Sony ICD-BX140 Handleiding
Sony
Audio en video
ICD-BX140
Lees hieronder de ๐ handleiding in het Nederlandse voor Sony ICD-BX140 (2 pagina's) in de categorie Audio en video. Deze handleiding was nuttig voor 44 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
IC Recorder
Quick Start Guide
4-530-203-11(2)
ยฉ 2014 Sony Corporation Printed in China
ICD-BX140
IC Recorder
Guรญa de inicio rรกpido
ICD-BX140
Welcome to your new Sony IC recorder!
This is the Quick Start Guide, which provides you with instructions on the basic operations of the IC recorder.
Please read it carefully. We hope you enjoy using your new Sony IC recorder.
Parts and controls
๎๎Built-in microphone
๎ ๎๎ฏ (headphone) jack
๎๎Operation indicator
๎๎Display window
๎
๎FOLDER button
๎๎MENU button
๎ ๎๎ข PLAY/ENTER button (*)
๎ ๎๎
(review/fast backward) button
๎ ๎๎ (stop) button
๎ ๎๎ฑ (microphone) jack (PLUG IN POWER) (*)
๎๎VOL (volume) โ/+ button (*)
๎๎DIVIDE button
๎๎ERASE button
๎ ๎๎ REC/PAUSE (record/pause) button
๎ ๎๎ (cue/fast forward) button
๎๎Speaker
๎๎HOLDโขPOWER ON/OFF switch
๎๎Battery compartment
๎๎Strap hole (A strap is not supplied.)
* These buttons and the jack have a tactile dot. Use it as a reference point for operations, or to identify each terminal.
GB
ES
FR
NL
Check the supplied items.
หIC Recorder (1)
หQuick Start Guide
หLR03 (size AAA) alkaline batteries (2)
Letโs try out your new IC recorder
1. Power on.
๎
๎
๎ Slide and lift the battery compartment lid, then insert
batteries with the correct polarity.
๎ Turn the power on.
Slide and hold the HOLDโขPOWER ON/OFF switch in the direction of
โPOWER ON/OFFโ until the window display appears.
To turn the power off, slide and hold the HOLDโขPOWER ON/
OFF switch in the direction of โPOWER ON/OFFโ until โOFFโ is
displayed.
To prevent unintentional operations (HOLD)
2. Set the date and time.
๎
๎
When you insert batteries and turn the power on, the year section
begins to flash.
๎ Press ๎
or ๎ to set the year (the last two digits of the
year), and then press ๎ขPLAY/ENTER. Repeat this procedure
to set month, day, hour, and minute in sequence.
3. Record.
๎
๎
Operation
indicator
๎ ๎ Press ๎REC/PAUSE.
Recording starts and the operation indicator lights in red.
ยผYou can pause recording by pressing ๎REC/PAUSE. Press ๎REC/
PAUSE again to restart recording.
๎ Place the IC recorder so that the built-in microphone face the
direction of the source to be recorded.
๎ Press ๎(stop) to stop recording.
โACCESSโ appears and the recording stops.
4. Listen.
๎
๎
๎
Operation
indicator
๎ Press ๎ขPLAY/ENTER.
Playback starts and the operation indicator lights in green.
๎ Adjust the volume by pressing VOL โ/+.
๎ Press ๎(stop) to stop playback.
5. Erase.
๎๎๎
๎ When the IC recorder is in the stop mode, press and hold
ERASE.
When the IC recorder is in the playback mode, press ERASE.
โERASEโ is displayed.
๎ Press ERASE.
๎๎๎
๎
๎
๎๎๎
๎ Press MENU.
๎ Press ๎
or ๎ to select a menu item for which you want to
make setting, and then press ๎ขPLAY/ENTER.
๎ Press ๎
or ๎ to select the setting that you want to set, and
then press ๎ขPLAY/ENTER.
๎ Press ๎(stop) to exit the menu mode.
On power
Operate the unit only on 3.0 V or 2.4 V DC.
Use two LR03 (size AAA) alkaline batteries or two
NH-AAA rechargeable batteries.
On safety
Do not operate the unit while driving, cycling or
operating any motorized vehicle.
On handling
หDo not leave the unit in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust or mechanical shock.
หShould any solid object or liquid fall into the unit,
remove the battery and have the unit checked by
qualified personnel before operating it any further.
If you have any questions or problems concerning
your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Precautions
Using the menu
Additional features
You can also view the help guide on the following Sony IC Recorder customer support home page:
http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/
Details of these additional features for recording, playback, and editing are included in the help guide.
หMODE (Recording mode)
หSENS (Microphone sensitivity)
หLCF (Low cut filter)
หVOR (Voice Operated Recording)
หREC-OP (Adding a recording)
หDPC (Digital Pitch Control)
หN-CUT (Noise cut)
หEASY-S (Easy search)
หCONT (Continuous play)
หLOCK (Protecting a file)
หALARM
หDIVIDE (Dividing a file)
Capacity (User available capacity *1*2)
4 GB (approx. 3.50 GB = 3,758,096,384 Byte)
*1 A small amount of the built-in memory is used for file
management and therefore not available for user storage.
*2 When the built-in memory is formatted with the IC recorder.
