIR.
* Se till att du trycker när bandet har spolats tillbaka, annars tarxZ
batterierna snabbt slut.
Obs!
Om bandet är helt framspolat eller tillbakaspolat när du utför sökning
framåt/bakåt under uppspelning (CUE/REVIEW), kan det hända att
CUE/REVIEW-omkopplaren inte går tillbaka till centerläget när du
släpper omkopplaren. I så fall skjuter du tillbaka omkopplaren till mitten
för att starta uppspelning.
Öka uppspelningshastigheten (endast M-830V)
Skjut reglaget FAST PB i pilens riktning.
Uppspelningshastigheten ökar.
Återgå till normal hastighet genom att skjuta FAST PB-reglaget
till det ursprungliga läget.
I slutet av bandet
I inspelnings- eller uppspelningsläge stannar bandet vid slutet
av motsatt sida och de låsta knapparna frigörs automatiskt
(Automatic shut-off).
Var noga med att återställa CUE/REVIEW-knappen till mitten
efter snabbspolning framåt eller bakåt.
Inspelning/uppspelning med
ansluten utrustning
Spela in från en annan kassettspelare
Anslut den andra kassettspelaren till MIC-ingången med
anslutningssladden RK-G64HG (medföljer ej).
Ställ denna kassettspelare i inspelningsläge och en annan
kassettspelare i uppspelningsläge. Ställ reglaget VOR i läget
OFF.
Spela in med en extern mikrofon
Anslut en mikrofon till MIC ingången. Använd en mikrofon
med låg impedans (mindre än 3 kOhm) t.ex. ECM-T6 (medföljer
ej). När du använder en strömdriven mikrofon drivs den via
kassettspelarens strömförsörjning.
Obs!
När du spelar in med en extern mikrofon kan det hända att VOR-
systemet inte fungerar riktigt som det ska. Detta beror på skillnader i
känslighet.
Försiktighetsåtgärder
Strömförsörjning
Anslut endast enheten till 3 V likströmsuttag.
Vid nätdrift använder du den nätadapter som rekommenderas
för kassettspelaren. Använd inte någon annan typ av adapter.
För batteridrift krävs två R6-batterier (storlek AA).
Kassettspelaren
Använd endast band som är märkta
(mikrokassetter av standardtyp). Andra kassetter kan inte
användas på grund av att deras “L” dimension (se bilden) är
annorlunda. (se bild D)
Lämna inte enheten nära värmekällor eller i direkt solljus, en
plats som är mycket dammig eller på en plats där den utsätts
för mekaniska chocker.
Skulle ett föremål eller vätska komma in i enheten ska du
genast ta ur batterierna eller koppla ur AC-adaptern. Lämna
sedan enheten för kontroll hos en kvalificerad serviceverkstad
innan du använder den igen.
Håll kreditkort och uppdragbara klockor borta från enheten
för att undvika eventuella skador från magneten i högtalaren.
Om du vet att du inte kommer att använda enheten under en
längre tid bör du ta ut batterierna för att undvika
batteriläckage och syreskador på enheten.
Om kassettspelaren inte har använts på ett tag sätter du den i
uppspelningsläge och låter den stå några minuter för
uppvärmning innan du sätter i ett band.
Om du har några frågor om kassettspelaren, eller om du får
problem, vänder du dig till närmaste Sony-återförsäljare.
Felsökning
Om något av problemen kvarstår även sedan du har gjort de
kontroller som beskrivs nedan, kontaktar du en Sony-åter-
försäljare för hjälp.
Det går inte att sätta i kassettbandet.
tKassetten har satts i åt fel håll.
tKnappen nN är redan nedtryckt.
De weeUppspelning kan inte utföras.
tBandet har nått slutet på den andra sidan. Tryck
DIR för att byta uppspelningssida på FWD..
tBatterierna är för svaga. Byt ut båda batterierna mot nya
batterier.
tHuvudet är smutsiga.
