Sony FA-EBA1 Handleiding

Sony Accessoires FA-EBA1

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony FA-EBA1 (171 pagina's) in de categorie Accessoires. Deze handleiding was nuttig voor 44 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/171
FA-EBA1
4-736-454-13(1)
FA-EBA1
4-736-454-13(1)
4-736-454-13(1)
FA-EBA1
Operating Instructions GB
Mode d’emploi FR
Manual de instrucciones ES
Bedienungsanleitung DE
Gebruiksaanwijzing NL
Bruksanvisning SE
Istruzioni per l’uso IT
Instruções de operação PT
Οδηγίες λειτουργίας GR
Instrukcja obsługi PL
Návod na obsluhu SK
Kezelési útmutató HU
Instrucţiuni de utilizare RO
Betjeningsvejledning DK
Návod k použití CZ
Käyttöohjeet FI
Инструкция по эксплуатации
RU
Інструкції з експлуатації
UA
使用說明書 CT
사용 설명서 KR
External Battery
Adaptor for Flash
Adaptateur de
batterie externe
pour flash
Адаптер внешней
батареи для
вспышки
Адаптер
зовнішнього
акумулятора для
спалаху
FA-EBA1
4-736-454-13(1)
FA-EBA1
4-736-454-13(1)
External Battery
Adaptor for Flash
AR  
© 2017 Sony Corporation
Printed in China
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
GB
2
English
WARNING
To reduce fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
Before use
Notes on this unit
This External Battery Adaptor is made
especially for the flash with a DC IN
terminal.
Before use, make sure that your
flash is compatible with this unit.
See the operating instructions, and
refer to the operating instructions
of your flash.
Notes on handling this unit
This unit is designed with ingress
protection in mind, but not with
the intention to completely protect
against dust and water ingress. Do
not use the unit in the rainy weather.
Safety
To avoid hazards, such as a fire or
an electrical shock, observe the
following.
Do not carry around or store this
unit along with metal objects, such
as coins and hairpins.
Do not attempt to disassemble
this unit, or make an alteration or a
short circuit on this unit.
Unpacking
If you find anything missing, please
contact your dealer.
The number in the parentheses
indicates the quantity.
External Battery Adaptor for
Flash (1)
Battery magazine (1)
Case (1)
Set of printed documentation
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
GB
3
GB
Locating parts and controls
Battery magazine unlock buttons
Battery magazine
Strap hole
Charge lamp
Connecting cord
Moisture-resistant packing
Before you connect this unit to the flash product, HVL-F56AM,
remove the Moisture-resistant packing.
GB
4
FA-EBA1
4-736-454-12(1)
Preparations
Inserting batteries
This unit can accommodate either
set of the following:
Four AA-size alkaline batteries
(4or 8)
Four AA-size rechargeable
nickel-metal hydride (Ni-MH)
batteries (4 or 8)
No batteries are supplied with the unit.
1 Press and hold the battery
magazine unlock buttons in
the direction of the arrows
(), and then pull out the
battery magazine.
2 Insert the batteries into
the battery chamber as
illustrated ( ) by putting
the positive battery terminal
first. ( indicates the
direction of the batteries.)
When inserting each of the
batteries, be sure to put its
positive terminal first into the
battery chamber.
When removing each of the
batteries, push it up from the
back of the battery chamber.
Insert 4 batteries into the
battery chamber on the top
side of the battery magazine
and 4 batteries into the one
on the bottom side.
This unit is capable of
operating with 4 batteries
inserted in the battery
chamber either on the top
side or on the bottom side of
the battery magazine.
3 Put the battery magazine
back into this unit and push
in the magazine until it clicks
into place.
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
GB
5
GB
This External Battery Adaptor is
made especially for the flash with
a DC IN terminal.
Before use, make sure that your
flash is compatible with this unit.
1 Turn off the power to the
flash and remove the
terminal cap.
2 Grasp the plug of the
connecting cord and plug the
cord to the DC IN terminal on
the flash.
For the flash product models
compatible with this unit, visit
the Sony website in your area.
3 Turn on the power to the
flash.
Keep the batteries in the
battery chamber of the flash.
(The flash needs its own
batteries for operation.)
4 When the TEST button on
the back of the flash lights
in orange to indicate that
the flash is ready to fire,
take a photo.
The charge lamp on this
unit lights while the flash is
charging up itself.
If the flash fires in quick
succession for a short period
of time, its built-in safety unit
will be triggered to suspend
flash firing and the flash stops
charging up itself (overheat).
On this unit, the charge lamp
will blink.
In such a case, be sure to
remove this unit from the
flash and leave this unit
unused for about 10 minutes
to let it cool down.
For details of the using of
flash, refer to the operating
instructions supplied with
your flash.
You can attach a strap to the strap
hole on this unit.
Using this unit with the flash
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
GB
6
When to replace batteries
Specify 1/1 for the flash power level
and fire a test-flash to measure
the time period before the TEST
button on the back of the flash
lights in orange to indicate that
the flash is ready to fire. When the
flash charge-up time exceeds the
following time period, replace the
batteries both in the flash and in
this unit.
With AA alkaline batteries: 30
seconds
With AA nickel metal hydride
batteries: 10 seconds
Note
When the flash is running out of
power, the low-battery indicator
may be displayed on the LCD
panel of the flash despite the flash
charge-up time being shorter than
the above time period. In such a
case, replace the batteries.
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
GB
7
GB
While photographing
Do not use the flash 20 times
in a row or in quick succession
in order to prevent heating and
degradation of the unit and
batteries. (when the flash power
level is 1/32, 40 times in a row.)
Stop using the unit and cool it
for 10 minutes or more, if the
flash is triggered up to the limit
for the number of times in quick
succession.
Do not carry this unit with the
flash attached. It may result in a
malfunction.
When replacing the battery
magazine, be sure to keep your
fingertip(s) from being caught
between the magazine and this
unit to avoid possible injuries.
Batteries
The battery level displayed on
the LCD panel of the flash may
be lower than the actual battery
capacity, due to temperature
and storage conditions. The
displayed battery level may be
restored to the correct value
after the flash has been used a
few times.
Nickel-metal hydride batteries
can lose power suddenly. If the
low-battery indicator of the flash
starts blinking or the flash can
no longer be used while taking
pictures, change or recharge the
batteries.
Do not use lithium-ion batteries
in this unit as they may prevent
the unit from delivering full
performance.
The flash frequency and number
of flashes provided by new
batteries may vary from the
values shown in the table,
depending on the time elapsed
since manufacture of the
batteries.
When you replace the batteries
of this unit that has been in use,
disconnect the unit from the
flash and wait for a few minutes
before you remove the batteries.
The batteries may be hot,
depending on the battery type.
Remove them carefully.
Remove and store the batteries
when you do not intend to use
this unit for a long time.
Temperature
The unit may be used over a
temperature range of 0°C to
40°C.
To prevent condensation
forming on the unit, place it in a
sealed plastic bag when bringing
it from a cold environment into
a warm environment. Allow it to
reach room temperature before
removing it from the bag.
Notes on use
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
GB
8
Battery capacity decreases
at colder temperatures. Keep
this unit and spare batteries
in a warm inside pocket when
shooting in cold weather. The
low-battery indicator may blink
even when there is some power
left in the batteries in cold
weather. Batteries will regain
some of their capacity when
warmed to normal operating
temperature.
Do not use/store the
product in the following
places
In an extremely hot, cold or
humid place
In places such as in a car parked
in the sun, this unit may become
deformed and this may cause a
malfunction.
Storing under direct sunlight or
near a heater
This unit may become discolored
or deformed, and this may cause
a malfunction.
In a location subject to rocking
vibration
Near strong magnetic place
In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or
dust get into the product.
This may cause the product to
malfunction, and in some cases
this malfunction cannot be
repaired.
Maintenance
Clean the unit with a dry soft cloth.
If the unit has been in contact
with sand, wiping will damage the
surface, and it should therefore be
cleaned gently using a blower. In
the event of stubborn stains, use a
cloth lightly moistened with water
or tepid water, and then wipe the
unit clean with a dry soft cloth.
Never use strong solvents, such
as thinner or benzine, as these
damage the surface finish.
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
GB
9
GB
When used in combination with HVL-F60RM
With alkaline batteries With nickel-metal
hydride batteries
Flash frequency (sec) Approx. 0.1 - 0.8 Approx. 0.1 - 0.6
Flash count (times) Approx. 450 or more Approx. 660 or more
The flash count indicates the approximate number of flashes available
before new batteries wear out.
Other specifications
Power rating: 6 V , 2.6 W
Operating temperature: 0°C to 40°C (32 °F to 104 °F)
Storage temperature: -20°C to +60°C (-4 °F to +140 °F)
Dimension (w/h/d) (Approx.): 77 x 174 x 23 mm (3 1/8 x 6 7/8 x 29/32 in.)
Mass (Approx.): 249 g (8.8 oz) (including the weight of the battery
magazine with no batteries)
Functions in these operating instructions depend on testing conditions at
our firm.
Design and specifications are subject to change without notice.
