Sony HVL-FDH4 Handleiding

Sony Flitser HVL-FDH4

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony HVL-FDH4 (2 pagina's) in de categorie Flitser. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen.
Open om dezelfde reden ook niet de behuizing. Laat
reparaties over aan hiertoe bevoegd vakpersoneel.
Kenmerken
Bij montage op een camcorder kan deze lamp
dienst doen als een gewone videolamp en tevens
als videoflitser.
Alleen geschikt voor camcorders voorzien van een
"intelligente" accessoireschoen.
Aan/uitschakelend (ON/OFF/AUTO) tegelijk met
de opnamestart en pauzestand van de camcorder.
In de AUTO stand zal de videolamp in een
donkere omgeving automatisch gaan branden.
Alleen geschikt voor camcorders voorzien van een
PHOTO opnamesysteem. Aangezien de
helderheid van het flitslicht automatisch wordt
bijgeregeld overeenkomstig de afstand tot het
onderwerp, zal het beeld bij erg hoge helderheid
toch niet te wit worden.
Voorzorgsmaatregelen
Wees voorzichtig en raak het lampgedeelte, het
voorglas en de omringende delen van de
videolamp niet aan tijdens of vlak na gebruik van
de lamp, want deze delen worden heet en het
afkoelen ervan duurt wel even.
Kijk niet recht in de halogeenlamp wanneer de
videolamp brandt of flitst.
Plaats de videoflitslamp niet te dicht in de buurt
van licht ontvlambare stoffen als alcohol (spiritus)
of benzine.
Pas op dat er geen vloeistof of voorwerpen op of in
de videoflitslamp terechtkomen.
Let vooral op dat de videoflitser niet valt en dat er
niets tegenaan stoot terwijl de videolamp brandt,
want dit kan de kwetsbare halogeenlamp
beschadigen en de levensduur ervan bekorten.
Zorg dat de videolamp nergens tegenaan komt
wanneer deze brandt, en leg nooit de brandende
lamp ergens neer; dit kan brandgevaar opleveren
of schade aan de videolamp veroorzaken.
Tijdens gebruik van de videolamp zorgt het
batterijpak voor de stroomvoorziening van zowel
de camcorder als de videolamp. Dit zal de
gebruiksduur van het batterijpak beperken tot
minder dan de helft van de normale gebruiksduur.
Til nooit de camcorder op aan de kop van de
videolamp.
Verwijder de videoflitser van de camcorder voor u
deze in een draagtas of koffer plaatst.
Zorg dat de ventilatie-openingen nooit worden
afgedekt of geblokkeerd.
Zorg dat het lampgedeelte niet nat wordt zolang
het nog warm is.
De beschikbare batterij-gebruiksduur kan niet
altijd juist worden aangegeven wanneer u deze
videoflitser gebruikt met een "InfoLITHIUM"
batterijpak en een voor "InfoLITHIUM" geschikte
camcorder.
Als uw camcorder een automatisch uitspringende
flitser heeft die werkt in combinatie met de
HOLOGRAM AF, schakelt u dan eerst de
HOLOGRAM AF uit.
De flitser werkt niet bij het filmen, of opnemen van
bewegende beelden.
Reinigen
Gebruik voor het reinigen van de videolamp een
zacht, droog doekje. Hardnekkig vuil kunt u
verwijderen door een doekje licht te bevochtigen
met milde vloeibare zeep, maar droog daarna in elk
geval de videolamp na met een zacht, droog doekje.
Maak de videolamp niet te nat en gebruik geen
vluchtige stoffen als alcohol (spiritus) of benzine,
aangezien deze de afwerking kunnen aantasten.
Technische gegevens
Stroomvereiste 7,2 V (volt) gelijkstroom
Stroomverbruik 3,5 W (watt)
Videolamp-functies
Lamp 6 V (volt) gelijkstroom/
3 W (watt)
Maximale lichtintensiteit ca. 100 cd
Belichtingsrichting Horizontaal
Breedte lichtbundel 20 graden
Continue belichtingsduur
Belichtingsduur
Type batterijpak
Bij gebruik op camcorder
(DCR-TRV50)*
NP-FM50 55 (50)
NP-QM70 115 (100)
NP-QM91 200 (180)
(Aantal minuten bij benadering, bij gebruik van
een volledig opgeladen batterijpak.)
* Bij automatisch opnemen, met het LCD scherm
gesloten. De gebruiksduur met het LCD
scherm geopend staat tussen haakjes
aangegeven.
Verlichtingsbereik ca. 1 m met 100 lux,
ca. 2 m met 25 lux,
ca. 3 m met 12 lux
Kleurtemperatuur 3.000 K
Gemiddelde levensduur van de halogeenlamp
ca. 100 uur
Videoflitser-functie
Aantal flitsen ca. 1.500 keer
Richtgetal gelijk aan 14 (MEMORY
foto-opnamefunctie)
Overige
Afmetingen ca. 35 × 69 53 mm×
(b/h/d)
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf
das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Merkmale
Direkt auf dem Camcorder montierbare
Videoleuchte mit Blitzfunktion.
Mit allen Camcordern, die einen „intelligenten
Zubehörschuh“ besitzen, verwendbar.
Die Videoleuchte besitzt einen Betriebsschalter mit
den Positionen ON/OFF/AUTO. Wenn der
Betriebsschalter auf ON steht, wird die Ein-/
Ausschaltung der Videoleuchte über den Standby-
Schalter des Camcorders gesteuert. Steht der
Betriebsschalter auf AUTO, wird die Leuchte bei
Dunkelheit automatisch aktiviert.
Die Videoleuchte kann nur auf einem Camcorder
mit der PHOTO-Aufnahmefunktion verwendet
werden. Da die Helligkeit des Blitzes automatisch
entsprechend dem Aufnahmeabstand justiert
wird, wird das Bild auch bei zu großer Helligkeit
nicht weiß getönt.
Zur besonderen
Beachtung
Bei eingeschalteter Videoleuchte und auch noch
einige Zeit nach dem Ausschalten ist das
Plastikfenster und der Randbereich sehr heiß.
Berühren Sie dann auf keinen Fall diese Teile.
Blicken Sie bei eingeschalteter Videoleuchte nicht
direkt in die Birne.
Legen Sie die Videoleuchte nicht in die Nähe von
leicht entflammbaren oder flüchtigen Materialien
wie Alkohol oder Benzin.
Achten Sie darauf, daß keine Flüssigkeit und keine
Fremdkörper in die Videoleuchte gelangen.
Stoßen Sie die Videoleuchte nirgends an, da sonst
die Birne durchbrennt oder sich ihre Lebensdauer
verkürzt.
Auf keinen Fall darf die Videoleuchte im
eingeschalteten Zustand einen Gegenstand
berühren, da sich der Gegenstand sonst entzünden
oder die Videoleuchte beschädigt werden kann.
