Sony FDA-EV1S Handleiding
Sony
Accessoires
FDA-EV1S
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony FDA-EV1S (2 pagina's) in de categorie Accessoires. Deze handleiding was nuttig voor 43 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Operating Instructions/Mode d’emploi/
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/
Manual de instruções/Инструкция по эксплуатации/
/ /
© 2011 Sony Corporation Printed in Japan
4-295-955-13(1)
FDA-EV1S
1
2
3
4
5
6
7
1
2
Notice for the customers in the countries
applying EU Directives
e manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. e Authorized
Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters please refer
to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
e FDA-EV1S (referred to below as “this unit”) can only
be used with a Sony Interchangeable Lens Digital Camera
(referred to below as “camera”) with a Smart Accessory
Terminal 2. is unit does not support Smart Accessory
Terminal.
ese cameras are not available in all countries/regions.
WARNING
Keep out of reach of small children to prevent accidental
swallowing.
To reduce re or shock hazard, do not expose the unit to rain
or moisture.
CAUTION
To avoid injury, be careful not to drop this unit.
Careless handling can lead to injury.
Identifying the Parts
1 Eyepiece sensors
2 FINDER/LCD button
3 Lock screw
4 Eyepiece lens
5 Eyepiece cup
6 Diopter-adjustment lever
7 Connector protect cap
Attaching this Unit
Before attaching this unit
Set the power of the camera to OFF. ˎ
Remove the connector protect cap from this unit. ˎ
To attach this unit
1 Turn o the power of the camera. Align the
connector of this unit with the Smart Accessory
Terminal 2 on the camera and attach this unit.
2 Rotate the lock screw of this unit to the LOCK
direction.
To detach this unit
Turn o the power of the camera and then detach this
unit by following the attaching procedure in reverse.
To remove the eyepiece cup, pinch in both sides and pull
it rmly. (See illustration )
To attach the eyepiece cup, press it until it clicks.
Using this unit
Set the power of the camera to ON. ˎ
Look into this unit and adjust the diopter-adjustment lever ˎ
till the display appears clearly in this unit.
When you look into this unit, the image is displayed in this ˎ
unit due to the action of the eyepiece sensors. When you
move your face from this unit, the image display returns to
the LCD monitor of the camera.
Press the FINDER/LCD button of this unit to switch the ˎ
display between this unit and the LCD monitor on the
camera.
Depending on the status of use, the eyepiece sensors may be ˎ
activated so no images appear on the LCD monitor of the
camera. If this happens, press the FINDER/LCD button of
this unit.
Notes on Use
Do not touch the eyepiece lens or connector of this unit. ˎ
You cannot use this unit together with an external ash or ˎ
other device attached to the camera by the Smart Accessory
Terminal 2.
Be careful not to subject this unit to mechanical shock ˎ
while attaching it.
Do not hold the camera only by this unit. ˎ
When carrying this unit, remove it from the camera ˎ
rst. Attach the connector protect cap to this unit.
Then put it in the supplied carrying pouch.
If you wear glasses and have diculty in viewing in this ˎ
unit, you can remove the eyepiece cup from this unit.
e display on the LCD monitor of the camera may dier ˎ
from the display in this unit because of the dierence of
their display sizes.
For details about the screen indicator of this unit and how ˎ
to set it with a camera, refer to the Instruction Manual of
your camera.
You can change the angle of this unit depending on the ˎ
situation of use.
e LCD monitor and electronic viewnder are ˎ
manufactured using extremely high-precision technology
so over 99.99% of the pixels are operational for eective use.
However, there may be some tiny black points and/or bright
points (white, red, blue or green in color) that constantly
appear on the LCD monitor and electronic viewnder.
ese points are normal in the manufacturing process and
do not aect the images in any way.
Do not keep the eyepiece lens pointed toward the sun or ˎ
other bright light source.
is unit may become warm aer extended use. is is not ˎ
a malfunction.
Depending on the surrounding lighting conditions or scene, ˎ
the movement of the subject may be jerky, or ickering or
moiré patterns may appear in this unit. ese do not aect
the recorded image in any way.
Do not disassemble this unit or its performance ˎ
cannot be guaranteed.
When using this unit outside, be careful not to get it wet ˎ
with rain or seawater.
Cleaning this unit
Wipe o any dust from the surface of this unit lightly with a ˎ
so clean cloth.
Brush o any dust from the eyepiece lens with a blower ˎ
brush and wipe it lightly with a so clean cloth. (Use of a
cleaning cloth is recommended.)
Specications
Dimensions (Approx.)
(w/h/d)
26.2 mm × 34.5 mm × 40.4 mm
(1 1/16 in. × 1 3/8 in. × 1 5/8 in.)
(excluding the eyepiece cup and
projecting parts)
Mass Approx. 26 g (0.9 oz.)
(excluding the eyepiece cup)
Type Electronic viewfinder
(Organic Electro-Luminescence)
Screen size 1.3 cm (0.5 type)
Total number of dots 2 359 296 dots
Frame coverage Approx. 100%
Magnification 1.09 × with 50 mm lens at infinity,
–1 m–1 (diopter)
Eye Point Approximately 23 mm from the
eyepiece, 21 mm from the eyepiece
frame at –1 m–1
Dioptor Adjustment –4.0 m–1 to +1.0 m–1 (diopter)
Included items
Electronic viewnder (1), Eyepiece cup (1), Connector protect
cap (1), Carrying pouch (1), Set of printed documentation
Design and specications are subject to change without notice.
is a trademark of Sony Corporation.
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils électriques et
électroniques en n de vie (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit ne
doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En vous assurant
que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention des conséquences
négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles. Pour toute information complémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de
vente où vous avez acheté le produit.
Avis aux consommateurs des pays appliquant
les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé
pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du
produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la
garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous
trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et
aux réparations.
Le FDA-EV1S (appelé ci-dessous « cet article ») ne peut être
utilisé qu’avec un appareil photo à objectif interchangeable
Sony (appelé ci-dessous « l’appareil photo ») à connectique
pour accessoires 2. Ce n’est pas possible avec la connectique
pour accessoires.
Ces appareils photo ne sont pas commercialisés dans tous les
pays/régions.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute ingestion accidentelle, rangez cet article hors
de portée des enfants.
An de réduire les risques d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
ATTENTION
Pour éviter toute blessure, faites attention de ne pas laisser
tomber cet article.
Un mauvais maniement peut entraîner des blessures.
Identication des éléments
1 Capteurs d’oculaire
2 Touche FINDER/LCD
3 Vis de verrouillage
4 Lentille d’oculaire
5 Oculaire de visée
6 Levier de réglage dioptrique
7 Capuchon de protection de connecteur
Fixation de cet article
Avant de xer cet article
Mettez l’appareil photo en position OFF. ˎ
Retirez le capuchon de protection de connecteur de cet ˎ
article.
Pour rattacher cet article
1 Éteignez l’appareil photo. Alignez le connecteur de
cet article sur la connectique pour accessoires 2 de
l’appareil photo et rattachez cet article.
2 Tournez la vis de verrouillage de cet article dans le
sens de LOCK.
Pour détacher cet article
Éteignez l’appareil photo et détachez cet article en
procédant à l’inverse de la xation.
Pour retirer l’oculaire de visée, pressez-le des deux côtés
et tirez-le fermement. (Voir l’illustration )
Pour rattacher l’oculaire de visée, appuyez dessus de
sorte qu’il s’encliquette.
Utilisation de cet appareil
Mettez l’appareil photo en position ON. ˎ
Regardez dans cet article et réglez la dioptrie avec le levier ˎ
de réglage dioptrique jusqu’à ce que l’achage soit net à
l’intérieur.
Electronic Viewnder/
Viseur électronique
Lorsque vous regardez dans cet article, les capteurs ˎ
d’oculaire s’activent et l’image apparaît dans le viseur.
Lorsque vous éloignez le visage de cet article, l’image
réapparaît sur l’écran LCD de l’appareil photo.
Appuyez sur la touche FINDER/LCD de cet article pour ˎ
basculer entre l’achage sur cet article et l’achage sur
l’écran LCD de l’appareil photo.
Selon l’état d’utilisation, les capteurs d’oculaire peuvent ˎ
s’activer et aucune image n’apparaître sur l’écran LCD
de l’appareil photo. Dans ce cas, appuyez sur la touche
FINDER/LCD de cet article.
Remarques sur l’emploi
Ne touchez pas la lentille de l’oculaire ou le connecteur de ˎ
cet article.
Vous ne pouvez pas utiliser cet article avec un ash ˎ
externe ou un dispositif rattaché à l’appareil photo par la
connectique pour accessoires 2.
Veillez à ne pas soumettre cet article à un choc ˎ
mécanique lorsque vous le xez.
Ne tenez pas l’appareil photo par cet article. ˎ
Pour transporter cet article, retirez-le d’abord de ˎ
l’appareil photo. Rattachez le capuchon de protection
de connecteur à cet article. Rangez-le ensuite dans
l’étui de transport fourni.
Si vous portez des lunettes et ne pouvez pas bien voir dans ˎ
cet article, retirez l’oculaire de visée de cet article.
L’achage sur l’écran LCD de l’appareil photo peut être ˎ
diérent de l’achage dans cet article du fait de la diérence
de taille de leurs achages.
Pour le détail sur l’indicateur d’écran de cet article et sur la ˎ
façon de le régler avec l’appareil photo, reportez-vous au
mode d’emploi de votre appareil photo.
Vous pouvez changer l’angle de cet article en fonction de la ˎ
situation.
L’écran LCD et le viseur électronique ont été fabriqués ˎ
avec une technologie de très haute précision et plus
de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Ils peuvent
toutefois comporter quelques minuscules points noirs
et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou
verte) visibles en permanence sur l’écran LCD et le viseur
électronique. Ces points sont normaux pour ce procédé de
fabrication et n’aectent aucunement l’image.
Ne laissez pas la lentille de l’oculaire orientée vers le soleil ˎ
ou une source de lumière intense.
Au bout d’un certain temps, cet article peut devenir chaud. ˎ
Il ne s’agit pas d’une défectuosité.
Selon la scène ou les conditions d’éclairage environnantes, ˎ
le mouvement du sujet risque d’être saccadé, ou des motifs
moirés ou vacillants risquent d’apparaître dans cet article.
Ceci n’aecte d’aucune manière l’image enregistrée.
Ne démontez pas cet article sinon sa performance ne ˎ
pourra plus être garantie.
Lorsque vous utilisez cet article en plein air, veillez à ce qu’il ˎ
ne soit pas mouillé par la pluie ou l’eau de mer.
Nettoyage de cet article
Essuyez la poussière avec précaution de la surface de cet ˎ
article en utilisant un tissu doux et propre.
Enlevez la poussière de la lentille de l’oculaire avec une ˎ
brosse souante et essuyez-la légèrement avec un tissu
doux et propre. (L’emploi d’un tissu de nettoyage est
recommandé.)
Spécications
Dimensions (Environ)
(l/h/p)
26,2 mm × 34,5 mm × 40,4 mm
(1 1/16 po. × 1 3/8 po. × 1 5/8 po.)
(sans l’oculaire de visée et les parties
saillantes)
Poids Environ 26 g (0,9 oz.)
(sans l’oculaire de visée)
Type Viseur électronique
(LED organiques)
Taille d’écran 1,3 cm (type 0,5)
Nombre total de
points
2 359 296 points
Couverture de cadre Environ 100%
Grossissement 1,09 avec objectif de 50 mm à
l’infini, –1 m–1 (dioptrique)
Point oculaire Environ 23 mm de l’oculaire, 21 mm
de l’oeilleton à –1 m–1
Réglage dioptrique –4,0 m–1 à +1,0 m–1 (dioptrique)
Articles inclus
Viseur électronique (1), Oculaire de visée (1), Capuchon de
protection de connecteur (1), Etui de transport (1), Jeu de
documents imprimés
La conception et les spécications peuvent être modiées sans
préavis.
est une marque commerciale de Sony Corporation.
Para los clientes de Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al nal de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de tratamiento
selectivode residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje
indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en
el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación
en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Aviso para los clientes de países en los que se
aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante
autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva
EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland
GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que se
indican en los documentos de soporte técnico y garantía
suministrados por separado.
El FDA-EV1S (a partir de ahora “esta unidad”) solamente
podrá utilizarse con una cámara digital de lentes
intercambiables Sony (a partir de ahora “cámara”) con un
terminal de accesorios inteligente 2. Esta unidad no es
compatible con el terminal de accesorios inteligente.
Estas cámaras no están disponibles en todos los países/
regiones.
ADVERTENCIA
Mantenga fuera del alcance de niños pequeños para evitar el
tragado accidental.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones, tenga cuidado de no dejar caer esta
unidad.
El manejo descuidado podría causar lesiones.
Identicación de las partes
1 Sensores del ocular
2 Botón FINDER/LCD
3 Tornillo de bloqueo
4 Lente del ocular
5 Caperuza de ocular
6 Palanca de ajuste dióptrico
7 Tapa protectora del conector
Instalación de esta unidad
Antes de instalar esta unidad
Ajuste la alimentación de la cámara a OFF. ˎ
Retire la tapa protectora del conector de esta unidad. ˎ
Para instalar esta unidad
1 Apague la cámara. Alinee el conector de esta unidad
con el terminal de accesorios inteligente 2 de la
cámara e instale esta unidad.
2 Gire el tornillo de bloqueo de esta unidad en el
sentido de LOCK.
Para desmontar esta unidad
Apague la cámara y desmonte esta unidad siguiendo el
procedimiento inverso al de instalación.
Para extraer la caperuza de ocular, comprima ambos
lados y tire rmemente de ella. (Consulte la ilustración
)
Para instalar la caperuza de ocular, presiónela hasta que
chasquee.
Utilización de esta unidad
Ajuste la alimentación de la cámara a ON. ˎ
Observe a través de esta unidad y regule la palanca de ajuste ˎ
dióptrico hasta que la visualización aparezca claramente en
esta unidad.
Cuando observe a través de esta unidad, la imagen se ˎ
visualizará en esta unidad debido a la acción de los
sensores del ocular. Cuando aleje su cara de esta unidad,
la visualización de la imagen volverá al monitor LCD de la
cámara.
Pulse el botón FINDER/LCD de esta unidad para cambiar ˎ
la visualización entre esta unidad y el monitor LCD de la
cámara.
Dependiendo del estado de utilización, los sensores del ˎ
ocular pueden activarse y hacer que no aparezcan imágenes
en el monitor LCD de la cámara. Cuando suceda esto, pulse
el botón FINDER/LCD de esta unidad.
Notas sobre la utilización
No toque la lente ni el conector del ocular de esta unidad. ˎ
Esta unidad no podrá utilizarse con un ash externo u ˎ
otro dispositivo jado a la cámara mediante el terminal de
accesorios inteligente 2.
Tenga cuidado de no someter esta unidad a golpes ˎ
cuando la je.
No sujete la cámara solamente por esta unidad. ˎ
Antes de transportar esta unidad, retírela de la ˎ
cámara. Fije la tapa protectora del conector a esta
unidad. Después colóquela en la bolsa de transporte
suministrada.
Si utiliza gafas y tiene dicultades en ver en esta unidad. ˎ
podrá retirar la caperuza de ocular de esta unidad.
La visualización en el monitor LCD de la cámara puede ˎ
diferir de la visualización en esta unidad debido a la
diferencia de sus tamaños de visualización.
Con respecto a los detalles sobre el indicador de pantalla de ˎ
esta unidad y cómo ajustarlo con una cámara, consulte el
manual de instrucciones de su cámara.