Dimensions (w/h/d) (not incl. projecting parts and
controls) (JEITA)*3
Approx. 38.5 mm ร 115.2 mm ร 21.3 mm
Mass (JEITA)*3
Approx. 72 g including two LR03 (size AAA) alkaline batteries
*3 Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association)
Operating temperature
5 ยฐC - 35 ยฐC
Battery life (When using Sony LR03 (SG) (size AAA)
alkaline batteries (*4))
โข SHQ (Super high quality mode)
Recording: Approx. 26 h.
Playback through speaker (*5): Approx. 13 h.
Playback using the headphones: Approx. 32 h.
โข HQ (High quality mode)
Recording: Approx. 28 h.
Playback through speaker (*5): Approx. 14 h.
Playback using the headphones: Approx. 34 h.
โข SP (Standard play mode)
Recording: Approx. 45 h.
Playback through speaker (*5): Approx. 16 h.
Playback using the headphones: Approx. 48 h.
โข LP (Long play mode)
Recording: Approx. 30 h.
Playback through speaker (*5): Approx. 16 h.
Playback using the headphones: Approx. 50 h.
*4 Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and
InformationTechnology Industries Association). The battery life
may shorten depending on how you operate the IC recorder.
When using NH-AAA rechargeable batteries (not supplied),
battery life is shorter.
*5 When playing back music through the internal speaker with the
volume level set to 28.
Specifications
หElectret condenser microphone ECM-CS3
หRechargeable battery, NH-AAA-B2KN, NH-AAA-B2EN
หCompact charger & 2-pc AAA Multi-Use Premium
batteries BCG-34HS2KAN, BCG-34HW2KAN
Optional accessories
๎ค๎Note
Depending on the country or region, some of the models or optional accessories are not available.
Trademarks
หMPEG Layer-3 audio coding technology and patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
หAll other trademarks and registered trademarks are trademarks or registered trademarks of their respective
holders. Furthermore, โโขโ and โยฎโ are not mentioned in each case in this manual.
WARNING
Do not expose the batteries (battery pack or batteries installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the like for a
long time.
CAUTION
Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
Dispose of used batteries according to the instructions.
Notice for the customers: the following information is only applicable to equipment sold in the countries
applying EU directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment (applicable in the European Union and
other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product, the battery or on the packaging indicates that the product and the battery
shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination
with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery
contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these products and batteries are
disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and
human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling. The recycling of the materials will
help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To
ensure that the battery and the electrical and electronic equipment will be treated properly, hand over these products
at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other
batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the
applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product or battery.
Caution
Battery
Please access the following support home page to get the support information about your IC recorder:
http://support.sony-europe.com/DNA
Le damos la bienvenida a su nueva Grabadora IC de Sony!
Esta es la Guรญa de inicio rรกpido en la cual se ofrecen instrucciones sobre las operaciones bรกsicas de la grabadora IC.
Lรฉala detenidamente. Esperamos que disfrute utilizando su nueva grabadora IC de Sony.
Componentes y controles
๎๎Micrรณfono incorporado
๎๎Toma ๎ฏ (auriculares)
๎๎Indicador de funcionamiento
๎๎Visor
๎
๎Botรณn FOLDER
๎๎Botรณn MENU
๎๎Botรณn ๎ข PLAY/ENTER (*)
๎๎Botรณn ๎
(revisiรณn/retroceso rรกpido)
๎๎Botรณn ๎ (detener)
๎๎Toma ๎ฑ (micrรณfono) (PLUG IN POWER) (*)
๎๎Botรณn VOL (volumen) โ/+ (*)
๎๎Botรณn DIVIDE
๎๎Botรณn ERASE
๎๎Botรณn ๎ REC/PAUSE (grabaciรณn/pausa)
๎๎Botรณn ๎ (bรบsqueda/avance rรกpido)
๎๎Altavoz
๎๎Interruptor HOLDโขPOWER ON/OFF
๎๎Compartimiento de las pilas
๎๎Orificio para la correa de mano (correa de mano no
suministrada.)
* Estos botones y la toma tienen un punto tรกctil. รselo como punto de referencia para las operaciones o para identificar
cada terminal.
GB
ES
FR
NL
Compruebe los componentes suministrados.
หGrabadora IC (1)
หGuรญa de inicio rรกpido
หPilas alcalinas LR03 (tamaรฑo AAA) (2)
Vamos a probar la nueva grabadora IC
1. Encender.
๎
๎
๎ Deslice y levante la tapa del compartimiento de las pilas e
inserte pilas con la polaridad correcta.
๎ Encienda la grabadora.
Deslice y no suelte el interruptor HOLDโขPOWER ON/OFF en el
sentido de โPOWER ON/OFFโ hasta que se muestre el visor.
Para apagar la grabadora, deslice y no suelte el interruptor
HOLDโขPOWER ON/OFF en el sentido de โPOWER ON/OFFโ hasta
que se muestre โOFFโ.
Para evitar el funcionamiento no intencionado (HOLD)
2. Ajustar la fecha y la hora.
๎
๎
Tras insertar las pilas y encender el dispositivo, la secciรณn del aรฑo
comienza a parpadear.
๎ Pulse ๎
o ๎ para ajustar el aรฑo (los dos รบltimos dรญgitos
del aรฑo) y, a continuaciรณn, pulse ๎ขPLAY/ENTER. Repita este
proceso para ajustar el mes, el dรญa, la hora y los minutos en
este orden.