Det går inte att spela in.
tDet finns inget band i kassettfacket.
tSäkerhetsfliken på bandet har tagits bort. (Även om bara
fliken för den andra sidan har tagits bort så kan inte
inspelningen startas). Om du vill spela in måste du först
tejpa över hålet med tejp. Om du bara vill spela in på en
sida sätter du in bandet med den sida du vill att
inspelningen ska börja på vättandes bort från locket
(andra sidan).
tBatterierna är för svaga. Byt ut båda batterierna mot nya
batterier.
tHuvudet är smutsiga.
tReglaget VOR har ställts in fel.
Inspelningen avbryts.
tReglaget VOR är i läget H eller L. När du inte använder
VOR-systemet sätter du reglaget i läget OFF.
Under CUE/REVIEW stannar bandet eller går inte
framåt.
Du kan inte snabbspola framåt eller bakåt.
tBatterierna är för svaga. Byt ut båda batterierna mot nya
batterier.
Kassettspelaren fungerar inte.
tBatterierna har satts i åt fel håll.
tBatterierna är för svaga. Byt ut båda batterierna mot nya
batterier.
t >Reglaget PAUSE har skjutits i pilens riktning.
tNätadaptern eller bilbatterikabeln är ansluten till
kassettspelaren men inte till ett uttag, och du försöker
använda kassettspelaren med batteridrift.
Det kommer inget ljud från högtalaren.
tHörlurarna är anslutna.
tVolymen är helt nedskruvad.
Ljudet försvinner eller är grötigt.
tVolymen är helt nedskruvad.
tBatterierna är för svaga. Byt ut båda batterierna mot nya
batterier.
tHuvudet är smutsigt. Se avsnittet "Underhåll".
Bandet spelas upp för fort eller för långsamt.
tReglaget TAPE SPEED har ställts in fel. Ställ in det på
samma hastighet som för inspelning.
Bandhastigheten är högre än vid normal uppspelning.
tReglaget FAST PB (endast M-830V) har skjutits i pilens
riktning.
Det går inte att helt radera inspelningen.
tHuvudet är smutsigt.
Underhåll (se bild E)
Rengöra bandhuvuden och bandbana
Tryck på och torka av huvudet , drivrullen nN 1 2 och
bandhjulen 3 med en bomullspinne fuktad med alkohol. Gör
detta var 10:e driftstimme.
Utvändig rengöring
Använd en mjuk duk fuktad med vatten. Använd inte alkohol,
bensin eller thinner.
Tekniska data
Band (normal positionstyp)
Inspelningssystem
Enkanaligt med 2 spår, mono
Högtalare
Diameter ca 3,6 cm
Bandhastighet
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Frekvensomfång
300 - 4 000 Hz (med TAPE SPEED-omkopplaren ställd på 2,4 cm/s)
Ingång
Mikrofonuttag (miniuttag/uttag för strömdriven (PLUG IN POWER)
mikrofon)
känslighet 0,22 mV för 3 kiloohm eller lägre impedans
Utgång
Hörlursuttag (miniuttag) för hörlur 8 - 300 ohm
Strömuttag (10% olinjär distortion)
250 mW
Strömförsörjning
3 V DC batterier R6 (storlek AA) 2/Extern DC 3 V×
Dimensioner (b/h/d)
Ca 62,2 120,5 25,5 mm inkl utskjutande delar och reglage× ×
Vikt
Ca 130 g
Medföljande tillbehör
Mikrokassett MC-30 (1) (endast europeisk modell)
Batterier R6P (SR) (2) (endast europeisk modell)
Bärväska (1) (endast M-830V och europeisk modell av M-740V)
Rätt till ändringar förbehålles.
Kontaktens polaritet
Byt ut batterier
Vaihda paristot
När batterierna försvagas
Paristot alkavat loppua
Standard
Standardikasetti Icke-standard
Ei-standardi
ca 5 mm
noin 5 mm
Endast mikrokassetter
av standardtyp har en
markering på sida A.
Ainoastaan
standardiminikasetteihin
on painettu pieni
syvennys A-puolelle.
ca 2,5 mm
noin 2,5 mm
Virtalähteiden valmisteleminen
Valitse jokin seuraavista virtalähteistä.