Bedenken Sie, daß die Videoleuchte im
eingeschalteten Zustand dem Akku des
Camcorders zusätzlich Strom entzieht und die
Betriebszeit kürzer als die Hälfte sein kann.
Fassen Sie beim Tragen des Camcorders niemals
an der Leuchte an.
• Nehmen Sie die Leuchte ab, bevor Sie den
Camcorder in die Tragetasche stecken.
• Die Lüftungsschlitze der Videoleuchte müssen frei
sein.
• Achten Sie darauf, daß die Abdeckung nicht naß
wird, wenn sie heiß ist.
• Bei Verwendung eines „InfoLITHIUM“-Akkus
und eines „InfoLITHIUM“-kompatiblen
Camcorders mit Videoblitz stimmt die
Akkuanzeige möglicherweise nicht.
• Wenn Ihr Camcorder einen herausspringenden
Blitz mit HOLOGRAM AF besitzt, schalten Sie
diese Funktion zuchst aus.
• Beim Filmen arbeitet der Blitz nicht.
Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches,
trockenes Tuch. Hartnäckige Verschmutzungen
können Sie mit einem leicht mit milder
Reinigungslösung angefeuchteten Tuch entfernen.
Wischen Sie die Leuchte danach mit einem weichen
Tuch trocken.
Starke Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin
dürfen nicht verwendet werden, da sie das Geuse
angreifen.
Technische Daten
Stromversorgung 7,2 V Gleichspannung
Leistungsaufnahme 3,5 W
Leuchte
Lampe 6 V Gleichspannung/3 W
Max. Beleuchtungsintensität
ca. 100 cd
Leuchtrichtung Horizontal
Öffnungswinkel 20 Grad
Durchgehende Leuchtdauer
Leuchtdauer
Akkutyp Camcorder
(DCR-TRV50)*
NP-FM50 55 (50)
NP-QM70 115 (100)
NP-QM91 200 (180)
(Ungefähre Angaben in Minuten, mit voll
geladenem Akku)
* Die Werte ohne Klammern gelten für
Automatikbetrieb mit geschlossenem LC-
Display und die Werte in Klammern für
Betrieb mit LC-Display.
Reichweite ca. 1 m (100 Lux)
ca. 2 m (25 Lux)
ca. 3 m (12 Lux)
Farbtemperatur 3.000 K
Durchschnittliche Lebensdauer der Birne
ca. 100 Stunden
Blitz
Lebensdauer ca. 1.500 Blitze
Leitzahl Entsprechend 14 (Memory
Photo-Aufnahme)
Deutsch Nederlands
Andere
Abmessungen ca. 35 × 69 53 mm×
(B/H/T)
Gewicht ca. 70 g
Mitgeliefertes ZubehörTasche (1)
Anleitung (1)
Sonderzubehör Halogenbirne XB-3D
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
AAnbringen und
Abnehmen der
Videoleuchte
Anbringen der Videoleuchte
Stellen Sie vor der Anbringung am Camcorder den
Betriebsschalter auf OFF.
1 Schieben Sie die Videoleuchte in
Pfeilrichtung auf den Zubehörschuh des
Camcorders. Achten Sie darauf, daß sie
vollständig eingeschoben ist und mit einem
Klicken einrastet.
2 Drehen Sie das Befestigungsrad in Richtung
LOCK, bis ein Klicken zu hören ist.
Abnehmen der Videoleuchte
1 Stellen Sie den Betriebsschalter auf OFF.
2 Drehen Sie das Befestigungsrad in Richtung
RELEASE, um die Arretierung zu lösen.
3 Ziehen Sie die Videoleuchte unter leichtem
Druck in entgegengesetzter Pfeilrichtung
vom Schuh ab.
Hinweise
Wenn sich die Videoleuchte nicht auf den Schuh
schieben läßt, drehen Sie das Befestigungsrad in
Richtung RELEASE, um die Arretierung zu lösen.
Schieben Sie die Leuchte niemals in umgekehrter
Richtung auf den Schuh; sie darf nur in
Pfeilrichtung auf den Schuh geschoben werden.
Die Videoleuchte kann um 270° gedreht werden.
Richten Sie sie aus, daß das Motiv optimal
ausgeleuchtet ist.
B Verwendung als Blitz
Als Blitz kann die Videoleuchte nur mit einem
Camcorder, der mit einer PHOTO-
Aufnahmefunktion ausgestattet ist, verwendet
werden. Die Abbildungen in der Anleitung zeigen
das Modell DCR-TRV50. Einzelheiten entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Camcorders.
1 Stellen Sie den POWER-Schalter des
Camcorders auf CAMERA.
Wenn Sie ein Standbild im „Memory Stick“
abspeichern wollen, stellen Sie den POWER-
Schalter des Camcorders auf MEMORY.
2 Stellen Sie den Betriebsschalter auf ON.
hrend der Videoblitz geladen wird, blinkt die
READY-Lampe. Am Ende des Ladens geht die
READY-Lampe von Blinken zu Dauerleuchten
über.
3 Halten Sie die PHOTO-Taste am Camcorder
leicht gedrückt, um das Bild zu überprüfen.
Der Videoblitz wird über die PHOTO-Taste
gesteuert. Im Sucher erscheint ein Standbild und
die Speicheranzeige, die Aufnahme beginnt
jedoch noch nicht.
Wenn es sich nicht um das gewünschte Bild
handelt, lassen Sie die PHOTO-Taste los. Beim
Loslassen der Taste wird der Videoblitz erneut
geladen.
Warten Sie, bis die READY-Lampe durch
Aufleuchten signalisiert, dass der Blitz bereit ist,
und drücken Sie dann erneut leicht auf die
PHOTO-Taste.
Da der Camcorder beim Drücken der PHOTO-
Taste automatisch die Helligkeit einstellt, kann
das Bild dunkler werden oder die Farben können
sich ändern.
4 Drücken Sie die PHOTO-Taste fester.
Beim festen Drücken der PHOTO-Taste wird das
Bild aufgenommen. Während der Aufnahme
erscheint das Bild im Sucher oder auf dem LCD-
Schirm. Eine Balkenanzeige signalisiert, dass das
Bild aufgenommen wird. Am Ende der
Aufnahme erlischt die Balkenanzeige.
Wenn Sie die PHOTO-Taste loslassen und das
Bild aufgezeichnet worden ist, wird der
Videoblitz automatisch erneut geladen.
Nach dem Betrieb
Stellen Sie den Betriebsschalter auf OFF.
Hinweise
Bei Dunkelheit ermöglicht der Videoblitz
Aufnahmen in einer Entfernung von ca. 1 m bis
5 m.
Halten Sie während der Aufnahme Ihre Finger
vom Sensor fern. Ansonsten wird dieA
Blitzhelligkeit nicht richtig eingestellt.