3. Grabar.
๎
๎
Indicador de
funcionamiento
๎ ๎ Pulse ๎ REC/PAUSE.
La grabaciรณn comienza y el indicador de funcionamiento se ilumina
en rojo.
ยผPuede poner en pausa la grabaciรณn pulsando ๎ REC/PAUSE.
Pulse ๎ REC/PAUSE de nuevo para volver a iniciar la grabaciรณn.
๎ Coloque la grabadora IC de forma que el micrรณfono
incorporado apunte en la direcciรณn de la fuente que se va a
grabar.
๎ Pulse ๎ (detener) para detener la grabaciรณn.
Aparece โACCESSโ y la grabaciรณn se detiene.
4. Escuchar.
๎
๎
๎
Indicador de
funcionamiento
๎ Pulse ๎ขPLAY/ENTER.
La reproducciรณn comienza y el indicador de funcionamiento se
ilumina en verde.
๎ Ajuste el volumen pulsando VOL โ/+.
๎ Pulse ๎ (detener) para detener la grabaciรณn.
5. Borrar.
๎๎๎
๎ Cuando la grabadora IC estรฉ en el modo de parada,
mantenga pulsado ERASE.
Cuando la grabadora IC estรฉ en el modo de reproducciรณn,
pulse ERASE.
Aparece โERASEโ.
๎ Pulse ERASE.
๎๎๎
๎
๎
๎๎๎
๎ Pulse MENU.
๎ Pulse ๎
o ๎ para seleccionar el elemento del menรบ al que
desee realizar los ajustes y, a continuaciรณn, pulse ๎ขPLAY/
ENTER.
๎ Pulse ๎
o ๎ para seleccionar el ajuste que desee
configurar y, a continuaciรณn, pulse ๎ขPLAY/ENTER.
๎ Pulse ๎ (detener) para salir del modo de menรบ.
Alimentaciรณn
Utilice la unidad solo con cc de 3,0 V o 2,4 V.
Utilice dos pilas alcalinas LR03 (tamaรฑo AAA) o dos pilas
recargables NH-AAA.
Seguridad
No utilice la unidad mientras conduce, va en bicicleta o
utiliza cualquier vehรญculo motorizado.
Manejo
หNo deje la unidad cerca de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo
o golpes mecรกnicos.
หSi se introduce algรบn objeto sรณlido o lรญquido en la
unidad, extraiga la pila y hรกgala revisar por personal
cualificado antes de seguir utilizรกndola.
Si tiene problemas o preguntas acerca de esta unidad,
consulte al distribuidor mรกs cercano.
Precauciones
Utilizaciรณn del menรบ
Caracterรญsticas adicionales
La guรญa de ayuda tambiรฉn se puede consultar en la siguiente pรกgina de soporte tรฉcnico para clientes de la
Grabadora IC de Sony:
http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/
La guรญa de ayuda contiene informaciรณn sobre las funciones adicionales de grabaciรณn, reproducciรณn y ediciรณn.
หMODE (modo de grabaciรณn)
หSENS (sensibilidad del micrรณfono)
หLCF (Low Cut Filter)
หVOR (Voice Operated Recording)
หREC-OP (adiciรณn de una grabaciรณn)
หDPC (Digital Pitch Control)
หN-CUT (corte de ruido)
หEASY-S (bรบsqueda fรกcil)
หCONT (reproducciรณn continua)
หLOCK (protecciรณn de un archivo)
หALARM
หDIVIDE (divisiรณn de un archivo)
Capacidad (capacidad disponible para el usuario *1*2)
4 GB (aprox. 3,50 GB = 3.758.096.384 bytes)
*1 Una pequeรฑa parte de la memoria interna se utiliza para la
gestiรณn de archivos, por lo que no estรก disponible para el
almacenamiento.
*2 Cuando la memoria interna se formatea con la grabadora IC.
Dimensiones (an/al/prf) (sin incluir las partes ni
controles salientes) (JEITA)*3
Aprox. 38,5 mm ร 115,2 mm ร 21,3 mm
Peso (JEITA)*3
Aprox. 72 g incluidas dos pilas alcalinas LR03 (tamaรฑo AAA)
*3 Valor medido utilizando el estรกndar JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association)
Temperatura de funcionamiento
5 ยฐC - 35 ยฐC
Duraciรณn de la pila (cuando se usan pilas alcalinas
Sony LR03 (SG) (tamaรฑo AAA) (*4))
โข SHQ (modo Sรบper alta calidad)
Grabaciรณn: Aprox. 26 h
Reproducciรณn a travรฉs del altavoz (*5): Aprox. 13 h
Reproducciรณn con los auriculares: Aprox. 32 h
โข HQ (modo Alta calidad)
Grabaciรณn: Aprox. 28 h
Reproducciรณn a travรฉs del altavoz (*5): Aprox. 14 h
Reproducciรณn con los auriculares: Aprox. 34 h
โข SP (modo Duraciรณn estรกndar)
Grabaciรณn: Aprox. 45 h
Reproducciรณn a travรฉs del altavoz (*5): Aprox. 16 h
Reproducciรณn con los auriculares: Aprox. 48 h
โข LP (modo Larga duraciรณn)
Grabaciรณn: Aprox. 30 h
Reproducciรณn a travรฉs del altavoz (*5): Aprox. 16 h
Reproducciรณn con los auriculares: Aprox. 50 h
*4 Valor medido utilizando el estรกndar de JEITA (Japan Electronics
and InformationTechnology Industries Association) (Asociaciรณn
de las industrias electrรณnica y de tecnologรญa de la informaciรณn
de Japรณn). La duraciรณn de la pila puede acortarse en funciรณn de
las condiciones de uso de la grabadora IC.
La duraciรณn de la pila se acorta si se utilizan pilas recargables
NH-AAA (no suministradas).
*5 Cuando se reproduce mรบsica a travรฉs del altavoz interno con el
nivel de volumen ajustado en 28.
Especificaciones
หMicrรณfono de condensador de electreto ECM-CS3
หPila recargable NH-AAA-B2KN, NH-AAA-B2EN
หCargador compacto y 2 pilas AAA de primera
calidad para usos mรบltiples BCG-34HS2KAN,
BCG-34HW2KAN
Accesorios opcionales
๎ค๎Nota
Dependiendo del paรญs o la regiรณn, algunos de los modelos o accesorios opcionales podrรญan no estar disponibles.
Marcas comerciales
หTecnologรญa de codificaciรณn de audio MPEG Layer-3 y patentes con licencia de Fraunhofer IIS and Thomson.
หTodas las demรกs marcas comerciales y marcas comerciales registradas son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios. Ademรกs, โโขโ y โยฎโ no se mencionan en cada caso en
este manual.
ADVERTENCIA
No exponga las pilas (el cartucho de pilas o las pilas instaladas) a un calor excesivo tal como la luz del sol, fuego o algo
similar durante un periodo largo de tiempo.
PRECAUCIรN
Riesgo de explosiรณn si la pila se sustituye por un tipo incorrecto.
Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones.
Tratamiento de las baterรญas y equipos elรฉctricos y electrรณnicos al final de su vida รบtil (aplicable en la Uniรณn
Europea y en paรญses europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este sรญmbolo en el producto, en la baterรญa o en el embalaje indica que el producto y la baterรญa no pueden
ser tratados como un residuo domรฉstico normal.
En algunas baterรญas este sรญmbolo puede utilizarse en combinaciรณn con un sรญmbolo quรญmico. El sรญmbolo
quรญmico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se aรฑadirรก si la baterรญa contiene mรกs del 0,0005% de mercurio
o del 0,004% de plomo., Al asegurarse de que estos productos y baterรญas se desechan correctamente,
usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrรญan derivarse de la incorrecta manipulaciรณn. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una
conexiรณn permanente con la baterรญa incorporada, esta baterรญa solo deberรก ser reemplazada por personal tรฉcnico
cualificado para ello.
Para asegurarse de que la baterรญa serรก tratada correctamente, entregue estos productos al final de su vida รบtil en un
punto de recogida para el reciclado de aparatos elรฉctricos y electrรณnicos.
Para las demรกs baterรญas, consulte la secciรณn donde se indica cรณmo extraer la baterรญa del producto de forma segura.
Deposite la baterรญa en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterรญas.
Para recibir informaciรณn detallada sobre el reciclaje de este producto o de la baterรญa, pรณngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida mรกs cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto o la baterรญa.
Aviso para los clientes: la siguiente informaciรณn sรณlo es pertinente para los equipos vendidos en paรญses
que aplican las directivas de la UE.
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japรณn
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania
Precauciรณn
Pila
La guรญa de ayuda tambiรฉn se puede consultar en la siguiente pรกgina de soporte tรฉcnico para clientes de la Grabadora
IC de Sony:
http://support.sony-europe.com/DNA
IC Recorder
Guide de dรฉmarrage rapide
ICD-BX140
IC Recorder
Snelstartgids
ICD-BX140
Bienvenue sur votre nouvel enregistreur IC Sony!
Ceci est le guide de dรฉmarrage rapide qui vous fournit les instructions des opรฉrations de base du lโenregistreur IC.
Veuillez le lire attentivement. Nous espรฉrons que apprรฉcierez dโutiliser votre nouvel enregistreur IC Sony.
Piรจces et commandes
๎๎Microphone intรฉgrรฉ
๎๎Prise ๎ฏ (casque)
๎๎Indicateur de fonctionnement
๎๎Fenรชtre dโaffichage
๎
๎Touche FOLDER
๎๎Touche MENU
๎๎Touche ๎ข PLAY/ENTER (*)
๎๎Touche ๎
(rรฉvision/retour rapide)
๎๎Touche ๎ (stop)
๎๎Prise ๎ฑ (microphone) (PLUG IN POWER) (*)
๎๎Touche VOL (volume) โ/+ (*)
๎๎Touche DIVIDE
๎๎Touche ERASE
๎๎Touche ๎ REC/PAUSE (lecture/pause)
๎๎Touche ๎ (avance/avance rapide)
๎๎Haut-parleur
๎๎Commutateur HOLDโขPOWER ON/OFF
๎๎Compartiment des piles
๎๎Orifice de dragonne (dragonne non fournie.)
* Ces touches et la prise possรจdent un point tactile. Utilisez-le comme rรฉfรฉrence pour les opรฉrations, ou pour identifier
chaque terminal.
GB
ES
FR
NL
Vรฉrifiez les รฉlรฉments fournis.
หEnregistreur IC (1)
หGuide de dรฉmarrage rapide
หPiles alcalines LR03 (format AAA) (2)
Essayez votre nouvel enregistreur IC
1. Mettez sous tension.
๎
๎
๎ Faites glisser et soulevez le couvercle du compartiment des
piles, puis insรฉrez-les en respectant la polaritรฉ.
๎ Mettez lโappareil sous tension.
Faites glisser et maintenez le commutateur HOLDโขPOWER ON/OFF
vers ยซ POWER ON/OFF ยป jusquโร ce que la fenรชtre sโaffiche.
Pour mettre lโappareil hors tension, faites glisser et maintenez
le commutateur HOLDโขPOWER ON/OFF vers ยซ POWER ON/OFF ยป
jusquโร ce que ยซ OFF ยป sโaffiche.
Pour prรฉvenir les opรฉrations involontaires (HOLD)
2. Rรฉglez la date et lโheure.
๎
๎
Lorsque vous allumez lโappareil aprรจs avoir insรฉrรฉ des piles, la
section de lโannรฉe commence ร clignoter.
๎ Appuyez sur ๎
ou ๎ pour rรฉgler lโannรฉe (les deux
derniers chiffres de lโannรฉe), puis appuyez sur ๎ขPLAY/
ENTER. Rรฉpรฉtez cette opรฉration pour rรฉgler dans lโordre le
mois, le jour, lโheure et les minutes.
3. Enregistrez.
๎
๎
Indicateur de
fonctionnement
๎ ๎ Appuyez sur ๎REC/PAUSE.
Lโenregistrement commence et lโindicateur de fonctionnement
sโallume en rouge.
ยผVous pouvez mettre lโenregistrement en pause en appuyant
sur ๎REC/PAUSE. Appuyez ร nouveau sur ๎REC/PAUSE pour
redรฉmarrer lโenregistrement.
๎ Tournez lโenregistreur IC de maniรจre ร ce que le microphone
intรฉgrรฉ soit orientรฉ vers la source ร enregistrer.
๎ Appuyez sur ๎(stop) pour arrรชter lโenregistrement.
ยซ ACCESS ยป sโaffiche et lโenregistrement sโarrรชte.
4. รcoutez.
๎
๎
๎
Indicateur de
fonctionnement
๎ Appuyez sur ๎ขPLAY/ENTER.
La lecture commence et lโindicateur de fonctionnement sโallume
en vert.
๎ Rรฉglez le volume en appuyant sur VOL โ/+.
๎ Appuyez sur ๎(stop) pour arrรชter la lecture.
5. Effacez.
๎๎๎
๎ Lorsque lโenregistreur IC est en mode stop, appuyez sur la
touche ERASE et maintenez-la enfoncรฉe.
Lorsque lโenregistreur IC est en mode lecture, appuyez sur la
touche ERASE.
ยซ ERASE ยป sโaffiche.
๎ Appuyez sur ERASE.
๎๎๎
๎
๎
๎๎๎
๎ Appuyez sur MENU.
๎ Appuyez sur ๎
ou ๎ pour sรฉlectionner une option de
menu pour laquelle vous souhaitez procรฉder ร un rรฉglage, puis
appuyez sur ๎ขPLAY/ENTER.
๎ Appuyez sur ๎
ou ๎ pour sรฉlectionner le rรฉglage que vous
souhaitez effectuer, puis appuyez sur ๎ขPLAY/ENTER.
๎ Appuyez sur ๎(stop) pour quitter le mode du menu.
Alimentation
Utilisez lโappareil uniquement sous 3,0 V ou 2,4 V c.c.
Utilisez deux piles alcalines LR03 (format AAA) ou
deux piles rechargeables NH-AAA.
Sรฉcuritรฉ
Ne faites pas fonctionner lโappareil en conduisant
une voiture, une bicyclette ou tout autre vรฉhicule
motorisรฉ.
Manipulation
หNe laissez pas lโappareil ร proximitรฉ dโune
source de chaleur ou dans un endroit exposรฉ au
rayonnement direct du soleil, ร une poussiรจre
excessive ou ร des chocs mรฉcaniques.
หSi des รฉlรฉments solides ou liquides venaient ร
pรฉnรฉtrer ร lโintรฉrieur de lโappareil, retirez la pile et
faites-le vรฉrifier par un technicien qualifiรฉ avant de
le remettre en service.
Si vous avez des questions ou des problรจmes
concernant cet appareil, consultez votre revendeur
Sony.
Prรฉcautions
Utilisation du menu
Fonctions complรฉmentaires
Vous pouvez รฉgalement consulter le guide dโaide sur la page dโaccueil suivante dโassistance ร la clientรจle de
lโenregistreur IC de Sony.
http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/
Les dรฉtails de ces fonctions supplรฉmentaires pour lโenregistrement, la lecture et lโรฉdition sont inclus dans le
guide dโaide.
หMODE (mode dโenregistrement)
หSENS (sensibilitรฉ du microphone)
หLCF (filtre passe-bas)
หVOR (Voice Operated Recording)
หREC-OP (ajout dโun enregistrement)
หDPC (Digital Pitch Control)
หN-CUT (rรฉduction du bruit)
หEASY-S (recherche facile)
หCONT (lecture en continu)
หLOCK (protection dโun fichier)
หALARM
หDIVIDE (division dโun fichier)
Capacitรฉ (capacitรฉ utilisateur disponible *1*2)
4 Go (env. 3,50 Go = 3 758 096 384 octets)
*1 Une petite quantitรฉ de mรฉmoire interne est utilisรฉe
pour la gestion des fichiers et nโest donc pas
disponible pour le stockage utilisateur.