Kuivaparistot (katso kuvaa A-(a))
Varmista, ettei laitteen DC IN 3V -liitäntään ole liitetty mitään.
1Avaa paristolokeron kansi.
2Asenna kaksi R6-paristoa (koko AA) paikalleen niin, että
paristojen navat tulevat oikein päin, ja sulje kansi.
Paristojen poistaminen (katso kuvaa A-(b))
Jos paristolokeron kansi irtoaa vahingossa (katso
kuvaa A-(c))
Kiinnitä se kuvan mukaan.
Paristojen vaihtamisajankohta
M-740V
Vaihda paristot uusiin, kun REC/BATT-merkkivalo himmenee.
M-830V
Vaihda paristot uusiin, kun BATT-merkkivalot sammuvat ja -E
merkkivalo vilkkuu.
BATT-merkkivalot muuttuvat kuvassa esitetyllä tavalla (katso
kuvaa A-(d)).
Huomautuksia
Laite jatkaa soittoa normaalisti jonkin aikaa, vaikka E-merkkivalo
alkaisikin vilkkua. Vaihda paristot kuitenkin mahdollisimman nopeasti.
Muutoin soitto normaalilla äänenlaadulla ei ole mahdollista,
äänitykseen voi tulla kohinaa ja äänitetty ääni jää liian hiljaiseksi (vain
M-830V).
Seuraavissa tilanteissa sinun ei tarvitse vaihtaa paristoja:
jos REC/BATT-merkkivalo tai BATT-merkkivalot vilkkuvat
soitettavan äänen tahdissa, kun lisäät äänenvoimakkuutta
jos E-merkkivalo syttyy hetkellisesti nauhan alkaessa pyöriä tai
nauhan lopussa (vain M-830V)
jos E-merkkivalo vilkkuu eteenpäinkelauksen (FF) tai
taaksepäinkelauksen (REW) aikana (vain M-830V).
Paristojen varauksen kestoaika (keskim. tuntia) (EIAJ*)
Paristot Äänitys
Sony-mangaaniparistot R6P (SR) 7
Sony-alkaliparistot LR6 (SG) 24
* EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) -standardin mukaisesti
mitattu arvo (käytettäessä Sony-mikrokasettia)
Huomautus
Paristojen varauksen kestoaika voi olla mainittua lyhyempi laitteen
käyttötavan mukaan.
Verkkovirta (katso kuvaa A-(e))
Liitä verkkolaite DC IN 3V -liitäntään ja pistorasiaan. Käytä
verkkolaitetta AC-E30HG (ei sisälly vakiovarusteisiin). Älä
käytä mitään muuta verkkolaitetta.
Huomautus
AC-E30HG:n tekniset ominaisuudet vaihtelevat myyntialueen mukaan.
Tarkista paikallinen verkkojännite ja verkkopistokkeen muoto ennen
laitteen ostamista.
Äänitys (katso kuvaa B-(a))
Varmista, ettei laitteen MIC-liitäntään ole liitetty mitään.
1Paina nauhalaskurin (TAPE COUNTER) nollauspainiketta.
Huomautus
Nauhalaskurin lukema suurenee soittaessasi etupuolta ja pienenee
soittaessasi kääntöpuolta.
2Paina xZ-painiketta ja aseta standardin mukainen
mikrokasetti paikalleen äänitettävä puoli kantta kohti (katso
kuvaa B-(b)).
3Valitse haluamasi nauhanopeus.
2.4 cm parasta äänenlaatua varten (suositeltava normaaliin
käyttöön): voit tehdä 30 minuutin pituisen äänityksen
äänittämällä MC-30-mikrokasetin kummallekin puolelle.
1.2 cm pitkää äänitysaikaa varten: voit tehdä 60 minuutin
pituisen äänityksen äänittämällä MC-30-mikrokasetin
kummallekin puolelle.
4Valitse äänitettävä puoli.
Jos haluat äänittää kummallekin puolelle
Liu’uta DIR -kytkintä, niin että FWD-.
ilmaisin muuttuu vihreäksi.