Usted podrá cambiar el ángulo de esta unidad dependiendo ˎ
de la situación de utilización.
El monitor LCD y el visor electrónico están fabricados ˎ
utilizando tecnología de muy alta precisión, por lo que
más del 99,99% de los píxeles son operativos para su uso
efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos puntos
diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo,
azul o verde) que aparezcan constantemente en el monitor
LCD y el visor electrónico. Estos puntos son normales en
el proceso de fabricación y no afectan a las imágenes de
ninguna forma.
No mantenga la lente del ocular apuntada hacia el sol ni ˎ
otra fuente de luz brillante.
Esta unidad puede calentarse después de una utilización ˎ
prolongada. Esto no signica mal funcionamiento.
Dependiendo de las condiciones de iluminación del ˎ
entorno o la escena, el movimiento del motivo puede ser
espasmódico o parpadeante, o pueden aparecer patrones
de moiré en esta unidad. Esto no afectará en absoluto la
imagen grabada.
No desarme esta unidad o su rendimiento no podría ˎ
garantizarse.
Cuando utilice esta unidad en exteriores, tenga cuidado de ˎ
que no se humedezca con lluvia o agua del mar.
Limpieza de esta unidad
Frote ligeramente el polvo de la supercie de esta unidad ˎ
con un paño suave y seco.
Cepille el polvo de la lente del ocular con un cepillo ˎ
soplador y frótela ligeramente con un paño suave y seco. (Se
recomienda utilizar un paño de limpieza.)
Especicaciones
Dimensiones (Aprox.)
(an/al/prf)
26,2 mm × 34,5 mm × 40,4 mm
(excluyendo la caperuza de ocular y
las partes salientes)
Peso Aprox. 26 g
(excluyendo la caperuza de ocular)
Tipo Visor electrónico
(Electroluminiscencia orgánica)
Tamaño de pantalla 1,3 cm (tipo 0,5)
Número total de
puntos
2 359 296 puntos
Cobertura de
fotogramas
Aprox. 100%
Aumento 1,09 × con objetivo de 50 mm hasta
infinito, –1 m–1 (dioptrías)
Punto ocular Aproximadamente 23 mm desde el
ocular, 21 mm desde el cuadro del
ocular a –1 m–1
Ajuste de dioptrías De –4,0 m–1 a +1,0 m–1 (dioptrías)
Elementos incluidos
Visor electrónico (1), Caperuza de ocular (1), Tapa
protectora del conector (1), Bolsa de transporte (1), Juego de
documentación impresa
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
es marca comercial de Sony Corporation.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hil, den Verbrauch von Rohstoen zu
verringern.
Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschä, in dem Sie das
Produkt gekau haben.
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-
Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter
Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die
in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen
genannten Adressen.
Der FDA-EV1S (im Folgenden als „dieses Teil“) bezeichnet,
kann nur in Verbindung mit einer Sony Digitalkamera mit
Wechselobjektiv mit multifunktionalem Zubehör-Schuh 2
(im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet) verwendet werden.
Dieses Teil unterstützt nicht den multifunktionalen Zubehör-
Schuh.
Diese Kameras sind nicht in allen Ländern/Regionen
erhältlich.
WARNUNG
Außer Reichweite kleiner Kinder halten, um versehentliches
Verschlucken zu vermeiden.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags
zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aus.
ACHTUNG
Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dieses Teil
nicht fallen zu lassen.
Bei unvorsichtiger Handhabung besteht Verletzungsgefahr.
Identikation der Teile
1 Suchereinblicksensoren
2 FINDER/LCD-Taste
3 Verriegelungsschraube
4 Okularlinse
5 Okularmuschel
6 Dioptrien-Einstellhebel
7 Anschlussteil-Schutzkappe
Anbringen dieses Teils
Vor dem Anbringen dieses Teils
Schalten Sie die Kamera auf OFF. ˎ
Nehmen Sie die Anschlussteil-Schutzkappe von diesem ˎ
Teil ab.
Zum Anbringen dieses Teils
1 Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus.
Richten Sie das Anschlussteil dieses Teils mit dem
multifunktionalen Zubehör-Schuh 2 an der Kamera
aus und bringen Sie dieses Teil an.
2 Stellen Sie Verriegelungsschraube dieses Teils auf
die Richtung LOCK.
Zum Abnehmen dieses Teils
Schalten Sie die Kamera aus und nehmen dann dieses
Teil ab, indem Sie die Schritte zum Anbringen in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Zum Abnehmen der Okularmuschel drücken Sie beide
Seiten ein und ziehen fest. (Siehe Abbildung )
Zum Anbringen der Okularmuschel drücken Sie diese
ein, bis sie hörbar einrastet.
Verwendung dieses Teils
Schalten Sie die Kamera auf ON. ˎ
Blicken Sie in dieses Teil und stellen den Dioptrien- ˎ
Einstellhebel ein, bis die Anzeige in diesem Teil deutlich
erscheint.
Wenn Sie in dieses Teil blicken, wird das Bild in diesem Teil ˎ
durch die Funktion der Suchereinblicksensoren angezeigt.
Wenn Sie Ihr Gesicht von diesem Teil fortbewegen, kehrt
die Bildanzeige zum LCD-Monitor der Kamera zurück.
Drücken Sie die FINDER/LCD-Taste dieses Teils, um die ˎ
Anzeige zwischen diesem Teil und dem LCD-Monitor an
der Kamera umzuschalten.
Je nach dem Verwendungsstatus können die ˎ
Suchereinblicksensoren aktiviert werden, so dass keine
Bilder im LCD-Monitor der Kamera erscheinen. Wenn dies
Passiert, drücken Sie die FINDER/LCD-Taste an diesem
Teil.
Hinweise zur Verwendung
Berühren Sie nicht die Okularlinse oder den Anschluss ˎ
dieses Teils.
Dieses Teil kann nicht mit einem externen Blitz oder ˎ
anderen über den multifunktionalen Zubehör-Schuh 2 an
der Kamera angeschlossenen Gerät verwendet werden.
Achten Sie darauf, dass dieses Teil beim Anbringen ˎ
keinen Erschütterungen ausgesetzt wird.
Halten Sie die Kamera nicht allein an diesem Teil. ˎ
Nehmen Sie es beim Transport zuerst von der Kamera ˎ
ab. Bringen Sie die Anschlussteil-Schutzkappe an
diesem Teil an. Setzen Sie es dann in das mitgelieferte
Etui.
Wenn Sie eine Brille tragen und Probleme beim Betrachten ˎ
durch dieses Teil haben, können Sie die Okularmuschel von
diesem Teil abnehmen.
Die Anzeige im LCD-Monitor der Kamera kann sich ˎ
aufgrund der unterschiedlichen Displaygrößen von der
Anzeige in diesem Teil unterscheiden.
Einzelheiten über die Bildschirmanzeige dieses Teils und ˎ
zur Einstellung mit einer Kamera schlagen Sie bitte in der
Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera nach.
Sie können den Winkel dieses Teils je nach der ˎ
Verwendungssituation ändern.
Da der LCD-Monitor und der elektronische Sucher ˎ
unter Einsatz von extrem genauer Präzisionstechnologie
hergestellt werden, sind über 99,99 % der Pixel für den
eektiven Betrieb funktionsfähig. Dennoch besteht
die Möglichkeit, dass winzige schwarze und/oder helle
Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne Punkte) ständig auf
dem LCD-Monitor und dem elektronischen Sucher zu
sehen sind. Diese Punkte sind ein normales Resultat des
Herstellungsprozesses und haben keinerlei Einuss auf die
Bilder.
Richten Sie die Okularlinse nicht auf die Sonne oder andere ˎ
sehr helle Lichtquellen.
Dieses Teil kann sich bei längerer Verwendung erwärmen. ˎ
Dies ist keine Fehlfunktion.
Je nach den Umgebungslichtbedingungen oder der Szene ˎ
kann die Bewegung des Motivs ruckartig sein, oder
Flimmern oder Moiré-Muster können in diesem Teil
aureten. Diese haben keinen jeglichen Einuss auf das
aufgezeichnete Bild.
Zerlegen Sie dieses Teil nicht, da sonst seine richtige ˎ
Funktion nicht garantiert werden kann.
Bei Verwendung im Freien achten Sie darauf, dass dieses ˎ
Teil nicht durch Regen oder Meerwasser nass wird.
Reinigen dieses Teils
Wischen Sie Staub von der Oberäche dieses Teils mit ˎ
einem weichen sauberen Tuch ab.
Entfernen Sie Staub von der Okularlinse mit einem ˎ
Blasepinsel, und wischen Sie dann sehr san mit einem
weichen sauberen Tuch ab. (Verwendung eines speziellen
Reinigungstuchs wird empfohlen.)
Technische Daten
Abmessungen (ca.)
(B × H × T)
26,2 mm × 34,5 mm × 40,4 mm
(ohne Okularmuschel und vorstehende
Teile)
Gewicht Ca. 26 g
(ohne Okularmuschel)
Typ Elektronischer Sucher
(Organische Elektrolumineszenz)
Bildschirmgröße 1,3 cm (Typ 0,5)
Gesamtzahl der
Bildpunkte
2 359 296 Punkte
Bildabdeckung Ca. 100 %
Vergrößerung 1,09 × mit 50 mm Objektiv bei
unendlich, –1 m–1 (Dioptrien)
Augenabstand ca. 23 mm vom Suchereinblick, 21 mm
vom Suchereinblickrahmen bei –1 m–1
Dioptrien-
Einstellung
–4,0 m–1 bis +1,0 m–1 (Dioptrien)
Mitgeliefertes Zubehör
Elektronischer Sucher (1), Okularmuschel (1), Anschlussteil-
Schutzkappe (1), Etui (1), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
For the customers in Europe
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
is symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. e recycling
of materials will help to conserve natural resources. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Oce, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (van toepassing
in de Europese Unie en andere Europese
landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als
u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren
van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de verwijdering van
huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Kennisgeving voor klanten in de landen waar
EU-richtlijnen van toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde
vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of
garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
De FDA-EV1S (hierna genoemd "dit toestel") kan alleen
worden gebruikt met een combinatie van de Sony
digitale camera met verwisselbare lens met een Handige
Accessoiresaansluiting 2 (hierna genoemd "camera"). Dit
toestel ondersteunt geen Handige Accessoiresaansluiting.
Deze camera’s zijn niet beschikbaar in alle landen/regio’s.
WAARSCHUWING
Buiten bereik van kleine kinderen houden om onverhoeds
doorslikken te voorkomen.
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te
verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan
regen of vocht.
VOORZICHTIG
Laat dit toestel niet vallen, om schade of letsel te voorkomen.
Onachtzaamheid kan verwondingen veroorzaken.
Vaststellen van de onderdelen
1 Sensoren van het zoekerkapje
2 FINDER/LCD-knop
3 Vergrendelingsschroef
4 Lens van het zoekerkapje
5 Oogkap voor oculair
6 Dioptrie-aanpassingshendel
7 Beschermingskap van de aansluiting
Dit toestel bevestigen
Voordat u dit toestel bevestigt
Zet de camera op OFF. ˎ
Verwijder de beschermingskap van de aansluiting van dit ˎ
toestel.
Dit toestel bevestigen
1 Zet de camera uit. Lijn de aansluiting van dit toestel
uit met de Handige Accessoiresaansluiting 2 op de
camera en bevestig dit toestel.
2 Draai de vergrendelingsschroef van dit toestel in de
LOCK-richting.
Dit toestel afnemen
Zet de camera uit en neem dit toestel af door de
bevestigingsprocedure in omgekeerde volgorde uit te
voeren.
Voor het verwijderen van de oogkap voor het oculair
knijpt u in beide zijden en trekt u stevig. (zie afbeelding
)
Voor het bevestigen van de oogkap voor het oculair
drukt u tot u een klik hoort.
Dit toestel gebruiken
Zet de camera op ON. ˎ
Kijk in dit toestel en pas de dioptrie-aanpassingshendel aan ˎ
tot de weergave in dit toestel er helder uitziet.
Wanneer u in dit toestel kijkt, wordt de aeelding in dit ˎ
toestel weergegeven door de actie van de sensoren van het
zoekerkapje. Wanneer uw gezicht dit toestel verlaat, keert de
beeldweergave terug naar de LCD-monitor van de camera.
Druk op de FINDER/LCD-knop van dit toestel om de ˎ
weergave te wisselen tussen dit toestel en de LCD-monitor
van de camera.
Aankelijk van de gebruiksstatus, kunnen de sensoren ˎ
van het zoekerkapje zo worden geactiveerd dat er geen
aeeldingen verschijnen op de LCD-monitor van de
camera. Indien dit gebeurt drukt u op de FINDER/LCD-
knop van dit toestel.
Opmerkingen voor het gebruik
Raak de lens van het zoekerkapje of de aansluiting van dit ˎ
toestel niet aan.
U kunt dit toestel niet samen gebruiken met een externe ˎ
itser of een ander toestel dat is aangesloten op de camera
via de Handige Accessoiresaansluiting 2.
Wees bij het aanbrengen van dit toestel voorzichtig er ˎ
niet hard tegenaan te stoten.
Pak de camera niet alleen bij dit toestel vast. ˎ
Als u dit toestel draagt, dient u eerst dit toestel van de ˎ
camera te verwijderen. Bevestig de beschermingskap
van de aansluiting op dit toestel. Plaats het dan in de
meegelverde draagtas.
Indien u een bril draagt en problemen hee om in dit ˎ
toestel te kijken, kunt u de oogkap voor het oculair van dit
toestel verwijderen.
De weergave op de LCD-monitor van de camera kan ˎ
verschillen van de weergave in dit toestel door het verschil
van hun weergaveformaten.
Voor meer informatie over de schermindicator van ˎ
dit toestel en hoe de camera dient te worden ingesteld,
raadpleegt u de gebruiksaanwijzing van uw camera.
U kunt de hoek van dit toestel veranderen aankelijk van ˎ
de gebruikssituatie.
De LCD-monitor en de elektronische zoeker zijn ˎ
vervaardigd met gebruikmaking van uiterst nauwkeurige
technologie zodat meer dan 99,99% van de pixels eectief
kan worden gebruikt. Het is echter mogelijk dat enkele
kleine zwarte punten en/of oplichtende punten (wit, rood,
blauw of groen) permanent op de LCD-monitor of in de
elektronische zoeker zichtbaar zijn. Dit is een normaal
gevolg van het productieproces en hee geen enkele invloed
op de beelden.
Houd de lens van het zoekerkapje niet naar de zon of een ˎ
andere heldere lichtbron gericht.
Dit toestel kan warm worden na langdurig gebruik. Dit is ˎ
geen defect.
Aankelijk van de lichtcondities of omgeving, kan de ˎ
beweging van het onderwerp schokkerige, knipperende of
verkleurde patronen weergeven op dit toestel. Deze hebben
op geen enkele wijze invloed op het opgenomen beeld.
Demonteer dit toestel niet anders kan de werking niet ˎ
worden gegarandeerd.
Als u dit toestel buitenshuis gebruikt dient u ervoor te ˎ
zorgen dat deze niet nat wordt van regen of zeewater.
Dit toestel reinigen
Als dit toestel stog is, kunt u deze schoonvegen met een ˎ
zacht schoon doekje.
Als de lens van dit zoekerkapje stog is, kunt u deze ˎ
schoonvegen met een blaaskwastje gevolgd door een zacht
schoon doekje. (Voor de beste resultaten raden wij een
reinigingsdoekje aan.)