*2 Lorsque la mรฉmoire interne est formatรฉe ร lโaide de
lโenregistreur IC.
Dimensions (l/h/p) (parties saillantes et commandes
non comprises) (JEITA)*3
Env. 38,5 mm ร 115,2 mm ร 21,3 mm
Poids (JEITA)*3
Env. 72 g deux piles alcalines LR03 (format AAA)
comprises
*3 Valeur mesurรฉe dโaprรจs la norme JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
Tempรฉrature de fonctionnement
5 ยฐC - 35 ยฐC
Durรฉe de vie des piles (en cas dโutilisation de piles
alcalines Sony LR03 (SG) (format AAA) (*4))
โข SHQ (Mode Super haute qualitรฉ)
Enregistrement : Env. 26 h
Lecture via le haut-parleur (*5) : Env. 13 h
Lecture via le casque : Env. 32 h
โข HQ (Mode Haute qualitรฉ)
Enregistrement : Env. 28 h
Lecture via le haut-parleur (*5) : Env. 14 h
Lecture via le casque : Env. 34 h
โข SP (Mode de lecture standard)
Enregistrement : Env. 45 h
Lecture via le haut-parleur (*5) : Env. 16 h
Lecture via le casque : Env. 48 h
โข LP (Mode de lecture longue durรฉe)
Enregistrement : Env. 30 h
Lecture via le haut-parleur (*5) : Env. 16 h
Lecture via le casque : Env. 50 h
*4 Valeur mesurรฉe conformรฉment ร la norme de la JEITA (Japan
Electronics and InformationTechnology Industries Association).
La durรฉe de vie des piles peut รฉgalement diminuer en fonction
de la maniรจre dont vous utilisez lโenregistreur IC.
Si vous utilisez des batteries rechargeables (non fournies), la
durรฉe de vie est plus courte.
*5 Si vous lisez de la musique via le haut-parleur interne avec le
niveau du volume sonore rรฉglรฉ sur 28.
Specifications
หMicrophone condensateur ร รฉlectret ECM-CS3
หBatterie rechargeable NH-AAA-B2KN, NH-AAA-B2EN
หChargeur compact & 2 piles premium multi-
utilisation AAA BCG-34HS2KAN, BCG-34HW2KAN
Accessoires en option
๎ค๎Remarque
Certains modรจles ou accessoires en option ne sont pas disponibles selon le pays ou la rรฉgion.
Marques commerciales
หTechnologie dโencodage audio MPEG Layer-3 et brevets sous licence de Fraunhofer IIS and Thomson.
หLes autres marques commerciales et marques dรฉposรฉes apparaissant dans le prรฉsent document sont des
marques commerciales ou des marques dรฉposรฉes de leurs propriรฉtaires respectifs. En outre, ยซ โข ยป et ยซ ยฎ ยป ne
sont pas mentionnรฉs systรฉmatiquement dans ce mode dโemploi.
AVERTISSEMENT
Ne pas exposer les piles (pack de piles ou piles installรฉes) ร de fortes chaleurs (rayons du soleil, feu, etc.) pendant une
pรฉriode prolongรฉe.
ATTENTION
Risque dโexplosion en cas de remplacement de la pile par un type incorrect.
Mettez les piles usagรฉes au rebut conformรฉment aux instructions.
Elimination des piles et accumulateurs et des Equipements Electriques et Electroniques usagรฉs (Applicable
dans les pays de lโUnion Europรฉenne et aux autres pays europรฉens disposant de systรจmes de collecte
sรฉlective)
Ce symbole apposรฉ sur le produit, la pile ou lโaccumulateur ou sur lโemballage, indique que le produit et
les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas รชtre traitรฉs comme de simples dรฉchets
mรฉnagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaรฎt parfois combinรฉ avec un symbole chimique. Les symboles
pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutรฉs lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de
mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de faรงon appropriรฉe, vous participez
activement ร la prรฉvention des consรฉquences nรฉgatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur
lโenvironnement et sur la santรฉ humaine. Le recyclage des matรฉriaux contribue par ailleurs ร la prรฉservation des
ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sรฉcuritรฉ, de performance ou dโintรฉgritรฉ de donnรฉes nรฉcessitent une
connexion permanente ร une pile ou ร un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher dโun Service Technique
qualifiรฉ pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil รฉlectrique, les piles et accumulateurs en fin de vie ร un point de collecte appropriรฉ vous
vous assurez que le produit, la pile ou lโaccumulateur incorporรฉ sera traitรฉ correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin dโenlever les piles ou accumulateurs en toute sรฉcuritรฉ de votre appareil,
reportez-vous au manuel dโutilisation.
Rapportez les piles et accumulateurs, et les รฉquipements รฉlectriques et รฉlectroniques usagรฉs au point de collecte
appropriรฉ pour le recyclage.
Pour toute information complรฉmentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez
contacter votre municipalitรฉ, votre dรฉchetterie locale ou le point de vente oรน vous avez achetรฉ ce produit.