Äänitys alkaa siltä puolelta, joka on kasettipesän
ikkunaa vasten (etupuoli), ja vaihtuu
automaattisesti kääntöpuolelle puolen lopussa
(automaattinen suunnanvaihto).
Huomautuksia
• Varmista, että kasetin kummankin puolen suojakielekkeet ovat
paikoillaan.
• Vaikka vain kääntöpuolen suojakieleke olisi poistettu, kasetille ei
voi äänittää.
Jos haluat äänittää yhdelle puolelle
Liu’uta DIR. -kytkintä, niin että REV-
ilmaisin muuttuu vihreäksi.
Äänitys alkaa siltä puolelta, joka on laitteen
sisäosaa vasten (kääntöpuoli).
Huomautus
Varmista, että kasetin kääntöpuolen suojakieleke on paikallaan.
5Aseta VOR-kytkin asentoon H, L tai OFF.
Jos asetat VOR-kytkimen asentoon H tai L, laite alkaa
automaattisesti äänittää ääntä ja kytkeytyy taukotilaan, kun
ääntä ei ole (tämä säästää nauhoja ja paristoja).
H : Jos äänität kokouksessa tai hiljaisessa ja/tai suuressa
huoneessa.
L : Jos äänität sanelua tai äänität meluisassa paikassa.
Jos äänet ovat liian hiljaisia, aseta kytkin asentoon OFF,
koska muutoin laite ei ala äänittää.
6Paina -painiketta.z
nN-painike aktivoituu samanaikaisesti, ja äänitys alkaa.
Kun nauha pyörii, REC-merkkivalo (M-830V) tai REC/
BATT-merkkivalot (M-740V) syttyvät ja vilkkuvat äänen
voimakkuuden mukaan.
Äänitystasoa ei voi muuttaa.
Kääntöpuolen lopussa äänitys keskeytyy, ja laitteesta katkeaa
virta automaattisesti.
Kun haluat Paina tai liu’uta
Keskeyttää äänityksen xZ
Aloittaa äänityksen soiton aikana z soiton aikana (laite kytkeytyy
äänityksen valmiustilaan)
Kuunnella juuri äänitettyä osaa Liu’uta CUE/REVIEW-kytkin
asentoon REVIEW äänityksen aikana.
Vapauta kytkin kohdassa, josta haluat
aloittaa soiton.
Kytkeä äänityksen taukotilaan Liu’uta >PAUSE-kytkin nuolen
suuntaan.
Poistaa kasetin xZ
Huomautus
Valitse 2,4 cm:n nauhanopeus äänitystä varten, jos haluat soittaa
äänitettyä kasettia toisella laitteella. Muutoin äänenlaatu voi muuttua.
Huomautuksia äänitettävistä nauhapuolista
• Kun äänität kummallekin puolelle, äänitys keskeytyy muutamaksi
sekunniksi, kun äänitettävä nauhapuoli vaihtuu.
• Kun avaat kasettipesän, nauhan etupuoli palautuu äänitettäväksi
puoleksi.
• DIR. -kytkintä ei voi käyttää äänityksen aikana.
Huomautuksia VOR-toiminnosta (Voice Operated Recording,
ääniohjattu äänitys)
• VOR-järjestelmän toiminta riippuu ympäristön äänien voimakkuudesta.
Jos et saa haluamaasi tulosta, aseta VOR-kytkin asentoon OFF.
• Kun käytät tätä järjestelmää meluisassa ympäristössä, laite pysyy aina
äänitystilassa. Jos äänet taas ovat liian hiljaisia, laite ei ala äänittää.
Aseta VOR-kytkin ympäristön äänien voimakkuuden mukaan asentoon
H (äänet hiljaisia) tai L (äänet voimakkaita).
Äänen tarkkailu
Liitä korvakuuloke EAR-liitäntään. Tarkkailun
äänenvoimakkuutta ei voi säätää VOL-säätimellä.