Specifications
Flash frequency/count
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
FR
2
Français
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie
ou de décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Informations
préliminaires
Remarque à propos de cet appareil
Cet adaptateur à piles externe est
spécialement conçu pour être utilisé
avec un flash muni d'une prise DC IN.
Avant utilisation, assurez-vous que
le flash est compatible avec cet
appareil.
Reportez-vous au mode d'emploi et
à celui de votre flash.
Remarque à propos de la
manipulation de cet appareil
Cet appareil est conçu pour assurer
une certaine protection contre les
infiltrations d'eau ou de poussières.
Ne l'utilisez pas par temps de pluie.
Sécurité
Pour éviter tout risque, tel qu'un
incendie ou une électrocution,
observez les points suivants.
Ne portez pas ou ne rangez pas
cet appareil avec des objets
métalliques, tels que des pièces de
monnaie et des épingles à cheveux.
N'essayez pas de démonter cet
appareil, de faire une altération ou
un court-circuit sur cet appareil.
Déballage
Si un des articles est manquant,
veuillez contacter votre revendeur.
Le nombre entre parenthèses
indique la quantité."
Adaptateur de batterie externe
pour flash (1)
Magasin à batterie (1)
Étui (1)
Jeu de documents imprimés
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
FR
3
FR
Emplacement des pièces et commandes
Boutons de déverrouillage du magasin à batteries
Magasin à batteries
Orifice de sangle
Témoin de charge
Cordon de liaison
Protection contre l'humidité
Avant de relier cet appareil au flash, HVL-F56AM, retirez la protection
contre l'humidité.
FR
4
FA-EBA1
4-736-454-12(1)
Préparatifs
Mise en place des piles
Vous pouvez installer dans cet
appareil le type de pile ci-dessous :
Quatre piles alcalines (AA) (4 ou 8)
Quatre piles nickel-métal
hydrure (Ni-MH) rechargeables
(AA) (4 ou 8)
Les piles ne sont pas fournies avec
l'appareil.
1 Appuyez de manière
prolongée sur les boutons
de déverrouillage du
magasin à batteries dans
le sens des flèches (),
puis retirez le magasin à
batteries.
2 Introduisez les piles dans
leur logement comme illustré
( ) en introduisant la
borne positive en premier.
( indique le sens des piles.)
Lors de l'introduction de
chaque pile, assurez-vous
d'introduire en premier
la borne positive dans le
logement.
Lors du retrait de chaque pile,
poussez-la vers le haut depuis
l'arrière du logement.
Installez quatre piles dans
le logement de la partie
supérieure du magasin à
batteries et quatre piles dans
celui de la partie inférieure.
Cet appareil peut fonctionner
lorsque quatre piles sont
installées dans le logement
de la partie supérieure ou
celui de la partie inférieure du
magasin à batteries.
3 Remettez le magasin à
batteries dans l'appareil et
poussez-le à fond (déclic).
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
FR
5
FR
Cet adaptateur à piles externe
est spécialement conçu pour être
utilisé avec un flash muni d'une
prise DC IN.
Avant utilisation, assurez-vous que
le flash est compatible avec cet
appareil.
1 Éteignez le flash puis retirez
le capuchon du connecteur.
2 Tenez la fiche du cordon
de liaison puis branchez le
cordon dans la prise DC IN
du flash.
Pour les modèles de flash
compatibles avec cet appareil,
veuillez visiter le site internet
de Sony de votre région.
3 Allumez le flash.
Laissez les piles du flash
dans leur logement. (Le flash
doit être muni de piles pour
pouvoir fonctionner.)
4 Lorsque la touche TEST à
l'arrière du flash clignote en
orange pour indiquer que le
flash est prêt à fonctionner,
prenez une photo.
Le témoin de charge de cet
appareil s'allume lorsque le
flash se charge lui-même.
Si le flash produit des éclairs
très rapidement et pendant
une courte durée, le circuit de
protection intégré s'activera
pour suspendre les éclairs
du flash et arrêtera la charge
du flash (surchauffe). Sur cet
appareil, le témoin de charge
clignotera.
Dans ce cas, assurez-vous de
retirer cet appareil du flash
et ne l'utilisez pas pendant
environ 10 minutes pour lui
laisser le temps de refroidir.
Pour plus d'informations sur
l'utilisation du flash, reportez-
vous au mode d'emploi livré
avec votre flash.
Vous pouvez fixer une sangle dans
l'orifice de sangle de cet appareil.
Utilisation de cet appareil avec le flash
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
FR
6
Quand remplacer les piles ?
Indiquez le niveau de puissance du
flash 1/1 puis produisez un éclair
test afin de mesurer la durée avant
que la touche TEST à l'arrière du
flash ne s'allume en orange pour
indiquer que le flash est prêt à
fonctionner. Lorsque la durée de
charge du flash dépasse la durée
suivante, remplacez les piles du
flash et de cet appareil.
Piles alcalines (AA) : 30 secondes
Piles nickel-métal hydrure (Ni-MH)
(AA) : 10 secondes
Remarque
Lorsque la charge du flash est
faible, le témoin de faible charge
des piles peut s'allumer sur l'écran
LCD du flash même si la durée de
charge du flash est inférieure à celle
indiquée ci-dessus. Dans ce cas,
remplacez les piles.
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
FR
7
FR
Pendant une prise de vue
N'utilisez pas le flash 20 fois
consécutivement ou très
rapidement pour éviter la
surchauffe et la dégradation de
l'appareil ainsi que des piles.
(lorsque le niveau de charge
du flash est de 1/32, 40 fois de
suite.)
Arrêtez d'utiliser l'appareil et
laissez-le refroidir pendant au
moins 10 minutes, si le flash
a atteint le nombre d'éclairs
consécutif conseillé.
Ne transportez pas cet appareil
fixé au flash. Cela peut provoquer
des dysfonctionnements.
Lorsque vous remettez en place
le magasin à batteries, faites
attention de ne pas vous blesser
en vous coinçant les doigts entre
le magasin et l'appareil.
Piles
Le niveau de charge des piles
affiché sur l'écran LCD du flash
peut être inférieur à la puissance
réelle des piles, en raison de la
température et des conditions
de stockage. Le niveau réel
de charge des piles s'affichera
une fois que le flash a produit
plusieurs éclairs.
Les piles nickel-métal hydrure
peuvent se décharger
soudainement. Si le témoin
de faible charge des piles
commence à clignoter sur
le flash ou que le flash ne
fonctionne plus lors de la
prise de photos, remplacez ou
chargez les piles.
N'utilisez pas de piles au lithium
dans cet appareil, elles ne
permettent pas à l'appareil
d'optimiser ses performances.
La fréquence et le nombre
des éclairs possibles avec des
piles neuves peuvent varier
des valeurs présentées dans le
tableau, selon la durée qui s'est
écoulée depuis leur fabrication.
Lorsque vous remplacez les
piles de cet appareil après son
utilisation, débranchez l'appareil
du flash puis patientez quelques
minutes avant de retirer les piles.
Les piles peuvent être brûlantes
selon leur type. Retirez-les avec
précaution.
Retirez et rangez les piles si
vous prévoyez de ne pas utiliser
cet appareil pendant un certain
temps.
Remarques sur l’emploi
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
FR
8
Température
L'appareil peut être utilisé dans
une plage de températures
comprise ente 0 °C et 40 °C.
Pour éviter la formation de
condensation sur l'appareil,
mettez-le dans un sac en
plastique lorsque vous
passez sans transition d'un
environnement froid à un
environnement chaud.
Laissez l'appareil atteindre la
température de la pièce avant
de le retirer du sac.
L'autonomie des piles diminue
à des températures plus froides.
Conservez cet appareil et les
piles de rechange dans un sac
chaud avant une prise de vue à
basse température. Le témoin
de faible charge des piles peut
clignoter à basse température
même si les piles ne sont pas
complètement déchargées. Les
piles retrouveront une partie de
leur capacité lorsqu'elles seront
ramenées à une température de
fonctionnement normale.
N’utilisez/ne rangez pas le
produit dans les endroits
suivants
Dans un endroit extrêmement
chaud, froid ou humide
Dans des endroits tels qu’une
voiture stationnée au soleil,
cet appareil peut se déformer
et cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
En plein soleil ou à proximité d’un
radiateur
Cet appareil peut se décolorer
ou se déformer, ce qui
risque de provoquer un
dysfonctionnement.
Endroits soumis à des vibrations
oscillantes
À proximité d’un champ
magnétique puissant
Dans des endroits sablonneux
ou poussiéreux
Veillez à ce que du sable ou de
la poussière ne pénètre pas dans
le produit. Ceci risque d’entraîner
un dysfonctionnement du
produit, qui peut dans certains
cas être irréparable.
Entretien
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux et sec. Si l'appareil a été en
contact avec du sable, l'essuyer
endommagera la surface. Les
grains de sable doivent donc être
retirés avec précaution à l'aide
d'un soufflet. En cas de taches
persistantes, utilisez un chiffon
légèrement humecté d’eau
ou d'eau tiède, puis essuyez
l'appareil avec un chiffon sec et
doux. N'utilisez jamais de solvants
puissants, tels que des diluants ou
de la benzine pour ne pas abîmer
la finition de la surface.