Remarque ร lโintention des clients : les informations suivantes ne concernent que lโรฉquipement vendu
dans les pays appliquant les directives europรฉennes
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon
Pour toute question relative ร la conformitรฉ des produits dans lโUE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Allemagne
Attention
Pile
Veuillez accรฉder ร la page dโaccueil dโassistance suivante pour obtenir les informations dโassistance relatives ร votre
enregistreur IC :
http://support.sony-europe.com/DNA
Welkom bij uw nieuwe Sony IC-recorder!
Dit is de Snelstartgids, die instructies bevat voor de basisbewerkingen van de IC-recorder.
Lees dit document zorgvuldig door. We hopen dat u uw nieuwe Sony IC-recorder met veel plezier zult gebruiken.
Onderdelen en bedieningselementen
๎๎Ingebouwde microfoon
๎ ๎๎ฏ (hoofdtelefoon)-aansluiting
๎๎De aan/uit-aanduiding
๎๎Display
๎
๎FOLDER-toets
๎๎MENU-toets
๎ ๎๎ข PLAY/ENTER-toets (*)
๎ ๎๎
(review/snel terugspoelen)-toets
๎ ๎๎ (stop)-toets
๎ ๎๎ฑ (microfoon)-aansluiting (PLUG IN POWER) (*)
๎๎VOL (volume)-toets โ/+(*)
๎๎DIVIDE-toets
๎๎ERASE-toets
๎ ๎๎ REC/PAUSE (opnemen/pauzeren)-toets
๎ ๎๎ (cue/snel vooruitspoelen)-toets
๎๎Luidspreker
๎๎HOLDโขPOWER ON/OFF-schakelaar
๎๎Batterijhouder
๎๎Opening voor polsriem (Er wordt geen polsriem
meegeleverd.)
* Deze toetsen en de aansluiting hebben een voelbaar puntje. Gebruik dit als oriรซntatiepunt tijdens de bediening of ter
herkenning van de aansluiting.
GB
ES
FR
NL
Controleer de bijgeleverde items.
หIC-recorder (1)
หSnelstartgids
หLR03 alkalinebatterijen (AAA) (2)
Uw nieuwe IC-recorder uitproberen
1. Inschakelen.
๎
๎
๎ Schuif het deksel van de batterijhouder en til het op en plaats
vervolgens batterijen met de juiste polariteit.
๎ Schakel de stroom in.
Schuif en houd de HOLDโขPOWER ON/OFF-schakelaar in de richting
van "POWER ON/OFF" totdat de vensterweergave verschijnt.
Als u de stroom wilt uitschakelen, schuift en houdt u de
HOLDโขPOWER ON/OFF-schakelaar in de richting van "POWER ON/
OFF" totdat "OFF" wordt weergegeven.
Onbedoelde bediening voorkomen (HOLD)
2. De datum en tijd instellen.
๎
๎
Wanneer u batterijen in het apparaat plaatst en het apparaat
inschakelt, begint het gedeelte met het jaartal te knipperen.
๎ Druk op ๎
of ๎ om het jaar (de laatste twee cijfers van
het jaar) in te stellen en druk op ๎ขPLAY/ENTER. Herhaal
deze procedure voor het achtereenvolgens instellen van de
maand, de dag, het uur en de minuten.
3. Opnemen.
๎
๎
De aan/
uit-aanduiding
๎ ๎ Druk op ๎REC/PAUSE.
Het opnemen wordt gestart en de werkingsaanduiding gaat rood
branden.
ยผU kunt de opname onderbreken door op ๎REC/PAUSE te
drukken. Druk nogmaals op ๎REC/PAUSE om het opnemen
opnieuw te starten.
๎ Leg de IC-recorder zo neer dat de ingebouwde microfoon in
de richting is gedraaid van de bron die u wilt opnemen.
๎ Druk op ๎(stop) om het opnemen te stoppen.
"ACCESS" verschijnt en het opnemen stopt.
4. Luisteren.
๎
๎
๎
De aan/uit-aanduiding
๎ Druk op ๎ขPLAY/ENTER.
Het afspelen wordt gestart en de werkingsaanduiding gaat groen
branden.
๎ Pas het volume aan door op VOL โ/+ te drukken.
๎ Druk op ๎(stop) om het afspelen te stoppen.
5. Wissen.
๎๎๎
๎ Wanneer de IC-recorder in de stopstand staat, drukt u op
ERASE en houdt u deze toets ingedrukt.
Wanneer de IC-recorder in de afspeelstand staat, drukt u op
ERASE.
"ERASE" wordt weergegeven.
๎ Druk op ERASE.
๎๎๎
๎
๎
๎๎๎
๎ Druk op MENU.
๎ Druk op ๎
of ๎ om een menu-item te selecteren waarvoor
u de instelling wilt verrichten en druk vervolgens op ๎ขPLAY/
ENTER.
๎ Druk op ๎
of ๎ om de instelling te selecteren die u wilt
instellen en druk vervolgens op ๎ขPLAY/ENTER.
๎ Druk op ๎(stop) om de menustand af te sluiten.
Stroom
Gebruik het toestel alleen op 3,0 V of 2,4 V
gelijkstroom.
Gebruik twee LR03 (AAA) alkalinebatterijen of twee
oplaadbare NH-AAA-batterijen.
Veiligheid
Gebruik het apparaat niet terwijl u autorijdt, fietst of
een gemotoriseerd voertuig bedient.