Technische gegevens
Afmetingen
(Ongeveer) (b/h/d)
26,2 mm × 34,5 mm × 40,4 mm
(exlusief oogkap voor het oculair en
uitstekende delen)
Gewicht Ongeveer 26 g
(exclusief oogkap voor het oculair)
Type Elektronische zoeker
(Organische Elektroluminiscentie)
Schermgrootte 1,3 cm (type 0,5)
Totaal aantal pixels 2 359 296 pixels
Kaderbereik Ongeveer 100%
Vergroting 1,09 × met 50 mm lens op oneindig,
–1 m–1 (dioptrie)
Oogafstand Ongeveer 23 mm van de oogschelp,
21 mm van het oogschelpframe bij
–1 m–1
Dioptrie-instelling –4,0 m–1 tot +1.0 m–1 (dioptrie)
Bijgeleverd toebehoren
Elektronische zoeker (1), Oogkap voor oculair (1),
Beschermingskap van de aansluiting (1), Draagtas (1),
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
För kunder i Europa
Omhändertagande av gamla elektriska
och elektroniska produkter (Användbar i
den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller
emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas
in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material
hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller aären där du
köpte varan.
Anmärkning för kunder i de länder som följer
EU-direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad
representant för EMC och produktsäkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och
garanti, se adresserna i de separata service- respektive
garantidokumenten.
FDA-EV1S (nedan kallad ”denna enhet”) kan bara användas
med en Sony Digitalkamera med utbytbart objektiv (nedan
kallad ”kamera”) med en Smart tillbehörsterminal 2. Denna
enhet stöder inte Smart tillbehörsterminal.
Dessa kameror nns inte att tillgå i alla länder/regioner.
VARNING
Förvaras utom räckhåll för barn för att förhindra oavsiktlig
förtäring.
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eersom det kan
medföra risk för brand eller elstötar.
FÖRSIKTIGT
Var mycket försiktig så att du inte tappar denna enhet och
skadar dig.
Oaktsam hantering kan leda till personskador.
Delarnas namn och placering
1 Okularsensorer
2 FINDER/LCD-knapp
3 Låsskruv
4 Okular
5 Ögonmussla
6 Diopterjusteringsspak
7 Kontaktskydd
Sätta på denna enhet
Innan denna enhet sätts på
Ställ strömmen till kameran på OFF. ˎ
Ta bort kontaktskyddet från denna enhet. ˎ
Sätta på denna enhet
1 Stäng av strömmen till kameran. Rikta in
kontakten på denna enhet med den Smarta
tillbehörsterminalen 2 på kameran och sätt på
denna enhet.
2 Vrid låsskruven på denna enhet i riktningen LOCK.
För att ta av denna enhet
Slå av strömmen till kameran och ta sedan av denna
enhet genom att följa stegen för påsättning i omvänd
ordning.
För att ta bort ögonmusslan, nyp i båda sidorna och dra
bestämt. (Se illustration )
För att sätta på ögonmusslan, tryck tills den klickar till.
Använda denna enhet
Ställ strömmen till kameran på ON. ˎ
Titta in i denna enhet och justera diopterjusteringsspaken ˎ
tills visningen syns tydligt i denna enhet.
När du tittar in i denna enhet, visas bilden i denna enhet ˎ
tack vare funktionen hos okularsensorerna. När du yttar
bort ansiktet från denna enhet, återgår bildvisningen till
kamerans LCD-skärm.
Tryck på FINDER/LCD-knappen på denna enhet för att ˎ
växla visningen mellan denna enhet och kamerans LCD-
skärm.
Beroende på användningsläget, kan det hända att ˎ
okularsensorerna är aktiverade så att inga bilder visas
på kamerans LCD-skärm. Om det skulle ske, tryck på
FINDER/LCD-knappen på denna enhet.
Anmärkningar gällande bruk
Vidrör inte okularet eller kontakten på denna enhet. ˎ
Det går inte att använda denna enhet om en extern blixt ˎ
eller annan enhet sitter på kameran med den Smarta
tillbehörsterminalen 2.
Utsätt inte denna enhet för några mekaniska stötar ˎ
vid montering.
Håll inte i kameran genom att bara greppa om denna ˎ
enhet.
När du bär med dig denna enhet, ta bort den från ˎ
kameran först. Sätt på kontaktskyddet på denna
enhet. Lägg sedan ned den i den medföljande
bärpåsen.
Om du har glasögon och har svårt att se i denna enhet, kan ˎ
du ta bort ögonmusslan från denna enhet.
Visningen på kamerans LCD-skärm kan skilja sig ˎ
från visningen i denna enhet på grund av skillnaden i
visningsstorleken.
För detaljer om skärmindikatorn i denna enhet och hur den ˎ
ställs i med en kamera, hänvisar vi till handledningen för
kameran.
Du kan ändra vinkeln för denna enhet beroende på ˎ
användningssituationen.
LCD-skärmen och den elektroniska sökaren är tillverkade ˎ
med teknik med extremt hög precision så att minst 99,99
% av bildpunkterna är praktiskt användbara. Det kan dock
förekomma små punkter som alltid förblir svarta eller
alltid lyser vitt, rött, blått eller grönt på LCD-skärmen eller
i den elektroniska sökaren. Dessa punkter är normala för
tillverkningsprocessen och påverkar inte bilderna som tas
på något sätt.
Okularet ska inte riktas direkt mot solen eller annan stark ˎ
ljuskälla.
Denna enhet kan bli varm om den används länge. Detta är ˎ
inte ett fel.
Beroende på de omgivande ljusförhållandena eller vad som ˎ
fotograferas, kan motivets rörelser vara ryckiga, eller så kan
det förekomma immer eller moarémönster i denna enhet.
Detta påverkar inte bilden som tas på något sätt.
Ta inte isär denna enhet, annars går det inte att ˎ
garantera fullgod funktion.
När denna enhet används utomhus, se noga till att den inte ˎ
blir blöt av regn eller havsvatten.
Rengöring av denna enhet
Torka försiktigt bort eventuellt damm från ytan på denna ˎ
enhet med en mjuk, ren torkduk.
Borsta bort eventuellt damm från okularet med en ˎ
blåsborste och torka av det försiktigt med en mjuk, ren
torkduk. (Användning av rengöringsduk rekommenderas.)
Specikationer
Storlek (Ca.)
(b/h/d)
26,2 mm × 34,5 mm × 40,4 mm
(exklusive ögonmusslan och utskjutande
delar)
Vikt Ca. 26 g
(exklusive ögonmusslan)
Typ Elektronisk sökare
(Organisk elektroluminiscens)
Skärmstorlek 1,3 cm (0,5 tum)
Totalt antal
bildpunkter
2 359 296 punkter
Bildtäckning Ca. 100%
Förstoring 1,09 × med 50 mm objektiv vid
oändlighet, –1 m–1 (dioptri)
Ögonpunkt Ca. 23 mm från okularet, 21 mm från
okularets kant vid –1 m–1
Dioptrijustering –4,0 m–1 till +1,0 m–1 (dioptri)
Inkluderade artiklar
Elektronisk sökare (1), Ögonmussla (1), Kontaktskydd (1),
Bärpåse (1), Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
1
2
3
4
5
6
7
1
2
Per i clienti in Europa
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a ne vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale riuto domestico,
ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente,
voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio
dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare l’ucio comunale, il servizio locale
di smaltimento riuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche
e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Avviso per i clienti residenti nei paesi che
applicano le direttive UE
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il
Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive
EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland
GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia,
consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
L’unità FDA-EV1S (d’ora in avanti denita “unità”) può essere
utilizzata solo con una Fotocamera digitale con obiettivo
intercambiabile Sony (d’ora in avanti denita “fotocamera”)
con un Terminale intelligente per accessori 2. Questa unità
non supporta il Terminale intelligente per accessori.
Queste fotocamere non sono disponibili in tutti i Paesi e le
Regioni.
AVVERTENZA
Tenere lontano dalla portata dei bambini, contiene piccole
parti che potrebbero essere inghiottite.
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
ATTENZIONE
Per evitare lesioni, occorre fare attenzione a non lasciare
cadere questa unità.
Se maneggiata in modo non appropriato essa potrebbe infatti
causare lesioni.
Identicazione delle parti
1 Sensori dell’oculare
2 Pulsante FINDER/LCD
3 Vite di chiusura
4 Obiettivo dell’oculare
5 Conchiglia oculare
6 Leva di regolazione diottrica
7 Cappuccio di protezione connettore
Applicazione dell’unità
Prima di montare l’unità
Impostare l’alimentazione della fotocamera su OFF. ˎ
Rimuovere il cappuccio di protezione dell’unità. ˎ
Per applicare questa unità
1 Spegnere la fotocamera. Allineare il connettore
dell’unità al Terminale intelligente per accessori 2 e
applicare l’unità.
2 Ruotare la vita di chiusura dell’unità nella direzione
LOCK.
Per rimuovere questa unità
Spegnere la fotocamera e rimuovere l’unità eseguendo
la procedura di applicazione in senso inverso.
Per rimuovere la conchiglia oculare, aerrarla su
entrambi i lati ed estrarla con decisione (come mostra la
gura ).
Per applicare la conchiglia oculare, premere no a
quando scatta in posizione.
Uso dell’unità
Impostare l’alimentazione della fotocamera su ON. ˎ
Guardare dentro l’unità e regolare la leva di regolazione ˎ
diottrica no a quando il display appare nitidamente
nell’unità.
Quando si guarda nell’unità, l’immagine viene visualizzata ˎ
nell’unità grazie all’azione dei sensori dell’oculare. Se si
allontana il volto dall’unità, la visualizzazione dell’immagine
passa di nuovo al monitor LCD della fotocamera.
Premere il pulsante FINDER/LCD dell’unità per passare ˎ
dalla visualizzazione sull’unità a quella sul monitor LCD
della fotocamera.
In base allo stato di utilizzo, può accadere che i sensori ˎ
dell’oculare si attivino in modo che sul monitor LCD della
fotocamera non venga visualizzata alcuna immagine. In tal
caso, premere il pulsante FINDER/LCD sull’unità.
Note sull’uso
Non toccare l’obiettivo dell’oculare o il connettore dell’unità. ˎ
Non è possibile utilizzare l’unità con un ash esterno o con ˎ
un altro dispositivo applicato alla fotocamera per mezzo del
Terminale intelligente per accessori 2.
Durante l’applicazione dell’unità alla fotocamera si ˎ
raccomanda di fare attenzione a non urtarla.
Non tenere la fotocamera aerrandola per l’unità. ˎ
Quando si trasporta l’unità, rimuoverla prima dalla ˎ
fotocamera. Applicare il cappuccio di protezione del
connettore all’unità. Inserirla quindi nella custodia di
trasporto.
Se si indossano occhiali e risulta dicoltoso guardare ˎ
dentro l’unità, è possibile rimuovere la conchiglia oculare
dall’unità.
La visualizzazione sul monitor LCD della fotocamera ˎ
potrebbe essere diversa dalla visualizzazione nell’unità a
causa delle diverse dimensioni del display.
Per informazioni particolareggiate sull’indicatore dello ˎ
schermo di questa unità e su come impostarlo con una
fotocamera, far riferimento alle Istruzioni per l’uso della
fotocamera.
È possibile modicare l’angolazione dell’unità in base alle ˎ
condizioni di utilizzo.
Il monitor LCD e il mirino elettronico sono fabbricati ˎ
utilizzando una tecnologia ad altissima precisione; pertanto,
oltre il 99,99% dei pixel è operativo per l’uso eettivo.
Tuttavia, potrebbero essere presenti dei minuscoli punti
neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) che appaiono
costantemente sul monitor LCD e nel mirino elettronico.
Questi punti sono normali nel processo di fabbricazione e
non hanno eetto in alcun modo sulle immagini.
Non puntare l’obiettivo dell’oculare verso il sole o altri ˎ
sorgenti di luce intensa.
Dopo un uso prolungato l’unità potrebbe riscaldarsi. Non si ˎ
tratta di un malfunzionamento.
In base alle condizioni di luce o scenario circostanti, il ˎ
movimento del soggetto potrebbe apparire a scatti o mosso,
oppure potrebbero essere visibili striature sull’unità. Questi
elementi non hanno alcun eetto sull’immagine.
Non disassemblare l’unità, in caso contrario il suo ˎ
funzionamento non può essere garantito.
Quando si usa l’unità all’esterno, fare attenzione a non ˎ
esporla a pioggia o acqua di mare.
Pulizia dell’unità
Eliminare delicatamente ogni traccia di polvere dalla ˎ
supercie dell’unità con un panno morbido e pulito.
Togliere la polvere dall’obiettivo dell’oculare con un ˎ
pennellino soatore e pulirlo delicatamente con un panno
morbido e pulito. (Si consiglia di utilizzare un panno di
pulizia apposito.)
Caratteristiche tecniche
Dimensioni (Appross.)
(l/a/p)
26,2 mm × 34,5 mm × 40,4 mm
(esclusa la conchiglia oculare e le
parti sporgenti)
Peso Circa 26 g
(esclusa la conchiglia oculare)
Tipo Mirino elettronico
(Elettroluminescenza organica)
Dimensione dello
schermo
1,3 cm (tipo da 0,5)
Numero totale di punti 2 359 296 punti
Campo visivo Circa 100%
Ingrandimento 1,09 × con obiettivo da 50 mm a
infinito, –1 m–1 (diottria)
Distanza dagli occhi Circa 23 mm dall’oculare, 21 mm
dal riquadro dell’oculare a –1 m–1
Regolazione diottrica Da –4,0 m–1 a +1,0 m–1 (diottria)
Accessori inclusi
Mirino elettronico (1), conchiglia oculare (1), cappuccio
di protezione del connettore (1), custodia di trasporto (1),
corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modiche
senza preavviso.
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Para os clientes na Europa
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no nal da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na
sua embalagem, indica que este não deve
ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim
ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se
que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer
pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou
a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes nos países que apliquem
as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante
Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327, Stuttgart,
Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia,
consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos
de serviço e garantia.
O FDA-EV1S (referido abaixo como “esta unidade”) só pode
ser utilizado com uma combinação de uma Câmara Digital de
Objectivas Intercambiáveis (referida abaixo como “câmara”)
com um Terminal Inteligente para Acessórios 2 da Sony. Esta
unidade não suporta o Terminal Inteligente para Acessórios.
Estas câmaras não estão disponíveis em todos os países ou
regiões.
ADVERTÊNCIA
Mantenha fora do alcance das crianças pequenas para evitar
uma ingestão acidental.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não
exponha a unidade à chuva ou à humidade.
CUIDADO
Para evitar ferimentos, tenha cuidado para não deixar cair esta
unidade.
Um manuseamento descuidado pode causar ferimentos.
Identicação das peças
1 Sensores da ocular
2 Botão FINDER/LCD
3 Manípulo de xação
4 Lente
5 Pára-sol da lente
6 Controlo da regulação dióptrica
7 Tampa de protecção do conector
Fixar esta unidade
Antes de xar esta unidade
Coloque o interruptor de corrente da câmara na posição ˎ
OFF.
Retire a tampa de protecção do conector desta unidade. ˎ
Para xar esta unidade
1 Desligue a corrente da câmara. Alinhe o conector
desta unidade com o Terminal Inteligente para
Acessórios 2 na câmara e xe esta unidade.
2 Rode o manípulo de xação desta unidade para a
posição LOCK.
Para retirar esta unidade
Desligue a corrente da câmara e depois retire esta
unidade seguindo o procedimento de xação pela
ordem inversa.
Para retirar o pára-sol da lente, aperte de ambos os
lados e puxe-o rmemente (veja a Ilustração ).