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
FR
9
FR
Utilisation avec le HVL-F60RM
Avec des piles alcalines Avec des piles
nickel-métal hydrure
Fréquence des éclairs
(en secondes) Environ 0,1 - 0,8 Environ 0,1 - 0,6
Nombre d'éclairs (fois) Environ 450 ou plus Environ 660 ou plus
Le nombre d’éclairs indique le nombre approximatif d’éclairs
disponibles avant la décharge complète des piles.
Autres spécifications
Puissance nominale : 6 V , 2,6 W
Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage : –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions (l/h/p) (Environ) : 77 x 174 x 23 mm (3 1/8 x 6 7/8 x 29/32 po.)
Poids (Environ) : 249 g (8,8 oz) (en comptant le poids du magasin à
batteries sans piles)
Les fonctions présentées dans ce mode d’emploi dépendent des
conditions de test au sein de notre entreprise.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Spécifications
Nombre/fréquence des éclairs
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
ES
2
Español
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Antes de la
utilización
Notas sobre esta unidad
Este adaptador de pilas/baterías
externas está hecho principalmente
para un flash con terminal DC IN.
Antes de utilizar su flash asegúrese
de que sea compatible con esta
unidad.
Consulte las instrucciones de
operación, y refiérase al manual de
instrucciones de su flash.
Notas sobre el manejo de esta
unidad
Esta unidad ha sido diseñada
teniendo en mente la protección
contra la entrada de materias
extrañas, pero no con la intención de
protegerla completamente contra la
entrada de polvo y de agua. No utilice
la unidad en tiempo lluvioso.
Seguridad
Para evitar riesgos, como un incendio
o una descarga eléctrica, observe lo
siguiente.
No transporte ni almacene esta
unidad junto con objetos metálicos,
como monedas y horquillas para el
cabello.
No intente desmontar, realizar
alteraciones, ni cortocircuitar esta
unidad.
Desembalaje
Si nota que falta algo, póngase en
contacto con su proveedor.
Los números entre paréntesis
indican la cantidad.
Adaptador de batería exterior
para flash (1)
Portabaterías (1)
Estuche (1)
Juego de documentación
impresa
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
ES
3
ES
Ubicación de partes y controles
Botones de desbloqueo del portabaterías
Portabaterías
Orificio para correa
Lámpara de carga
Cable conector
Guarnición resistente a la humedad
Antes de conectar esta unidad al producto flash, HVL-F56AM, retire
la guarnición resistente a la humedad.
ES
4
FA-EBA1
4-736-454-12(1)
Preparativos
Inserción de las pilas/baterías
Esta unidad puede acomodar
cualquiera de lo siguiente:
Cuatro pilas alcalinas tamaño AA
(4 u 8)
Cuatro baterías recargables de
hidruro de níquel-metal (Ni-MH)
de tamaño AA (4 u 8)
Con la unidad no se suministran
pilas/baterías.
1 Mantenga presionados los
botones de desbloqueo del
portabaterías en el sentido
de las flechas (), y después
extraiga el portabaterías.
2 Inserte las pilas/baterías en
el compartimiento de pilas/
baterías como se muestra
en la ilustración ( )
colocando primero el terminal
positivo de la pila/batería. (
indica la dirección de las pilas/
baterías.)
Al insertar cada una de las
pilas/baterías, asegúrese de
colocar primero su terminal
positivo en el compartimiento
de pilas/baterías.
Al extraer cada una de las pilas/
baterías, empújela hacia arriba
desde la parte posterior del
compartimiento de pilas/baterías.
Inserte 4 pilas/baterías en
el compartimiento de pilas/
baterías de la parte superior del
portabaterías y otras 4 pilas/
baterías en el de la parte inferior.
Esta unidad es capaz de
funcionar con 4 pilas/baterías
insertadas en el compartimiento
de pilas/baterías de la parte
superior o de la parte inferior del
portabaterías.
3 Vuelva a colocar el portabaterías
en esta unidad y empújelo
hasta que haga clic en su lugar.
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
ES
5
ES
Este adaptador de pilas/
baterías externas está hecho
principalmente para un flash con
terminal DC IN.
Antes de utilizar su flash asegúrese
de que sea compatible con esta
unidad.
1 Desconecte la alimentación
del flash y retire la tapa del
terminal.
2 Sujete el enchufe del cable
conector e insértelo en el
terminal DC IN del flash.
Para los modelos de
productos flash compatibles
con esta unidad, visite el sitio
web de Sony de su área.
3 Conecte la alimentación del
flash.
Mantenga las pilas/baterías
en el compartimiento de
pilas/baterías del flash. (El
flash necesita sus propias
pilas/baterías para funcionar.)
4 Cuando el botón TEST de
la parte posterior del flash
se ilumine en naranja para
indicar que el flash está listo
para destellar, tome una
foto.
La lámpara de carga de esta
unidad estará encendido
mientras el flash esté
cargándose.
Si el flash destella en sucesión
rápida durante un corto
período de tiempo, su unidad
de seguridad incorporada
se disparará para suspender
el destello del flash, y el
flash dejará de cargarse
(sobrecalentamiento). En
esta unidad, parpadeará la
lámpara de carga.
En tal caso, asegúrese de
retirar esta unidad del flash y
déjela sin utilizar durante unos
10 minutos para que se enfríe.
Utilización de esta unidad con el flash
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
ES
6
Cuándo reemplazar las
pilas/baterías
Especifique 1/1 para el nivel de
potencia de destello y ejecute un
destello de prueba para medir
el período de tiempo antes de
que el botón TEST de la parte
posterior del flash se encienda en
naranja para indicar que el flash
está listo para destellar. Cuando el
tiempo de carga del flash exceda
el período de tiempo siguiente,
reemplace las pilas/baterías tanto
del flash como de esta unidad.
Con pilas alcalinas AA: 30
segundos
Con baterías de hidruro de níquel-
metal AA: 10 segundos
Nota
Cuando el flash se esté quedando
sin energía, en el panel LCD del
flash puede visualizarse el indicador
de pilas/baterías bajas a pesar de
que el tiempo de carga del flash sea
más corto que el período de tiempo
anterior. En tal caso, reemplace las
pilas/baterías.
Para los detalles sobre la
utilización del flash, consulte
el manual de instrucciones
suministrado con su flash.
Puede fijar una correa al orificio
para correa de esta unidad.
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
ES
7
ES
Al fotografiar
No utilice el flash 20 veces
seguidas o en sucesión rápida a
fin de evitar el calentamiento y
la degradación de la unidad y las
pilas/baterías. (Cuando el nivel
de potencia de destello sea 1/32,
40 veces seguidas.)
Deje de utilizar la unidad durante
10 minutos o más para que se
enfríe, si el flash se dispara hasta
el límite para el número de veces
en sucesión rápida.
No transporte esta unidad con
el flash acoplado. Podría resultar
en un mal funcionamiento.
Cuando vuelva a colocar el
portabaterías, tenga cuidado
de no pillarse las puntas de los
dedos entre el portabaterías y
esta unidad para evitar posibles
lesiones.
Pilas/baterías
El nivel de pilas/baterías
visualizado en el panel LCD
del flash puede ser inferior
a la capacidad real de las
pilas/baterías, debido a la
temperatura y las condiciones
de almacenamiento. El nivel de
pilas/baterías visualizado puede
restablecerse al valor correcto
después de haber utilizado
varias veces el flash.
Las baterías de hidruro de
níquel-metal pueden perder
energía repentinamente. Si el
indicador de pilas/baterías bajas
del flash comienza a parpadear
o el flash ya no se pueda utilizar
al fotografiar, cambie las pilas o
recargue las baterías.
No utilice baterías de iones
de litio en esta unidad ya que
pueden impedir que la unidad
ofrezca su pleno rendimiento.
La frecuencia de destello
y el número de destellos
proporcionados por pilas/
baterías nuevas pueden variar
de los valores mostrados en la
tabla, dependiendo del tiempo
transcurrido desde la fabricación
de las pilas/baterías.
Antes de reemplazar las pilas/
baterías de esta unidad que haya
estado utilizándose, desconecte
la unidad del flash y espere
unos minutos antes de retirar las
pilas/baterías. Dependiendo del
tipo, las pilas/baterías pueden
estar calientes. Retírelas con
cuidado.
Retire y almacene las pilas/
baterías cuando no vaya a
utilizar esta unidad durante
mucho tiempo.
Notas sobre la utilización
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
ES
8
Temperatura
La unidad puede utilizarse en
una gama de temperatura de 0
°C a 40 °C.
Para evitar que se forme
condensación en la unidad,
colóquela en una bolsa de
plástico sellada cuando la lleve
de un ambiente frío a otro
cálido. Deje que alcance la
temperatura ambiente antes de
sacarla de la bolsa.
La capacidad de las pilas/
baterías disminuye a
temperaturas más frías.
Mantenga esta unidad y las
piulas/baterías de repuesto en
un bolsillo interior cálido cuando
fotografíe en clima frío. El
indicador de pilas/baterías bajas
puede parpadear incluso aunque
quede algo de energía en las
pilas/baterías cuando haga frío.
Las pilas/baterías recuperarán
parte de su capacidad cuando
se calienten a la temperatura de
operación normal.