Kasetin suojaaminen vahingossa tehtävältä
äänitykseltä (katso kuvaa B-(c))
Murra ja poista kasetin suojakielekkeet. Jos haluat myöhemmin
äänittää kasetille uudelleen, peitä suojakielekkeen paljastama
kolo teipillä.
Äänimerkkien äänittäminen (vain M-830V)
Äänityksen aikana voit äänittää nauhalle erikoissignaalin
haluamaasi kohtaan.
Äänitä signaali painamalla CUE MARKER -painiketta
haluamassasi kohdassa. REC-valo sammuu, ja laite äänittää
signaalin nauhalle. Jos haluat äänittää pitemmän signaalin, pidä
CUE MARKER -painiketta alas painettuna niin kauan kuin
haluat.
Eteen- ja taaksepäin suuntautuvan äänellisen kelauksen aikana
kuulet äänimerkin asianomaisissa kohdissa. Soiton aikana
kuulet signaalin kuulokkeista matalataajuisena äänenä
asianomaisissa kohdissa, kun kuulokkeet ovat liitettyinä.
Huomautuksia
• Äänimerkit kannattaa äänittää taukokohtiin, joissa ei ole muuta ääntä.
• Äänimerkit voivat kuulostaa erilaisilta sen mukaan, missä nauhan
kohdissa ne ovat, koska nauhan kelautumisnopeus vaihtelee nauhan
alusta loppuun.
Nauhan soittaminen (katso kuvaa
C)
1Aseta kasetti paikalleen soitettava puoli kantta kohti.
2Valitse sama nauhanopeus kuin mitä nauhan äänityksessä
on käytetty.
3Paina -painiketta.nN
4Säädä äänenvoimakkuutta.
Kääntöpuolen lopussa soitto keskeytyy, ja laitteesta katkeaa
virta automaattisesti.
Jos liität kuulokkeet (eivät sisälly vakiovarusteisiin) EAR-
liitäntään, sekä vasemmasta että oikeasta kanavasta kuuluu
monoääni.
Kun haluat Paina tai liu’uta
Keskeyttää soiton/keskeyttää xZ
kelauksen eteen- tai taaksepäin*
Kytkeä soiton taukotilaan Liu’uta >PAUSE-painike nuolen
suuntaan.
Vain kääntöpuolen soittaminen DIR. -kytkintä, niin että REV-
ilmaisin muuttuu vihreäksi, ja paina
nN-painiketta.
Kelata eteenpäin Liu’uta CUE/REVIEW-kytkin
asentoon CUE pysäytystilan aikana.
Kelata taaksepäin Liu’uta CUE/REVIEW-kytkin
asentoon REVIEW pysäytystilan aikana.
Hakea eteenpäin soiton Pidä CUE/REVIEW-kytkin alas
aikana (CUE) painettuna soiton aikana ja vapauta se
haluamassasi kohdassa.
Hakea taaksepäin soiton Pidä CUE/REVIEW-kytkin ylös
aikana (REVIEW) työnnettynä soiton aikana ja vapauta se
haluamassasi kohdassa.
Soitettavan puolen vaihtaminen DIR.
* Jos et pysäytä kelausta, kun nauha on kelautunut kokonaan loppuun tai
alkuun, paristojen varaus purkautuu hyvin nopeasti. Paina siis xZ-
painiketta.
Huomautus
Jos nauha kelautuu aivan loppuun tai alkuun eteen- tai taaksepäin
suuntautuvan haun (CUE/REVIEW) aikana, CUE/REVIEW-kytkin ei
ehkä palaudu keskiasentoon, kun vapautat kytkimen. Aloita soitto tällöin
painamalla kytkin takaisin keskelle.
Soittonopeuden suurentaminen (vain M-830V)
Liu’uta FAST PB -kytkintä nuolen suuntaan. Soittonopeus
suurenee.
Kun haluat palata alkuperäiseen nopeuteen, liu’uta FAST PB -
kytkin takaisin alkuperäiseen asentoon.
Nauhan lopussa
Äänitys- tai soittotilassa nauha pysähtyy kääntöpuolen lopussa,
ja lukitut painikkeet vapautuvat automaattisesti (automaattinen
katkaisumekanismi).