Para xar o pára-sol da lente, pressione-o até encaixar.
Utilizar esta unidade
Coloque o interruptor de corrente da câmara na posição ˎ
ON.
Olhe para dentro desta unidade e regule o controlo da ˎ
regulação dióptrica até a imagem aparecer nitidamente
nesta unidade.
Quando olhar para dentro desta unidade, a imagem é ˎ
apresentada nesta unidade devido aos sensores da ocular.
Quando afastar a sua cara desta unidade, a imagem regressa
ao monitor LCD da câmara.
Prima o botão FINDER/LCD desta unidade para alternar a ˎ
imagem entre esta unidade e o monitor LCD na câmara.
Dependendo do estado de utilização, os sensores da ocular ˎ
poderão ser activados de modo a que nenhuma imagem
apareça no monitor LCD da câmara. Se isso acontecer,
prima o botão FINDER/LCD desta unidade.
Notas de utilização
Não toque na lente ou conector desta unidade. ˎ
Não pode utilizar esta unidade com um ash externo ˎ
ou outro dispositivo xo na câmara através do Terminal
Inteligente para Acessórios 2.
Tenha cuidado para não sujeitar esta unidade a ˎ
choques mecânicos quando a xar.
Não pegue na câmara apenas por esta unidade. ˎ
Quando transportar esta unidade, retire-a primeiro ˎ
da câmara. Fixe a tampa de protecção do conector
nesta unidade. Depois, coloque-a no estojo de
transporte fornecido.
Se usar óculos e tiver diculdade em ver a imagem nesta ˎ
unidade, pode retirar o pára-sol da lente desta unidade.
A imagem no monitor LCD da câmara poderá diferir da ˎ
imagem nesta unidade devido à diferença de tamanho dos
respectivos visores.
Para detalhes sobre o indicador de ecrã desta unidade e ˎ
sobre como deni-lo com uma câmara, consulte o manual
de instruções da sua câmara.
Pode alterar o ângulo desta unidade, dependendo da ˎ
situação de utilização.
O monitor LCD e o visor electrónico são fabricados ˎ
utilizando tecnologia de alta precisão, o que resulta em
que mais de 99,99% dos píxeis estejam operacionais para
utilização real. Todavia, pode haver alguns pequenos pontos
negros e/ou pontos brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou
verdes) que apareçam constantemente no monitor LCD e
no visor electrónico. Estes pontos são normais no processo
de fabrico e não afectam de modo algum as imagens.
Não mantenha a lente apontada para o sol ou para outra ˎ
fonte de luz intensa.
Esta unidade pode car quante após uma utilização ˎ
prolongada. Não se trata de uma avaria.
Dependendo das condições de iluminação ou do cenário ˎ
ambiente, o movimento do motivo pode ser irregular ou
poderão aparecer padrões vacilantes ou ondeados nesta
unidade. Estes não afectam a imagem gravada de forma
alguma.
Não desmonte esta unidade, senão o seu ˎ
desempenho não poderá ser garantido.
Quando utilizar esta unidade no exterior, tenha cuidado ˎ
para não a molhar com chuva ou água do mar.
Limpar esta unidade
Limpe qualquer poeira na superfície desta unidade com ˎ
suavidade utilizando um pano macio limpo.
Sopre qualquer poeira na lente com um pincel de sopro e ˎ
limpe-a com suavidade utilizando um pano macio limpo.
(Recomenda-se a utilização de um pano de limpeza.)
Características técnicas
Dimensões (Aprox.)
(l/a/p)
26,2 mm × 34,5 mm × 40,4 mm
(excluindo o pára-sol da lente e as
peças salientes)
Peso Aprox. 26 g
(excluindo o pára-sol da lente)
Tipo Visor electrónico
(Electro-Luminescente Orgânico)
Dimensão do ecrã 1,3 cm (tipo 0,5)
Número total de
pontos
2 359 296 pontos
Cobertura do
enquadramento
Aprox. 100%
Ampliação 1,09 × com objectiva de 50 mm
focada no infinito, –1 m–1
(ajuste dióptrico)
Ponto de mira Aproximadamente 23 mm da
ocular, 21 mm da janela da ocular
a –1 m–1
Ajuste dióptrico –4,0 m–1 a +1,0 m–1
(ajuste dióptrico)
Itens incluídos
Visor electrónico (1), Pára-sol da lente (1), Tampa de
protecção do conector (1), Estojo de transporte (1),
Documentos impressos
O design e as especicações estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
Для пользователей в Европе
Утилизация отслужившего
электрического и электронного
оборудования (директива применяется
в странах Евросоюза и других
европейских странах, где действуют
системы раздельного сбора отходов)
Данный знак на устройстве или его
упаковке обозначает, что данное устройство нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами.
Его следует сдать в соответствующий приемный
пункт переработки электрического и электронного
оборудования. Неправильная утилизация данного
изделия может привести к потенциально негативному
влиянию на окружающую среду и здоровье людей,
поэтому для предотвращения подобных последствий
необходимо выполнять специальные требования
по утилизации этого изделия. Переработка данных
материалов поможет сохранить природные ресурсы. Для
получения более подробной информации о переработке
этого изделия обратитесь в местные органы городского
управления, службу сбора бытовых отходов или в
магазин, где было приобретено изделие.
Примечание для покупателей в странах, где
действуют директивы ЕС
Производителем данного устройства является
корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем
по электромагнитной совместимости (EMC) и
безопасности изделия является компания Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. По вопросам обслуживания и гарантии
обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих
документах.
Оптический видоискатель FDA-EV1S (далее именуемый
как “устройство”) можно использовать только с
цифровым фотоаппаратом со сменным объективом Sony
(далее именуемым как “камера”) с интеллектуальным
аксессуарным разъемом 2. Данное устройство не
поддерживает интеллектуальный аксессуарный разъем.
Эти камеры могут отсутствовать в продаже в некоторых
странах/регионах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Храните в месте, недоступном для маленьких детей,
чтобы предотвратить случайное проглатывание.
Для уменьшения опасности возгорания или поражения
злектрическим током не подвергайте аппарат
воздействию дождя или влаги.
ВНИМАНИЕ
Во избежание травмы следует соблюдать осторожность,
чтобы не уронить данное устройство.
Неосторожное обращение может привести к травме.
Наименование компонентов
1 Датчики видоискателя
2 Кнопка FINDER/LCD
3 Зажимной винт
4 Линза окуляра
5 Наглазник окуляра
6 Рычаг диоптрической коррекции
7 Крышка для защиты разъема
Прикрепление устройства
Перед прикреплением устройства
Установите питание камеры в положение OFF. ˎ
Снимите с устройства крышку для защиты разъема. ˎ
Для прикрепления устройства
1 Выключите питание камеры. Совместите
разъем данного устройства с интеллектуальным
аксессуарным разъемом 2 на камере и
прикрепите данное устройство.
2 Поверните зажимной винт данного устройства в
направлении LOCK.
Для отсоединения устройства
Выключите питание камеры, а затем отключите
данное устройство, выполняя действия процедуры
прикрепления в обратном порядке.
Для снятия наглазника окуляра сожмите его с обеих
сторон и сильно потяните. (См. рисунок )
Для прикрепления наглазника окуляра нажмите его,
чтобы он защелкнулся на месте.
Использование данного устройства
Установите питание камеры в положение ON. ˎ
Посмотрите в данное устройство и выполните ˎ
регулировку с помощью рычага диоптрической
коррекции таким образом, чтобы изображение на
дисплее данного устройства стало четким.
Во время просмотра на данном устройстве ˎ
изображение на нем будет отображаться благодаря
действию датчиков видоискателя. При удалении лица
от данного устройства снова будет отображаться
изображение ЖК-монитора камеры.
Нажимайте кнопку FINDER/LCD данного устройства ˎ
для переключения изображения между данным
устройством и ЖК-монитором на камере.
В зависимости от условий использования возможно ˎ
включение датчиков видоискателя, в результате
чего на ЖК-мониторе камеры не будет выводиться
изображение. В таком случае нажмите кнопку FINDER/
LCD на данном устройстве.
Примечания относительно
использования
Не прикасайтесь к линзе окуляра или разъему данного ˎ
устройства.
Данное устройство невозможно использовать ˎ