No utilice ni almacene el
producto en los lugares
siguientes
En un lugar muy caluroso, frío o
húmedo
En lugares como un automóvil
aparcado al sol, es posible
que esta unidad se deforme, y
esto puede ocasionar un mal
funcionamiento.
Bajo la luz solar directa o cerca
de una estufa
Esta unidad puede decolorarse
o deformarse, y esto
puede ocasionar un mal
funcionamiento.
En un lugar expuesto a vibración
basculante
Cerca de un lugar magnético
fuerte
En lugares arenosos o
polvorientos
Procure que no entre arena o
polvo en el producto. Esto podrá
ocasionar un mal funcionamiento
en el producto, y en algunos
casos este malfuncionamiento
no podrá repararse.
Mantenimiento
Limpie esta unidad con un paño
suave y seco. Si la unidad ha
estado en contacto con arena, si la
frotase dañaría la superficie, por lo
que deberá limpiarse suavemente
utilizando un soplador. En el caso
de manchas difíciles, utilice un
paño ligeramente humedecido con
agua fría o tibia, y después frote
la unidad con un paño suave y
seco. No utilice nunca disolventes
fuertes, como diluyentes de
pintura o bencina, ya que dañaría
el acabado de la superficie.
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
ES
9
ES
Cuando se utilice en combinación con HVL-F60RM
Con pilas alcalinas Con baterías de hidruro
de níquel-metal
Frecuencias de destello
(seg.) Aprox. 0,1 - 0,8 Aprox. 0,1 - 0,6
Recuento de destellos
(veces) Aprox. 450 o más Aprox. 660 o más
El recuento de destellos indica el número aproximado de destellos
disponibles antes de que se agoten unas pilas/baterías nuevas.
Otras especificaciones
Potencia nominal: 6 V , 2,6 W
Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento: –20 °C a +60 °C
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.): 77 x 174 x 23 mm
Peso (Aprox.): 249 g (incluyendo el peso del portabaterías sin pilas/
baterías)
Las funciones que figuran en este manual de instrucciones dependen de
las condiciones de prueba de nuestra compañía.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Especificaciones
Frecuencia/recuento de destellos
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
DE
2
Deutsch
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu verringern,
setzen Sie das Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit aus.
Vor der Verwendung
Hinweise zu dieser Einheit
Dieser externe Batterieadapter ist
speziell für den Blitz mit einer DC-IN-
Buchse hergestellt.
Stellen Sie vor der Verwendung
sicher, dass Ihr Blitz mit dieser
Einheit kompatibel ist.
Siehe Bedienungsanleitung und
schlagen Sie bitte auch in der
Bedienungsanleitung Ihres Blitzes
nach.
Hinweise zur Handhabung dieser
Einheit
Diese Einheit ist im Hinblick auf Schutz
gegen Eindringen von Fremdmaterial
konstruiert, ist aber nicht vollständig
staub- und wasserfest ausgelegt.
Verwenden Sie die Einheit nicht in
regnerischem Wetter.
Sicherheit
Um Gefahren wie Brände oder
elektrische Schläge zu vermeiden,
müssen Sie Folgendes beachten.
Transportieren oder lagern Sie
diese Einheit nicht zusammen mit
Metallgegenständen wie Münzen
und Haarnadeln.
Versuchen Sie nicht, diese EInheit
zu zerlegen oder eine Änderung an
dieser Einheit vorzunehmen oder
einen Kurzschluss hervorzurufen.
Auspacken
Wenn Sie feststellen, dass etwas
fehlt, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler.
Die Zahlen in Klammern sind die
Anzahl an.
Externer Batterieadapter für
Blitz (1)
Batteriemagazin (1)
Tasche (1)
Anleitungen
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
DE
3
DE
Position von Teilen und Bedienelementen
Batteriemagazin-Freigabetasten
Batteriemagazin
Riemenloch
Ladelämpchen
Anschlusskabel
Feuchtigkeitsfeste Verpackung
Bevor Sie diese Einheit an das Blitz-Produkt anschließen,
HVL-F56AM, entfernen Sie die feuchtigkeitsfeste Verpackung.
DE
4
FA-EBA1
4-736-454-12(1)
Vorbereitungen
Einsetzen der Batterien
Diese Einheit kann einen Satz der
Folgenden aufnehmen:
Vier Alkalibatterien der Größe
AA (R6) (4 oder 8)
Vier Nickel-Metall-Hydrid-Akkus
(Ni-MH) der Größe AA (R6) (4
oder 8)
Es werden keine Batterien mit der
Einheit mitgeliefert.
1 Halten Sie die Batteriemagazin-
Freigabetasten in Pfeilrichtung
(), und ziehen Sie das
Batteriemagazin heraus.
2 Setzen Sie die Batterien in
das Batteriefach wie in der
Abbildung gezeigt ( ),
indem Sie zuerst den
positiven Pol der Batterie
einsetzen. ( zeigt die
Richtung der Batterien an.)
Beim Einsetzen der Batterien
stellen Sie sicher, dass der
positive Pol zuerst in das
Batteriefach gesetzt wird.
Beim Entfernen der Batterien
drücken Sie diese von der
Rückseite des Batteriefachs
nach oben.
Setzen Sie 4 Batterien in das
Batteriefach auf der Oberseite
des Batteriemagazins und
4 Batterien in das auf der
Unterseite ein.
Diese Einheit kann mit 4
eingesetzten Batterien
im oberen oder unteren
Batteriemagazin arbeiten.
3 Setzen Sie das
Batteriemagazin wieder
in diese Einheit ein, und
drücken Sie das Magazin
bis zum Einrasten in der
richtigen Stelle ein.
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
DE
5
DE
Dieser externe Batterieadapter ist
speziell für den Blitz mit einer DC-
IN-Buchse hergestellt.
Stellen Sie vor der Verwendung
sicher, dass Ihr Blitz mit dieser
Einheit kompatibel ist.
1 Schalten Sie den Blitz aus
und entfernen Sie die
Klemmenkappe.
2 Greifen Sie den Stecker des
Anschlusskabels und stecken
Sie das Kabel in die DC-IN-
Buchse am Blitz.
Bezüglich mit dieser
Einheit kompatible Blitz-
Produktmodelle besuchen
Sie die Sony-Website für Ihr
Gebiet.
3 Schalten Sie die
Stromversorgung des Blitzes
ein.
Lassen Sie die Batterien
im Batteriefach des Blitzes
eingelegt. (Der Blitz benötigt
seine eigenen Batterien zum
Betrieb.)
4 Wenn die TEST-Taste an
der Rückseite des Blitzes
orangefarben leuchtet, um
anzuzeigen, dass der Blitz
zum Auslösen bereit ist,
nehmen Sie ein Foto auf.
Das Ladelämpchen an dieser
Einheit leuchtet auf, während
der Blitz geladen wird.
Wenn dieser Blitz kurze
Zeit lang in schneller Folge
auslöst, wird die eingebaute
Sicherheitseinheit ausgelöst,
um das Auslösen des
Blitzes zu sperren, und
der Blitz beendet den
Ladevorgang (Überhitzung).
An dieser Einheit blinkt das
Ladelämpchen.
Entfernen Sie in diesem
Fall diese Einheit vom Blitz
und lassen Sie die Einheit
unbenutzt etwa 10 Minuten
lang stehen, um sie abkühlen
zu lassen.
Verwenden dieser Einheit mit dem Blitz
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
DE
6
Wann die Batterien ersetzt
werden müssen
Geben Sie 1/1 für die Blitzleistung
an und lösen Sie einen Testblitz
aus, um die Zeitspanne zu messen,
bevor die TEST-Taste auf der
Rückseite des Blitzes orangefarben
leuchtet, um anzuzeigen, dass
der Blitz auslösebereit ist. Wenn
die Aufladezeit des Blitzes den
folgenden Zeitraum überschreitet,
ersetzen Sie die Batterien sowohl
im Blitz als auch in dieser Einheit.
Mit Alkalibatterien der Größe AA
(R6): 30 Sekunden
Mit Nickelhydridbatterien der
Größe AA (R6): 10 Sekunden
Hinweis
Wenn die Stromversorgung
des Blitzes schwach wird, wird
möglicherweise die Anzeige für
schwache Batterien auf dem LCD-
Feld des Blitzes angezeigt, obwohl
die Aufladezeit des Blitzes kürzer
ist als der oben genannte Zeitraum.
Ersetzen Sie in diesem Fall die
Batterien.
Einzelheiten zur
Verwendung des Blitzes
schlagen Sie bitte in der
mit Ihrem Blitz gelieferten
Bedienungsanleitung nach.
Sie können einen Riemen am
Riemenloch an dieser Einheit
anbringen.
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
DE
7
DE
Beim Fotografieren
Verwenden Sie den Blitz nicht
öfter als 20 Mal in schneller
Abfolge, um eine Überhitzung
und Leistungseinbußen der
Einheit und der Batterien
zu vermeiden. (bei einer
Blitzleistungsstufe von 1/32, 40
Mal nacheinander.)
Nachdem Sie den Blitz bis
an diese Leistungsgrenze
verwendet haben, sollten Sie ihn
mindestens 10 Minuten abkühlen
lassen.