Muista asettaa CUE/REVIEW-kytkin takaisin keskiasentoon
eteen- tai taaksepäinkelauksen jälkeen.
Äänitys/soitto liitetyllä laitteella
Äänitys toisesta kasettinauhurista
Liitä toinen nauhuri MIC-liitäntään RK-G64HG-liitäntäjohdolla
(ei sisälly vakiovarusteisiin).
Kytke tämä laite äänitystilaan ja toinen kasettinauhuri
soittotilaan. Aseta VOR-kytkin asentoon OFF.
Äänitys ulkoisella mikrofonilla
Liitä mikrofoni MIC-liitäntään. Käytä mikrofonia, jonka
impedanssi on matala (alle 3 kilo-ohmia). Tällainen on
esimerkiksi ECM-T6 (ei sisälly vakiovarusteisiin). Jos käytät
mikrofonia, joka saa käyttöjännitteensä liittimensä kautta, tämä
laite syöttää käyttöjännitteen mikrofoniin.
Huomautus
Kun äänität ulkoisella mikrofonilla, VOR-järjestelmä ei ehkä toimi oikein
herkkyyseron takia.
Varotoimet
Virtalähteet
Käytä laitetta vain 3 voltin tasavirralla.
Käytä verkkovirtakäytössä tähän laitteeseen suositeltua
verkkolaitetta. Älä käytä mitään muuntyyppistä verkkolaitetta.
Jos käytät laitetta paristoilla, käytä kahta R6-paristoa (koko
AA).
Laite
Käytä vain (standardin mukaisia
mikrokasetteja) tässä laitteessa. Muita kuin standardin
mukaisia kasetteja ei voi käyttää, koska niiden “L”-mitta on eri
(katso kuvaa D).
Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu kuumuudelle,
auringonvalolle, pölylle tai iskuille.
Jos jokin kiinteä esine tai nestettä joutuu laitteen sisään, poista
paristot tai irrota verkkolaite ja vie laite huoltoon
tarkistettavaksi ennen kuin käytät sitä uudelleen.
Pidä magneettikoodatut luottokortit ja jousella toimivat kellot
etäällä laitteesta välttääksesi kaiuttimen magneetin
mahdollisesti aiheuttamat vahingot.
Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, poista siitä paristot,
jotta estät paristojen mahdollisen vuotamisen ja siitä seuraavan
korroosion aiheuttamat vahingot.
Jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, kytke se soittotilaan
ja anna sen lämmetä muutama minuutti ennen kuin asetat
siihen kasetin.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä tai ongelmia, ota
yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Vianmääritys
Jos ongelma ei katoa tehtyäsi seuraavat tarkistukset, ota yhteys
lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Laitteeseen ei voi asettaa kasettia.
tKasetti asetetaan laitteeseen väärin päin.
tnN-painiketta on jo painettu.
Soitto ei onnistu.
tNauha on saavuttanut kääntöpuolen lopun. Vaihda
soitettavaa puolta painamalla DIR. -kytkintä
asennossa FWD.
tParistojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot
uusiin.
tÄänipää on likaantunut.
Äänittäminen ei onnistu.
tKasettipesässä ei ole kasettia.
tKasetin suojakieleke on poistettu. (Vaikka vain
kääntöpuolen suojakieleke olisi poistettu, kasetille ei voi
äänittää.) Jos haluat äänittää kasetille uudelleen, peitä
suojakielekkeen paljastama kolo teipillä. Jos haluat
äänittää vain toiselle puolelle, aseta kasetti paikalleen
niin, että äänitettävä puoli tulee laitteen sisäosan puolelle
(kääntöpuoli).
tParistojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot
uusiin.
tÄänipää on likaantunut.
tVOR-kytkin on väärässä asennossa.
Äänitys keskeytyy.
tVOR-kytkin on asennossa H tai L. Kun et halua käyttää
VOR-toimintoa, aseta kytkin asentoon OFF.
CUE/REVIEW-toiminnon aikana nauha pysähtyy tai ei
kulje lainkaan.