Gebruik
หLaat het apparaat niet liggen in de buurt van
een warmtebron of op een plaats waar dit wordt
blootgesteld aan direct zonlicht, overmatig veel
stof of mechanische schokken.
หAls er een object of vloeistof in het apparaat
terechtkomt, moet u de batterij verwijderen en
het apparaat laten nakijken door een ervaren
servicetechnicus voordat u het weer gebruikt.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-
handelaar voor vragen of problemen met het
apparaat.
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik van het menu
Extra functies
U kunt de Help-gids ook bekijken op de volgende Sony klantenservicesite voor uw IC-recorder:
http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/
Details van deze extra functies voor opnemen, afspelen en bewerken vindt u in de Help-gids.
หMODE (opnamestand)
หSENS (microfoongevoeligheid)
หLCF (Low Cut Filter)
หVOR (Voice Operated Recording)
หREC-OP (een opname toevoegen)
หDPC (Digital Pitch Control)
หN-CUT (ruisonderdrukking)
หEASY-S (gemakkelijk zoeken)
หCONT (continu afspelen)
หLOCK (een bestand beveiligen)
หALARM
หDIVIDE (een bestand splitsen)
Capaciteit (voor de gebruiker beschikbare
capaciteit *1*2)
4 GB (Ca. 3,50 GB = 3.758.096.384 byte)
*1 Een klein deel van het ingebouwde geheugen wordt
gebruikt voor bestandsbeheer en is zodoende niet
beschikbaar voor opslag door de gebruiker.
*2 Wanneer het ingebouwde geheugen met de IC-
recorder wordt geformatteerd.
Afmetingen (b/h/d) (exclusief uitstekende delen en
bedieningselementen) (JEITA)*3
Ca. 38,5 mm ร 115,2 mm ร 21,3 mm
Gewicht (JEITA)*3
Ca. 72 g inclusief twee LR03 (AAA) alkalinebatterijen
*3 Meetwaarde conform JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association)
normen
Gebruikstemperatuur
5 ยฐC - 35 ยฐC
Gebruiksduur batterij (bij gebruik Sony LR03 (SG)
(AAA) alkalinebatterijen (*4))
โข SHQ (Modus extra hoge kwaliteit)
Opnemen: ca. 26 uur
Afspelen via luidspreker (*5): ca. 13 uur
Afspelen via de hoofdtelefoon: ca. 32 uur
โข HQ (Modus hoge kwaliteit)
Opnemen: ca. 28 uur
Afspelen via luidspreker (*5): ca. 14 uur
Afspelen via de hoofdtelefoon: ca. 34 uur
โข SP (Modus standaard afspelen)
Opnemen: ca. 45 uur
Afspelen via luidspreker (*5): ca. 16 uur
Afspelen via de hoofdtelefoon: ca. 48 uur
โข LP (Modus lang afspelen)
Opnemen: ca. 30 uur
Afspelen via luidspreker (*5): ca. 16 uur
Afspelen via de hoofdtelefoon: ca. 50 uur
*4 Meetwaarde conform JEITA-norm (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association). De
gebruiksduur van de batterij kan korter zijn, afhankelijk van hoe
u de IC-recorder gebruikt.
Wanneer u oplaadbare NH-AAA-batterijen (niet meegeleverd)
gebruikt, gaan de batterijen minder lang mee.
*5 Wanneer u muziek afspeelt via de interne luidspreker met het
volumeniveau ingesteld op 28.
Technische gegevens
หElectret condensatormicrofoon ECM-CS3
หOplaadbare batterij NH-AAA-B2KN, NH-AAA-B2EN
หCompacte lader & 2-pc AAA Multi-Use Premium
batterijen BCG-34HS2KAN, BCG-34HW2KAN
Optionele accessoires
๎ค๎Opmerking
Afhankelijk van het land of de regio zijn sommige modellen of optionele accessoires niet beschikbaar.
Handelsmerken
หMPEG Layer-3-audiocodeertechnologie en -patenten worden gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en
Thomson.
หAlle andere handelsmerken en gedeponeerde handelsmerken zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van hun respectieve eigenaren. Bovendien worden " โข " en "ยฎ" niet elke keer vermeld in deze
gebruiksaanwijzing.
WAARSCHUWING
Stel de batterijen (accu of geplaatste batterijen) niet langdurig bloot aan oververhitting zoals zonlicht, vuur of iets
dergelijks.
VOORZICHTIG
Explosiegevaar indien batterij door onjuist type wordt vervangen.
Werp de batterijen weg volgens de aanwijzingen.
Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese
Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet
als huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het
chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren
van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit
een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat
op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te
worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen.
Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product of batterij hebt gekocht.
Mededeling voor de klant: de volgende informatie is uitsluitend van toepassing op apparatuur verkocht in
landen waar EU-richtlijnen gelden.
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland
Let op
Batterij
Ga naar de volgende ondersteuningssite voor ondersteuningsinformatie over uw IC-recorder:
http://support.sony-europe.com/DNA
Product specificaties
Merk: | Sony |
Categorie: | Audio en video |
Model: | ICD-BX140 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sony ICD-BX140 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Audio en video Sony
22 December 2022
21 December 2022
19 December 2022
19 December 2022
17 December 2022
8 December 2022
7 December 2022
2 December 2022
30 November 2022
30 November 2022
Andere handleidingen Sony
18 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
16 December 2024
16 December 2024
5 December 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024