Tragen Sie diese Einheit nicht,
während der Blitz daran
befestigt ist. Dabei kann eine
Fehlfunktion verursacht werden.
Achten Sie beim Austauschen
des Batteriemagazins darauf,
dass Ihre Fingerspitze(n) nicht
zwischen dem Magazin und
dieser Einheit eingeklemmt
werden, um mögliche
Verletzungen zu vermeiden.
Batterien
Je nach Temperatur- und
Lagerbedingungen ist die auf
dem LCD-Bildschirm des Blitzes
angezeigte Batterieladung
möglicherweise niedriger als
die tatsächliche Batterieladung.
Die angezeigte Batterieladung
kann korrigiert werden und
den richtigen Wert anzeigen,
wenn Sie den Blitz ein paar Mal
verwendet haben.
Bei Nickel-Metall-Hydrid-Akkus
kann es zu einem plötzlichen
Ladungsabfall kommen. Wenn
die Anzeige des Blitzes für
schwache Batterie zu blinken
beginnt oder sich der Blitz
beim Fotografieren nicht mehr
auslösen lässt, laden Sie die
Akkus auf, oder tauschen Sie sie
aus.
Verwenden Sie nicht
Lithiumionen-Akkus in dieser
Einheit, da sie verhindern
können, dass die Einheit die
volle Leistung erzielt.
Die Blitzfrequenz und die
Anzahl hintereinander
auslösbarer Blitze kann sich
auch bei neuen Batterien von
den in den Tabellen weiter
oben angegebenen Werten
unterscheiden. Dies hängt
davon ab, wie viel Zeit seit
der Herstellung der Batterien
vergangen ist.
Wenn Sie die Batterien dieser
Einheit auswechseln, trennen Sie
die Einheit vom Blitz und warten
Sie einige Minuten, bevor Sie die
Batterien herausnehmen. Die
Batterien sind möglicherweise
heiß, abhängig vom
verwendeten Batterietyp.
Gehen Sie beim Batteriewechsel
vorsichtig vor.
Entnehmen Sie die Batterien und
lagern Sie sie getrennt, wenn Sie
diese Einheit längere Zeit nicht
verwenden.
Hinweise zur Verwendung
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
DE
8
Temperatur
Die Einheit kann bei
Umgebungstemperaturen
zwischen 0 °C und 40 °C
verwendet werden.
Um Kondensationsbildung an
der Einheit beim Übergang von
kalter in warme Umgebung
zu verhindern, lagern Sie
sie in einem verschlossenen
Plastikbeutel. Warten Sie, bis sie
Raumtemperatur angenommen
hat, bevor Sie sie aus der Tüte
nehmen.
Die Batteriekapazität verringert
sich bei niedrigen Temperaturen.
Bewahren Sie diese Einheit
und Ersatzbatterien in einer
warmen Innentasche auf, wenn
Sie bei Kälte aufnehmen. Die
Anzeige für schwache Batterie
blinkt möglicherweise bei kalter
Umgebung, auch wenn die
Batterien noch nicht ganz leer
sind. Die Batterien erholen sich
wieder etwas, wenn sie auf
normale Umgebungstemperatur
erwärmt werden.
Benutzen bzw. lagern Sie
das Produkt nicht an
folgenden Orten
An sehr heißen, kalten oder
feuchten Orten
An sehr heißen Orten, wie
z. B. in einem in der Sonne
geparkten Auto, kann sich diese
Einheit verformen, was zu einer
Funktionsstörung führen kann.
Aufbewahrung unter direktem
Sonnenlicht oder in der Nähe
eines Heizkörpers
Diese Einheit kann sich verfärben
oder verformen, was eine
Funktionsstörung verursachen
kann.
An Orten, die starken Vibrationen
ausgesetzt sind
In der Nähe starker Magnetfelder
An sandigen oder staubigen
Orten
Achten Sie darauf, dass kein
Sand oder Staub in das Produkt
gelangt. Es könnte sonst zu einer
Funktionsstörung des Produkts
kommen, die in ungünstigen
Fällen nicht reparierbar ist.
Wartung
Reinigen Sie die Einheit mit einem
trockenen, weichen Tuch. Wenn
sich auf der Oberfläche der Einheit
Sand befindet und Sie darüber
wischen, wird die Oberfläche
beschädigt. Reinigen Sie das
Blitzgerät in diesem Fall daher
vorsichtig mit einem Staubbläser.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen
verwenden Sie ein leicht mit
Wasser oder lauwarmem Wasser
angefeuchtetes Tuch und wischen
die Einheit anschließend mit einem
trockenen, weichen Tuch sauber.
Verwenden Sie auf keinen Fall
Lösungsmittel wie Verdünner oder
Benzin, da diese die Oberfläche
angreifen könnten.
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
DE
9
DE
Bei Verwendung in Kombination mit HVL-F60RM
Bei Alkalibatterien Bei Nickel-Metall-
Hydrid-Akkus
Blitzfrequenz (s) Ca. 0,1 - 0,8 Ca. 0,1 - 0,6
Blitzzahl (Anzahl) Ca. 450 oder mehr Ca. 660 oder mehr
Die Blitzzahl zeigt die ungefähre Anzahl von Blitzen an, die möglich
sind, bevor neue Batterien verbraucht sind.
Andere technische Daten
Leistung: 6 V , 2,6 W
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Abmessungen (B/H/T) (Ca.): 77 x 174 x 23 mm
Gewicht (Ca.): 249 g (einschließlich des Gewichts des Batteriemagazins
ohne Batterien)
Die in dieser Bedienungsanleitung erwähnten Funktionen unterliegen den
Testbedingungen in unserem Unternehmen.
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
Technische Daten
Blitzfrequenz/Zahl
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
NL
2
Nederlands
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
Voor gebruik
Opmerkingen over dit toestel
Deze externe batterij-adapter is
speciaal gemaakt voor flitsers met
een DC IN-aansluiting.
Controleer voor gebruik of uw flitser
geschikt is voor dit toestel.
Zie de bedieningshandleiding
en raadpleeg de
bedieningshandleiding van uw
flitser.
Opmerkingen over het omgaan
met dit toestel
Dit toestel is ontworpen met
aandacht voor de beveiliging tegen
stof en vocht, maar niet met de
bedoeling om volledig bestand te zijn
tegen het binnendringen van stof en
vocht. Gebruik het toestel niet in de
regen.
Veiligheid
Om risico's zoals brandgevaar of
elektrische schokken te vermijden,
moet u het volgende in acht nemen.
Vervoer of bewaar dit toestel niet
samen met metalen voorwerpen,
zoals munten en haarspelden.
Probeer dit toestel niet te
demonteren, breng geen
wijzigingen aan en zorg ervoor dat
er geen kortsluiting optreedt.
Uitpakken
Neem contact op met uw dealer
als u merkt dat er iets ontbreekt.
Het getal tussen haakjes geeft de
hoeveelheid aan.
Externe batterijadapter voor
flitser (1)
Batterijhouder (1)
Tas (1)
Handleiding en documentatie
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
NL
3
NL
De plaatsing van onderdelen en
bedieningsorganen
Ontgrendelknoppen batterijhouder
Batterijhouder
Riemoog
Oplaadlampje
Verbindingssnoer
Vochtbestendige verpakking
Voor u dit toestel aansluit op de flitser HVL-F56AM, moet u de
vochtbestendige verpakking verwijderen.
NL
4
FA-EBA1
4-736-454-12(1)
Voorbereidingen
Plaatsen van de batterijen
Dit toestel is geschikt voor één van
de volgende sets:
Vier AA-formaat alkalibatterijen (4 of 8)
Vier AA-formaat oplaadbare
nikkel-metaalhydride (Ni-MH)
batterijen (4 of 8)
Er worden geen batterijen
meegeleverd met het toestel.
1 Druk de ontgrendelknoppen
van de batterijhouder in de
richting van de pijlen (),
houd ze zo vast en trek dan de
batterijhouder naar buiten.
2 Doe de batterijen in het
batterijvak zoals u kunt zien
op de afbeelding ( ) door
de positieve batterijpool eerst
in te brengen. ( geeft de
richting van de batterijen aan.)
Bij het plaatsen van elk van de
batterijen moet u erop letten dat
u de positieve pool van de batterij
eerst in het batterijvak inbrengt.
Bij het verwijderen van elk
van de batterijen moet u ze
omhoog drukken vanaf de
achterkant van het batterijvak.
Plaats 4 batterijen in het
batterijcompartiment aan de
bovenkant van de batterijhouder
en 4 batterijen in het
compartiment aan de onderkant.
Dit toestel kan werken
met 4 batterijen in hetzij
het batterijcompartiment
aan de bovenkant of met
batterijen in het compartiment
aan de onderkant van de
batterijhouder.
3 Doe de batterijhouder terug
in dit toestel en druk de
houder naar binnen tot deze
op zijn plaats vastklikt.
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
NL
6
Wanneer de batterijen
vervangen moeten worden
Stel 1/1 in voor het flitssterkteniveau
en vuur een testflits af om te zien
hoe lang het duurt voor de TEST-
knop op de achterkant van de
flitser weer oranje oplicht ten teken
dat de flitser weer klaar is om te
flitsen. Wanneer de oplaadtijd
van de flitser langer wordt dan
de volgende tijden, moet u de
batterijen in zowel de flitser als dit
toestel vervangen.
Met AA-formaat alkaline-batterijen:
30 seconden
Met AA-formaat nikkel-
metaalhydride batterijen: 10
seconden
Opmerking
Wanneer de flitser minder en
minder stroom krijgt, is het mogelijk
dat de waarschuwing dat de
batterijen bijna leeg zijn verschijnt
op het LCD-scherm van de flitser
alhoewel de oplaadtijd nog steeds
korter is dan de hierboven vermelde
tijden. Vervang in een dergelijk
geval toch de batterijen.
Voor details over het
gebruiken van de flitser moet
u de gebruikershandleiding
van uw flitser raadplegen.
U kunt een riempje bevestigen aan
het riemoog van dit toestel.
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
NL
7
NL
Tijdens het fotograferen
Gebruik de flitser niet 20 keer
achter elkaar of in een snelle
reeks om oververhitting en
slijtage aan het toestel en
de batterijen te voorkomen.
(Wanneer het flitssterkteniveau
1/32 is, 40 keer achter elkaar.)
Staak het gebruik van het toestel
en laat het 10 minuten of langer
afkoelen als de flitser tot het
maximale aantal keren achter
elkaar wordt afgevuurd.
Draag dit toestel niet met de
flitser eraan. Dit kan leiden tot
storingen.
Wanneer u de batterijhouder
terug doet, moet u voorzichtig
zijn dat u uw vingertop(pen)
niet klemt tussen de houder
en dit toestel om eventuele
verwondingen te voorkomen.
Batterijen
Het batterijniveau weergegeven
op het LCD-scherm van de
flitser kan lager zijn dan de
daadwerkelijke batterijcapaciteit
vanwege de temperatuur en de
opslagomstandigheden. Het
weergegeven batterijniveau
kan worden hersteld naar de
correcte waarde nadat de flitser
een paar keer gebruikt is.
Nikkel-metaalhydride batterijen
kunnen plotseling hun vermogen
verliezen. Als de waarschuwing
van de flitser dat de batterijen
bijna leeg zijn begint te
knipperen of als de flitser niet
langer gebruikt kan worden
terwijl u aan het fotograferen
bent, moet u de batterijen
vervangen of opladen.
Gebruik geen lithium-ion
batterijen in dit toestel, want
deze kunnen voorkomen dat de
flitser zijn optimale prestaties
kan leveren.
De flitsfrequentie en het aantal
flitsen dat mogelijk is op nieuwe
batterijen kan verschillen van de
waarden in de tabel, afhankelijk
van de tijd die verstreken is
sinds de batterijen werden
gefabriceerd.
Wanneer u de batterijen van dit
toestel vervangt wanneer het
toestel in gebruik is geweest,
moet u het toestel loskoppelen
van de flitser en dan een paar
minuten wachten voor u de
batterijen verwijdert. Afhankelijk
van het type is het mogelijk
dat de batterijen heet kunnen
zijn. Wees daarom voorzichtig
wanneer u ze verwijdert.
Verwijder de batterijen uit het
toestel en bewaar ze apart
wanneer u van plan bent dit
toestel langere tijd niet te
gebruiken.
Opmerkingen bij het gebruik
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
NL
8
Temperatuur
Het toestel kan worden gebruikt
binnen een temperatuurbereik
van 0 °C t/m 40 °C.
Om te voorkomen dat er
zich condens vormt op het
toestel, moet u het in een goed
afgesloten plastic zak doen
wanneer u het toestel van een
koude omgeving naar een
warme brengt. Laat het toestel
op de omgevingstemperatuur
komen voor u het uit de zak
haalt.
De batterijcapaciteit
wordt minder bij koudere
temperaturen. Bewaar dit toestel
en de reservebatterijen in een
warme binnenzak wanneer u
opnamen maakt als het koud
is. Wanneer het koud is, kan de
waarschuwing dat de batterijen
bijna leeg zijn ook gaan
knipperen wanneer de batterijen
nog niet helemaal leeg zijn. De
batterijen zullen dan een beetje
van hun vermogen terugkrijgen
wanneer ze weer worden
opgewarmd tot een normale
bedrijfstemperatuur.
Bewaar/gebruik het
apparaat niet op de
volgende plaatsen
Op een buitengewone hete,
koude of vochtige plaats
Op plaatsen zoals een in de
zon geparkeerde auto kan dit
toestel door de hitte vervormen,
waardoor een storing kan
optreden.
Bewaren onder rechtstreeks
zonlicht of nabij een
verwarmingsbron
Dit toestel kan verkleuren of
vervormen, waardoor een
storing kan optreden.
Op plaatsen onderhevig aan
trillingen
In de buurt van een sterk
magnetisch veld
Op zanderige of stoffige
plaatsen
Wees voorzichtig dat er geen
zand of stof in het apparaat
komt.
Hierdoor kan in het apparaat een
storing optreden, en in sommige
gevallen kan deze storing niet
worden gerepareerd.
Onderhoud
Reinig het toestel met een droge,
zachte doek.
Als het toestel in contact is
gekomen met zand of iets
dergelijks, zal het oppervlak
beschadigd raken wanneer u het
eraf veegt en moet u daarom een
blaaskwastje of zoiets gebruiken
om het toestel voorzichtig
schoon te maken. In het geval
van hardnekkige vlekken kunt
u een doek gebruiken die licht
bevochtigd is met water of lauw
water en daarna het toestel droog
wrijven met een droge, zachte
doek.
Gebruik in geen geval
sterke oplosmiddelen, zoals
verfverdunner of benzine, want
dergelijke stoffen kunnen de
afwerking beschadigen.
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
SE
2
Svenska
VARNING
Utsätt inte enheten för regn eller fukt
eftersom det kan medföra risk för
brand eller elstötar.
Före användning
Anmärkningar om denna enhet
Denna externa batteriadapter är
gjord särskilt för en blixt med en DC
IN-terminal.
Kontrollera att din blixt är
kompatibel med denna enhet före
användning.
Se bruksanvisningen och läs i
bruksanvisningen för din blixt.
Anmärkningar om hantering av
denna enhet
Denna enhet är utformad med
inträngningsskydd i åtanke, men inte
med avsikten att fullständigt skydda
mot damm och vatteninträngning.
Använd inte enheten i regnväder.
Säkerhet
Observera följande för att undvika
faror såsom brand eller elektrisk stöt.
Bär inte omkring och förvara inte
denna enhet tillsammans med
metallföremål, såsom mynt och
hårnålar.
Försök inte att ta isär denna enhet,
eller göra en förändring eller en
kortslutning på denna enhet.
Uppackning
Om du upptäcker att någonting
saknas, kontakta din återförsäljare.
Siffran inom parenteserna anger
antalet.
Adapter för externt batteri för
blixt (1)
Batterimagasin (1)
Väska (1)
Uppsättning tryckt
dokumentation
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
SE
3
SE
Identifiera delar och kontroller
Upplåsningsknappar för batterimagasin
Batterimagasin
Remhål
Laddningslampa
Anslutningssladd
Fuktmotståndig packning
Innan du ansluter denna enhet till blixt-produkten, HVL-F56AM, ta
bort den fuktmotståndiga packningen.
SE
4
FA-EBA1
4-736-454-12(1)
Förberedelser
Sätta i batterier
I denna enhet kan endera av
följande uppsättningar användas:
Fyra alkaliska batterier storlek
AA (4 eller 8)
Fyra uppladdningsbara nickel-
metallhydridbatterier (Ni-MH)
storlek AA (4 eller 8)
Inga batterier medföljer enheten.
1 Tryck på och håll
upplåsningsknapparna för
batterimagasinet i pilarnas
riktning (), och dra sedan
ut batterimagasinet.
2 Sätt i batterierna i
batterifacket på det sätt
som visas i figuren ( )
genom att sätta i batteriets
positiva pol först. ( anger
riktningen för batterierna.)
När du sätter i vart och ett av
batterierna, se till att sätta
i dess positiva pol först i
batterifacket.
När du tar ur vart och ett av
batterierna, skjut upp det från
baksidan av batterifacket.
Sätt i 4 batterier i
batterifacket på översidan
av batterimagasinet och 4
batterier i det på undersidan.
Denna enhet kan användas
med 4 batterier isatta i
batterifacket på antingen
översidan eller undersidan av
batterimagasinet.
3 Sätt tillbaka
batterimagasinet i denna
enhet och skjut in magasinet
tills det klickar på plats.
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
SE
5
SE
Denna externa batteriadapter är
gjord särskilt för en blixt med en
DC IN-terminal.
Kontrollera att din blixt är
kompatibel med denna enhet före
användning.
1 Slå av strömmen till blixten
och ta bort terminallocket.
2 Håll i kontakten på
anslutningssladden och
anslut sladden till DC IN-
terminalen på blixten.
Besök Sony webbplats i
ditt område för att se vilka
blixtproduktmodeller som är
kompatibla med denna enhet.
3 Slå på strömmen till blixten.
Låt batterierna i batterifacket
på blixten sitta kvar. (Blixten
behöver egna batterier för
användning.)
4 När TEST-knappen på
baksidan av blixten lyser i
orange för att ange att blixten
är klar att avfyras, ta ett foto.
Laddningslampan på denna
enhet lyser medan blixten
laddas upp.
Om blixten avfyras
kontinuerligt under en kort
tid, kommer dess inbyggda
säkerhetskrets utlösas för
att inaktivera blixtutlösning
och blixten slutar att
laddas upp (överhettning).
På denna enhet kommer
laddningslampan att blinka.
Ta i så fall bort denna enhet
från blixten och låt denna
enhet vara i cirka 10 minuter
så att den får svalna av.
För närmare information
om användning av blixten,
se bruksanvisningen som
medföljde din blixt.
Du kan fästa en rem i remhålet på
denna enhet.
Använda denna enhet med blixten
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
SE
6
När det är dags att byta batterier
Ange 1/1 för blixteffektnivån och
avfyra en testblixt för att mäta
tidslängden innan TEST-knappen
på baksidan av blixten lyser i
orange för att ange att blixten
är klar att avfyras. När blixtens
uppladdningstid överskrider
följande tidslängd, byt ut
batterierna både i blixten och i
denna enhet.
Med alkaliska batterier storlek AA:
30 sekunder
Med nickel-metallhydridbatterier
storlek AA: 10 sekunder
Obs!
När strömmen börjar ta slut
i blixten, kan det hända att
indikatorn för svagt batteri visas
på LCD-panelen på blixten trots att
blixtens uppladdningstid är kortare
än tidslängden ovan. Byt i så fall ut
batterierna.
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
SE
7
SE
Under fotografering
Använd inte blixten 20 gånger
i rad eller i snabb följd för att
förhindra uppvärmning och
försämring av enheten och
batterierna. (när blixteffektnivån
är 1/32, 40 gånger i rad.)
Upphör att använda enheten och
låt den svalna i 10 minuter eller
längre, om blixten utlöses upp
till gränsen för antalet gånger i
snabb följd.
Bär inte denna enhet med
blixten ansluten. Det kan leda till
funktionsfel.
När batterimagasinet sätts
tillbaka, se till att fingrarna inte
kommer i kläm mellan magasinet
och denna enhet för att undvika
möjliga personskador.
Batterier
Batterinivån som visas på
LCD-panelen på blixten kan
vara lägre än den faktiska
batterikapaciteten, på
grund av temperatur- och
förvaringsförhållanden.
Den visade batterinivån kan
återställas till det korrekta värdet
efter att blixten har använts
några gånger.
Nickel-metallhydridbatterier
kan plötsligt förlora kraft. Om
indikatorn för svagt batteri för
blixten börjar blinka eller blixten
inte längre kan användas under
fotografering, byt ut eller ladda
batterierna.
Använd inte litiumjonbatterier
i denna enhet eftersom de
kan förhindra enheten från att
leverera full prestanda.
Det är möjligt att blixtfrekvensen
och antalet blixtar som ett nytt
batteri kan ge avviker från de
värden som visas i tabellen,
beroende på hur lång tid
som gått sedan batterierna
tillverkades.
När du ska byta batterierna
i denna enhet direkt efter
användning, koppla från
enheten från blixten och vänta
några minuter innan du tar
ur batterierna. Beroende på
batterityp kan batterierna vara
mycket varma. Var försiktig vid
urtagning.
Ta ur och förvara batterierna om
du inte har för avsikt att använda
denna enhet under en längre tid.
Att tänka på vid användning
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
SE
8
Temperatur
Enheten kan användas i
temperaturer mellan 0 °C till
40°C.
För att förhindra att kondens
uppstår på enheten bör du lägga
den i en försluten plastpåse när
du flyttar den från en kall till en
varm omgivning. Låt den uppnå
rumstemperatur innan du tar ut
den ur påsen.
Batterikapaciteten minskar i låga
temperaturer. När du tar bilder i
kallt väder bör du förvara denna
enhet och extrabatterierna i en
varm innerficka. I kallt väder är
det möjligt att indikatorn för
svagt batteri blinkar även om det
finns ström kvar i batterierna.
Batterierna återfår en viss del av
sin kapacitet när de värms upp
till normal driftstemperatur.
Undvik att använda eller
förvara produkten på
följande sorters ställen
På extremt varma, kalla eller
fuktiga ställen
På platser som t.ex. inuti en bil
som står parkerad i solen kan
denna enhet bli deformerad,
vilket i sin tur kan leda till andra
fel.
Förvaring rakt i solen eller i
närheten av ett element
Denna enhet kan bli missfärgad
eller deformerad, vilket i sin tur
kan leda till andra fel.
På platser som utsätts för
skakningar eller vibrationer
I närheten av starka magneter
På sandiga eller dammiga ställen
Var försiktig så att det inte
kommer in sand eller damm i
produkten.
Det kan leda till fel på produkten
som ibland inte går att reparera.
Underhåll
Rengör enheten med en torr, mjuk
duk.
Om enheten har varit i kontakt
med sand är det möjligt att
dess yta skadas om du torkar av
den, därför bör du rengöra den
försiktigt med ett blåsverktyg. Om
vissa fläckar är svåra att få bort
kan du använda en duk lätt fuktad
i vatten eller ljummet vatten, och
sedan torka rent med en torr, mjuk
duk.
Använd inte starka lösningsmedel,
som t.ex. thinner eller bensin,
eftersom de kan skada ytskiktet.
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
SE
9
SE
Vid användning i kombination med HVL-F60RM
Med alkaliska batterier
Med
nickelmetallhydridbatterier
Blixtfrekvens (sek) Ca 0,1 - 0,8 Ca 0,1 - 0,6
Blixtantal (gånger) Ca 450 eller fler Ca 660 eller fler
Blixtantalet anger det ungefärliga antalet blixtar som kan avfyras innan
nya batterier tar slut.
Övriga specifikationer
Märkeffekt: 6 V , 2,6 W
Arbetstemperatur: 0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur: –20 °C till +60 °C
Storlek (b/h/d) (Ca.): 77 x 174 x 23 mm
Vikt (Ca.): 249 g (inklusive vikten för batterimagasinet utan några batterier)
Funktionerna i den här bruksanvisningen beror på testförhållandena på
vårt företag.
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Specifikationer
Blixtfrekvens/antal
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
IT
2
Italiano
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi
o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Prima dell'uso
Note sull'unità
Questo adattatore per batteria
esterna è progettato specificamente
per il flash con terminale DC IN.
Prima dell'uso assicurarsi che il
flash sia compatibile con questa
unità.
Consultare le istruzioni operative e
fare riferimento alle istruzioni per
l'uso del flash.
Note sul trattamento dell'unità
Questa unità è stata progettata
per non favorire l'ingresso di
elementi esterni, ma non per essere
completamente impermeabile
all'ingresso di polvere e acqua. Non
usare l'unità quando piove.
Sicurezza
Per evitare rischi quali incendio e
folgorazione, osservare quanto
segue.
Non trasportare l'unità o riporla
insieme a oggetti metallici come
monete e forcine per capelli.
Non tentare di smontare l'unità o di
apportare modifiche o mettere in
cortocircuito l'unità.
Disimballaggio
Qualora mancassero elementi,
rivolgersi al proprio rivenditore.
Il numero tra parentesi indica la
quantità.
Adattatore Batteria Esterna per
Flash (1)
Comparto batterie (1)
Custodia (1)
Corredo di documentazione
stampata
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
IT
3
IT
Individuazione delle parti e dei comandi
Tasti di sblocco del comparto batterie
Comparto batterie
Foro per fascetta
Spia di carica
Cavo di collegamento
Guarnizione anti condensa
Prima di collegare l'unità al prodotto flash HVL-F56AM, rimuovere la
guarnizione anti condensa.
IT
4
FA-EBA1
4-736-454-12(1)
Operazioni di preparazione
Inserimento delle batterie
L'unità può ospitare uno di questi
due set di batterie:
Quattro batterie AA alcaline (4 o
8)
Quattro batterie AA ricaricabili
nickel metal-idrato (NiMH) (4 o 8)
Le batterie non sono fornite con
l'unità.
1 Tenere premuti i tasti
di sblocco del comparto
batterie in direzione delle
frecce () ed estrarre il
comparto batterie.
2 Inserire le batterie nello
scomparto pile, come
illustrato ( ) inserendo
prima il polo positivo. (
indica la direzione delle
batterie.)
Quando si inseriscono le
singole batterie, accertarsi di
inserire prima il polo positivo
nello scomparto pile.
Quando si tolgono le singole
batterie, spingerle verso l'alto
dal retro dello scomparto pile.
Inserire 4 batterie nel vano
batterie sul lato superiore del
comparto batterie e quattro in
quello sul lato inferiore.
L'unità è in grado di
funzionare con 4 batterie
inserite sul lato superiore o
sul lato inferiore del comparto
batterie.
3 Inserire di nuovo il comparto
batterie nell'unità e
spingerlo fino a quando
scatta in sede.
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
IT
5
IT
Questo adattatore per
batteria esterna è progettato
specificamente per il flash con
terminale DC IN.