вместе с внешней вспышкой или другим
устройством, прикрепленным к камере с помощью
интеллектуального аксессуарного разъема 2.
Не подвергайте данное устройство механическому ˎ
воздействию во время прикрепления.
Нельзя держать камеру только за данное ˎ
устройство.
При переноске данного устройства сначала ˎ
снимите его с камеры. Прикрепите крышку
для защиты разъема в данному устройству.
Затем поместите его в прилагаемый футляр для
переноски.
При использовании очков и возникновении трудностей ˎ
с просмотром на данном устройстве, можно снять
наглазник окуляра с данного устройства.
Изображение на ЖК-мониторе камеры может ˎ
отличаться от изображения на данном аппарате из-за
разницы в размерах изображения.
Подробные сведения об экранном индикаторе данного ˎ
устройства и процедуре его установки с камерой
приведены в инструкции по эксплуатации камеры.
Угол данного устройства можно устанавливать в ˎ
зависимости от ситуации, в котором оно используется.
ЖК-монитор и электронный видоискатель изготовлены ˎ
с использованием особо высокоточной технологии, что
позволяет при эксплуатации эффективно использовать
свыше 99,99% пикселей. Вместе с тем, на ЖК-мониторе
и электронном видоискателе могут постоянно
присутствовать несколько очень мелких черных и (или)
ярких точек (белого, красного, синего или зеленого
цвета). Появление этих точек связано с технологией
изготовления и никаким образом не влияет на
изображение.
Не направляйте линзу окуляра в течение длительного ˎ
времени на солнце или другой яркий источник света.
После длительного использования данное устройство ˎ
может нагреться. Это не является неисправностью.
В зависимости от окружающих условий освещения ˎ
или сцены съемки, движение объекта может быть
отрывистым или дрожащим, или же в этом устройстве
может появиться муаровая картина. Во всяком случае
они не влияют на записанное изображение.
Не разбирайте данное устройство, иначе его ˎ
характеристики не могут быть гарантированы.
При использовании устройства вне помещения, будьте ˎ
осторожны, чтобы не допустить попадания на него
влаги от дождя или морской воды.
Чистка устройства
Аккуратно вытрите пыль с поверхности данного ˎ
устройства с помощью мягкой чистой ткани.
Удалите пыль с линзы окуляра с помощью ˎ
продувочного приспособления с кисточкой, и
аккуратно вытрите его мягкой чистой тканью.
(Использование чистящих салфеток не рекомендуется.)
FDA-EV1S(以下稱“本裝置”)僅能與含智慧配件端
子2 的 Sony 可換鏡頭數位相機(以下稱“相機”)搭配
使用。本裝置不支援智慧配件端子。
這些相機並非在所有國家/地區皆有販售。
警告
請放置於孩童無法取得之處,以免發生誤食意外。
為減少發生火災或電擊的危險,請勿讓本機暴露於雨中
或受潮。
注意事項
請小心不要讓本裝置掉落,以免受傷。
若不謹慎操作將導致意外受傷。
零件識別
1 目鏡感應器
2 FINDER/LCD 按鈕
3 固定螺絲
4 目鏡鏡頭
5 目鏡護罩
6 屈光度調整桿
7 連接器保護蓋
安裝本裝置
安裝本裝置前
將相機電源設為 OFF。
拆下本裝置的連接器保護蓋。
安裝本裝置
1 關閉相機電源。將含智慧配件端子2 的本裝置的連接
器對準相機,然後安裝本裝置。
2 將本裝置的固定螺絲旋轉至 LOCK 方向。
取下本裝置
關閉相機的電源,然後依安裝步驟的相反順序取下本裝
置。
若要取下目鏡護罩,請壓住兩側將其直接拉出。(參見
圖 )
若要安裝目鏡護罩,請將其按下,直至卡至定位。
使用本裝置
將相機電源設為 ON。
從本裝置的視框中調整屈光度調整桿,直到本裝置中清
晰呈現顯示畫面。
當您使用本裝置取景時,本裝置中顯示的影像會因為目
鏡感應器的動作而有不同。當您的臉部從本裝置移開
時,影像顯示畫面會返回至相機的 LCD 螢幕。
按下本裝置的 FINDER/LCD 按鈕,可切換顯示本裝置
與相機上的 LCD 螢幕。
根據使用的狀態,目鏡感應器會啟動,以致於相機的
LCD 螢幕上沒有顯示任何影像。 發生此情形時,請按
下本裝置的 FINDER/LCD 按鈕。
使用注意事項
請勿觸碰本裝置的目鏡鏡頭或連接器。
本裝置不得與外接式閃光燈或與經由智慧配件端子2 和
相機連接的其他裝置一起使用。
安裝本裝置時,請小心不要使其受到機械性衝擊。
拿起相機時,請勿僅持握本裝置。
若要攜帶本裝置,請先將其從相機拆下,將連接器保護
蓋安裝至本裝置,然後裝入隨附的攜行包。
若您佩戴眼鏡,難以從本裝置取景,可從本裝置拆下
目鏡護罩。
由於顯示大小的差異,相機 LCD 螢幕上的顯示畫面可
能不同於本裝置的顯示畫面。
有關本裝置的螢幕指示燈及搭配相機使用時的設定方式
等詳細資訊,請參閱您相機的使用說明書。
您可根據使用情況改變本裝置的角度。
LCD螢幕和電子觀景窗是使用極高精確度的技術製造,
因此99.99%以上的像素都可有效使用。但是,您可能
會發現細小的黑點和/或亮點(白色、紅色、藍色或綠
色)持續出現在LCD螢幕和電子觀景窗上。這是製造
過程中的正常現象,完全不影響拍攝。
請勿將目鏡鏡頭長時間朝向太陽或其他明亮光源。
本裝置長時間使用可能導致溫度升高,這不是故障。
根據周圍光源情況或場景,拍攝物體的移動可能會不
穩,或本裝置可能出現閃爍或條紋情況。這些都不會對
拍攝的影像造成影響。
請勿拆解本裝置,否則將無法保證其性能。
在戶外使用本裝置時,應小心避免裝置被雨水或海水
弄溼。
清潔本裝置
用柔軟乾布輕輕擦拭本裝置表面上的灰塵。
用吹氣刷吹除目鏡鏡頭的灰塵,然後用柔軟乾布輕輕擦
拭。(建議使用清潔布)
規格
尺寸(約略值)
(寬/ 高/ 深)
26.2 mm × 34.5 mm ×
40.4 mm
(不包括目鏡護罩及突出部分)
質量 約 26 g
(不含目鏡護罩)
類型 電子觀景窗(有機電激發光)
螢幕大小 1.3 公分 (0.5 類型)
總點數 2 359 296 點
涵蓋框 約 100%
放大率 1.09 × 50 公釐鏡頭,設為無限
遠; -1 m-1 (屈光度)
眼睛視點 距離目鏡約23 公釐,
屈光度-1 m-1 時距離目鏡框約
21 公釐
屈光度調整 -4.0 m-1 至+1.0 m-1 (屈光度)
所含物品
電子觀景窗 (1)、目鏡護罩 (1)、連接器保護蓋 (1)、
攜行包 (1)、成套印刷文件
設計和規格有所變更時,恕不另行通知。
為 Sony Corporation 之商標。
FDA-EV1S(以下稱“本裝置”)僅能與含智慧配件端
子2 的 Sony 可換鏡頭數位相機(以下稱“相機”)搭配
使用。本裝置不支援智慧配件端子。
這些相機並非在所有國家/地區皆有販售。
警告
請放置於孩童無法取得之處,以免發生誤食意外。
為減少發生火災或電擊的危險,請勿讓本機暴露於雨中
或受潮。
注意事項
請小心不要讓本裝置掉落,以免受傷。
若不謹慎操作將導致意外受傷。
零件識別
1 目鏡感應器
2 FINDER/LCD 按鈕
3 固定螺絲
4 目鏡鏡頭
5 目鏡護罩
6 屈光度調整桿
7 連接器保護蓋
安裝本裝置
安裝本裝置前
將相機電源設為 OFF。
拆下本裝置的連接器保護蓋。
安裝本裝置
1 關閉相機電源。將含智慧配件端子2 的本裝置的連接
器對準相機,然後安裝本裝置。
2 將本裝置的固定螺絲旋轉至 LOCK 方向。
取下本裝置
關閉相機的電源,然後依安裝步驟的相反順序取下本裝
置。
若要取下目鏡護罩,請壓住兩側將其直接拉出。(參見
圖 )
若要安裝目鏡護罩,請將其按下,直至卡至定位。
使用本裝置
將相機電源設為 ON。
從本裝置的視框中調整屈光度調整桿,直到本裝置中清
晰呈現顯示畫面。
當您使用本裝置取景時,本裝置中顯示的影像會因為目
鏡感應器的動作而有不同。當您的臉部從本裝置移開
時,影像顯示畫面會返回至相機的 LCD 螢幕。
按下本裝置的 FINDER/LCD 按鈕,可切換顯示本裝置
與相機上的 LCD 螢幕。
根據使用的狀態,目鏡感應器會啟動,以致於相機的
LCD 螢幕上沒有顯示任何影像。 發生此情形時,請按
下本裝置的 FINDER/LCD 按鈕。
使用注意事項
請勿觸碰本裝置的目鏡鏡頭或連接器。
本裝置不得與外接式閃光燈或與經由智慧配件端子2 和
相機連接的其他裝置一起使用。
安裝本裝置時,請小心不要使其受到機械性衝擊。
拿起相機時,請勿僅持握本裝置。
若要攜帶本裝置,請先將其從相機拆下,將連接器保護
蓋安裝至本裝置,然後裝入隨附的攜行包。
若您佩戴眼鏡,難以從本裝置取景,可從本裝置拆下
目鏡護罩。
由於顯示大小的差異,相機 LCD 螢幕上的顯示畫面可
能不同於本裝置的顯示畫面。
有關本裝置的螢幕指示燈及搭配相機使用時的設定方式
等詳細資訊,請參閱您相機的使用說明書。
您可根據使用情況改變本裝置的角度。
LCD螢幕和電子觀景窗是使用極高精確度的技術製造,
因此99.99%以上的像素都可有效使用。但是,您可能
會發現細小的黑點和/或亮點(白色、紅色、藍色或綠
色)持續出現在LCD螢幕和電子觀景窗上。這是製造
過程中的正常現象,完全不影響拍攝。
請勿將目鏡鏡頭長時間朝向太陽或其他明亮光源。
本裝置長時間使用可能導致溫度升高,這不是故障。
根據周圍光源情況或場景,拍攝物體的移動可能會不
穩,或本裝置可能出現閃爍或條紋情況。這些都不會對
拍攝的影像造成影響。
請勿拆解本裝置,否則將無法保證其性能。
在戶外使用本裝置時,應小心避免裝置被雨水或海水
弄溼。
清潔本裝置
用柔軟乾布輕輕擦拭本裝置表面上的灰塵。
用吹氣刷吹除目鏡鏡頭的灰塵,然後用柔軟乾布輕輕擦
拭。(建議使用清潔布)
規格
尺寸(約略值)
(寬/ 高/ 深)
26.2 mm × 34.5 mm ×
40.4 mm
(不包括目鏡護罩及突出部分)
質量 約 26 g
(不含目鏡護罩)
類型 電子觀景窗(有機電激發光)
螢幕大小 1.3 公分 (0.5 類型)
總點數 2 359 296 點
涵蓋框 約 100%
放大率 1.09 × 50 公釐鏡頭,設為無限
遠; -1 m-1 (屈光度)
眼睛視點 距離目鏡約23 公釐,
屈光度-1 m-1 時距離目鏡框約
21 公釐
屈光度調整 -4.0 m-1 至+1.0 m-1 (屈光度)
所含物品
電子觀景窗 (1)、目鏡護罩 (1)、連接器保護蓋 (1)、
攜行包 (1)、成套印刷文件
設計和規格有所變更時,恕不另行通知。
為 Sony Corporation 之商標。
IGD0HY4V+㿏#%❯#ᢧᢧ%⇳#㿟,ᴋ#ⴛ㴯#
⮯⮓␣#ᵟ㈇5#㭈㈣#Vrq|#⊃㏿#ះ䃏#ᙷᴜ#ᾋ㐷㮯#
㣫Ⓥ⇳+㿏#%㣫Ⓥ⇳%⇳#㿟,ぇ⑃#⬣ㄠ㿗#ⲏ#
ㇿᴿᵛ1#❯#ᢧᢧᴋ#ⴛ㴯#⮯⮓␣#ᵟ㈇ᴋ#㐷ㅇ㿏㐷#
⿁ᴿᵛ1
Ὓ#㣫Ⓥ⇳ᴋ#┟ὗ#៤ᙷ2㐷つぇ⮓#⬣ㄠ㿗#ⲏ#ㇿᴋ#ㆷ#
⾻ᵐᴿᵛ1
ᆧᇊ
ㄧ⚓㉸ㆳ⋓#⬳㬛ᴋ#ㆻ#⚠㐷㿏ᢧ#ㅻ㿫⮓#〫#⾻㇏#
Ⰷ#ᵶ㐷#⿁ᴋ#ᝪぇ#❫㿏ⵤⵓ゛1
䃋㈣#₇ᴋ#ᚇ㉻㇏#ㅻ䁏ㆻ#㍻ᢧ#ㅻ㿫#㈜㣏⏳#⢻#₇ᴋ#
ᢧぇ#ᯯ㠓ⵓ㬛㐷#⿁ḻ⋔#㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ⷦⱂ#
⟷⬸ㆻ#㾳㿏ᢧ#ㅻ㿫⮓ᴋ#❯#ᢧᢧ⏳#‟〫↟␣㐷#⿁ḻ⋔#
㍳㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1
⟷㍳㇏㿓#㡟ᢀㆷ#⟷⬸ㆻ#㝿∏㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ1
#≪㥲#㬿Ɫ㩂ጚ
4# ㊈⾿#⮳⮓#
5# ILQGHU2OFG#⛻㴳
6# ㈗#ᬏ⬣
7# ⾻㾳ⴛ#⊃㏿
8# ⾻㾳ⴛ#㥬#
9# ᾋガ㮧0㋧㊌#≿⛻
:# ᵟ㈇#❫䂯#㤘
#⇢#ጚጚ#≪ㄓ㩂ጚ
⇢#ጚጚṦ#≪ㄓ㩂ጚ#ⳮ⪺
㣫Ⓥ⇳㇏#㉻ㅇㆻ#RII⋓#⮛㊌㿏ⵤⵓ゛1#
❯#ᢧᢧ⋓⟷㮧#ᵟ㈇#❫䂯#㤘ㆻ#㊓ᛧ㿫#㍳ⵤⵓ゛1#
⇢#ጚጚṦ#≪ㄓ㩂ᴎ
4# ㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺Ⱞ#ᔿឲ៎1#⇢#ጚጚⱂ#㏎ᘏ㘚⬪#➎Ẳ㞢#
⩋☢☆ẖ#្ⱺ5Ṧ#㍞Ἶᱦ⪺☆#Ỉ㉾⪞#⇢#ጚጚ⪺#
≪ㄓ㩓ឲ៎1#
5# ⇢#ጚጚⱂ#Ⲋዲ#ᖂ▖Ṧ#ORFN#ℓ㪏Ⱖᵆ#ᢶầឲ៎1
⇢#ጚጚṦ#᪦⪞ᖞᴎ
㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺Ⱞ#ᔲ#㮮/#≪ㄓ#Ⳳㄒⱂ#ℂᵆ#㩞☆#⇢#
ጚጚṦ#᪦⪞ᖯឲ៎1
⨮ⱞ㨦➎#㏟Ⱞ#ⴆᅚ㩂ᴎ#⩻⾧Ⱞ#ᛶ᳖☆#្្㱲#
៣ᆒᖯឲ៎1#+ዢẦ##ㄢⵚ,
⨮ⱞ㨦➎#㏟Ⱞ#≪ㄓ㩂ᴎ#ᨢጷ#♶ẖც#ᖊ#ᨶጶ⺪#⃪⪞#
ⷦ⟗⟆⬎1
⇢#ጚጚ#▖⮓㩂ጚ
㣫Ⓥ⇳㇏#㉻ㅇㆻ#RQㆳ⋓#⮛㊌㿏ⵤⵓ゛1#
❯#ᢧᢧ⏳#Ὓっᵛ❫⓫⮓#❯#ᢧᢧぇ⮓#㻓ⵓᙷ#⮗⓼㿫㐿##
ῃᙷ㐷#ᾋガ㮧0㋧㊌#≿⛻⏳#㋧㊌㿠ᴿᵛ1
❯#ᢧᢧ⏳#Ὓっᵛ❳#ῃぇᴋ#㊈⾿#⮳⮓㇏#㈈ㄠㆳ⋓##
㿫⮓#❯#ᢧᢧぇ#♯㐷ᙷ#㻓ⵓẠᴿᵛ1#❯#
ᢧᢧ⋓⟷㮧#〳ㆻ#ㄷ㐸⓫#♯㐷#㻓ⵓᙷ#㣫Ⓥ⇳㇏#
OFG#┟ᴿ㮧⋓#ẏṃ⾻ᚈᴿᵛ1
❯#ᢧᢧ㇏#ILQGHU2OFG#⛻㴳ㆻ#ᲃ≣⮓#❯#ᢧᢧ㇏##
㻓ⵓシ#㣫Ⓥ⇳㇏#OFG#┟ᴿ㮧ᙻㆻ#✷䃏㿠ᴿᵛ1
⬣ㄠ#⬸㭓ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#㊈⾿#⮳⮓ᙷ#㈈Ṑ㿫⮓#㣫Ⓥ⇳㇏##
OFG#┟ᴿ㮧ぇ#⾻▫≧#♯㐷ᙷ#㻓ⵓẏ㐷#⿁ㆻ#ⲏḻ#
ㇿᴿᵛ1#≧#᜴ㄧぇᴋ#❯#ᢧᢧ㇏#ILQGHU2OFG#
⛻㴳ㆻ#ᲃ≣#㍳ⵤⵓ゛1
▖⮓▫ⱂ#ⷦⱂ
❯#ᢧᢧ㇏#⾻㾳ⴛ#⊃㏿#₇ᴋ#㥛ᮜ㮧ᴋ#⑃㐷㐷##
ⵤⵓ゛1
❯#ᢧᢧᴋ#ⴛ㴯#⮯⮓␣#ᵟ㈇5⋓#㣫Ⓥ⇳ぇ#ワ㈜##
㾃∏ⵓ#₇ᴋ#ᢧ㬷#㈜㣏⏳#⟷㚠㿫⮓#㿟᥏#⬣ㄠ㿗#ⲏ#
〽ᴿᵛ1
⇢#ጚጚṦ#ⲏㄓ㩊#ᨶ⪺#㊓ᆓⰮ#ⷦ⺪#⨴ᵇ##
ⷦⱂ㩂⟗⟆⬎1#
⇢#ጚጚẶ#ⲋᇊ#㍞ἾᱦṦ#⺪#Ẳ⟗⟆⬎1##
⇢#ጚጚṦ#⮞ℂ㩊#ᨶ⪺#ἦ⳪#㍞Ἶᱦᵆ≪㘚#ⴆᅚ㩞##
ⷦ⟗⟆⬎1#⇢#ጚጚ⪺#្ⱺ#⇞㬢#㎋Ⱞ#≪ㄓ㩓ឲ៎1#
ዢẖᇊᖂ☆#≪♷ᤆ#⮞ℂ#㣖㍂⪺#ᘍ➟ឲ៎1
⾿᜴ㆻ#㚠ㄠ㿏#ㇿ〫⮓#❯#ᢧᢧ⏳#Ὓっᵛ❫ᢧ#〫⊛ㄫ##
᜴ㄧぇᴋ#❯#ᢧᢧ⋓⟷㮧#⾻㾳ⴛ#㥬ㆻ#㊓ᛧ㿗#ⲏ#
ㇿᴿᵛ1
㻓ⵓ#㫣ᢧ㇏#㚟⋓#㿫⮓#㣫Ⓥ⇳㇏#OFG#┟ᴿ㮧㇏##
㻓ⵓᴋ#❯#ᢧᢧ㇏#㻓ⵓシ#ᵛ⏳#ⲏ#ㇿᴿᵛ1
❯#ᢧᢧ㇏#䃋⓫#㻓ⵓὨぇ#㿓#⬸⮯㿓#ᬫㄠ#⚆##
㣫Ⓥ⇳ぇ#⮛㣏㿏ᴋ#⚠✌ㆷ#㣫Ⓥ⇳㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#
㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1
⬣ㄠ#⬸䃠ぇ#ᾧ⇳#❯#ᢧᢧ㇏#ᙸḻ⏳#✷᜴㿗#ⲏ##
ㇿᴿᵛ1
OFG#┟ᴿ㮧#⚆#㉻㈇#⡧㶃᷋ᴋ#㆗䄟#㾴⮷##
<<1<<(#⬸#ㄧ#㊌♷#ᢧⲗ⋓#㊓㋧ẏ〿ᴿᵛ1#
ᡯ≧ᷧḻ#㈈ㆷ#䇈⭀#㊇ᬏ#⚔ㆷ#㊇+⚨⭀/#㉸⭀/#
㜤⭀#₇ᴋ#ᯰ⭀,#OFG#┟ᴿ㮧#⚆#㉻㈇#⡧㶃᷋ぇ#
㐷Ⰴ㉸ㆳ⋓#ᬏ㬷ᬏᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿᴿᵛ1#シ#ᚐㆷ#
㊇Ὓㆷ#㊓㋧#ᝳ㊌ぇ⮓#⚓⭔㿏ᴋ#㊌⬸㉸#ㆳ⋓#
䃋⬸ぇᴋ#⾻▫#≧#へ䀜ㆻ#㣏㐷#⿁ᴿᵛ1
⾻㾳ⴛ#⊃㏿ᙷ#㭓〈#₇ᴋ#ᢧ㬷#⚔ㆷ#ឈㅇㆻ#䀜㿏㐷##
⿁ḻ⋔#㿏ⵤⵓ゛1
゛∏#⬣ㄠ㿏⓫#❯#ᢧᢧᙷ#ᾧ↲㿫㐿#ⲏ#ㇿᴿᵛ1##
ㆷ#㈜#⾻ᵐᴿᵛ1
㍳✷#㋧⓼#⬸㭓#₇ᴋ#⬸䃠ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#㾳⬣㜫㇏##
ㄷ㐸ㇻ#䇇␣ᛧᬏ#ᣓ⣘ᛧᬏ#❯#ᢧᢧぇ#▫⾻≿#
㶟㮫#ᬏ㬷ᬗ#ⲏ#ㇿᴿᵛ1#ㆷ#㉷㈜ẓ#♯㐷ぇ#
へ䀜ㆻ#㍳㐷ᴋ#⿁ᴿᵛ1
⇢#ጚጚṦ#≮㩞㩂#ዢ#☛តⰮ#⇞⺇㩊#✂#⪰➟ឲ៎1#
❯#ᢧᢧ⏳#⿳ワぇ⮓#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#⢻ᬏ#㿫ⲏぇ##
㊍㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1
⇢#ጚጚ#㆗♶㩂ጚ
⟷ὓ≴#ᣟᫎ㿓#㜓ㆳ⋓#❯#ᢧᢧ㇏#㻓⓫ぇ#⟷㚠ẓ##
⒳㐷⏳#ᙷ❄ᜃ#ᵝ⾻ᬼᴿᵛ1
⢋⋓〫#⢃≣ⵓ⋓#⾻㾳ⴛ#⊃㏿㇏#⒳㐷⏳#⟿〫ᬫ##
⟷ὓ≴#ᣟᫎ㿓#㜓ㆳ⋓#ᙷ❄ᜃ#ᵝ⾻ᬼᴿᵛ1#+ᣟᫎ㿓#
㜓ㆻ#⬣ㄠ㿏ᴋ##㌂ᴿᵛ1,
ⷦ⭾#ⴆ⮺
⭢㫿#㍂✂+⩧,
+z2k2g,
5915#pp#啑#6718#pp#啑#
7317#pp
+⾻㾳ⴛ#㥬#⚆#ṃ㠓⟷ᴋ#㊓ワ,
ⷻᲳ ⿴#59#j
+⾻㾳ⴛ#㥬#㊓ワ,
㫿⟇ ㉻㈇ⵔ#㶃᷋+㆗ᢧ#HO,
㬾#㕖ጚ 416#fp#+318㬷ㇼ,
㈇#㞢#✂ 5#68<#5<9#ḻ㴯
㧮ᳲⱮ#ⅾ⯮ ⿴#433(
ℚⰒ 413<⚧/#83#pp#⊃㏿/#▫㿓ㅇ/#
04#p04#ⵓ#+ᾋガ㮧,
⨮ⱞ#㣖Ɫ㞢 ㊈⾿⟷㮧#⿴#56#pp/#04#p04ぇ⮓#
㊈⾿#㽻≿ㇻ⟷㮧#54#pp
᧾⬟㘚#ⵚⳲ 0713#p04ぇ⮓#.413#p04#+ᾋガ㮧,
ᣃ⇳㥲
㉻㈇ⵔ#㶃᷋+4,/#⾻㾳ⴛ#㤘+4,/#ᵟ㈇#❫䂯#㤘+4,/#
ㄫ⚏#㹣㣏+4,/#ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯
ᾋ㈇#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み〽#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#
ㇿᴿᵛ1
#ᴋ#Vrq|#Frusrudwlrq㇏#⬸㻓ㇼᴿᵛ1
IGD0HY4V+㿏#%❯#ᢧᢧ%⇳#㿟,ᴋ#ⴛ㴯#
⮯⮓␣#ᵟ㈇5#㭈㈣#Vrq|#⊃㏿#ះ䃏#ᙷᴜ#ᾋ㐷㮯#
㣫Ⓥ⇳+㿏#%㣫Ⓥ⇳%⇳#㿟,ぇ⑃#⬣ㄠ㿗#ⲏ#
ㇿᴿᵛ1#❯#ᢧᢧᴋ#ⴛ㴯#⮯⮓␣#ᵟ㈇ᴋ#㐷ㅇ㿏㐷#
⿁ᴿᵛ1
Ὓ#㣫Ⓥ⇳ᴋ#┟ὗ#៤ᙷ2㐷つぇ⮓#⬣ㄠ㿗#ⲏ#ㇿᴋ#ㆷ#
⾻ᵐᴿᵛ1
ᆧᇊ
ㄧ⚓㉸ㆳ⋓#⬳㬛ᴋ#ㆻ#⚠㐷㿏ᢧ#ㅻ㿫⮓#〫#⾻㇏#
Ⰷ#ᵶ㐷#⿁ᴋ#ᝪぇ#❫㿏ⵤⵓ゛1
䃋㈣#₇ᴋ#ᚇ㉻㇏#ㅻ䁏ㆻ#㍻ᢧ#ㅻ㿫#㈜㣏⏳#⢻#₇ᴋ#
ᢧぇ#ᯯ㠓ⵓ㬛㐷#⿁ḻ⋔#㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ⷦⱂ#
⟷⬸ㆻ#㾳㿏ᢧ#ㅻ㿫⮓ᴋ#❯#ᢧᢧ⏳#‟〫↟␣㐷#⿁ḻ⋔#
㍳㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1
⟷㍳㇏㿓#㡟ᢀㆷ#⟷⬸ㆻ#㝿∏㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ1
#≪㥲#㬿Ɫ㩂ጚ
4# ㊈⾿#⮳⮓#
5# ILQGHU2OFG#⛻㴳
6# ㈗#ᬏ⬣
7# ⾻㾳ⴛ#⊃㏿
8# ⾻㾳ⴛ#㥬#
9# ᾋガ㮧0㋧㊌#≿⛻
:# ᵟ㈇#❫䂯#㤘
#⇢#ጚጚ#≪ㄓ㩂ጚ
⇢#ጚጚṦ#≪ㄓ㩂ጚ#ⳮ⪺
㣫Ⓥ⇳㇏#㉻ㅇㆻ#RII⋓#⮛㊌㿏ⵤⵓ゛1#
❯#ᢧᢧ⋓⟷㮧#ᵟ㈇#❫䂯#㤘ㆻ#㊓ᛧ㿫#㍳ⵤⵓ゛1#
⇢#ጚጚṦ#≪ㄓ㩂ᴎ
4# ㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺Ⱞ#ᔿឲ៎1#⇢#ጚጚⱂ#㏎ᘏ㘚⬪#➎Ẳ㞢#
⩋☢☆ẖ#្ⱺ5Ṧ#㍞Ἶᱦ⪺☆#Ỉ㉾⪞#⇢#ጚጚ⪺#
≪ㄓ㩓ឲ៎1#
5# ⇢#ጚጚⱂ#Ⲋዲ#ᖂ▖Ṧ#ORFN#ℓ㪏Ⱖᵆ#ᢶầឲ៎1
⇢#ጚጚṦ#᪦⪞ᖞᴎ
㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺Ⱞ#ᔲ#㮮/#≪ㄓ#Ⳳㄒⱂ#ℂᵆ#㩞☆#⇢#
ጚጚṦ#᪦⪞ᖯឲ៎1
⨮ⱞ㨦➎#㏟Ⱞ#ⴆᅚ㩂ᴎ#⩻⾧Ⱞ#ᛶ᳖☆#្្㱲#
៣ᆒᖯឲ៎1#+ዢẦ##ㄢⵚ,
⨮ⱞ㨦➎#㏟Ⱞ#≪ㄓ㩂ᴎ#ᨢጷ#♶ẖც#ᖊ#ᨶጶ⺪#⃪⪞#
ⷦ⟗⟆⬎1
⇢#ጚጚ#▖⮓㩂ጚ
㣫Ⓥ⇳㇏#㉻ㅇㆻ#RQㆳ⋓#⮛㊌㿏ⵤⵓ゛1#
❯#ᢧᢧ⏳#Ὓっᵛ❫⓫⮓#❯#ᢧᢧぇ⮓#㻓ⵓᙷ#⮗⓼㿫㐿##
ῃᙷ㐷#ᾋガ㮧0㋧㊌#≿⛻⏳#㋧㊌㿠ᴿᵛ1
❯#ᢧᢧ⏳#Ὓっᵛ❳#ῃぇᴋ#㊈⾿#⮳⮓㇏#㈈ㄠㆳ⋓##
㿫⮓#❯#ᢧᢧぇ#♯㐷ᙷ#㻓ⵓẠᴿᵛ1#❯#
ᢧᢧ⋓⟷㮧#〳ㆻ#ㄷ㐸⓫#♯㐷#㻓ⵓᙷ#㣫Ⓥ⇳㇏#
OFG#┟ᴿ㮧⋓#ẏṃ⾻ᚈᴿᵛ1
❯#ᢧᢧ㇏#ILQGHU2OFG#⛻㴳ㆻ#ᲃ≣⮓#❯#ᢧᢧ㇏##
㻓ⵓシ#㣫Ⓥ⇳㇏#OFG#┟ᴿ㮧ᙻㆻ#✷䃏㿠ᴿᵛ1
⬣ㄠ#⬸㭓ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#㊈⾿#⮳⮓ᙷ#㈈Ṑ㿫⮓#㣫Ⓥ⇳㇏##
OFG#┟ᴿ㮧ぇ#⾻▫≧#♯㐷ᙷ#㻓ⵓẏ㐷#⿁ㆻ#ⲏḻ#
ㇿᴿᵛ1#≧#᜴ㄧぇᴋ#❯#ᢧᢧ㇏#ILQGHU2OFG#
⛻㴳ㆻ#ᲃ≣#㍳ⵤⵓ゛1
▖⮓▫ⱂ#ⷦⱂ
❯#ᢧᢧ㇏#⾻㾳ⴛ#⊃㏿#₇ᴋ#㥛ᮜ㮧ᴋ#⑃㐷㐷##
ⵤⵓ゛1
❯#ᢧᢧᴋ#ⴛ㴯#⮯⮓␣#ᵟ㈇5⋓#㣫Ⓥ⇳ぇ#ワ㈜##
㾃∏ⵓ#₇ᴋ#ᢧ㬷#㈜㣏⏳#⟷㚠㿫⮓#㿟᥏#⬣ㄠ㿗#ⲏ#
〽ᴿᵛ1
⇢#ጚጚṦ#ⲏㄓ㩊#ᨶ⪺#㊓ᆓⰮ#ⷦ⺪#⨴ᵇ##
ⷦⱂ㩂⟗⟆⬎1#
⇢#ጚጚẶ#ⲋᇊ#㍞ἾᱦṦ#⺪#Ẳ⟗⟆⬎1##
⇢#ጚጚṦ#⮞ℂ㩊#ᨶ⪺#ἦ⳪#㍞Ἶᱦᵆ≪㘚#ⴆᅚ㩞##
ⷦ⟗⟆⬎1#⇢#ጚጚ⪺#្ⱺ#⇞㬢#㎋Ⱞ#≪ㄓ㩓ឲ៎1#
ዢẖᇊᖂ☆#≪♷ᤆ#⮞ℂ#㣖㍂⪺#ᘍ➟ឲ៎1
⾿᜴ㆻ#㚠ㄠ㿏#ㇿ〫⮓#❯#ᢧᢧ⏳#Ὓっᵛ❫ᢧ#〫⊛ㄫ##
᜴ㄧぇᴋ#❯#ᢧᢧ⋓⟷㮧#⾻㾳ⴛ#㥬ㆻ#㊓ᛧ㿗#ⲏ#
ㇿᴿᵛ1
㻓ⵓ#㫣ᢧ㇏#㚟⋓#㿫⮓#㣫Ⓥ⇳㇏#OFG#┟ᴿ㮧㇏##
㻓ⵓᴋ#❯#ᢧᢧ㇏#㻓ⵓシ#ᵛ⏳#ⲏ#ㇿᴿᵛ1
❯#ᢧᢧ㇏#䃋⓫#㻓ⵓὨぇ#㿓#⬸⮯㿓#ᬫㄠ#⚆##
㣫Ⓥ⇳ぇ#⮛㣏㿏ᴋ#⚠✌ㆷ#㣫Ⓥ⇳㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#
㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1
⬣ㄠ#⬸䃠ぇ#ᾧ⇳#❯#ᢧᢧ㇏#ᙸḻ⏳#✷᜴㿗#ⲏ##
ㇿᴿᵛ1
OFG#┟ᴿ㮧#⚆#㉻㈇#⡧㶃᷋ᴋ#㆗䄟#㾴⮷##
<<1<<(#⬸#ㄧ#㊌♷#ᢧⲗ⋓#㊓㋧ẏ〿ᴿᵛ1#
ᡯ≧ᷧḻ#㈈ㆷ#䇈⭀#㊇ᬏ#⚔ㆷ#㊇+⚨⭀/#㉸⭀/#
㜤⭀#₇ᴋ#ᯰ⭀,#OFG#┟ᴿ㮧#⚆#㉻㈇#⡧㶃᷋ぇ#
㐷Ⰴ㉸ㆳ⋓#ᬏ㬷ᬏᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿᴿᵛ1#シ#ᚐㆷ#
㊇Ὓㆷ#㊓㋧#ᝳ㊌ぇ⮓#⚓⭔㿏ᴋ#㊌⬸㉸#ㆳ⋓#
䃋⬸ぇᴋ#⾻▫#≧#へ䀜ㆻ#㣏㐷#⿁ᴿᵛ1
⾻㾳ⴛ#⊃㏿ᙷ#㭓〈#₇ᴋ#ᢧ㬷#⚔ㆷ#ឈㅇㆻ#䀜㿏㐷##
⿁ḻ⋔#㿏ⵤⵓ゛1
゛∏#⬣ㄠ㿏⓫#❯#ᢧᢧᙷ#ᾧ↲㿫㐿#ⲏ#ㇿᴿᵛ1##
ㆷ#㈜#⾻ᵐᴿᵛ1
㍳✷#㋧⓼#⬸㭓#₇ᴋ#⬸䃠ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#㾳⬣㜫㇏##
ㄷ㐸ㇻ#䇇␣ᛧᬏ#ᣓ⣘ᛧᬏ#❯#ᢧᢧぇ#▫⾻≿#
㶟㮫#ᬏ㬷ᬗ#ⲏ#ㇿᴿᵛ1#ㆷ#㉷㈜ẓ#♯㐷ぇ#
へ䀜ㆻ#㍳㐷ᴋ#⿁ᴿᵛ1
⇢#ጚጚṦ#≮㩞㩂#ዢ#☛តⰮ#⇞⺇㩊#✂#⪰➟ឲ៎1#
❯#ᢧᢧ⏳#⿳ワぇ⮓#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#⢻ᬏ#㿫ⲏぇ##
㊍㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1
⇢#ጚጚ#㆗♶㩂ጚ
⟷ὓ≴#ᣟᫎ㿓#㜓ㆳ⋓#❯#ᢧᢧ㇏#㻓⓫ぇ#⟷㚠ẓ##
⒳㐷⏳#ᙷ❄ᜃ#ᵝ⾻ᬼᴿᵛ1
⢋⋓〫#⢃≣ⵓ⋓#⾻㾳ⴛ#⊃㏿㇏#⒳㐷⏳#⟿〫ᬫ##
⟷ὓ≴#ᣟᫎ㿓#㜓ㆳ⋓#ᙷ❄ᜃ#ᵝ⾻ᬼᴿᵛ1#+ᣟᫎ㿓#
㜓ㆻ#⬣ㄠ㿏ᴋ##㌂ᴿᵛ1,
ⷦ⭾#ⴆ⮺
⭢㫿#㍂✂+⩧,
+z2k2g,
5915#pp#啑#6718#pp#啑#
7317#pp
+⾻㾳ⴛ#㥬#⚆#ṃ㠓⟷ᴋ#㊓ワ,
ⷻᲳ ⿴#59#j
+⾻㾳ⴛ#㥬#㊓ワ,
㫿⟇ ㉻㈇ⵔ#㶃᷋+㆗ᢧ#HO,
㬾#㕖ጚ 416#fp#+318㬷ㇼ,
㈇#㞢#✂ 5#68<#5<9#ḻ㴯
㧮ᳲⱮ#ⅾ⯮ ⿴#433(
ℚⰒ 413<⚧/#83#pp#⊃㏿/#▫㿓ㅇ/#
04#p04#ⵓ#+ᾋガ㮧,
⨮ⱞ#㣖Ɫ㞢 ㊈⾿⟷㮧#⿴#56#pp/#04#p04ぇ⮓#
㊈⾿#㽻≿ㇻ⟷㮧#54#pp
᧾⬟㘚#ⵚⳲ 0713#p04ぇ⮓#.413#p04#+ᾋガ㮧,
ᣃ⇳㥲
㉻㈇ⵔ#㶃᷋+4,/#⾻㾳ⴛ#㤘+4,/#ᵟ㈇#❫䂯#㤘+4,/#
ㄫ⚏#㹣㣏+4,/#ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯
ᾋ㈇#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み〽#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#
ㇿᴿᵛ1
#ᴋ#Vrq|#Frusrudwlrq㇏#⬸㻓ㇼᴿᵛ1
هﺬﻫ» ﺢﻠﻄﺼﳌﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﻴﻓ ﻪﻴﻟإ رﺎﺸﻳ) FDA-EV1S زﺎﻬﺠﻟا لﻌﺘﺳا ﻦﻜ
رﺎﺸﻳ) Sony ﻮﺳ جﺎﺘﻧإ ﻦﻣ ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﺳﺪﻌﺑ ﺔﻴﻤﻗر اﻣﺎﻛ ﻊﻣ («ةﺪﺣﻮﻟا
هﺬﻫ .2 ﺔﻴﻛﺬﻟا ﺔﻴﻟﻜﻟا فﺮﻄﺑ ةﺰﻬﺠﻣ («اﻣﺎﻛ» ﺢﻠﻄﺼﳌﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﻴﻓ ﺎﻬﻴﻟإ
.ﺔﻴﻛﺬﻟا ﺔﻴﻟﻜﻟا فﺮﻃ ﻢﻋﺪﺗ ﻻ ةﺪﺣﻮﻟا
.ﻖﻃﺎﻨﳌا /ناﺪﻠﺒﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﰲ تاﻣﺎﻜﻟا هﺬﻫ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﻻ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﺎﻬﻋﻼﺘﺑا يدﺎﻔﺘﻟ لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ًاﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ﻞﻠﺒﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ اﻣﺎﻜﻟا ضﺮﻌﺗ ﻻ ،تﺎﻣﺪﺼﻟا وأ ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻂﻘﺴﺗ ﻼﺌﻟ صﺮﺣا ،حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا يدﺎﻔﺘﻟ
.حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﱃإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜ ةﻻﺎﺒﻣﻼﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا
ءاﺰﺟﻷا ﻒﻳﺮﻌﺗ
ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا تاﺮﻌﺸﺘﺴﻣ 1
2FINDER/LCD رﺰﻟا
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻲﻏﺮﺑ 3
ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا 4
ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻨﺿﺎﺣ 5
ﺔﺳﺪﻌﻟا ةﻮﻗ ﻂﺒﺿ عارذ 6
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فﺮﻃ ﺔﻳﺣ ءﺎﻄﻏ 7
ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ
. OFF ﱃإ اﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿا
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فﺮﻃ ﺔﻳﺣ ءﺎﻄﻏ ﻞﺼﻓا
ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺐﻴﻛﱰﻟ
فﺮﻃ ﻊﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬﺑ صﺎﺨﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فﺮﻃ ةاذﺎﺤ ﻢﻗ .اﻣﺎﻜﻟا ﺊﻔﻃا 1
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗو اﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ دﻮﺟﻮﳌا 2 ﺔﻴﻛﺬﻟا ﺔﻴﻟﻜﻟا
.LOCK هﺎﺠﺗﺎﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬﺑ صﺎﺨﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻲﻏﺮﺑ ﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗ 2
ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻞﺼﻔﻟ
.ﺲﻜﻌﻟﺎﺑ ﺐﻴﻛﱰﻟا بﻮﻠﺳأ ًﺎﻌﺒﺘﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻞﺼﻓا ﻢﺛ ﻦﻣو اﻣﺎﻜﻟا ﺊﻔﻃأ
ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) .مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﻬﺒﺤﺳاو ﺒﻧﺎﺠﻟا ﻚﺴﻣا ،ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻨﺿﺎﺣ ﻞﺼﻔﻟ
( ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا
ﺎﻬﻨﻣ رﺪﺼﺗو ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﰲ ﺮﻘﺘﺴﺗ نأ ﱃإ ﺎﻬﻄﻐﺿا ،ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻨﺿﺎﺣ ﺐﻴﻛﱰﻟ
.ﺔﻘﻃ
ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ لﻌﺘﺳا
. ON ﱃإ اﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿا
ضﺮﻌﻟا ﺮﻬﻈﻳ نأ ﱃإ ﺔﺳﺪﻌﻟا ةﻮﻗ ﻂﺒﺿ عارذ ﻂﺒﺿاو ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﱃإ ﺮﻈﻧا
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﰲ ًﺎﺤﺿاو
ﻞﻌﻓ ﻞﻀﻔﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﰲ ةرﻮﺼﻟا ضﺮﻋ ﻢﺘﻳ ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﱃإ ﺮﻈﻨﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
دﻮﻌﻳ ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻋ ًاﺪﻴﻌﺑ ﻚﻬﺟو كﺮﺤﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا تاﺮﻌﺸﺘﺴﻣ
.اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا LCD ﺔﺷﺎﺷ ﱃإ ةرﻮﺼﻟا ضﺮﻋ
هﺬﻫ ﺑ ضﺮﻌﻟا ﻞﻳﻮﺤﺘﻟ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﲆﻋ FINDER/LCD رﺰﻟا ﻂﻐﺿا
.اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا LCD ﺔﺷﺎﺷو ةﺪﺣﻮﻟا
ﺮﻬﻈﺗ ﻻ ﻚﻟﺬﺑو ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا تاﺮﻌﺸﺘﺴﻣ ﻞﻴﻌﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﺪﻗ ،ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻟﺎﺤﻟ ًﺎﻘﻓو
رﺰﻟا ﻂﻐﺿا ،اﺬﻫ ثﺪﺣ اذإ .اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا LCD ﺔﺷﺎﺷ ﲆﻋ رﻮﺻ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﲆﻋ FINDER/LCD
لﻌﺘﺳﻻا لﻮﺣ تﺎﻈﺣﻼﻣ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬﻟ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فﺮﻃ وأ ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
ﲆﻋ ﺐﻛﺮﻣ ﺮﺧآ زﺎﻬﺟ وأ ﻲﺟرﺎﺧ شﻼﻓ ﻊﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ لﻌﺘﺳا ﻦﻜ ﻻ
.2 ﺔﻴﻛﺬﻟا ﺔﻴﻟﻜﻟا فﺮﻃ ﺔﻄﺳاﻮﺑ اﻣﺎﻜﻟا
.ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ءﺎﻨﺛأ ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ تﺎﻣﺪﺼﻟ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺾﻳﺮﻌﺗ مﺪﻋ ﲆﻋ صﺮﺣا
.ﻂﻘﻓ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻣ اﻣﺎﻜﻟا ﻚﺴ ﻻ
ﺔﻳﺣ ءﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ .ًﻻوأ اﻣﺎﻜﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﻠﺼﻓا ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻞﻤﺣ ﺪﻨﻋ
.ﻖﻓﺮﳌا ﻞﻤﺤﻟا ﺲﻴﻛ ﰲ ﺎﻬﻌﺿ ﻢﺛ .ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﲆﻋ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فﺮﻃ
ﻦﻜ ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ةﺪﻫﺎﺸﻣ ﰲ ﺔﺑﻮﻌﺻ ﺖﻬﺟاوو تارﺎﻈﻧ يﺪﺗﺮﺗ ﺖﻨﻛ اذإ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻣ ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻨﺿﺎﺣ ﻞﺼﻓ
هﺬﻫ ﲆﻋ ضﺮﻌﻟا ﻦﻋ اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا LCD ﺔﺷﺎﺷ ﲆﻋ ضﺮﻌﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗ
.ﺎﻬﻨﻣ ﻞﻛ ضﺮﻋ مﺎﺠﺣا ﰲ فﻼﺘﺧﻻا ﺐﺒﺴﺑ ةﺪﺣﻮﻟا
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻪﺘﺌﻴﻬﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛو ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬﺑ صﺎﺨﻟا ﺔﺷﺎﺸﻟا ﴍﺆﻣ ﻦﻋ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻠﻟ
.اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﻴﻠﻌﺗ ﻊﺟار ،اﻣﺎﻜﻟا
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا فوﺮﻈﻟ ًﺎﻘﻓو ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺔﻳواز ﻴﻐﺗ ﻦﻜ
ﺎﻴﺟﻮﻟﻮﻨﻜﺗ لﻌﺘﺳﺎﺑ وﱰﻜﻟﻹا ﺔﻳؤﺮﻟا رﺎﻈﻨﻣو LCD ﺔﺷﺎﺷ ﻊﻴﻨﺼﺗ ﻢﺗ
ﻞﺟا ﻦﻣ تﻼﺴﻜﻴﺒﻟا ﻦﻣ %99.99 ﻦﻣ ﻛا ﻞﻤﻌﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻗﺪﻟا ﺔﻴﻟﺎﻋ
ﺔﻐﻟﺎﺑ ءادﻮﺴﻟا طﺎﻘﻨﻟا ﺾﻌﺑ كﺎﻨﻫ نﻮﻜﻳ ﺪﻗ ،ﻚﻟذ ﻊﻣو .لﺎﻌﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ﻲﺘﻟا (نﻮﻠﻟا ءاﴬﺧ وأ ءﺎﻗرز وأ ءاﺮﻤﺣ وأ ءﺎﻀﻴﺑ) ﺔﻌﻃﺎﺳ طﺎﻘﻧ وأ/و ﺮﻐﺼﻟا
طﺎﻘﻨﻟا هﺬﻫ ﺪﻌﺗ .وﱰﻜﻟﻹا ﺔﻳؤﺮﻟا رﺎﻈﻨﻣو LCD ﺔﺷﺎﺷ ﲆﻋ راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﺮﻬﻈﺗ
.لﺎﻜﺷﻷا ﻦﻣ ﻞﻜﺷ يﺄﺑ رﻮﺼﻟا ﲆﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﻻو ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﰲ ﺔﻳدﺎﻋ
.ﺮﺧآ ﻊﻃﺎﺳ ةءﺎﺿا رﺪﺼﻣ وأ ﺲﻤﺸﻟا ﻮﺤﻧ ﺔﻬﺠﺘﻣ ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا كﱰﺗ ﻻ
.ًﻼﻠﺧ ﺪﻌﻳ ﻻ اﺬﻫ .ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﳌ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ ﺔﻨﺧﺎﺳ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺢﺒﺼﺗ ﺪﻗ
،ﺔﻌﻄﻘﺘﻣ فﺪﻬﻟا ﺔﻛﺮﺣ نﻮﻜﺗ ﺪﻗ ،ﺪﻬﺸﳌا وأ ﺔﻄﻴﺤﳌا ةءﺎﺿﻻا فوﺮﻈﻟ ًﺎﻘﻓو
ﲆﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﻦﻟ هﺬﻫ .ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﰲ ﺔﺟﻮﻤﺘﻣ طﺎا ﺮﻬﻈﺗ ﺪﻗ وأ ﺔﺑﺬﺑﺬﺘﻣ وأ
.لﺎﻜﺷﻻا ﻦﻣ ﻞﻜﺷ يﺄﺑ ﺔﻠﺠﺴﳌا ةرﻮﺼﻟا .ﺎﻬﺋادأ نﺿ ﻦﻜ ﻼﻓ ﻻإو ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻚﻜﻔﺗ ﻻ
.ﺮﺤﺒﻟا ءﺎ وأ ﺮﻄﳌﺎﺑ ﻞﺘﺒﺗ ﻼﺌﻟ صﺮﺣا ،جرﺎﺨﻟا ﰲ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻗﺮﺧ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻔﺨﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺢﻄﺳ ﲆﻋ ﻦﻣ رﺎﺒﻐﻟا ﺢﺴﻣا
.ﺔﻤﻋﺎﻧ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻔﺨﺑ ﺎﻬﺤﺴﻣاو ﺔﺨﻓﺎﻧ ةﺎﺷﺮﻓ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻦﻣ رﺎﺒﻐﻟا لزا
(.ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻗﺮﺧ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﴆﻮﻧ) .ﺔﻤﻋﺎﻧ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻗﺮﺧ
تﺎﻔﺻاﻮﳌا
(ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ) دﺎﻌﺑﻷا
(ﻖﻤﻋ/عﺎﻔﺗرا/ضﺮﻋ)
ﻢﻣ 40.4 × ﻢﻣ 34.5 × ﻢﻣ 26.2
ءاﺰﺟﻷاو ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻨﺿﺎﺣ ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ)
(ةزرﺎﺒﻟا ﺔﻠﺘﻜﻟا ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ 26
(ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻨﺿﺎﺣ ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ) عﻮﻨﻟا ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺔﻳؤﺮﻟا رﺎﻈﻨﻣ
(ﺔﻳﻮﻀﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟإ ﺔﻴﺋﺎﻴﺿ) ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻢﺠﺣ(0.5 زاﺮﻃ) ﻢﺳ 1.3 طﺎﻘﻨﻠﻟ ﻲﻠﻜﻟا دﺪﻌﻟاﺔﻄﻘﻧ 2 359 296 رﺎﻃﻹا ﺔﻴﻄﻐﺗ
ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ %100 ﺮﻴﺒﻜﺘﻟا ﻻ ﺎﻣ ﻰﻟإ ةﺮﻣ 1.09 ﺮﻴﺒﻜﺘﺑ ﻢﻣ 50 ﺔﺳﺪﻋ
(ﺔﺳﺪﻌﻟا رﺎﺴﻜﻧا ةﻮﻗ) 1–م 1– ،ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻦﻴﻌﻟا ﻊﺿﻮﻣ رﺎﻃإ ﻦﻣ ﻢﻣ 21 ،ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﻦﻣ ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 23
1–م 1– ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا رﺎﺴﻜﻧا ةﻮﻗ ﻂﺒﺿ(ﺔﺳﺪﻌﻟا رﺎﺴﻜﻧا ةﻮﻗ) 1–م 1.0+ ﻰﻟإ 4.0– ﺔﻨّﻤﻀﺘﳌا دﻮﻨﺒﻟا
،(1) ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻨﺿﺎﺣ ،(1) وﱰﻜﻟﻹا ﺔﻳؤﺮﻟا رﺎﻈﻨﻣ
ﺔﻋﻮﺒﻄﻣ ﻖﺋﺎﺛو ﻦﻣ ﻢﻘﻃ ،(1) ﻞﻤﺤﻟا ﺲﻴﻛ ،(1) ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فﺮﻃ ﺔﻳﺣ ءﺎﻄﻏ
.رﺎﻌﺷإ نود ﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا
.Sony Corporation ﻮﺳ ﺔﻛﴩﻟ ﺔﻳرﺎﺠﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲﻫ ﺔﻣﻼﻌﻟا
هﺬﻫ» ﺢﻠﻄﺼﳌﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﻴﻓ ﻪﻴﻟإ رﺎﺸﻳ) FDA-EV1S زﺎﻬﺠﻟا لﻌﺘﺳا ﻦﻜ
رﺎﺸﻳ) Sony ﻮﺳ جﺎﺘﻧإ ﻦﻣ ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﺳﺪﻌﺑ ﺔﻴﻤﻗر اﻣﺎﻛ ﻊﻣ («ةﺪﺣﻮﻟا
هﺬﻫ .2 ﺔﻴﻛﺬﻟا ﺔﻴﻟﻜﻟا فﺮﻄﺑ ةﺰﻬﺠﻣ («اﻣﺎﻛ» ﺢﻠﻄﺼﳌﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﻴﻓ ﺎﻬﻴﻟإ
.ﺔﻴﻛﺬﻟا ﺔﻴﻟﻜﻟا فﺮﻃ ﻢﻋﺪﺗ ﻻ ةﺪﺣﻮﻟا
.ﻖﻃﺎﻨﳌا /ناﺪﻠﺒﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﰲ تاﻣﺎﻜﻟا هﺬﻫ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﻻ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﺎﻬﻋﻼﺘﺑا يدﺎﻔﺘﻟ لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ًاﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ﻞﻠﺒﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ اﻣﺎﻜﻟا ضﺮﻌﺗ ﻻ ،تﺎﻣﺪﺼﻟا وأ ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻂﻘﺴﺗ ﻼﺌﻟ صﺮﺣا ،حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا يدﺎﻔﺘﻟ
.حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﱃإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜ ةﻻﺎﺒﻣﻼﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا
ءاﺰﺟﻷا ﻒﻳﺮﻌﺗ
ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا تاﺮﻌﺸﺘﺴﻣ 1
2FINDER/LCD رﺰﻟا
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻲﻏﺮﺑ 3
ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا 4
ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻨﺿﺎﺣ 5
ﺔﺳﺪﻌﻟا ةﻮﻗ ﻂﺒﺿ عارذ 6
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فﺮﻃ ﺔﻳﺣ ءﺎﻄﻏ 7
ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ
. OFF ﱃإ اﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿا
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فﺮﻃ ﺔﻳﺣ ءﺎﻄﻏ ﻞﺼﻓا
ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺐﻴﻛﱰﻟ
فﺮﻃ ﻊﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬﺑ صﺎﺨﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فﺮﻃ ةاذﺎﺤ ﻢﻗ .اﻣﺎﻜﻟا ﺊﻔﻃا 1
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗو اﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ دﻮﺟﻮﳌا 2 ﺔﻴﻛﺬﻟا ﺔﻴﻟﻜﻟا
.LOCK هﺎﺠﺗﺎﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬﺑ صﺎﺨﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻲﻏﺮﺑ ﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗ 2
ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻞﺼﻔﻟ
.ﺲﻜﻌﻟﺎﺑ ﺐﻴﻛﱰﻟا بﻮﻠﺳأ ًﺎﻌﺒﺘﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻞﺼﻓا ﻢﺛ ﻦﻣو اﻣﺎﻜﻟا ﺊﻔﻃأ
ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) .مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﻬﺒﺤﺳاو ﺒﻧﺎﺠﻟا ﻚﺴﻣا ،ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻨﺿﺎﺣ ﻞﺼﻔﻟ
( ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا
ﺎﻬﻨﻣ رﺪﺼﺗو ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﰲ ﺮﻘﺘﺴﺗ نأ ﱃإ ﺎﻬﻄﻐﺿا ،ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻨﺿﺎﺣ ﺐﻴﻛﱰﻟ
.ﺔﻘﻃ
ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ لﻌﺘﺳا
. ON ﱃإ اﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿا
ضﺮﻌﻟا ﺮﻬﻈﻳ نأ ﱃإ ﺔﺳﺪﻌﻟا ةﻮﻗ ﻂﺒﺿ عارذ ﻂﺒﺿاو ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﱃإ ﺮﻈﻧا
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﰲ ًﺎﺤﺿاو
ﻞﻌﻓ ﻞﻀﻔﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﰲ ةرﻮﺼﻟا ضﺮﻋ ﻢﺘﻳ ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﱃإ ﺮﻈﻨﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
دﻮﻌﻳ ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻋ ًاﺪﻴﻌﺑ ﻚﻬﺟو كﺮﺤﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا تاﺮﻌﺸﺘﺴﻣ
.اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا LCD ﺔﺷﺎﺷ ﱃإ ةرﻮﺼﻟا ضﺮﻋ
هﺬﻫ ﺑ ضﺮﻌﻟا ﻞﻳﻮﺤﺘﻟ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﲆﻋ FINDER/LCD رﺰﻟا ﻂﻐﺿا
.اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا LCD ﺔﺷﺎﺷو ةﺪﺣﻮﻟا
ﺮﻬﻈﺗ ﻻ ﻚﻟﺬﺑو ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا تاﺮﻌﺸﺘﺴﻣ ﻞﻴﻌﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﺪﻗ ،ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻟﺎﺤﻟ ًﺎﻘﻓو
رﺰﻟا ﻂﻐﺿا ،اﺬﻫ ثﺪﺣ اذإ .اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا LCD ﺔﺷﺎﺷ ﲆﻋ رﻮﺻ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﲆﻋ FINDER/LCD
لﻌﺘﺳﻻا لﻮﺣ تﺎﻈﺣﻼﻣ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬﻟ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فﺮﻃ وأ ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
ﲆﻋ ﺐﻛﺮﻣ ﺮﺧآ زﺎﻬﺟ وأ ﻲﺟرﺎﺧ شﻼﻓ ﻊﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ لﻌﺘﺳا ﻦﻜ ﻻ
.2 ﺔﻴﻛﺬﻟا ﺔﻴﻟﻜﻟا فﺮﻃ ﺔﻄﺳاﻮﺑ اﻣﺎﻜﻟا
.ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ءﺎﻨﺛأ ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ تﺎﻣﺪﺼﻟ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺾﻳﺮﻌﺗ مﺪﻋ ﲆﻋ صﺮﺣا
.ﻂﻘﻓ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻣ اﻣﺎﻜﻟا ﻚﺴ ﻻ
ﺔﻳﺣ ءﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ .ًﻻوأ اﻣﺎﻜﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﻠﺼﻓا ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻞﻤﺣ ﺪﻨﻋ
.ﻖﻓﺮﳌا ﻞﻤﺤﻟا ﺲﻴﻛ ﰲ ﺎﻬﻌﺿ ﻢﺛ .ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﲆﻋ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فﺮﻃ
ﻦﻜ ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ةﺪﻫﺎﺸﻣ ﰲ ﺔﺑﻮﻌﺻ ﺖﻬﺟاوو تارﺎﻈﻧ يﺪﺗﺮﺗ ﺖﻨﻛ اذإ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻣ ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻨﺿﺎﺣ ﻞﺼﻓ
هﺬﻫ ﲆﻋ ضﺮﻌﻟا ﻦﻋ اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا LCD ﺔﺷﺎﺷ ﲆﻋ ضﺮﻌﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗ
.ﺎﻬﻨﻣ ﻞﻛ ضﺮﻋ مﺎﺠﺣا ﰲ فﻼﺘﺧﻻا ﺐﺒﺴﺑ ةﺪﺣﻮﻟا
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻪﺘﺌﻴﻬﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛو ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬﺑ صﺎﺨﻟا ﺔﺷﺎﺸﻟا ﴍﺆﻣ ﻦﻋ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻠﻟ
.اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﻴﻠﻌﺗ ﻊﺟار ،اﻣﺎﻜﻟا
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا فوﺮﻈﻟ ًﺎﻘﻓو ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺔﻳواز ﻴﻐﺗ ﻦﻜ
ﺎﻴﺟﻮﻟﻮﻨﻜﺗ لﻌﺘﺳﺎﺑ وﱰﻜﻟﻹا ﺔﻳؤﺮﻟا رﺎﻈﻨﻣو LCD ﺔﺷﺎﺷ ﻊﻴﻨﺼﺗ ﻢﺗ
ﻞﺟا ﻦﻣ تﻼﺴﻜﻴﺒﻟا ﻦﻣ %99.99 ﻦﻣ ﻛا ﻞﻤﻌﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻗﺪﻟا ﺔﻴﻟﺎﻋ
ﺔﻐﻟﺎﺑ ءادﻮﺴﻟا طﺎﻘﻨﻟا ﺾﻌﺑ كﺎﻨﻫ نﻮﻜﻳ ﺪﻗ ،ﻚﻟذ ﻊﻣو .لﺎﻌﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ﻲﺘﻟا (نﻮﻠﻟا ءاﴬﺧ وأ ءﺎﻗرز وأ ءاﺮﻤﺣ وأ ءﺎﻀﻴﺑ) ﺔﻌﻃﺎﺳ طﺎﻘﻧ وأ/و ﺮﻐﺼﻟا
طﺎﻘﻨﻟا هﺬﻫ ﺪﻌﺗ .وﱰﻜﻟﻹا ﺔﻳؤﺮﻟا رﺎﻈﻨﻣو LCD ﺔﺷﺎﺷ ﲆﻋ راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﺮﻬﻈﺗ
.لﺎﻜﺷﻷا ﻦﻣ ﻞﻜﺷ يﺄﺑ رﻮﺼﻟا ﲆﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﻻو ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﰲ ﺔﻳدﺎﻋ
.ﺮﺧآ ﻊﻃﺎﺳ ةءﺎﺿا رﺪﺼﻣ وأ ﺲﻤﺸﻟا ﻮﺤﻧ ﺔﻬﺠﺘﻣ ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا كﱰﺗ ﻻ
.ًﻼﻠﺧ ﺪﻌﻳ ﻻ اﺬﻫ .ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﳌ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ ﺔﻨﺧﺎﺳ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺢﺒﺼﺗ ﺪﻗ
،ﺔﻌﻄﻘﺘﻣ فﺪﻬﻟا ﺔﻛﺮﺣ نﻮﻜﺗ ﺪﻗ ،ﺪﻬﺸﳌا وأ ﺔﻄﻴﺤﳌا ةءﺎﺿﻻا فوﺮﻈﻟ ًﺎﻘﻓو
ﲆﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﻦﻟ هﺬﻫ .ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﰲ ﺔﺟﻮﻤﺘﻣ طﺎا ﺮﻬﻈﺗ ﺪﻗ وأ ﺔﺑﺬﺑﺬﺘﻣ وأ
.لﺎﻜﺷﻻا ﻦﻣ ﻞﻜﺷ يﺄﺑ ﺔﻠﺠﺴﳌا ةرﻮﺼﻟا .ﺎﻬﺋادأ نﺿ ﻦﻜ ﻼﻓ ﻻإو ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻚﻜﻔﺗ ﻻ
.ﺮﺤﺒﻟا ءﺎ وأ ﺮﻄﳌﺎﺑ ﻞﺘﺒﺗ ﻼﺌﻟ صﺮﺣا ،جرﺎﺨﻟا ﰲ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻗﺮﺧ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻔﺨﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺢﻄﺳ ﲆﻋ ﻦﻣ رﺎﺒﻐﻟا ﺢﺴﻣا
.ﺔﻤﻋﺎﻧ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻔﺨﺑ ﺎﻬﺤﺴﻣاو ﺔﺨﻓﺎﻧ ةﺎﺷﺮﻓ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻦﻣ رﺎﺒﻐﻟا لزا
(.ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻗﺮﺧ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﴆﻮﻧ) .ﺔﻤﻋﺎﻧ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻗﺮﺧ
تﺎﻔﺻاﻮﳌا
(ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ) دﺎﻌﺑﻷا
(ﻖﻤﻋ/عﺎﻔﺗرا/ضﺮﻋ)
ﻢﻣ 40.4 × ﻢﻣ 34.5 × ﻢﻣ 26.2
ءاﺰﺟﻷاو ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻨﺿﺎﺣ ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ)
(ةزرﺎﺒﻟا ﺔﻠﺘﻜﻟا ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ 26
(ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻨﺿﺎﺣ ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ) عﻮﻨﻟا ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺔﻳؤﺮﻟا رﺎﻈﻨﻣ
(ﺔﻳﻮﻀﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟإ ﺔﻴﺋﺎﻴﺿ) ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻢﺠﺣ(0.5 زاﺮﻃ) ﻢﺳ 1.3 طﺎﻘﻨﻠﻟ ﻲﻠﻜﻟا دﺪﻌﻟاﺔﻄﻘﻧ 2 359 296 رﺎﻃﻹا ﺔﻴﻄﻐﺗ
ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ %100 ﺮﻴﺒﻜﺘﻟا ﻻ ﺎﻣ ﻰﻟإ ةﺮﻣ 1.09 ﺮﻴﺒﻜﺘﺑ ﻢﻣ 50 ﺔﺳﺪﻋ
(ﺔﺳﺪﻌﻟا رﺎﺴﻜﻧا ةﻮﻗ) 1–م 1– ،ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻦﻴﻌﻟا ﻊﺿﻮﻣ رﺎﻃإ ﻦﻣ ﻢﻣ 21 ،ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﻦﻣ ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 23
1–م 1– ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا رﺎﺴﻜﻧا ةﻮﻗ ﻂﺒﺿ(ﺔﺳﺪﻌﻟا رﺎﺴﻜﻧا ةﻮﻗ) 1–م 1.0+ ﻰﻟإ 4.0– ﺔﻨّﻤﻀﺘﳌا دﻮﻨﺒﻟا
،(1) ﺔﻴﻨﻴﻌﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻨﺿﺎﺣ ،(1) وﱰﻜﻟﻹا ﺔﻳؤﺮﻟا رﺎﻈﻨﻣ
ﺔﻋﻮﺒﻄﻣ ﻖﺋﺎﺛو ﻦﻣ ﻢﻘﻃ ،(1) ﻞﻤﺤﻟا ﺲﻴﻛ ،(1) ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فﺮﻃ ﺔﻳﺣ ءﺎﻄﻏ
.رﺎﻌﺷإ نود ﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا
.Sony Corporation ﻮﺳ ﺔﻛﴩﻟ ﺔﻳرﺎﺠﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲﻫ ﺔﻣﻼﻌﻟا
Технические характеристики
Размеры (приблиз.)
(ш/в/г)
26,2 мм × 34,5 мм × 40,4 мм
(не включая наглазник окуляра
и выступающие части)
Масса Приблиз. 26 г
(не включая наглазника
окуляра)
Тип Электронный видоискатель
(Органический
электролюминисцентный)
Размер экрана 1,3 см (тип 0,5)
Общее количество
точек
2 359 296 точек
Покрытие кадра Приблиз. 100%
Увеличение 1,09 × с объективом 50 мм на
бесконечности, –1 м–1 (дптр)
Положение глаза Прибл. 23 мм от видоискателя,
21 мм от рамки видоискателя
при –1 м–1
Диоптрийная
коррекция
От –4,0м–1 до +1,0 м–1 (дптр)
Комплектность поставки
Электронный видоискатель (1), наглазник окуляра (1),
крышка для защиты разъема (1), футляр для переноски
(1), набор печатной документации
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
является товарным знаком Sony Corporation.
Импортер на территории РФ и название и адрес
организации, раположенной на территории РФ,
уполномоченной принимать претензии от пользователей:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва,
Карамышевский проезд, 6, Россия
Дата изготовления напечатана на картонной коробке.
Product specificaties
Merk: | Sony |
Categorie: | Accessoires |
Model: | FDA-EV1S |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sony FDA-EV1S stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Accessoires Sony
21 December 2022
20 December 2022
20 December 2022
17 December 2022
16 December 2022
16 December 2022
9 December 2022
5 December 2022
3 December 2022
2 December 2022
Handleiding Accessoires
Nieuwste handleidingen voor Accessoires
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021