Videoblitz und Camcorder werden von demselben
Akku versorgt. Bei schwachem Akku dauert das
Laden des Blitzes länger.
Auch wenn der Blitz bereits geladen ist, wird er in
folgenden Fällen neu geladen:
– Wenn der Betriebschalter auf OFF gestellt wird.
– Wenn der Standby-Schalter des Camcorders auf
eine andere Position, auf LOCK oder auf
STANDBY gestellt wird.
Der Videoblitz ist mit einer Rote-Augen-
Reduktionsfunktion ausgestattet. (Diese Funktion
verhindert, dass die Augen auf dem Bild rot
erscheinen.) Bei einigen Camcordern arbeitet die
Funktion jedoch nicht.
CVerwendung der
Videoleuchte
Automatisches Einschalten der
Videoleuchte bei Dunkelheit
1 Stellen Sie den Betriebsschalter auf LIGHT
AUTO.
2 Schalten Sie den Camcorder auf Standby.
Wird der Camcorder bei Dunkelheit benutzt,
schaltet sich die Videoleuchte automatisch ein.
Etwa 5 Minuten, nachdem in den Standby-
Modus geschaltet wurde, schaltet sich die
Leuchte automatisch aus.
Wenn Sie die eingeschaltete Leuchte ausschalten
wollen, schalten Sie den Camcorder auf OFF oder
LOCK.
Steuerung der Leuchte über den
Standby-Schalter des
Camcorders
1 Stellen Sie den Betriebsschalter der Leuchte
auf LIGHT ON.
2 Schalten Sie den Camcorder auf Standby.
Die Leuchte leuchtet auf.
Zum Ausschalten der Videoleuchte schalten Sie
den Camcorder auf OFF oder LOCK oder stellen
Sie den Betriebsschalter der Videoleuchte auf
OFF.
Nach dem Betrieb
Stellen Sie den Betriebsschalter auf OFF.
Hinweise
Auch im Standby-Modus wird dem Akku Strom
entzogen. Schalten Sie deshalb auf OFF oder
LOCK um.
Lassen Sie die Leuchte nach dem Betrieb abkühlen,
bevor Sie sie in die Schutztasche stecken.
Bewahren Sie den Blitz bei Nichtverwendung stets
in der Schutztasche auf.
DWissenswertes zur
Beleuchtung
Gute Bildqualität und brillante Farben erhält man
nur bei ausreichender Beleuchtungsstärke. Bei
Innenaufnahmen empfiehlt es sich, das Motiv mit
der Videoleuchte aufzuhellen.
Wenn das Zoom ganz auf Weitwinkel gestellt ist,
wird der Bildrand möglicherweise nicht
vollständig von der Videoleuchte ausgeleuchtet.
Richten Sie die Leuchte dann auf den wesentlichen
Teil des Motivs.
Bei Gegenlicht (Lichtquelle befindet sich hinter
dem Motiv) wird das Motiv (beispielsweise das
Gesicht einer Person) zu dunkel aufgezeichnet.
Hellen Sie in einem solchen Fall das Motiv von
vorne mit der Videoleuchte auf.
Bei Außenaufnahmen sollte darauf geachtet
werden, daß sich die Sonne nicht hinter dem Motiv
befindet.
Leuchtstoffröhren verursachenufig
Helligkeitsflackern und unnatürliche Farben. Auch
hier schafft die Videoleuchte Abhilfe: Wenn Sie die
Szene mit der Leuchte ausleuchten, verbessert sich
die Bild- und Farbqualität.
EAuswechseln der
Birne
Verwenden Sie die im Fachhandel erhältliche Sony
Halogenbirne XB-3D (Option). Die Birne wird beim
Betrieb sehr heiß. Lassen Sie sie abkühlen, bevor Sie
sie auswechseln.
1 Nehmen Sie die Frontabdeckung ab,
nachdem Sie sichergestellt haben, daß das
Gerät ausreichend abgekühlt ist, um
angefaßt zu werden.
Drücken Sie in Richtung , um die Verriegelung1
zu lösen.
Drücken Sie in Richtung 2, um die
Frontabdeckung abzunehmen.
2 Nachdem Sie sich vergewissert haben, daß
die Birne abgekühlt ist, ziehen Sie sie
heraus, und setzen Sie eine neue Birne
vorsichtig ein.
3 Bringen Sie die Frontabdeckung wieder an.
1 1Richten Sie die Frontabdeckung auf aus.
2 2Drücken Sie in Pfeilrichtung, bis der Knopf
einrastet.
Hinweise
Die Birne kann unmittelbar nach dem
Durchbrennen noch heiß sein. Fassen Sie sie erst
an, wenn sie ausreichend abgekühlt ist.
Achten Sie sorgfältig darauf, keine Fingerabdrücke
auf dem Glaszylinder der Birne zu hinterlassen.
Fassen Sie die Birne nicht direkt mit den Fingern
an, sondern verwenden Sie ein trockenes Tuch.
Wenn die Birne verschmutzt ist, wischen Sie sie
gut sauber.
Im Inneren der Leuchte stehen Teile unter
Hochspannung. Öffnen Sie die Leuchte nicht, da
elektrische Schlaggefahr besteht. Zur Wartung von
internen Teilen wenden Sie sich an den nächsten
Sony Händler oder ein Sony Service-Center.
Sony Corporation Printed in Japan 2002
Video Flash Light
HVL-FDH4
3-074-943- (1)22
Bendienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manual de instruções
Dieses Symbol zeigt an, daß das Produkt für ein Sony
Gerät mit „intelligentem Zubehörschuh“ ausgelegt ist.
Geräte und Zubehörteile mit diesem Symbol
ermöglichen einen effektiven und einfachen
Aufnahmebetrieb.
A
B
E
C
23
1 2
1
D
AUTO
ON
OFF
POWER
LIGHT
OFF
ON
READY
AUTO
ON
OFF
POWER
LIGHT
OFF
ON
READY
1
2
AUTO
ON
OFF
POWER
LIGHT
OFF
ON
READY
1
2
A
Dit beeldmerk duidt op het Intelligente
Accessoireschoen Systeem voor gebruik met Sony
video-apparatuur. Video-componenten en accessoires
met dit beeldmerk zijn voorzien van functies die het
opnemen eenvoudig en inttief maken.
Gewicht ca. 70 g (gram)
Toebehoren (bijgeleverd) Draaghoesje (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Accessoires (niet bijgeleverd)
Halogeenlamp XB-3D
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
ADe videoflitslamp
aanbrengen op een
camcorder of daarvan
verwijderen
Bevestigen van de videoflitslamp
Schakel de flitser uit, met de aan/uit-schakelaar in
de "OFF" stand, voordat u de flitser op de camcorder
aanbrengt.
1 Schuif de videoflitser in de richting van de
pijl, aan de onderzijde vast op de
intelligente accessoireschoen van uw
camcorder, tot de lamp niet verder kan en
op zijn plaats vastklikt.
2 Draai de borgschroef naar "LOCK" tot ook
deze een klik laat horen.
Losmaken van de videoflitslamp
1 Zet de aan/uit-schakelaar in de "OFF"
stand.
2 Draai de borgschroef geheel naar
"RELEASE" om deze los te zetten.
3 Druk de videolamp omlaag en schuif deze
tegen de richting van de pijl in van de
accessoireschoen los.
Opmerkingen
Als u de videoflitslamp niet op de
accessoireschoen kunt schuiven, draai dan eerst de
borgschroef geheel naar "RELEASE" om deze los te
zetten.
Schuif de videoflitslamp niet achterstevoren op de
accessoireschoen. Houd de richting van de pijl aan
de onderzijde aan.
De videolamp is 270° draaibaar. Voor het opnemen
kunt u de lamp in elke gewenste richting draaien.
BGebruik van de
videoflitslamp
Gebruik de videoflitser alleen met een camcorder
die voorzien is van een PHOTO enkelbeeld-
opnamefunctie. De bijgaande afbeeldingen tonen het
model DCR-TRV50. Zie voor nadere bijzonderheden
de gebruiksaanwijzing van uw camcorder.
1 Zet de POWER schakelaar van de camcorder
in de "CAMERA" stand.
Zet de POWER schakelaar van de camcorder in
de MEMORY stand voor het vastleggen van een
stilstaand beeld op een "Memory Stick".
2 Zet de aan/uit-schakelaar van de
videoflitser in de "ON" stand.
De videoflitser wordt nu opgeladen en het
"READY" oplaadlampje gaat knipperen.
Wanneer het opladen voltooid is, stopt het
"READY" oplaadlampje met knipperen en blijft
dan branden.
3 Druk de PHOTO toets van de camcorder
licht in wanneer u een beeld wilt opnemen.
Houd de PHOTO toets van de camcorder
licht ingedrukt om het stilstaande beeld te
controleren.
Het knipperen van de videoflitser is gekoppeld
aan de PHOTO toets. Er verschijnt een stilstaand
beeld in de zoeker en het geheugen-
indicatorlampje licht op. Op dit moment wordt er
echter nog geen beeld opgenomen.
Als u een ander stilstaan beeld wilt kiezen, laat u
de PHOTO toets van de camcorder los. De
videoflitser gaat vanzelf opnieuw opladen zodra
u de PHOTO toets van de camcorder loslaat.
Wacht tot het "READY" oplaadlampje blijft
branden voordat u de PHOTO toets opnieuw
licht indrukt.
Omdat de camcorder automatisch de helderheid
van het beeld bijregelt wanneer u de PHOTO
toets indrukt, kan het beeld wel eens donkerder
worden of kunnen de kleuren iets veranderen.
4 Druk de PHOTO toets van de camcorder
steviger in wanneer het op te nemen beeld
naar wens is.
Bij doordrukken van de PHOTO toets verdwijnt
het voortgangbalkje en dan stopt het opnemen.
Tijdens het opnemen verschijnen de vastgelegde
beelden in de zoeker of op het LCD scherm.
Wanneer u de PHOTO toets loslaat, gaat de
videoflitser automatisch weer opladen nadat het
opgenomen beeld is vastgelegd.
Na het gebruik
Zet de aan/uit-schakelaar weer in de "OFF" stand.
Opmerkingen
De juiste afstand tussen uw onderwerp en de
videolamp is van ongeveer 1 tot 5 meter in een
donkere omgeving.
Houd uw vingers tijdens het opnemen uit de buurt
van de sensor , zodat de helderheid van hetA
flitslicht juist kan worden bijgeregeld.
De videoflitslamp trekt stroom van dezelfde
batterij als de camcorder. Als de batterij al
grotendeels is opgebruikt, zal het opladen van de
videoflitser langer duren.
Ook al is de videoflitslamp geheel opgeladen, toch
zal u deze altijd weer even opladen nadat:
- de aan/uit-schakelaar op "OFF" is gezet.
- de STANDBY schakelaar van de camcorder is
omgezet in een andere stand, "LOCK" of
"STANDBY".
Deze videoflitslamp heeft een rode-ogen
reductiefunctie (om te voorkomen dat er mensen
met rode pupillen op de foto komen), maar deze
functie kan niet altijd te gebruiken zijn, afhankelijk
van de werking van uw camcorder.
C
Gebruik van de videolamp
De videolamp automatisch laten
inschakelen in het donker
1 Zet de aan/uit-schakelaar van de
videoflitslamp in de "LIGHT AUTO" stand.
2 Zet de camcorder in de opnamepauzestand.
De videolamp zal nu automatisch worden
ingeschakeld wanneer u met de camcorder op
een donkere plaats gaat opnemen. De videolamp
zal na ongeveer 5 seconden in de
opnamepauzestand weer automatisch doven.
Om de videolamp eerder uit te schakelen als u
die niet nodig hebt, zet u de camcorder in de
"OFF" of de "LOCK" stand.
Bediening van de videolamp
met de camcorder in de
opnamepauzestand
1 Zet de aan/uit-schakelaar van de
videoflitslamp in de "LIGHT ON" stand.
2 Zet de camcorder in de opnamepauzestand.
De videolamp zal automatisch tegelijk met de
camcorder worden ingeschakeld.
Om de videolamp uit te schakelen, zet u de
camcorder in de "OFF" of de "LOCK" stand of zet
u de aan/uit-schakelaar van de videolamp op
"OFF".
Na het gebruik
Zet de aan/uit-schakelaar weer in de "OFF" stand.
Opmerkingen
Schakel de camcorder vanuit de
opnamepauzestand terug naar de "OFF" of de
"LOCK" stand.
Berg de videolamp op in het hoesje wanneer u de
lamp niet gebruikt.
Let op dat de videolamp geheel is afgekoeld voor u
de lamp opbergt.
DBelichten van uw
onderwerp
Zelfs bij het maken van opnamen binnenshuis, met
weinig licht, kunt u heldere beelden met fraaie
kleuren verkrijgen.
Bij opnemen met de camcorderlens in de
groothoek-stand kunnen de randen van het beeld
wel eens donker zijn, vanwege de smalle
lichtbundel. Deze videolamp is voornamelijk
bedoeld om een onderwerp in het midden van het
beeld goed te belichten.
Als u opneemt bij tegenlicht (met een lichtbron
achter uw onderwerp), komt de videolamp zeer
goed van pas om het middelpunt, zoals het gezicht
van uw onderwerp, goed uit te lichten.
Als u buiten-opnamen maakt, probeer dit dan
altijd te doen met de zon in uw rug.
TL-buizen kunnen een flikkerend effect in video-
opnamen veroorzaken. Gebruik deze videolamp
als extra lichtbron om dit storende effect te
verminderen en de kleuren op te helderen.
EVervangen van de
halogeenlamp
Gebruik ter vervanging de Sony XB-3D
halogeenlamp (los verkrijgbaar).
De lamp zal na doorbranden bijzonder heet zijn.
Wacht tot de lamp afgekoeld is, alvorens u deze
verwijdert.
1 Verwijder de voorkap van de lamp
wanneer deze voldoende is afgekoeld om
aan te pakken.
Druk omlaag bij het punt om de sluiting te1
openen.
Trek naar voren bij het punt om de voorkap2
van de videolamp te verwijderen.
2 Wacht tot het opgebruikte lampje
voldoende is afgekoeld, pak het stevig vast
en trek het uit de fitting.
Plaats nu een nieuwe halogeenlamp precies
recht in de fitting.
3 Als de nieuwe lamp goed zit, plaatst u de
voorkap weer recht op de videolamp en
drukt u deze dicht.
1Plaats de voorkap recht op de videolamp bij
het punt 1.
2 2Druk de voorkap bij het punt aan totdat de
sluiting vastklikt.
Opmerkingen
• Na doorbranden zal de lamp nog even erg heet
blijven. Laat de doorgebrande halogeenlamp
afkoelen alvorens u deze aanraakt.
• Om te voorkomen dat er vingerafdrukken op de
halogeenlamp komen, is het raadzaam om deze
met een zacht droog doekje vast te pakken. Mocht
de lamp toch vuil geworden zijn, veeg deze dan
vooral zorgvuldig schoon.
• In het inwendige van dit apparaat is sprake van
hoogspanning, dus demonteren kan gevaar voor
een elektrische schok opleveren. Wilt u het
inwendige van het apparaat controleren, neemt u
dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony
handelaar of onderhoudsdienst.
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
Svenska Português
VARNING!
Utsätt inte videoblixtljuset för regn och fukt för att
undvika riskerna för brand och/eller elektriska
stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för
elektriska stötar. Överlåt allt underhålls- och
reparationsarbete till fackkunniga tekniker.
Egenskaper
Efter montering på en videokamera kan
videoblixtljuset användas både som videoljus och
som blixt.
Kan användas tillsammans med en videokamera
försedd med en intelligent tillbehörssko.
Videoblixtljusets tändning/släckning styrs av
strömbrytarens läge (ON/OFF/AUTO) och genom
inspelningsberedskapens in/urkoppling på
videokameran. Efter val av läget AUTO tänds
videoblixtljuset automatiskt när det är tillräckligt
mörkt.
Efter montering på en videokamera försedd med
knappen PHOTO för stillbildstagning kan
videoblixtljuset användas som blixt. Ljusstyrkan
blixten ställs in automatiskt enligt avståndet till
motivet, vilket förhindrar att bilden blir alltför ljus.
Att observera
Var noga med att inte vidröra plastglaset och
dess omgivande delar när videoblixtljuset
används. Dessa delar blir mycket varma när
videoblixtljuset är tänt och efter att det just
slocknat.
Rikta inte blicken rakt mot lampan medan
videoblixtljuset är tänt eller blixtrar.
Placera inte videoblixtljuset nära lättantändliga
eller flyktiga ämnen, som t. ex. spritlösningar eller
bensin.
Var noga med att inget föremål eller vätska tränger
in i eller tappas/spills på videoblixtljuset.
Utsätt inte videoblixtljuset för stötar eller
vibrationer medan det är tänt. Det kan skada
lampan och leda till att dess livslängd förkortas.
Lämna inte videoblixtljuset påslaget medan det
vilar på eller mot någonting. Det kan orsaka brand
eller leda till att videoblixtljuset skadas.
Batteriet strömförsörjer både videokameran och
videoblixtljuset medan videoblixtljuset används på
videokameran. Detta gör att batteriets brukstid
förkortas till mindre än hälften av dess normala
brukstid.
Håll inte i videoblixtljuset för att lyfta upp
videokameran.
Ta loss videoblixtljuset från videokameran innan
videokameran placeras i en väska.
Täck inte över ventilationsöppningarna.
Utsätt inte höljet för väta medan det är varmt.
Det kan hända att batterinivån inte visas korrekt
r ett ”InfoLITHIUM”-batteri och en
”InfoLITIUM”-kompatibel videokamera används
tillsammans med videoblixtljuset.
Om din videokamera har en uppfällande blixt som
arbetar med HOLOGRAM AF, stäng då först av
HOLOGRAM AF.
Blixten kan inte användas för inspelning av rörliga
bilder.
Angående rengöring
Använd en torr, mjuk rengöringsduk för att rengöra
videoblixtljuset. Använd en trasa, som fuktats i mild
diskmedelslösning, när det finns svårborttagna
fläckar på videoblixtljuset. Torka därefter
videoblixtljuset torrt med en mjuk trasa.
Använd aldrig starka kemiska lösningar, som t. ex.
lösningsmedel eller bensin, eftersom det kan skada
ytbehandlingen.
Tekniska data
Strömförsörjning 7,2 V likströmsspänning
Strömförbrukning 3,5 W (watt)
Gäller i videoljusläge
Lampa 6 V likströmsspänning/
3 W (watt)
Maximal ljusstyrka Ca 100 cd
Lysriktning Horisontell
Lysvinkel 20 grader
Lampans belysningstid
Belysningstid
Laddningsbart Vid samtidig drift av
batteri videokamera
(DCR-TRV50)*
NP-FM50 55 (50)
NP-QM70 115 (100)
NP-QM91 200 (180)
(ca antal minuter med fulladdat batteri)
* Vid tagningar i automatikläge, med LCD-
bildskärmen stängd. Belysningstiden med
LCD-bildskärmen öppen visas inom parentes.
Belysningsområde (belysningsstyrka)
Ca 1 m (100 lux)
Ca 2 m (25 lux)
Ca 3 m (12 lux)
Färgtemperatur 3 000 K
Lampans genomsnittliga livslängd
Ca 100 timmar
Gäller i blixtläge
Blixtens livslängd Ca 1 500 blixtar
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à
humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho.
Solicite assistência somente a técnicos
especializados.
Características
Quando acoplado a uma videocâmara, este
aparelho funciona como luz e flash de vídeo.
Pode ser utilizado somente com uma videocâmara
que possua calço de acessório inteligente acoplado.
Posições ON/OFF/AUTO da luz de vídeo são
controladas a partir do modo de espera. Quando
ajustada em AUTO, a luz de vídeo acende-se
automaticamente em locais escuros.
O flash de vídeo pode ser utilizado somente numa
videocâmara com a função de gravação PHOTO.
Como a intensidade de brilho do flash é
automaticamente ajustada de acordo com a
distância dos objectos, a sua imagem não se torna
embranquecida com demasiado brilho.
Precauções
Tome cuidado para não tocar a secção de
iluminação, pois a janela de plástico e as
superfícies ao redor estarão quentes enquanto a
luz estiver acesa e logo após ter sido apagada.
Nunca olhe directamente para a lâmpada
enquanto a luz/flash de vídeo estiver acesa.
Evite colocar a luz/flash de vídeo nas
proximidades de combustíveis ou solventes
voláteis, tais como álcool ou benzina.
Não deixe nenhum objecto sólido ou líquido cair
sobre ou dentro da luz/flash de vídeo.
Não golpeie nem sacuda a luz/flash de vídeo
enquanto acesa, do contrário poderá avariar ou
encurtar a vida útil da lâmpada.
Não deixe a luz de vídeo acesa enquanto apoiada
sobre ou contra algo; isto poderia causar incêndios
ou avarias na luz/flash de vídeo.
Durante a utilização da luz/flash de vídeo, a
bateria fornecerá alimentação tanto para a
videocâmara quanto para a luz/flash de vídeo.
Isto encurtará o tempo de funcionamento da
bateria para menos da metade da duração normal.
Não levante a videocâmara pela cabeça da luz/
flash de vídeo.
Retire a luz/flash de vídeo antes de colocar a
videocâmara no estojo de transporte.
Não coloque nada sobre a tela de ventilação.
Quando a cobertura estiver quente, não permita
que a mesma se molhe.
• O nível da bateria pode não ser indicado
correctamente quando utilizar uma bateria
“InfoLITHIUM” e uma videocâmara compatível
com “InfoLITHIUM” com a luz/flash de vídeo.
• Caso a sua videocâmara possua um flash retráctil
que opera com HOLOGRAM AF, desactive
HOLOGRAM AF primeiro.
• O flash não funciona durante a gravação de
imagens móveis.
Acerca da limpeza
Limpe a luz de vídeo com um pano macio e seco.
Podem-se remover manchas persistentes com um
pano levemente humedecido em solução de
detergente suave, e então secar o aparelho com um
pano macio.
Nunca utilize solventes fortes, tais como diluentes
ou benzina, visto que estes avariam a superfície de
revestimento.
Especificações
Alimentação requerida 7,2 V CC
Consumo 3,5 W
Segmento da luz de vídeo
Lâmpada 6 V CC/3 W
Intensidade luminosa máxima
Aprox. 100 cd
Direcção da iluminação Horizontal
Ângulo de iluminação 20 graus
Tempo de iluminação contínua
Duração da iluminação
Tipo de bateria Usada com videocâmara
(DCR-TRV50)*
NP-FM50 55 (50)
NP-QM70 115 (100)
NP-QM91 200 (180)
(Minutos aprox. com bateria plenamente
carregada)
* Quando utilizada no modo automático com o
painel LCD fechado. A duração com o painel
LCD aberto está indicada entre parênteses.
Gama de iluminação Aproxim. 1 m, 100 lux
Aproxim. 2 m, 25 lux
Aproxim. 3 m, 12 lux
Temperatura de cor 3.000 K
Vida média da lâmpada Aprox. 100 horas
Segmento do flash de vídeo
Vida útil do flash Aprox. 1.500 vezes
Número guia equivalente a 14
(Gravação Fotográfica na
Memória)
Outros
Dimensões Aprox. 35 × 69 × 53 mm
(l/a/p)
Peso Aprox. 70 g
Acessórios (fornecidos) Bolsa de transporte (1)
Manual de instruções (1)
Acessório (venda avulsa) mpada de halogéneo
XB-3D
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
AAcoplamento ou
remoção da luz/flash
de vídeo numa
videocâmara
Para acoplar a luz/flash de vídeo
Ajuste o interruptor de alimentação a OFF antes de
acoplá-la na videocâmara.
1 Insira a luz/flash de vídeo no calço de
acessório inteligente da sua videocâmara,
no sentido indicado pela seta, e deslize a
sua base a que alcance a extremidade e
produza um clique.
2 Gire o botão de bloqueio para LOCK e
aperte-o até que se produza um clique.
Para remover a luz/flash de
vídeo
1 Ajuste o interruptor de alimentação a OFF.
2 Afrouxe o botão de bloqueio, girando-o
para RELEASE.
3 Pressione e então puxe para fora a luz/
flash de vídeo, no sentido oposto ao
indicado pela seta, para removê-la.
Notas
Caso não seja possível inserir a luz/flash de vídeo,
gire o botão de bloqueio para RELEASE para
cancelar o bloqueio.
Não insira a luz de trás para frente. Certifique-se
de inserir a luz no sentido indicado pela seta.
A luz de vídeo pode girar 270 graus. Pode-se girá-
la em qualquer direcção desejada para o uso.
BUtilização do flash de
vídeo
Utilize o flash de vídeo somente com uma
videocâmara que possua a função de gravação
PHOTO. O DCR-TRV50 é o modelo utilizado para
propósitos de ilustração. Para maiores detalhes,
consulte o manual de instruções da sua
videocâmara.
1 Ajuste o interruptor POWER da
videocâmara para CAMERA.
Ajuste o interruptor POWER da videocâmara a
MEMORY quando for gravar uma imagem
estática num “Memory Stick”.
2 Ajuste a alimentação do flash de vídeo
para ON.
A lâmpada indicadora de recarga completa
READY passa a cintilar à medida que a luz/flash
de vídeo começa a se recarregar. Quando
completar a recarga, a lâmpada indicadora de
recarga completa READY deixa de cintilar e
permanece acesa.
3 Mantenha a tecla PHOTO da videocâmara
levemente pressionada para confirmar a
imagem.
Conserve a tecla PHOTO da videocâmara
levemente pressionada.
O lampejo da luz/flash de vídeo está vinculado
com a tecla PHOTO. Uma imagem estática
aparece no visor electrónico e o indicador de
memória aparece. A gravação não é executada
neste estágio.
Para alterar a imagem estática libere a tecla
PHOTO da videocâmara. A luz/flash de vídeo
começa a recarregar-se novamente após a tecla
PHOTO da videocâmara ter sido liberada.
Espere até que a lâmpada indicadora de recarga
completa READY apareça, antes de voltar a
pressionar levemente a tecla PHOTO.
Pelo facto da videocâmara ajustar
automaticamente a intensidade de brilho,
quando se pressiona a tecla PHOTO, a imagem
poderá ficar mais escura ou as cores podem
parecer alteradas.
4 Pressione mais fundo a tecla PHOTO da
videocâmara.
Quando se pressiona a tecla PHOTO, o indicador
de barras rolantes desaparece e a gravação é
interrompida. Durante a gravação, as imagens
capturadas aparecem no visor electrónico ou no
écran LCD.
Quando se libera a tecla PHOTO, a luz/flash de
vídeo começa a recarregar-se automaticamente,
após a imagem ter sido gravada.
Após o uso
Ajuste o interruptor de alimentação a OFF.
Notas
• A distância adequada entre um objecto e a luz/
flash de vídeo num recinto escuro é de
aproximadamente 1 a 5 m.
• Durante a gravação, mantenha os seus dedos
distantes do sensor A deste dispositivo. Doutro
modo, a intensidade de brilho do flash não poderá
ser ajustada apropriadamente.
• A luz/flash de vídeo utiliza a mesma bateria que a
sua videocâmara. Caso o nível da bateria esteja
baixo, a luz/flash de vídeo levará mais tempo para
efectuar a recarga.
• A luz/flash de vídeo será recarregada mesmo que
esteja completada carregada, após:
- ajustar o interruptor de alimentação a OFF.
- ajustar o interruptor de espera da videocâmara
para outras posições, LOCK ou STANDBY.
• A luz/flash de vídeo possui uma função de
prevenção contra o fenómeno de olhos vermelhos
(para impedir que os olhos das pessoas apareçam
vermelhos nas fotografias), porém, esta função
poderá não funcionar, dependendo das
especificações da sua videocâmara.
CUtilização da luz de
vídeo
Para acender automaticamente
a luz de vídeo num local escuro
1 Ajuste o interruptor de alimentação a
LIGHT AUTO.
2 Ajuste a videocâmara ao modo de espera.
A luz de vídeo acende-se automaticamente
quando utilizar a videocâmara num local escuro.
A luz de vídeo apaga-se automaticamente após
aproximadamente 5 minutos no modo de espera.
Para apagar a luz de vídeo quando a mesma
estiver acesa, comute a videocâmara a OFF ou
LOCK.
Para controlar a luz de vídeo
com a videocâmara no modo de
espera
1 Ajuste o interruptor de alimentação a
LIGHT ON.
2 Ajuste a videocâmara para o modo de
espera.
A luz de vídeo liga-se em sincronia com a
videocâmara.
Para apagar a luz de vídeo, comute a
videocâmara a OFF ou LOCK, ou comute a luz de
vídeo a OFF.
Após o uso
Ajuste o interruptor de alimentação a OFF.
Notas
• A bateria irá descarregar-se enquanto a
videocâmara estiver no modo de espera.
Certifique-se de comutar a videocâmara do modo
de espera para OFF ou LOCK.
Guarde-a na bolsa de transporte quando não
estiver em utilização.
Certifique-se de que a luz de vídeo tenha se
esfriado, antes de guardá-la.
DIluminação de um
objecto
Nas tomada de cenas em interiores com este
aparelho, podem-se obter imagens nítidas e de
cores magníficas.
Para tomadas de cenas em grandes angulares, a
luz de vídeo pode não iluminar completamente os
cantos das imagens. Utilize a luz de vídeo para
registar efectivamente o objecto principal da
imagem.
Quando uma luz clara brilha por trás do motivo
(contraluz), a luz de vídeo é bastante eficaz para
iluminar a parte principal do motivo, tal como a
face de uma pessoa.
Em exteriores, certifique-se de o se postar
voltado para o sol.
Lâmpadas fluorescentes tendem a produzir
flutuações de luz na gravação. O uso da luz de
vídeo pode ajudar a produzir melhores imagens
com menos indefinição de cores.
ESubstituição da
lâmpada
Utilize uma lâmpada de halogênio XB-3D Sony
(opcional). A lâmpada estará quente quando tiver
acabado de se queimar. Aguarde até que a lâmpada
se esfrie antes de removê-la.
1 Remova a cobertura frontal após certificar-
se de que o aparelho esteja frio o suficiente
para ser manuseado.
Empurre em direcção a para afrouxar o botão1
de bloqueio.
Puxe em direcção a para remover a cobertura2
frontal.
2 Quando a lâmpada estiver suficientemente
fria, segure-a firmemente e puxe-a para
fora para substitui-la. Insira correctamente
a nova lâmpada no receptáculo.
3 Depois que a lâmpada tiver sido inserida,
coloque a cobertura frontal correctamente.
1 1Alinhe a cobertura frontal com .
2 2Empurre no sentido da seta até que o
botão fique bloqueado.
Notas
• A lâmpada estará quente quando tiver acabado de
se queimar. Certifique-se de que a lâmpada tenha
se esfriado o suficiente para manuseá-la.
• Para evitar que a lâmpada seja impregnada de
impressões digitais, manuseie-a com um pano
seco. Caso a lâmpada esteja manchada, limpe-a
completamente.
• O interior deste aparelho contém alta voltagem; a
abertura do mesmo pode causar choques
eléctricos. Para a inspecção do interior do
aparelho, consulte o seu representante Sony mais
próximo ou um serviço autorizado Sony.
Guide nr motsvarande 14
(Minnesfotografering)
Övrigt
Dimensioner Ca 35 × 69 53 mm×
(b/h/d)
Vikt Ca 70 g
Tillbehör (medföljande) Fodral (1)
Bruksanvisning (1)
Tillbehör (valfria) Halogenlampa XB-3D
Rätt till ändringar förbehålles.
AMontering och
borttagning av
videoblixtljuset på en
videokamera
Hur videoblixtljuset fästs
Skjut strömbrytaren till avslaget läge OFF före
montering på videokameran.
1 Skjut in videoblixtljuset i videokamerans
intelligenta tillbehörssko i pilens riktning,
så att videoblixtljusets undersida glider så
långt det går, tills ett klickljud hörs.
2 Vrid låsratten mot läget LOCK tills ett
klickljud hörs för att låsa fast
videoblixtljuset.
Hur videoblixtljuset tas loss
1 Skjut strömbrytaren till avslaget läge OFF.
2 Lossa på låsratten genom att vrida den till
läget RELEASE.
3 Tryck ned videoblixtljuset och dra det
samtidigt utåt, i pilens motsatta riktning,
för att ta loss det.
OBS!
Vrid först låsratten till läget RELEASE för att lossa
den, om det inte går att skjuta in videoblixtljuset i
tillbehörsskon.
Skjut inte in videoblixtljuset vänt åt fel håll och var
noga med att skjuta in det i pilens riktning.
Videoblixtljuset kan vridas 270 grader. Det kan
vridas åt önskat håll.
BHur videoblixtljuset
används som blixt
Använd videoblixtljuset endast med en
videokamera försedd med knappen PHOTO för
stillbildstagning. DCR-TRV50 är den modell som
visas i illustrationerna. Angående detaljer, se
bruksanvisningen som medföljde din videokamera.
1 Skjut strömbrytaren POWER på
videokameran till läget CAMERA.
Ställ in POWER på videokameran i läget
MEMORY för att lagra en stillbild på ”Memory
Stick”.
2 Skjut strömbrytaren på videoblixtljuset
till ON.
Laddningslampan READY blinkar då
videoblixtljuset börjar laddas. När laddningen är
klar, slutar laddningslampan READY att blinka
men förblir påslagen.
3 Tryck försiktigt på PHOTO-knappen på
videokameran för att bekräfta bilden. Håll
PHOTO-knappen på videokameran
nedtryckt lite grann.
Blixtutlösningen av videoblixtljuset är kopplad
till PHOTO-knappen. En stillbild syns i sökaren
och minnesindikatorn tänds. Inspelning av
bilden sker inte i detta läge.
Om du vill ta en annan bild, släpp då upp
PHOTO-knappen. Videoblixtljuset börjar laddas
igen så fort PHOTO-knappen har släppts upp.
nta tills batteriladdningslampan READY visas
innan du åter trycker försiktigt på PHOTO-
knappen.
Eftersom videokameran automatiskt justerar
ljusstyrkanr PHOTO-knappen trycks ner, kan
det hända att bilden ser mörkare ut eller att
färgerna verkar ändras.
4 Tryck in PHOTO på videokameran helt.
När PHOTO-knappen trycks ner, tas
skrollindikatorn bort och inspelningen avslutas.
Under inspelning visas tagna bilder i sökaren
eller på LCD-skärmen.
När PHOTO-knappen släpps upp, börjar
videoblixtljuset att automatiskt laddas upp igen
efter att bilden har spelats in.
Efter användning
Skjut strömbrytaren till avslaget läge OFF.
OBS!
Det lämpligaste avståndet mellan ett motiv och
videoblixtljuset är från cirka 1 till 5 meter i ett
mörkt rum.
Var noga med att inte täcka över sensorn A
videoblixtljuset med fingrarna under pågående
inspelning, eftersom det förhindrar korrekt
inställning av blixtens ljusstyrka.
Videoblixtljuset använder samma batteri som
videokameran. Om batteriets kapacitet är låg, kan
det ta längre tid för blixtljuset att laddas om.
Videoblixtljuset kommer att laddas om även om
det är fulladdat, efter att:
- strömbrytaren har skjutits till läget OFF.
- omkopplaren STANDBY på videokameran har
vridits till ett annat läge, LOCK eller STANDBY.
Videoblixtljuset har en funktion som förhindrar
röda ögon (att ögonen inte ser röda ut på foton),
men det kan hända att det inte fungerar beroende
videokamerans specifikationer.
CHur videoblixtljuset
används som videoljus
Automatisk tändning av
videoljuset i mörker
1 Skjut strömbrytaren till läget LIGHT AUTO.
2 Koppla in läget för inspelningsberedskap
på videokameran.
Videoljuset slås på automatiskt när
videokameran används i mörker. Videoljuset
släcks automatiskt efter cirka 5 minuter i
beredskapsläget.
Ställ videokameran i läget OFF eller LOCK för att
släcka videoljuset när ljuset är påslaget.
Styrning av videoljuset med
videokameran i läget för
inspelningsberedskap
1 Skjut strömbrytaren till läget LIGHT ON.
2 Koppla in läget för inspelningsberedskap
på videokameran.
Videoljuset slås på samtidigt med videokameran.
Ställ videokameran i läget OFF eller LOCK, eller
ställ omkopplaren på videoljuset i läget OFF, för
att släcka videoljuset.
Efter användning
Skjut strömbrytaren till avslaget läge OFF.
OBS!
Batteriet laddas ur medan videokameran står i
läget för inspelningsberedskap. Se till att koppla
om från beredskap till OFF eller LOCK.
Förvara videoblixtljuset i det medföljande fodralet
r det inte ska användas.
Kontrollera att videoblixtljuset svalnat före
förvaring.
D Belysning av ett motiv
När videoblixtljuset används vid tagningar
inomhus är det möjligt att få klara och vackra
färgbilder.
Vid vidvinkeltagningar kan det hända att
videoblixtljuset inte räcker till för att belysa hörnen
i scenen tillräckligt. Använd videoblixtljuset för att
effektivt belysa huvudmotivet.
När motivet belyses starkt bakifrån (tagningar i
motljus), kan videoblixtljuset användas för att klart
belysa den viktigaste delen av motivet, som t. ex.
ett ansikte på en person.
Rikta dock inte videokameran mot solen vid
tagningar utomhus.
• Lysrörslampor brukar ofta bli orsak till flimmer på
videofilmen. Använd videoblixtljuset för att kunna
ta bättre bilder, med mindre färgfläckar.
E Lampbyte
Använd Sonys halogenlampa XB-3D (tillval).
En lampa som just gått sönder är mycket varm.
nta därför tills den svalnat innan den tas ur.
1 Kontrollera att videoblixtljuset är
tillräckligt svalt för att kunna hanteras och
ta därefter bort det främre skyddshöljet.
Skjut i den riktning som visar för att lossa på1
låsknappen.
Dra i den riktning som visar för att ta bort det2
främre skyddshöljet.
2 Kontrollera att den gamla lampan är
tillräckligt sval. Fatta sedan tag i den
ordentligt och dra den rakt utåt.
Sätt i den nya lampan genom att skjuta in
den rakt i sockeln.
3 Skjut det främre skyddshöljet rakt inåt
efter lampbytet.
1 1Det främre skyddet skall ligga i linje med .
2 2Skjut i pilens riktning tills knappen
hamnar i låst läge.
OBS!
En just utbränd lampa är mycket varm. Försäkra
dig om att lampan har svalnat så pass att den kan
hanteras.
Håll i lampan med en ren, torr trasa e.d. för att inte
smutsa ned den med fingeravtryck. Torka ren
lampan noga om den blivit smutsig.
Videoblixtljuset innehåller delar med hög
spänning, vilket gör att det finns risk för elektriska
stötar om videoblixtljuset öppnas. Kontakta Sonys
lokala återförsäljare eller verkstad om
videoblixtljusets inre behöver undersökas.
Detta märke anger det system för Sonys videoprodukter som använder sig av en
intelligent tillbehörssko på videokameran. Videoutrustning och tillbehör som
märkts på detta sätt är konstruerade för att göra effektiv inspelning enklare.
Esta marca indica o Sistema de Calço de Acessório Inteligente para uso com
equipamentos de vídeo Sony. Componentes e acessórios de vídeo equipados
com este sistema foram projectados para simplificarem gravações efectivas.
A
B
E
C
23
1 2
1
D
AUTO
ON
OFF
POWER
LIGHT
OFF
ON
READY
AUTO
ON
OFF
POWER
LIGHT
OFF
ON
READY
1
2
AUTO
ON
OFF
POWER
LIGHT
OFF
ON
READY
1
2
A


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Flitser
Model: HVL-FDH4

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony HVL-FDH4 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Flitser Sony

Handleiding Flitser

Nieuwste handleidingen voor Flitser