Kelaus eteen- tai taaksepäin ei toimi.
tParistojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot
uusiin.
Laite ei toimi.
tParistot on asetettu paristolokeroon väärin päin.
tParistojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot
uusiin.
t >PAUSE-kytkin on liu’utettuna nuolen suuntaan.
tVerkkolaite on liitetty vain laitteeseen, ja aiot käyttää
laitetta paristoilla.
Kaiuttimesta ei kuulu ääntä.
tKorvakuuloke on liitettynä laitteeseen.
tÄänenvoimakkuus on minimissä.
Äänessä on katkoja tai kohinaa.
tÄänenvoimakkuus on minimissä.
tParistojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot
uusiin.
tÄänipää on likaantunut. Katso “Kunnossapito”.
Nauhanopeus on liian suuri tai pieni soittotilassa.
tTAPE SPEED -kytkin on väärässä asennossa. Aseta se
samaan nopeuteen kuin mitä nauhan äänityksessä on
käytetty.
Nauhanopeus on suurempi kuin normaali
soittonopeus.
tFAST PB -kytkin (vain M-830V) on liu’utettuna nuolen
suuntaan.
Äänityksen poisto ei onnistu täydellisesti.
tÄänipää on likaantunut.
Kunnossapito (katso kuvaa E)
Äänipään ja nauharadan puhdistaminen
Paina -painiketta ja pyyhi äänipää , vetoakseli nN 1 2 ja
vetorulla 3 alkoholiin kostutetulla pumpulipuikolla 10
käyttötunnin välein.
Ulkopinnan puhdistaminen
Käytä puhdistukseen pehmeää, kevyesti veteen kostutettua
liinaa. Älä käytä alkoholia, bensiiniä tai ohenteita.
Tekniset tiedot
Nauha
(normaali tyyppi)
Äänitysjärjestelmä
2 raitaa, 1 kanava, mono
Kaiutin
Läpimitta noin 3,6 cm
Nauhanopeus
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Taajuusalue
300 - 4 000 Hz (kun TAPE SPEED -kytkin on asennossa 2,4 cm/s)
Tuloliitännät
Mikrofoniliitäntä (miniliitäntä/PLUG IN POWER)
herkkyys 0,22 mV mikrofonilla, jonka impedanssi on enintään 3 kilo-
ohmia
Lähtöliitännät
Korvakuulokkeen liitäntä (miniliitäntä) 8 - 300 ohmin
korvakuulokkeelle
Lähtöteho (10 %:n harmonisella säröllä)
250 mW
Käyttöjännite
3 V DC, paristot R6 (koko AA) 2/Ulkoiset virtalähteet, 3 V DC×
Mitat (l/k/s)
Noin 62,2 120,5 × × 25,5 mm ulkonevat osat ja säätimet mukaan lukien
Paino
Noin 130 g
Vakiovarusteet
Mikrokasettinauha MC-30 (1) (vain eurooppalainen malli)
Paristot R6P (SR) (2) (vain eurooppalainen malli)
Säilytyspussi (1) (vain M-830V ja eurooppalainen M-740V-malli)
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen muotoilua ja
ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Liittimen polariteetti
BATT
REC
BATT
REC
BATT
REC
EAR
nN
> PAUSE
CUE/
REVIEW
xZ
TAPE SPEED
DIR.
FAST PB
Indikatorer för
bandriktning
Nauhan
kulkusuunnan
ilmaisimet
Mikrofon
Microfoon
z
> PAUSE
CUE/
REVIEW
xZ
EAR
VOR
TAPE SPEED
MIC (PLUG
IN POWER)
TAPE COUNTER
DIR.
FAST PB
CUE MARKER
1
REV
FWD
REV
FWD
REV
FWD
REV
FWD
REC-lampan (M-830V)
REC-merkkivalo (M-830V)
REC/BATT-lampan
(M-740V)
REC/BATT-merkkivalo
(M-740V)
xZ


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Cassettespeler
Model: M-740V

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony M-740V stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden