Sony ICF-C490 Handleiding
Sony
Audio en video
ICF-C490
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony ICF-C490 (2 pagina's) in de categorie Audio en video. Deze handleiding was nuttig voor 42 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Operating Instructions Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
Mode d’emploi Istruzioni per l’uso (facciata opposta)
Bedienungsanleitung 使用说明书(背面)
3-241-419-11(2)
FM/AM Clock Radio
ICF-C490
FM/MW/LW Clock Radio
ICF-C490L
Sony Corporation © 2002 Printed in China
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
Dream Machine è un marchio di fabbrica della Sony Corporation.
Dream Machine(梦乡机)是 Sony 公司的注册商标。
ICF-C490LICF-C490
SNOOZE
BUZZER
TIME SET
RADIO
ALARM
ALARM
RESET
HOLD
RADIO BUZZER
CLOCK OFF
RADIO BUZZER
RADIO+BUZZER
ALARM MODEALARM TIME/CLOCK SET
BUZZER VOLUME BRIGHTNESS
LOW HIGH
FAST SLEEPFAST RADIO
ON
RADIO
OFF
BAND
VOL TUNING
AM FM
BAND
VOL TUNING
LW MW FM
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la
pluie ou l’humidité.
Pour éviter une électrocution, ne pas ouvrir le
boîtier. Confier l’entretien à un personnel qualifié
uniquement.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour éviter des risques d’incendie ou
d’électrocution, ne posez pas de récipients remplis
d’eau (p. ex. un vase) sur l’appareil.
Pour les utillsateurs au Canada
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE
DE LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU’AU FOND.
Avant-propos
Merci d’avoir choisi ce radioréveil Dream Machine
Sony! Il vous sera très utile et vous procurera de
nombreuses heures d’écoute agréable.
Avant la mise en service de ce radioréveil, veuillez
lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver
pour toute référence ultérieure.
Ce mode d’emploi couvre les deux modèles
suivants: ICF-C490 et ICF-C490L.
Le lieu d’achat et les bandes de fréquences pour
chaque modèle sont indiqués dans le tableau ci-
dessous.
Amérique du ICF-C490 FM/AM
Nord et du Sud
Autres pays ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
Caractéristiques
• Grand affichage très lisible à LED vertes
• Volume d’alarme réglable (fort, normal ou faible)
• Ecran orientable
• Double alarme
• Indicateur d’alarme bien visible
• Réglage de l’heure dans les deux sens
• Luminosité réglable (forte ou faible)
• Alimentation de secours complète permettant le
fonctionnement continu de l’horloge et de
l’alarme (radio et sonnerie) en cas de panne
d’électricité, lorsqu’une pile 6F22 (non fournie)
est installée. (Sur les modèles autres que celui
destiné au marché nord-américain, l’alimentation
de secours n’alimente que l’horloge).
Mise en place de la pile
Pour que le radioréveil reste toujours à l’heure,
vous devez utiliser une pile 6F22 (non fournie) en
plus du courant domestique. Le radioréveil restera
ainsi à l’heure en cas d’interruption de courant.
Avant de régler l’heure sur votre radioréveil,
ouvrez le couvercle sous l’appareil, installez la pile
en respectant la polarité, puis refermez le
couvercle.
Après une panne de courant, l’horloge risque de ne
pas être à l’heure (elle peut avancer ou retarder de
10 minutes par heure.)
Quand remplacer la pile
Pour vérifier la capacité de la pile, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale et
rebranchez-le au bout de quelques minutes. Si
l’heure affichée n’est pas juste, remplacez la pile
par une neuve.
Mise en position du
support (Voir Fig. A)
Soulevez le support, puis positionnez-le vers le bas.
Réglage de l’horloge
Pour contrôler la visibilité de l’affichage, réglez
BRIGHTNESS sur HIGH ou LOW, selon vos
préférences.
1Branchez le radioréveil.
“AM 12:00” ou “0:00” clignote.
2Réglez le commutateur ALARM TIME/
CLOCK SET sur CLOCK.
3Appuyez sur FAST+, FAST– ou + pour
ajuster l’heure.
Lorsque vous appuyez sur FAST+, l’heure
augmente rapidement.
Lorsque vous appuyez sur FAST–, l’heure
diminue rapidement.
Lorsque vous appuyez sur +, l’heure augmente
par incréments d’une minute.
4Réglez le commutateur ALARM TIME/
CLOCK SET sur HOLD.
Veillez à bien régler le commutateur ALARM
TIME/CLOCK SET sur HOLD, sinon l’heure
indiquée risque de changer si vous appuyez
involontairement sur FAST+, FAST– ou +. Le
commutateur est réglé sur HOLD lorsque le
nom rouge en dessous n’apparaît pas.
Le système horaire varie selon le modèle.
Système 12 heures: “AM 12:00” = minuit
Système 24 heures: “0:00” = minuit
English Français Deutsch
Pour afficher les minutes et les secondes, appuyez
sur SNOOZE.
Exemple: S’il est 7:15:10, l’affichage indique :
7 :15 , 5 :10
Dernier chiffre Chiffre des secondes
des minutes
L’heure actuelle est à nouveau indiquée lorsque
vous relâchez SNOOZE.
Pour régler l’heure à la seconde près, appuyez
brièvement sur + au top horaire.
Ecoute de la radio
1Appuyez sur RADIO ON pour allumer la
radio et réglez le volume (VOL).
2Sélectionnez FM, AM (MW) ou LW et
accordez une station avec TUNING.
Pour éteindre la radio
Appuyez sur ALARM RESET•RADIO OFF.
Amélioration de la
réception
FM: Déroulez complètement l’antenne fil pour
améliorer la réception FM.
AM (MW)/LW: Faites pivoter le radioréveil à
l’horizontale jusqu’à ce que vous trouviez la
meilleure position de réception. Une antenne
barre de ferrite est intégrée à l’appareil.
Réglage de l’alarme
La radio a 3 modes d’alarme – RADIO, BUZZER et
RADIO+BUZZER. Avant de régler l’alarme, il faut
mettre l’horloge à l’heure (voir “Réglage de
l’horloge”).
Pour régler l’alarme radio, accordez d’abord une
station et réglez le volume.
1Réglez le commutateur ALARM TIME/
CLOCK SET sur RADIO ou BUZZER.
2Appuyez sur FAST+, FAST– ou + pour
sélectionner l’heure souhaitée.
Lorsque vous appuyez sur FAST+, l’heure
augmente rapidement.
Lorsque vous appuyez sur FAST–, l’heure
diminue rapidement.
Lorsque vous appuyez sur +, l’heure augmente
par incréments d’une minute.
3Réglez le commutateur ALARM TIME/
CLOCK SET sur HOLD.
Ne pas oublier de mettre le commutateur
ALARM TIME/CLOCK SET sur HOLD après le
réglage de l’horloge. Lorsqu’il est sur HOLD, le
nom rouge en dessous n’apparaît pas.
4Réglez le commutateur ALARM MODE
sur RADIO, BUZZER ou RADIO+BUZZER.
L’indicateur ALARM RADIO ou ALARM
BUZZER s’allume. Lorsque vous réglez les deux
heures d’alarme, les deux indicateurs ALARM
RADIO et ALARM BUZZER s’allument.
L’alarme s’active à l’heure préréglée et s’arrête
automatiquement 59 minutes plus tard environ.
Si vous réglez la même heure pour RADIO et
BUZZER, la RADIO aura la priorité.
Pour vérifier le réglage de l’alarme
Réglez le commutateur ALARM TIME/CLOCK SET
sur RADIO ou BUZZER.
Pour sommeiller quelques min-
utes de plus
Appuyez sur SNOOZE.
La radio ou la sonnerie s’éteint, puis se rallume
automatiquement après environ 6 minutes. Répétez
l’opération aussi souvent que désiré.
Pour éteindre l’alarme
Appuyez sur ALARM RESET•RADIO OFF pour
éteindre l’alarme.
L’alarme se met de nouveau en route le jour
suivant, à la même heure.
Pour désactiver l’alarme
Réglez le commutateur ALARM MODE sur OFF.
L’indicateur ALARM RADIO ou ALARM BUZZER,
ou les deux, s’éteignent.
Pour régler le volume de l’alarme
(BUZZER VOLUME)
Choisissez le niveau de volume de l’alarme en
réglant le commutateur BUZZER VOLUME sur
(faible), (normal), or (fort).
Remarque
Si vous sélectionnez le mode RADIO+BUZZER et
vous réglez l’heure de l’alarme BUZZER plus tôt
que l’heure de l’alarme RADIO, puis que vous
utilisez la touche SNOOZE pour arrêter la sonnerie,
la radio ne s’allumera pas, même si l’heure de
l’alarme RADIO survient pendant la période
SNOOZE. Seule l’alarme BUZZER retentira à la fin
de la période SNOOZE.
Réglage du
temporisateur
Pour vous endormir au son de la radio, utilisez le
temporisateur.
Appuyez sur SLEEP.
La radio s’allume. Vous pouvez régler le
temporisateur sur différentes durées, jusqu’à 59
minutes. Si vous maintenez la pression sur SLEEP,
la durée diminuera par incréments d’une minute.
Pour changer plus rapidement la durée, appuyez
sur FAST+ ou FAST– tout en tenant SLEEP enfoncé.
Quand vous appuyez sur + en tenant SLEEP
enfoncé, la durée augmente par incréments d’une
minute.
La radio fonctionne pendant le temps préréglé puis
s’arrêtera.
Pour éteindre la radio avant l’heure préréglée
Appuyez sur ALARM RESET•RADIO OFF.
Précautions
•Faites fonctionner l’appareil sur les sources
d’alimentation mentionnées dans les
“Spécifications”.
•La plaque signalétique indiquant la tension et les
autres paramètres de fonctionnement est placée à
l’arrière de l’appareil.
•Pour débrancher le cordon d’alimentation
(cordon secteur), tirez sur la fiche et non pas sur
le cordon.
•L’appareil n’est pas isolé de la source
d’alimentation secteur tant qu’il est branché sur
une prise murale, même si vous le mettez hors
tension.
•Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur, par exemple un radiateur ou une
bouche d’air chaud, ni dans un endroit situé en
plein soleil, excessivement poussiéreux, ou
soumis à des vibrations ou à des chocs.
• Ne pas poser l’appareil sur une surface moelleuse
(comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de
tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant
de bloquer les orifices de ventilation. La
circulation d’air doit être suffisante pour éviter
toute surchauffe interne.
•Si un solide ou un liquide tombe dans l’appareil,
débranchez celui-ci et faites-le vérifier par un
professionnel avant de le remettre en marche.
•Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon
doux légèrement imprégné d’une solution
détergente neutre.
•Ne pas connecter le fil de l’antenne à une antenne
externe.
Avertissement au sujet de la pile
Si vous devez laisser débranché l’appareil pendant
longtemps, enlevez la pile pour éviter qu’elle ne se
décharge et qu’une fuite d’électrolyte endommage
l’appareil.
Pour toute question ou problème concernant cet
appareil, consultez un revendeur Sony.
Spécifications
Affichage de l’heure
Amérique du Nord et du Sud, Australie et
Royaume-Uni : système de 12 heures
Autres pays: système de 24 heures
Plages de fréquences
Bande ICF-C490 ICF-C490L
FM 87,5-108 MHz –
AM 530-1 710 kHz –
FM 87,5-108 MHz –
AM 526,5-1 606,5 kHz –
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
PO (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
GO (LW) – 153-255 kHz
Haut-parleur
Env. 6,6 cm (2 5/8 pouces) diam., 8 Ω
Puissance de sortie
120 mW (à 10 % de distorsion harmonique)
Alimentation
Amérique du Nord et du Sud: 120 V CA, 60 Hz
Australie: 240 V CA, 50 Hz
Autres pays: 220-230 V CA, 50 Hz
Alimentation de secours: 9 V CC, une pile 6F22
Autonomie de la pile
Env. 9 heures (sauvegarde de l’heure et de
l’alarme) avec une pile Sony 006P (6F22)
(Modèle destiné aux marchés nord-américain et
sud-américain)
Env. 20 heures (sauvegarde de l’heure) avec une
pile Sony 006P (6F22) (Autres modèles)
Dimensions hors tout
Env. 200 × 94 × 113 mm (l/h/p)
(7 7/8 × 3 3/4 × 4 1/2 pouces) parties saillantes et
commandes exclues
Poids
Env. 645 g (1 lb 6,75 oz) pile non comprise
Modèle R.U. (ICF-C490L): Env. 660 g (1 lb 7,3 oz)
pile non comprise
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
North and
South
America
Other
countries Italy
Amérique
du Nord et
du Sud
Autres
pays Italie
AC power cord
Cordon d’alimentation
secteur
Netzkabel
FM wire antenna
Fil d’antenne FM
UKW-Wurfantenne
Indicator
Indicateurs
Anzeige
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie
das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen
Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo
eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Vor dem Betrieb
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Sony
Dream Machine und sind überzeugt, dass Sie lange
Freunde an diesem zuverlässigen Gerät haben
werden.
Bevor Sie die Dream Machine in Betrieb nehmen,
lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut
auf.
Diese Anleitung behandelt die Modelle ICF-C490
und ICF-C490L.
Die Modelle unterscheiden sich wie folgt durch
ihre Frequenzbereiche:
Nord- und Süd- ICF-C490 FM/AM
amerika
Andere Länder ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
Merkmale
• Große, gut sichtbare grüne LED
• Steuerung der Alarmlautstärke (Laut/Normal/
Leise)
• Einstellbarer Display-Winkel
• Zwei Alarmmodi
• Gut ablesbare Alarmanzeige
• Zeiteinstellung vorwärts/rückwärts
• Einstellbare Display-Helligkeit (hell, dunkel)
• Notstromversorgung der Uhr und der
Alarmeinstellungen (Radio und Summer)
während eines Stromausfalls über installierte
Batterie 6F22 (nicht mitgeliefert) Bei anderen
Modellen als dem Modell für Nordamerika wird
über die Notstromversorgung nur die Uhr
betrieben.
Einsetzen der Batterie
Damit die Uhr auch bei einem Netzstromausfall
weiterläuft, muss eine Batterie des Typs 6F22 (nicht
mitgeliefert) eingesetzt werden. Öffnen Sie hierzu
den Deckel an der Unterseite des Geräts, setzen Sie
die Batterie dann polaritätsrichtig ein und
schließen Sie den Deckel wieder. Die Batterie sollte
vor der Einstellung der Uhrzeit eingesetzt werden.
Nach einem Netzstromausfall stimmt die
angezeigte Uhrzeit möglicherweise nicht mehr
genau (es kann zu Abweichungen von bis zu zehn
Minuten pro Stunde kommen).
Wann muss die Batterie ausgewechselt werden?
Zur Überprüfung des Batteriezustandes trennen Sie
das Netzkabel von der Netzsteckdose ab und
schließen Sie es nach einigen Minuten wieder an.
Wenn die Uhrzeit dann nicht mehr stimmt, muss
die Batterie ausgewechselt werden.
Aufstellen des Geräts
mit dem Ständer
(Siehe Abb. A)
Klappen Sie den Ständer an der Unterseite auf.
Einstellen der Uhr
Stellen Sie BRIGHTNESS auf HIGH (hell) oder LOW
(dunkel), so dass Sie die Anzeige optimal sehen
können.
1Schließen Sie das Uhrenradio an.
In der Anzeige blinkt „AM 12:00" oder „0:00".
2Stellen Sie den ALARM TIME/CLOCK
SET-Schalter auf CLOCK.
3Drücken Sie FAST+, FAST– oder +, um
die Uhrzeit einzustellen.
Durch Drücken von FAST+ erhöhen sich die
Ziffern schnell.
Durch Drücken von FAST– verringern sich die
Ziffern schnell.
Durch Drücken von + erhöhen sich die Ziffern
in 1-Minuten-Schritten.
4Stellen Sie den ALARM TIME/CLOCK
SET-Schalter auf HOLD.
Es ist wichtig, den ALARM TIME/CLOCK SET-
Schalter auf HOLD zu stellen, so dass die rote
Markierung verdeckt ist. Ansonsten besteht die
Gefahr, dass sich die Ziffern ändern, wenn
versehentlich FAST+, FAST– oder + gedrückt
wird.
Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist von Modell zu
Modell verschieden.
12-Stunden-System: „AM 12:00"=Mitternacht
24-Stunden-System: „0:00"=Mitternacht
Wenn Sie die Minuten und Sekunden anzeigen
wollen, drücken Sie SNOOZE.
Beispiel:Bei der Uhrzeit 7:15:10 ändert sich die
Anzeige wie folgt:
7 :15 , 5 :10
Einerstelle der Minuten Sekunden
Beim Loslassen von SNOOZE erscheint wieder die
normale Uhrzeitanzeige.
Zum sekundengenauen Einstellen der Uhrzeit
drücken Sie beim Ertönen eines Zeitzeichens kurz
auf die Taste +.
Radiobetrieb
1Schalten Sie das Radio mit RADIO ON
ein und stellen Sie mit VOL die
Lautstärke ein.
2Schalten Sie auf FM, AM (MW) oder LW
und stellen Sie mit TUNING den
gewünschten Sender ein.
So schalten Sie das Radio aus
Drücken Sie ALARM RESET•RADIO OFF.
Verbessern des
Empfangs
FM: Breiten Sie die UKW-Wurfantenne auf volle
Länge aus.
AM (MW)/LW: Drehen Sie das Gerät um die
vertikale Achse, bis der Empfang optimal ist.
Der Empfang dieser Frequenzbereiche erfolgt
bei diesem Gerät über eine eingebaute,
richtempfindliche Ferritstabantenne.
Einstellen des Alarms
Das Radio besitzt die drei Alarmmodi RADIO,
BUZZER und RADIO+BUZZER. Vergewissern Sie
sich, dass die Uhrzeit richtig eingestellt ist (siehe
„Einstellung der Uhr”), bevor Sie den Alarm
einstellen.
Wenn Sie den Radioalarm verwenden wollen,
stellen Sie zunächst den gewünschten Sender und
dann die Lautstärke ein.
1Stellen Sie den ALARM TIME/CLOCK
SET-Schalter auf RADIO oder BUZZER.
2Drücken Sie FAST+, FAST– oder +, um
die Uhrzeit einzustellen.
Durch Drücken von FAST+ erhöhen sich die
Ziffern schnell.
Durch Drücken von FAST– verringern sich die
Ziffern schnell.
Durch Drücken von + erhöhen sich die Ziffern
in 1-Minuten-Schritten.
3Stellen Sie den ALARM TIME/CLOCK
SET-Schalter auf HOLD.
Nach dem Einstellen der Uhr muss der ALARM
TIME/CLOCK SET-Schalter auf HOLD gestellt
werden (so dass die rote Markierung verdeckt
ist).
4Stellen Sie den ALARM MODE-Schalter
auf RADIO, BUZZER oder
RADIO+BUZZER.
Die Anzeige ALARM RADIO bzw. ALARM
BUZZER leuchtet auf. Wenn Sie beide
Alarmsignale einstellen, leuchten beide
Anzeigen ALARM RADIO und ALARM
BUZZER.
Zur eingestellten Zeit wird der betreffende
Alarmmodus aktiviert; nach etwa 59 Minuten
verstummt der Alarm automatisch wieder.
Wenn für RADIO und BUZZER dieselbe Zeit
eingestellt wurde, besitzt RADIO Priorität.
So überprüfen Sie die Alarmeinstellung
Stellen Sie den ALARM TIME/CLOCK SET-Schalter
auf RADIO oder auf BUZZER.
So können Sie noch ein paar
Minuten weiterschlafen
Drücken Sie SNOOZE.
Das Radio bzw. der Summer wird ausgeschaltet,
schaltet sich aber nach etwa 6 Minuten automatisch
wieder ein. Sie können dies beliebig oft
wiederholen.
So schalten Sie den Alarm aus
Schalten Sie den Alarm mit ALARM RESET•RADIO
OFF aus.
Der Alarm schaltet sich am nächsten Tag zur
selben Uhrzeit wieder ein.
So deaktivieren Sie den Alarm
Stellen Sie den ALARM MODE-Schalter auf OFF.
Die Anzeige ALARM RADIO, ALARM BUZZER oder
beide Anzeigen erlöschen.
So stellen Sie die Lautstärke für
den Alarm ein (BUZZER VOLUME)
Zum Einstellen der Alarmlautstärke stellen Sie
BUZZER VOLUME auf (Leise), (Normal)
oder (Laut).
Hinweis
Wenn Sie im Modus RADIO+BUZZER für BUZZER
(Summer) eine frühere Alarmzeit eingestellt haben
als für RADIO, ertönt nur der Summer. Auch wenn
die RADIO-Alarmzeit erreicht wird, während Sie
den Summeralarm durch Drücken von SNOOZE
unterbrochen haben, ist das Radio nicht zu hören.
Einstellen des
Einschlaftimers
Der Einschlaftimer schaltet das Radio automatisch
nach der von Ihnen eingestellten Zeitspanne aus.
Drücken Sie SLEEP.
Das Radio wird eingeschaltet. Die maximale
Zeitspanne bis zum Ausschalten beträgt 59
Minuten. Wenn Sie SLEEP weiter gedrückt halten,
verringert sich die Zeitspanne in 1-Minuten-
Schritten.
Wenn Sie bei gedrückt gehaltener Taste SLEEP die
Taste FAST+ oder FAST– drücken, ändert sich die
Zeitspanne schneller. Durch Drücken von + bei
gedrückt gehaltener Taste SLEEP wird die
Zeitspanne in 1-Minuten-Schritten erhöht.
Nach Ablauf der Zeitspanne schaltet sich das Radio
automatisch aus.
So schalten Sie das Radio vor der eingestellten
Zeit aus
Drücken Sie ALARM RESET•RADIO OFF.
Zur besonderen
Beachtung
•Betreiben Sie das Gerät mit der unter „Technische
Daten” angegebenen Stromquelle.
•Das Typenschild mit Betriebsspannung usw.
befindet sich an der Geräterückseite.
•Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels nur
am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
•Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt,
solange der Netzstecker noch an einer
Netzsteckdose angeschlossen ist.
•Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer
Wärmequelle wie beispielsweise einer Heizung
oder einem Warmluftauslass. Stellen Sie es auch
nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, Vibrationen oder Stößen
ausgesetzt sind.
•Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation, um
einen internen Hitzestau zu vermeiden. Stellen
Sie das Gerät nicht auf weiche Unterlagen
(Decke, Teppich usw.) und auch nicht in die
Nähe von Vorhängen usw., die die
Ventilationsöffnungen blockieren könnten.
•Wenn Flüssigkeit oder ein Fremdkörper in das
Gerät gelangt ist, trennen Sie es vom Stromnetz
ab und lassen Sie es von Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
•Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein
weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger
angefeuchtetes Tuch.
Vorsicht
Wenn das Gerät längere Zeit vom Stromnetz
abgetrennt bleibt, nehmen Sie die Batterie heraus,
um einer Tiefentladung und der damit
verbundenen Auslaufgefahr vorzubeugen.
Bei weiterführenden Fragen bezüglich dieses
Gerätes wenden Sie sich bitte an lhren Sony-
Händler.
Technische Daten
Zeitanzeige
Nord- und Südamerika, Australien und
Großbritannien: 12-Stunden-System
Andere Länder: 24-Stunden-System
Empfangsbereich
Frequenzbereich ICF-C490 ICF-C490L
UKW (FM) 87,5-108 MHz –
MW (AM) 530-1 710 kHz –
UKW (FM) 87,5-108 MHz –
MW (AM) 526,5-1 606,5 kHz –
UKW (FM) 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
MW (AM) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
LW – 153-255 kHz
Lautsprecher
ca. 6,6 cm Durchmesser, 8 Ω
Ausgangsleistung
120 mW (bei 10 % Klirrgrad)
Stromversorgung
Nord- und Südamerika: 120 V Wechselspannung,
60 Hz
Australien: 240 V Wechselspannung, 50 Hz
Andere Länder: 220 - 230 V Wechselspannung,
50 Hz
Zur Stromausfallüberbrückung: Batterie des Typs
6F22, 9 V Gleichspannung
Nord-und
Süd-
amerika
Andere
Länder Italien
Stand
Support
Ständer
To display minute and second, press SNOOZE.
Example: When the current time is 7:15:10, the
display will become:
7 :15 , 5 :10
Lower of minute digit Second digits
The display returns to the current time when you
release SNOOZE.
To adjust the time exactly to the second, press +
briefly with the time signal.
Operating the Radio
1Press RADIO ON to turn on the radio and
adjust VOL (Volume).
2Select FM, AM (MW) or LW and tune in
to a station using TUNING.
To turn off the radio
Press ALARM RESET•RADIO OFF.
Improving the
Reception
FM: Extend the FM wire antenna fully to improve
FM reception.
AM (MW)/LW: Rotate the unit horizontally for
optimum reception. A ferrite bar antenna is
built into the unit.
Setting the Alarm
This radio is equipped with 3 alarm modes –
RADIO, BUZZER and RADIO+BUZZER. Before
setting the alarm, make sure to set the clock (see
“Setting the Clock”).
To set the radio alarm, first tune in to a station and
adjust the volume.
1Set the ALARM TIME/CLOCK SET
switch to RADIO or BUZZER.
2Press FAST+, FAST– or + to select the
desired time.
When you press FAST+, the time is raised
rapidly.
When you press FAST–, the time is lowered
rapidly.
When you press +, the time is raised in one-
minute steps.
3Set the ALARM TIME/CLOCK SET
switch to HOLD.
Make sure that the ALARM TIME/CLOCK SET
switch is set to HOLD after setting the clock.
When it is set to HOLD, you cannot see the red
label underneath.
4Set the ALARM MODE switch to RADIO,
BUZZER or RADIO+BUZZER.
The ALARM RADIO or ALARM BUZZER
indicator lights up. When you set both alarm
times, both ALARM RADIO and ALARM
BUZZER indicators light up.
The alarm will come on at the preset time and will
automatically turn itself off after about 59 minutes.
If the same alarm time is set for both RADIO and
BUZZER, RADIO will take priority.
To check the alarm setting
Set the ALARM TIME/CLOCK SET switch to RADIO
or BUZZER.
To Doze for a Few More Minutes
Press SNOOZE.
The radio or buzzer turns off but will automatically
come on again after about 6 minutes. You can
repeat this process as many times as you like.
To Stop the Alarm
Press ALARM RESET•RADIO OFF to turn off the
alarm.
The alarm will come on again at the same time the
next day.
To Deactive the Alarm
Set the ALARM MODE switch to OFF.
ALARM RADIO, ALARM BUZZER or both indicators
will be turned off.
To Adjust the Alarm Level
(BUZZER VOLUME)
Adjust the loudness of the alarm by setting BUZZER
VOLUME to (Quiet), (Normal), or
(Loud).
Note
If you select the RADIO+BUZZER mode, set the
BUZZER alarm time earlier than the RADIO alarm
time, and then use the SNOOZE button to turn off
the buzzer, the radio will not come on even if the
RADIO alarm time comes during the snooze period;
only the buzzer will come back on after the snooze
period is over.
Setting the Sleep
Timer
Enjoy falling asleep to the radio using the built-in
sleep timer.
Press SLEEP.
The radio turns on. You can set the sleep timer to
durations up to 59 minutes. When you keep
pressing SLEEP, the time is lowered in one-minute
steps.
When you press FAST+ or FAST– while holding
down SLEEP, the time is changed rapidly. When
you press + while holding down SLEEP, the time is
raised in one-minute steps.
The radio will play for the time you set, then turn
off.
To turn off the radio before the preset time
Press ALARM RESET•RADIO OFF.
Precautions
•Operate the unit on the power source specified in
“Specifications”.
•The nameplate indicating operating voltage, etc.
is located at the rear of the unit.
•To disconnect the power cord (mains lead), pull it
out by the plug, not the cord.
•The unit is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the
wall outlet even if the unit itself has been turned
off.
•Do not leave the unit in a location near a heat
source such as a radiator or airduct, or in a place
subject to direct sunlight, excessive dust,
mechanical vibration, or shock.
•Allow adequate air circulation to prevent internal
heat build-up. Do not place the unit on a surface
(a rug, a blanket, etc.) or near materials (a curtain)
which might block the ventilation holes.
•Should any solid object or liquid fall into the unit,
unplug the unit and have it checked by a
qualified personnel before operating it any
further.
•To clean the casing, use a soft cloth dampened
with a mild detergent solution.
•Do not connect the antenna lead to an external
antenna.
Battery Warning
When the unit will be left unplugged for a long
time, remove the battery to avoid undue battery
discharge and damage to the unit from battery
leakage.
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult your
nearest Sony dealer.
Specifications
Time display
North and South America, Australia and UK:
12-hour system
Other countries: 24-hour system
Frequency range
Band ICF-C490 ICF-C490L
FM 87.5-108 MHz –
AM 530-1 710 kHz –
FM 87.5-108 MHz –
AM 526.5-1 606.5 kHz –
FM 87.5-108 MHz 87.5-108 MHz
AM (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
LW – 153-255 kHz
Speaker
Approx. 6.6 cm ( 2 5/8 inches) dia. 8 Ω
Power output
120 mW (at 10 % harmonic distortion)
Power requirements
North and South America: 120 V AC, 60 Hz
Australia: 240 V AC, 50 Hz
Other countries: 220-230 V AC, 50 Hz
For power backup: 9 V DC, one 6F22 battery
Battery life
Approx. 9 hours (for clock and alarm backup)
using Sony 006P (6F22) battery (North and South
American model)
Approx. 20 hours (for clock backup) using Sony
006P (6F22) battery (Other models)
Dimensions
Approx. 200 × 94 × 113 mm (w/h/d)
(7 7/8 × 3 3/4 × 4 1/2 inches) not incl. projecting parts
and controls
Mass
Approx. 645 g (1 lb 6.75 oz) not incl. battery
UK model (ICF-C490L): Approx. 660 g
(1 lb 7.3 oz) not incl. battery
Design and specifications are subject to change
without notice.
WARNING
To prevent fire of shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire or shock hazard, do not place
objects filled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
For the Customers in Canada
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,
FULLY INSERT.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony Dream Machine!
The Dream Machine will give you many hours of
reliable service and listening pleasure.
Before operating the Dream Machine, please read
these instructions thoroughly and retain them for
future reference.
These instructions cover two models:
the ICF-C490 and ICF-C490L.
The band for each model and the area where the
model is available are shown below.
North and ICF-C490 FM/AM
South America
Other countries ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
Features
•Easy to-see Large green LED
•Alarm Vol. Control (Loud/Normal/Quiet)
•Display Angle Adjuster
•Dual alarm
•Easy to-see alarm indicator
•Forward/reverse time setting
•Brightness control (High, Low)
•Full power backup to keep the clock and the
alarm (radio and buzzer) operating during a
power interruption with a 6F22 battery (not
supplied) installed. (For models other than the
North American model, the power backup is only
for the clock.)
Installing the Battery
To keep good time, your Dream Machine needs
one 6F22 battery (not supplied), in addition to
house current. The battery keeps the clock
operating in the event of a power interruption.
Before setting the time on your Dream Machine,
open the lid at the bottom of the unit, install the
battery with correct polarity and then close the lid.
After a power interruption, the displayed time may
not be always correct (It may gain or lose about 10
minutes per hour).
Knowing When to Replace the Battery
To check the battery power, unplug the power cord
from the wall outlet and plug it in again after a few
minutes. If the displayed time is incorrect, replace
the battery with a new one.
Setting Up the Stand
(See Fig. A)
Lift up the stand at the bottom.
Setting the Clock
To control the visibility of the display, set
BRIGHTNESS for the display to HIGH or LOW
according to your preference.
1Plug in the clock radio.
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.
2Set the ALARM TIME/CLOCK SET
switch to CLOCK.
3Press FAST+, FAST– or + to adjust the
time.
When you press FAST+, the time is raised
rapidly.
When you press FAST–, the time is lowered
rapidly.
When you press +, the time is raised in one-
minute steps.
4Set the ALARM TIME/CLOCK SET
switch to HOLD.
Make sure that the ALARM TIME/CLOCK SET
switch is set to HOLD. When it is set to HOLD,
you cannot see the red label underneath.
Otherwise, the displayed time might be
changed if FAST+, FAST– or + happens to be
pressed.
The clock system varies depending on the model
you own.
12-hour system: “AM 12:00”=midnight
24-hour system: “0:00”=midnight
Batterie-Lebensdauer
ca. 9 Stunden (Notstromversorgung für die Uhr des
Alarms) bei Verwendung einer Sony-Batterie 006P
(6F22) (Modell für Nord- und Südamerika)
ca. 20 Stunden (Notstromversorgung für die Uhr)
bei Verwendung einer Sony-Batterie 006P (6F22)
(Andere Modelle)
Abmessungen
ca. 200 × 94 × 113 mm (B/H/T), ohne vorstehende
Teile und Bedienelemente
Gewicht
ca. 645 g ohne Batterie
Großbritannien-Modell (ICF-C490L): ca. 660 g ohne
Batterie
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
There is a tactile dot beside volume to show the
direction to turn up the volume.
Un point tactile, situé à côté de la molette de volume,
indique le sens dans lequel il faut tourner pour
augmenter le volume.
Neben dem Lautstärkeregler befindet sich ein
fühlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung an, in der
man die Lautstärke erhöht.
A
Netsnoer
Cavo di alimentazione CA
交流电源线
FM draadantenne
Antenna FM a filo
FM 天线
Indicator
Indicatore
指示灯
Italiano
ICF-C490LICF-C490
SNOOZE
BUZZER
TIME SET
RADIO
ALARM
ALARM
RESET
HOLD
RADIO BUZZER
CLOCK OFF
RADIO BUZZER
RADIO+BUZZER
ALARM MODEALARM TIME/CLOCK SET
BUZZER VOLUME BRIGHTNESS
LOW HIGH
FAST SLEEPFAST RADIO
ON
RADIO
OFF
BAND
VOL TUNING
AM FM
BAND
VOL TUNING
LW MW FM
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen noch vocht
om brand of elektrocutie te voorkomen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te
voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door
bevoegd vakpersoneel.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte
ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen
zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om
elektrocutie of brand te voorkomen.
Alvorens u het
apparaat in gebruik
neemt
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
Dream Machine radiowekker! Deze Dream
Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat u
vele uren luisterplezier zal verschaffen.
Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te
nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en
bewaar deze voor eventuele naslag.
In deze gebruiksaanwijzing worden twee modellen
beschreven: de ICF-C490 en ICF-C490L.
De afstembanden en gebieden waar elk model
verkrijgbaar is, zijn in onderstaande tabel
aangegeven.
Noord- en Zuid- ICF-C490 FM/AM
Amerika
Andere landen ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
Nederlands
De stand opstellen
(Zie fig. A)
Hef de stand op aan de onderkant.
De klok gelijkzetten
Om het scherm beter leesbaar te maken, kunt u met
de BRIGHTNESS schakelaar de HIGH (heldere) of
LOW (minder felle) stand kiezen, al naar gelang het
best voldoet.
1Sluit de radiowekker aan op een
stopcontact.
In het uitleesvenster knippert de
tijdsaanduiding “AM 12:00” of “0:00”.
2Zet de ALARM TIME/CLOCK SET
schakelaar in de “CLOCK” stand.
3Druk op de FAST+, FAST– of + toets om
de juiste tijd in te stellen.
Bij indrukken van de FAST+ toets loopt de tijd
snel vooruit.
Bij indrukken van de FAST– toets loopt de tijd
snel terug.
Bij indrukken van de + toets gaat de tijd vooruit
in stapjes van één minuut.
4Zet de ALARM TIME/CLOCK SET
schakelaar in de “HOLD” stand.
Let voor het gebruik van de radio op dat de
ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar op
“HOLD” staat. De “HOLD” stand is die waarbij
het rode vlakje niet zichtbaar is. Anders zal het
apparaat van de juiste tijd gaan afwijken als er
op de FAST+, FAST– of + toets wordt gedrukt.
Het verloop van de tijdsaanduiding verschilt
afhankelijk van uw uitvoering van dit apparaat.
12-uurs cyclus: “AM 12:00”= middernacht
24-uurs cyclus: “0:00”= middernacht
Om precies de minuten en seconden te zien, drukt
u op de SNOOZE balk.
Bijvoorbeeld: Als de juiste tijd precies 7:15:10 is,
wordt er nu dit aangegeven:
7 :15 , 5 :10
Eenheden van de minuten Seconden
Zodra u de SNOOZE balk loslaat, verschijnt in het
uitleesvenster weer de normale tijdsaanduiding.
Om de klok precies op de seconde gelijk te zetten,
drukt u de + toets even kort in op het moment dat
het tijdsignaal van de radio, tv of telefoon klinkt.
Bediening van de
radio
1Druk op RADIO ON om de radio aan te
schakelen en regel VOL (Volume).
2Kies de FM, AM (MW) of LW en stem af
op de gewenste radiozender met de
TUNING afstemknop.
De radio afzetten
Druk op ALARM RESET•RADIO OFF.
Ontvangst verbeteren
FM: Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk uit
om de FM-gevoeligheid te vergroten.
AM (MW)/LW: De kwaliteit van de ontvangst
wordt bepaald door de richting van de vast
ingebouwde ferrietstaaf-antenne. Draai het
gehele apparaat in een horizontaal vlak om de
beste stand te vinden.
De wekker zetten
Bij deze radio kunt u kiezen uit drie mogelijkheden
voor het wekgeluid – RADIO, BUZZER voor de
zoemer, of RADIO+BUZZER voor de radio en de
zoemer tegelijk. Controleer voor u de wekker zet
eerst even of de klok op de juiste tijd staat ingesteld
(zie “De klok gelijkzetten”).
Als u door de radio gewekt wilt worden, stemt u
eerst af op een radiozender en stelt u de
geluidssterkte naar wens in.
1Zet de ALARM TIME/CLOCK SET
schakelaar in de “RADIO” of “BUZZER”
(zoemer) stand.
2Druk op de FAST+, FAST– of + toets om
de gewenste wektijd in te stellen.
Bij indrukken van de FAST+ toets loopt de tijd
snel vooruit.
Bij indrukken van de FAST– toets loopt de tijd
snel terug.
Bij indrukken van de + toets gaat de tijd vooruit
in stapjes van één minuut.
3Zet de ALARM TIME/CLOCK SET
schakelaar in de “HOLD” stand.
Vergeet niet om na het gelijkzetten van de klok
de ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar in de
“HOLD” stand te zetten. De “HOLD” stand is
die waarbij het rode vlakje niet zichtbaar is.
4Zet de ALARM MODE schakelaar in de
“RADIO”, “BUZZER” of
“RADIO+BUZZER” stand.
De ALARM RADIO aanduiding of de ALARM
BUZZER zoemeraanduiding licht op. Als u
beide wekgeluiden of twee wektijden kiest,
lichten zowel de ALARM RADIO aanduiding als
de ALARM BUZZER aanduiding op.
Op de gekozen wektijd zal de wekker gaan, om
automatisch 59 minuten later vanzelf te stoppen.
Als u dezelfde wektijd kiest voor een RADIO
wekker en een BUZZER wekker, dan krijgt de
RADIO voorrang.
De alarminstelling controleren
Zet de ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar op
RADIO of BUZZER.
Nog enkele minuten doezelen
Druk op SNOOZE.
De radio of zoemer stopt maar schakelt na
ongeveer 6 minuten automatisch weer aan. Dit
proces kan naar believen worden herhaald.
Het alarm stoppen
Druk op ALARM RESET•RADIO OFF om het alarm
af te zetten.
Het alarm weerklinkt de volgende dag weer op
hetzelfde tijdstip.
Het alarm uitschakelen
Zet de ALARM MODE schakelaar op OFF.
ALARM RADIO, ALARM BUZZER of beide
indicatoren verdwijnen.
Het alarmniveau regelen (BUZZER
VOLUME)
Regel het alarmvolume door BUZZER VOLUME in
te stellen op (Stil), (Normaal) of (Luid).
Opmerking
Als u de RADIO+BUZZER wekfunctie kiest, de
BUZZER wektijd eerder instelt dan de RADIO
wektijd en dan SNOOZE gebruikt om de zoemer af
te zetten, zal de radio niet beginnen spelen, zelfs als
de RADIO wektijd bereikt wordt tijdens de
sluimertijd; alleen de zoemer zal klinken nadat de
sluimertijd is verstreken.
Automatisch
uitschakelen met de
sluimerfunctie
Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap vallen
terwijl de radio speelt.
Druk op de SLEEP toets.
De radio wordt ingeschakeld. U kunt de
sluimerfunctie instellen op een tijdsduur tot
maximaal 59 minuten. Zolang u op de SLEEP toets
blijft drukken, wordt de tijd tot het uitschakelen
geleidelijk minder in stapjes van één minuut.
Als u op de FAST+ of FAST– toets drukt terwijl u de
SLEEP toets ingedrukt houdt, zal de tijdsduur tot
het uitschakelen sneller veranderen. Als u de +
toets tegelijk met de SLEEP toets indrukt, wordt de
sluimertijd verlengd in stapjes van één minuut.
De radio blijft spelen gedurende de door u gekozen
tijdsduur en dan wordt het apparaat uitgeschakeld.
De radio uitschakelen als het vooringestelde
tijdstip niet is bereikt.
Druk op ALARM RESET•RADIO OFF.
Voorzorgsmaatregelen
•Gebruik het apparaat uitsluitend op de
voedingsbronnen aangegeven onder “Technische
gegevens”.
•Het kenplaatje met vermelding van spanning,
enz. bevindt zich achteraan op het toestel.
•Om de aansluiting van het netsnoer te verbreken,
mag u alleen aan de stekker trekken; trek nooit
aan het snoer.
•Er blijft spanning op het apparaat staan zolang
het op het stopcontact is aangesloten, ook
wanneer het apparaat zelf uitgeschakeld is.
•Zet het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron, zoals een kachel of
verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat het
niet blootgesteld wordt aan direct zonlicht, veel
stof en mechanische trillingen of schokken.
•Zorg voor voldoende ventilatie om oververhit-
ting binnenin het apparaat te voorkomen.
Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond
(zoals op een deken, een kleedje of tapijt), en
plaats het niet vlak tegen gordijnen of een
wandtapijt, daar dit de ventilatie-openingen zou
kunnen blokkeren.
•Mocht er vloeistof of een voorwerp in het
apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit
het stopcontact en laat het apparaat controleren
door bevoegd vakpersoneel, alvorens u het weer
in gebruik neemt.
•Reinig de behuizing met een zacht doekje,
bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
Waarschuwing betreffende de batterij
Als u de stekker uit het stopcontact trekt omdat u
van plan bent het apparaat geruime tijd niet te
gebruiken, verwijder dan ook de batterij uit het
apparaat, zodat deze niet onnodig leegraakt en
zodat er geen schade kan ontstaan door eventuele
batterijlekkage.
Mocht u verder nog vragen hebben of
problemen met de bediening van het apparaat,
neem dan a.u.b. contact op met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Technische gegevens
Tijdsaanduiding
Noord- en Zuid-Amerika, Australië en Groot-
Brittannië: 12-uurs cyclus
Andere landen: 24-uurs cyclus
Frequentiebereik
Afstemband ICF-C490 ICF-C490L
FM 87,5-108 MHz –
AM 530-1 710 kHz –
FM 87,5-108 MHz –
AM 526,5-1 606,5 kHz –
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
MG (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
LG (LW) – 153-255 kHz
Luidspreker
Ca. 6,6 cm doorsnede, 8 Ω
Uitgangsvermogen
120 mW (bij 10 % harmonische vervorming)
Stroomvoorziening
Noord- en Zuid-Amerika: 120 V wisselstroom,
60 Hz
Australië: 240 V AC, 50 Hz
Andere landen: 220 - 230 V wisselstroom, 50 Hz
Voor de reservevoeding: 9 V gelijkstroom van één
6F22 batterij
Levensduur batterij
Ca. 9 uur (voor reservevoeding van de klok en
wekker) bij gebruik van een Sony 006P (6F22)
batterij (Model voor Noord- en Zuid-Amerika)
Ca. 20 uur (voor reservevoeding van de klok) bij
gebruik van een Sony 006P (6F22) batterij (Overige
modellen)
Afmetingen
Ca. 200 × 94 × 113 mm (b/h/d), zonder uitstekende
onderdelen en bedieningselementen
Gewicht
Ca. 645 g, zonder batterij
Brits model (ICF-C490L): Ca. 660 g, zonder batterij
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden.
Noord- en
Zuid-
Amerika
Andere
landen Italië
Si diechiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08. 1995
n. 548.
AVVERTIMENTO
Per evitare rischi di incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il
rivestimento esterno. Per eventuali riparazioni
rivolgersi solo a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio in spazi ristretti quali
librerie o simili.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,
non posizionare sull’apparecchio oggetti contenenti
liquidi, ad esempio vasi.
Prima di cominciare
Grazie per aver scelto la Dream Machine Sony! La
Dream Machine vi darà molte ore di
funzionamento affidabile e piacere di ascolto.
Prima di usare la Dream Machine, leggere
attentamente queste istruzioni e conservarle per
riferimenti futuri.
Queste istruzioni riguardano due modelli:
ICF-C490 e ICF-C490L.
Le bande di ciascun modello e l’area in cui ciascun
modello è disponibile sono indicate sotto.
America del ICF-C490 FM/AM
Nord e del Sud
Altri paesi ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
Caratteristiche
• LED verde di grandi dimensioni e ben visibile
• Controllo del volume della sveglia (alto/medio/
basso)
• Regolazione dell’angolazione del display
• Due tipi di sveglia
• Indicatore della sveglia ben visibile
• Regolazione dell’orario in avanti/indietro
• Controllo della luminosità (High/Low, elevata/
ridotta)
• Riserva di alimentazione completa per assicurare
il funzionamento dell’orologio e della sveglia
(radio e buzzer) in caso di interruzione
dell’alimentazione grazie all’installazione della
batteria 6F22 (non in dotazione). Per i modelli
diversi da quelli per l’America Settentrionale, la
riserva di alimentazione funziona solo per
l’orologio).
Inserimento della pila
Per mantenere l’orario corretto, la Dream Machine
necessita di una pila 6F22 (non in dotazione) oltre
che della corrente domestica. La pila mantiene il
funzionamento dell’orologio in caso di interruzioni
della corrente. Prima di regolare l’orario sulla
Dream Machine, aprire il coperchio sul fondo
dell’apparecchio, inserire la pila con la corretta
polarità e richiudere il coperchio.
Dopo un’interruzione di corrente l’orario
visualizzato può non essere sempre corretto (può
perdere o guadagnare circa 10 minuti per ora).
Quando sostituire la pila
Per controllare la carica della pila, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa di corrente e
ricollegarlo dopo qualche minuto. Se l’orario
visualizzato non è corretto, sostituire la pila con
un’altra nuova.
Uso del supporto
(vedere la Fig. A)
Sollevare la parte inferiore del supporto.
Impostazione
dell’orologio
Per controllare la visibilità del display, impostare
BRIGHTNESS per il display su HIGH o LOW come
preferito.
1Collegare la radiosveglia alla presa di
corrente.
“AM 12:00” o “0:00” lampeggia sul display.
2Regolare l’interruttore ALARM TIME/
CLOCK SET su CLOCK.
3Premere FAST+, FAST– o + per regolare
l’ora.
Quando si preme FAST+, l’ora cambia
rapidamente in avanti.
Quando si preme FAST–, l’ora cambia
rapidamente all’indietro.
Quando si preme +, l’ora cambia in scatti di un
minuto.
America
del Nord e
del Sud
Altri
paesi Italia
4Regolare l’interruttore ALARM TIME/
CLOCK SET su HOLD.
Assicurarsi che l’interruttore ALARM TIME/
CLOCK SET sia regolato su HOLD. Quando è
regolato su HOLD, non è possibile vedere
l’etichetta rossa sottostante. Altrimenti l’ora
visualizzata potrebbe essere cambiata se capita
di premere FAST+, FAST– o +.
Per regolare l’ora esattamente al secondo,
premere brevemente + contemporaneamente ad
un segnale orario.
Il ciclo orario varia a seconda dei modelli.
Ciclo di 12 ore: “AM 12:00”=mezzanotte
Ciclo di 24 ore: “0:00”=mezzanotte
Per visualizzare minuti e secondi, premere
SNOOZE.
Esempio: Quando l’ora attuale è 7:15:10, la
visualizzazione diventa:
7 :15 , 5 :10
Cifra delle unità dei minuti Cifre dei secondi
La visualizzazione torna all’ora attuale quando si
rilascia SNOOZE.
Per regolare l’ora esattamente al secondo, premere
brevemente + contemporaneamente ad un segnale
orario.
Uso della radio
1Premere RADIO ON per accendere la
radio e regolare il volume mediante VOL.
2Selezionare FM, AM (MW) o LW e
sintonizzare una stazione usando
TUNING.
Per disattivare la radio
Premere ALARM RESET•RADIO OFF.
Miglioramento della
ricezione
FM: estendere completamente l’antenna a filo FM
per migliorare la ricezione FM.
AM (MW)/LW: ruotare l’apparecchio
orizzontalmente per una ricezione ottimale in
quanto l’apparecchio dispone di una barra in
ferrite incorporata.
Impostazione della
sveglia
Questa radio è dotata di 3 modi di sveglia: RADIO,
BUZZER e RADIO+BUZZER. Prima di impostare la
sveglia, verificare di aver impostato l’orologio
(vedere “Impostazione dell’orologio”).
Per impostare la sveglia al suono della radio,
sintonizzare prima una stazione e regolare il
volume.
1Regolare l’interruttore ALARM TIME/
CLOCK SET su RADIO o BUZZER.
2Premere FAST+, FAST– o + per
selezionare l’ora desiderata.
Quando si preme FAST+, l’ora cambia
rapidamente in avanti.
Quando si preme FAST–, l’ora cambia
rapidamente all’indietro.
Quando si preme +, l’ora cambia in scatti di un
minuto.
3Regolare l’interruttore ALARM TIME/
CLOCK SET su HOLD.
Verificare che l’interruttore ALARM TIME/
CLOCK SET sia impostato su HOLD dopo aver
regolato l’orologio. Quando è regolato su
HOLD, non è possibile vedere l’etichetta rossa
sottostante.
4Regolare l’interruttore ALARM MODE
su RADIO, BUZZER o RADIO+BUZZER.
L’indicatore ALARM RADIO o ALARM BUZZER
si illumina. Quando si impostano entrambi gli
orari di sveglia, entrambi gli indicatori ALARM
RADIO e ALARM BUZZER si illuminano.
L’allarme si attiva all’ora impostata e si disattiva
automaticamente dopo circa 59 minuti.
Se viene impostato lo stesso orario sia per l’allarme
RADIO che per l’allarme BUZZER (cicalino),
l’allarme RADIO avrà la priorità.
Per controllare l’impostazione dell’allarme
Impostare l’interruttore ALARM TIME/CLOCK SET
su RADIO o su BUZZER.
Per disattivare
momentaneamente l’allarme
Premere SNOOZE.
La radio o il cicalino si disattivano ma vengono
attivati di nuovo automaticamente dopo circa 6
minuti. È possibile ripetere questa operazione ogni
volta che lo si desidera.
Per arrestare l’allarme
Premere ALARM RESET•RADIO OFF per arrestare
l’allarme.
L’allarme viene attivato di nuovo il giorno
seguente alla stessa ora.
Per disattivare l’allarme
Impostare l’interruttore ALARM MODE su OFF.
L’indicatore ALARM RADIO, l’indicatore ALARM
BUZZER o entrambi scompariranno.
Per regolare il volume della
sveglia (BUZZER VOLUME)
Regolare il livello sonoro della sveglia impostando
BUZZER VOLUME su (basso), (medio) o
(alto).
Nota
Se si seleziona il modo RADIO+BUZZER, si imposta
la sveglia BUZZER per un’ora precedente a quella
della sveglia RADIO e quindi si usa il tasto
SNOOZE per fermare la suoneria, la radio non si
attiva anche se arriva l’ora della sveglia RADIO
durante questo periodo di pausa; solo la suoneria si
attiva di nuovo quando è trascorso il periodo di
pausa.
Impostazione del timer di
spegnimento ritardato
È possibile addormentarsi al suono della radio
usando il timer di spegnimento ritardato
incorporato.
Premere SLEEP.
La radio si accende. Si può impostare il timer di
spegnimento ritardato per durate fino a 59 minuti.
Se si tiene premuto SLEEP, il tempo diminuisce in
scatti di un minuto.
Se si preme FAST+ o FAST– mentre si tiene
premuto SLEEP, il tempo cambia rapidamente. Se si
preme + mentre si tiene premuto SLEEP, il tempo
aumenta in scatti di un minuto.
La radio è udibile per il tempo impostato e qundi si
spegne automaticamente.
Per disattivare la radio prima del tempo
preimpostato
Premere ALARM RESET•RADIO OFF.
Precauzioni
•Usare l’apparecchio con le fonti di alimentazione
specificate in “Caratteristiche tecniche”.
•La targhetta indicante la tensione operativa e così
via si trova nella parte posteriore
dell’apparecchio.
•Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo
afferrandone la spina, non tenendo il cavo.
•L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è
collegato alla presa a muro, anche se
l’apparecchio stesso è stato spento.
•Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di
calore come caloriferi o bocche dell’aria calda, o
in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere
eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse.
•Permettere una circolazione d’aria adeguata per
evitare accumuli di calore. Non collocare
l’apparecchio su superfici (tappeti, coperte, ecc.) o
vicino a materiali (tende) che possano bloccare i
fori di ventilazione.
•Se oggetti o liquidi penetrano nell’apparecchio,
scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e
farlo controllare da personale qualificato prima di
usarlo ulteriormente.
•Per pulire il rivestimento usare un panno
morbido inumidito con una blanda soluzione
detergente.
Avvertenza sulla pila
Quando l’apparecchio rimane scollegato dalla
presa di corrente per lunghi periodi, estrarre la pila
per evitare uno scaricamento eccessivo e danni
all’apparecchio dovuti a perdite del fluido della
pila.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti
l’apparecchio consultare il proprio rivenditore
Sony.
Caratteristiche
tecniche
Indicazione dell’orario
America Settentrionale e Meridionale, Australia e
Regno Unito: sistema 12 ore
Altri paesi: sistema 24 ore
Campo di frequenza*
Banda ICF-C490 ICF-C490L
FM 87,5-108 MHz –
AM 530-1 710 kHz –
FM 87,5-108 MHz –
AM 526,5-1 606,5 kHz –
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
OM (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
OL (LW) – 153-255 kHz
Diffusore
Circa 6,6 cm dia., 8 Ω
Uscita di potenza
120 mW (al 10 % di distorsione armonica)
Alimentazione
America Settentrionale e Meridionale: 120 V CA,
60 Hz
Australia: 240 V CA, 50 Hz
Altri paesi: 220-230 V CA, 50 Hz
Per la funzione di sostegno alimentazione:
9 V CC, una pila 6F22
Durata della pila
Circa 9 ore (sostegno dell'orologio e della sveglia),
usando una pila Sony 006P (6F22) (modelli per
l’America Settentrionale e Meridionale)
Circa 20 ore (sostegno dell’orologio), usando una
pila Sony 006P (6F22) (Altri modelli)
Dimensioni
Circa 200 × 94 × 113 mm (l/a/p) esclusi le parti
sporgenti e i comandi
Massa
Circa 645 g, esclusa la pila
Modello per il Regno Unito (ICF-C490L):
Circa 660 g, esclusa la pila
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
OM: 526,5 kHz – 1 606,5 kHz
2. Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
AM: 455 kHz
3. Oscillatore locale:
Frequenza oscillatore locale superiore a quella
del segnale
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Nederlands
Kenmerken
• Goed zichtbare, grote groene LED
• Alarmvolumeregeling (Luid, Normaal, Stil)
• Displayhoekregelaar
• Dubbel alarm
• Goed zichtbare alarmindicator
• Vooruit/achteruit-tijdinstelling
• Helderheidsregeling (High, Low)
• Reservevoeding om de klok en het alarm (radio
en zoemer) te laten werken bij stroomuitval met
6F22 batterij (niet meegeleverd) geïnstalleerd. (Bij
andere modellen dan het Noord-Amerikaanse
model is de noodvoeding alleen bedoeld voor de
klok.)
Plaatsen van de
batterij
Om te zorgen dat de klok gelijk blijft lopen, is voor
de werking van de Dream Machine naast lichtnet-
voeding één 6F22 batterij (niet bijgeleverd) nodig.
Deze batterij zorgt dat de klok blijft lopen in het
geval van een stroomonderbreking. Voordat u de
klok van de Dream Machine gaat instellen, opent u
het deksel van het batterijvak aan de onderkant van
het apparaat, plaatst u hierin de batterij met de
juiste polariteit van + en – en sluit u het deksel
weer.
Het kan gebeuren dat de klok na een
stroomonderbreking niet precies de juiste tijd
aangeeft. (Er kan een afwijking van circa 10
minuten per uur optreden.)
Wanneer de batterij te vervangen
Om de toestand van de batterij te controleren, trekt
u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact,
om na enkele minuten de stekker weer aan te
sluiten. Als de aangegeven tijd nu afwijkt van de
juiste tijd, dient u de batterij door een nieuwe te
vervangen.
Stand
Supporto
支架
Naast de volumeregelaar bevindt zich een voelstip die
de richting aangeeft om het volume te verhogen.
Accanto al comando del volume è presente un punto tattile
che indica la direzione da seguire per aumentare il livello del
volume.
音量旁有一触摸点表示音量升高方向。
A
中文
警告
为防发生火灾或触电危险,请勿让本机淋雨或受潮。
为了避免触电,请勿打开机壳。维修限找专业
人员为您服务。
请勿把本机安装在书橱或嵌入墙壁的机架内。
为防止发生火灾或触电危险,请勿在本机上放
置花瓶之类充满液体的物体。
开始使用之前
谢谢您选购 Sony Dream Machine! Dream
Machine 将向您提供长久且可靠的服务并给您带来
收听的乐趣。
在使用 Dream Machine 之前,请详读本使用说
明书,并将其妥善保管以备将来参考之用。
本说明书中的说明包括两种机型:
即 ICF-C490,ICF-C490L。
各机型的波段及其所使用的地区如下表所示。
北美和南美 ICF-C490 FM/AM
其他国家 ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
特点
•易看的大型绿色发光二极管
•闹钟音量控制(高/正常/低)
•显示角度调节器
•双重闹钟
•易看的闹钟指示灯
•前进/倒退时间设定
•亮度控制(高、低)
•使用 6F22 电池(非附带)具有完全电源后备功能,
在断电期间保持时钟和闹钟(收音机和蜂鸣器)工
作。(除北美机型以外,电源备份只针对时钟。)
装入电池
为了保持正确的时间,除家用电源之外,
Dream Machine 还需使用一节 6F22 型电池(未附
带)。此电池在电源中断时可保持时钟的正常工
作。在设定 Dream Machine 的时间之前,请打开本
机底盖,以正确的极性装入电池后关闭底盖。
电源中断后,所显示的时间可能不正确(每小
时可能会增加或减少约 10 分钟)。
更换电池的时间
要确认电池的电力时,请从墙上电源插座拔下
交流电源线,数分钟后再将其重新插入。若显示的
时间不正确,则请换上新电池。
竖起支架(参看图 A)
在底部升起支架。
设定时钟
要控制显示器的可见度时,请根据需要将显示
器的 BRIGHTNESS(亮度)设定于 HIGH(高)或
LOW(低)位置。
1插入本机的电源插头。
“AM 12:00”或“0:00”在显示器上闪烁。
2将 ALARM TIME/CLOCK SET 开关设定
于 CLOCK 位置。
3按 FAST +、FAST – 或 + 键调整时间。
当按 FAST + 键时,时间快速增加。
当按 FAST – 键时,时间快速减少。
当按 + 键时,时间以一分钟为单位增加。
4将 ALARM TIME/CLOCK SET 开关设定
于 HOLD 位置。
请确认 ALARM TIME/CLOCK SET 开关已被
设定于 HOLD 位置。此开关被设定于 HOLD 位
置时,无法看见下面的红色标志,否则若按
FAST +、FAST – 或 + 键,所显示的时间可能
会改变。
时钟制式依您所拥有的机型而异。
12 小时制:“AM 12:00”=午夜
24 小时制:“0:00”=午夜
要显示分钟和秒钟时,请按 SNOOZE 键。
例如:当前时间为 7:15:10 时,显示即变为:
7 :15 , 5 :10
分钟数字的个位 秒钟数字
当松开 SNOOZE 键时,显示便恢复当前时间。
要将时间精确调整到秒钟时,请在听到报时的
同时按一下 + 键。
使用收音机
1按 RADIO ON 键接通收音机的电源,并调
整 VOL(音量)旋钮。
2选择 FM、AM (MW) 或 LW,并用 TUNING
旋钮调入电台。
要关闭收音机时
请按 ALARM RESET•RADIO OFF 键。
要改善接收状况时
FM: 完全拉出 FM 天线以改善 FM 的接收条件。
AM (MW)/LW: 水平旋转本机以获得最佳的接收角
度。本机内置铁氧体磁棒天线。
设定闹钟
本收音机有 3 种闹钟模式:RADIO,BUZZER
和 RADIO+BUZZER。在设定闹钟之前,务请先设
定时钟(参见“设定时钟”一节)。
要设定收音机闹钟时,请先调入电台并调节音
量。
1将 ALARM TIME/CLOCK SET 开关 设定
于 RADIO 或 BUZZER 位置。
2按 FAST +、FAST – 或 + 键选择所需的时
间。
当按 FAST + 键时,时间快速增加。
当按 FAST – 键时,时间快速减少。
当按 + 键时,时间以一分钟为单位增加。
3将 ALARM TIME/CLOCK SET 开关设定
于 HOLD 位置。
在设定时钟之后,请一定将 ALARM TIME/
CLOCK SET 开关设定于 HOLD 位置。此开关
被设定于 HOLD 位置时,无法看见下面的红色标
志。
4将 ALARM MODE 开关设定于 RADIO、
BUZZER 或 RADIO+BUZZER 位置。
ALARM RADIO 或 ALARM BUZZER 指示灯点
亮。当您设定两种闹钟时间时,ALARM RADIO
和 ALARM BUZZER 指示灯点亮。
闹钟将在预设时间到来时鸣响,并在约 59 分钟
后自动停止鸣响。
若 RADIO 和 BUZZER 被设为相同的闹钟时
间,则 RADIO 优先。
要确认闹钟设定时
请将 ALARM TIME/CLOCK SET 开关设定于
RADIO 或 BUZZER 位置。
要再假寐数分钟时
请按 SNOOZE 键。
收音机或蜂鸣器关闭,但在大约 6 分钟后会再次
鸣响。您可以根据需要重复此过程。
要停止闹钟鸣响时
请按 ALARM RESET•RADIO OFF 键关闭闹
钟。
闹钟会在次日同一时间再次鸣响。
要取消闹钟时
请将ALARM MODE 开关设定于 OFF 位置。
ALARM RADIO、ALARM BUZZER 指示灯或
两种指示灯都熄灭。
要调整闹钟音量 (BUZZER
VOLUME)
通过将 BUZZER VOLUME 设定于 (低)、
(正常)或 (高)位置来调整闹钟的音量。
注
如果选择 RADIO+BUZZER 模式,则请将
BUZZER 闹钟时间设定为早于 RADIO 闹钟时间,
然后用 SNOOZE 键关闭蜂鸣器。这样,在假寐期间
即使 RADIO 闹钟时间到来,收音机也不会鸣响,而
假寐期间结束后仅蜂鸣器会鸣响。
设定睡眠定时器
您可以使用内置的睡眠定时器在广播声中安然
入睡。
按 SLEEP 键。
收音机打开。可以将睡眠定时器设定为最长达
59 分钟。持续按压 SLEEP 键时,时间会以一分钟
为单位减少。
在按着 SLEEP 键的同时按 FAST + 或 FAST –
键,时间快速改变。在按着 SLEEP 键的同时按 +
键,时间以一分钟为单位增加。
收音机在所设定的时间内工作,然后关闭。
要在预设时间之前关掉收音机时
请按 ALARM RESET•RADIO OFF 键。
使用前注意事项
•请在“规格”中所指定的电源条件下使用本机。
•标明工作电压等的铭牌位于本机背面。
•要拔下电源插头时,请拿住插头拔下,请勿拉扯电
线。
•即使本机本身已关闭电源,只要其电源插头仍插在
电源插座中,本机就未脱离电源。
•请勿将本机存放在热源(如散热器、暖气管等)附
近或者存放在有直射阳光、多尘、有机械性振动或
撞击的场所。
•请保持良好的通风,以防止机内发热。请勿将本机
置于地毯、毯子等表面或可能会堵塞本机通风孔的
材料(如窗帘)附近。
•若有任何异物或液体落入或流入机内,请立刻拔下
本机的电源插头,在请有资格的专业人员检查之后
方可继续使用。
•要清洁机身时,请用蘸有少许中性清洁剂的软布擦
拭。
电池警告
当长时间不使用本机时,请取出电池,以避免
电池放电及因电池漏液而损坏本机。
若有任何有关本机的疑问或问题,请与附近的
Sony 经销店联系。
规格
时间显示:
北美、南美、澳大利亚和英国:12 小时制
其他国家:24 小时制
频率范围:
波段 ICF-C490 ICF-C490L
FM 87.5-108 MHz —
AM 530-1 710 kHz —
FM 87.5-108 MHz —
AM 526.5-1 606.5 kHz —
FM 87.5-108 MHz 87.5-108 MHz
AM (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
LW — 153-255 kHz
扬声器:
约 6.6 cm 直径,8 Ω
功率输出:
120 mW(在 10 % 谐波失真时)
电源:
北美和南美:120 V 交流电源,60 Hz
澳大利亚:240 V 交流电源,50 Hz
其他国家:220~230 V 交流电源,50 Hz
用于电源后备功能:9 V 直流电源,一节 6F22 型电
池
电池使用寿命:
约 9 小时(时钟及闹钟后备),
使用 Sony 006P(6F22) 电池(北美和南美机型)
约 20 小时(时钟后备),
使用 Sony 006P(6F22) 电池(其他机型)
尺寸:
约 200 × 94 × 113 mm(宽/高/深),不含凸出部
分和旋钮
重量:
约 645 g,不含电池
英国机型(ICF-C490L):约 660 g,不含电池
设计及规格若有变更,恕不另行通知。
其他国家 意大利 北美和
南美
Product specificaties
Merk: | Sony |
Categorie: | Audio en video |
Model: | ICF-C490 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sony ICF-C490 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Audio en video Sony
22 December 2022
21 December 2022
19 December 2022
19 December 2022
17 December 2022
8 December 2022
7 December 2022
2 December 2022
30 November 2022
30 November 2022
Andere handleidingen Sony
18 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
16 December 2024
16 December 2024
5 December 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024