Prima dell'uso assicurarsi che il
flash sia compatibile con questa
unità.
1 Togliere l'alimentazione
al flash e rimuovere il
cappuccio del terminale.
2 Afferrare la spina del cavo di
collegamento e collegarla al
terminale DC IN sul flash.
Per i modelli di prodotto flash
compatibili con questa unità,
visitare il sito web Sony della
propria area.
3 Togliere l'alimentazione al
flash.
Lasciare le batterie che sono
nel vano batterie del flash. (Il
flash necessita delle proprie
batterie per funzionare.)
4 Quando la luce del tasto TEST
sul retro del flash diventa
arancione per indicare che
il flash è pronto a scattare,
scattare una foto.
La spia di carica su questa
unità si accende mentre il
flash si carica.
Se il flash scatta in rapida
successione per un breve
periodo di tempo, si attiva
l'unità di sicurezza integrata
per sospendere lo scatto del
flash e il flash cessa di caricarsi
(surriscaldamento). In questa
unità, lampeggia la spia di carica.
In tal caso, assicurarsi di
rimuovere l'unità dal flash e
lasciarla inutilizzata per circa 10
minuti fino a che non si raffredda.
Per i dettagli sull'uso del flash,
fare riferimento alle istruzioni
per l'uso in dotazione con il flash.
È possibile applicare una fascetta
all'unità, infilandola nel foro per
fascetta.
Uso dell'unità con il flash
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
IT
6
Quando sostituire le batterie
Specificare 1/1 per il livello di
potenza del flash e far scattare un
flash di prova per misurare quanto
tempo passa prima che la luce
del tasto TEST sul retro del flash
diventi arancione per indicare che
il flash è pronto a scattare. Quando
il tempo di carica del flash supera
il seguente periodo di tempo,
sostituire le batterie sia sul flash sia
sull'unità.
Con batterie AA alcaline: 30 secondi
Con batterie AA nickel metal-idrato
(NiMH): 10 secondi
Nota
Quando il flash sta per esaurire
la carica, sul pannello LCD del
flash potrebbe essere visualizzato
l'indicatore di batteria in
esaurimento, anche se il tempo di
carica del flash è inferiore a quello
indicato sopra. In tal caso, sostituire
le batterie.
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
IT
7
IT
Durante la fotografia
Non usare il flash 20 volte di
seguito o in rapida successione
per evitare il surriscaldamento
e la degradazione dell'unità e
delle batterie. (Quando il livello
di potenza del flash è 1/32, 40
volte di seguito.)
Interrompere l'uso dell'unità
e lasciarla raffreddare per
almeno 10 minuti se il flash
scatta in rapida successione
fino al numero massimo di volte
indicato.
Non trasportare l'unità con il
flash applicato. Si potrebbero
verificare malfunzionamenti.
Quando si sostituisce il comparto
batterie assicurarsi di non
pizzicarsi le dita tra il comparto
batterie e l'unità per evitare il
rischio di lesioni.
Batterie
Il livello della batteria
visualizzato sul pannello LCD
del flash potrebbe essere
inferiore a quello effettivo della
capacità della batteria, in base
alle condizioni di temperatura
e conservazione. Il livello
della batteria visualizzato può
essere ripristinato sul valore
corretto dopo che il flash è stato
utilizzato alcune volte.
L'indicatore delle batterie
nickel metal-idrato (NiMH) può
perdere potenza all'improvviso.
Se l'indicatore del flash inizia
a lampeggiare o se non è più
possibile usare il flash mentre
si scattano foto, cambiare o
ricaricare le batterie.
Non usare batterie agli ioni di
litio in questa unità in quanto
potrebbero impedire all'unità
di funzionare al massimo delle
capacità.
La frequenza dei
lampeggiamenti e il numero di
lampeggiamenti forniti dalle
nuove batterie possono differire
dai valori indicati in tabella
in base al tempo trascorso
dalla data di produzione delle
batterie.
Se si sostituiscono le batterie
dell'unità quando questa è in
uso, scollegare l'unità dal flash
e attendere alcuni minuti prima
di togliere le batterie. Le batterie
potrebbero scottare, in base al
tipo di batteria. Rimuoverle con
cautela.
Rimuovere e riporre le batterie
quando si prevede di non
utilizzare l'unità per un lungo
periodo.
Note sull’uso
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
IT
8
Temperatura
L'unità può essere usata in
un intervallo di temperatura
compreso tra 0 °C e 40 °C.
Per evitare che si formi condensa
sull'unità, inserirla in una busta
di plastica sigillata quando la si
sposta da un ambiente freddo
a un ambiente caldo. Attendere
che raggiunga la temperatura
ambiente prima di rimuoverla
dalla busta.
La capacità della batteria
diminuisce alle temperature
più fredde. Tenere l'unità e le
batterie di ricambio al caldo
in una tasca interna quando si
scatta a temperature fredde.
Alle fredde temperature
l'indicatore di batteria scarica
può lampeggiare anche quando
è rimasta un po' di carica nelle
batterie. Le batterie recuperano
parte della loro capacità quando
sono riscaldate alla temperatura
di funzionamento normale.
Non usare/conservare il
prodotto nei seguenti
posti
In luoghi estremamente caldi,
freddi o umidi
In luoghi come in un’auto
parcheggiata al sole, l'unità
potrebbe deformarsi e
ciò potrebbe causare un
malfunzionamento.
Conservazione in luoghi esposti
alla luce solare diretta o vicino a
una fonte di calore
L'unità potrebbe scolorirsi
o deformarsi e ciò potrebbe
causare un malfunzionamento.
In un posto soggetto a oscillanti
vibrazioni
Vicino a un posto con forte
magnetismo
In luoghi con presenza di sabbia
o polvere
Fare attenzione a non lasciar
entrare la sabbia o la polvere
nel prodotto. Ciò può causare
il malfunzionamento del
prodotto e in alcuni casi questo
inconveniente non può essere
riparato.
Manutenzione
Pulire l'unità con un panno
morbido e asciutto.
Se l'unità è entrata in contatto
con sabbia e si passa il panno, si
danneggerà la superficie, in tal
caso pulirla usando delicatamente
un soffietto. In caso di macchie
ostinate, usare un panno
leggermente inumidito con acqua
o acqua tiepida, quindi passare
un panno morbido e asciutto
sull'unità.
Non usare mai solventi aggressivi
come acquaragia o benzina in
quanto rovinerebbero la finitura
della superficie.
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
IT
9
IT
Se usato in combinazione con HVL-F60RM
Con batterie alcaline Con batterie nichel-
metallo idruro
Frequenza
lampeggiamenti (sec) Circa 0,1 - 0,8 Circa 0,1 - 0,6
Conteggio
lampeggiamenti (volte) Circa 450 o più Circa 660 o più
Il conteggio lampeggiamenti indica il numero approssimativo di
lampeggiamenti disponibili prima dell’esaurimento delle nuove
batterie.
Altre specifiche
Potenza nominale: 6 V , 2,6 W
Temperatura d'impiego: 0° C - 40° C
Temperatura di conservazione: –20° C - +60 °C
Dimensioni (l/a/p) (Circa): 77 x 174 x 23 mm
Peso (Circa): 249 g (incluso il peso del comparto batterie senza batterie)
Le funzioni incluse nelle presenti istruzioni di funzionamento dipendono
dalle condizioni di test della nostra azienda.
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Caratteristiche tecniche
Conteggio/frequenza lampeggiamenti
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
PT
2
Português
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque elétrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
Antes de utilizar
Notas sobre esta unidade
Este Adaptador de Pilhas Externo foi
especificamente concebido para o
flash com um Terminal DC IN.
Antes de o utilizar, certifique-se de
que o seu flash é compatível com
esta unidade.
Consulte o manual de instruções e
consulte o manual de instruções do
seu flash.
Notas sobre cuidados a ter com
esta unidade
Esta unidade foi concebida com
proteção contra a entrada de
elementos exteriores em mente,
mas sem a intenção de proteger
completamente contra a entrada de
pó ou água. Não utilize a unidade em
tempo chuvoso.
Segurança
Para evitar perigos, como um
incêndio ou choque elétrico, tenha
em atenção as seguintes precauções.
Não transporte nem guarde esta
unidade juntamente com objetos
metálicos, como moedas e ganchos
para o cabelo.
Não tente desmontar esta unidade
nem fazer qualquer alteração ou
curto-circuito nesta unidade.
Desembalagem
Se detetar algum elemento em
falta, contacte o seu revendedor.
O número entre parêntesis indica a
quantidade.
Adaptador de pilhas externo
para flash (1)
portapilhas (1)
Bolsa (1)
Documentos impressos
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
PT
3
PT
Localização das peças e controlos
Botões de abertura do portapilhas
Portapilhas
Orifício para a correia
Luz de carga
Cabo de ligação
Vedante resistente à humidade
Antes de ligar esta unidade ao flash, HVL-F56AM, retire o vedante
resistente à humidade.
PT
4
FA-EBA1
4-736-454-12(1)
Preparação para funcionamento
Inserir as pilhas
Esta unidade pode utilizar qualquer
dos seguintes conjuntos:
Quatro pilhas alcalinas tamanho
(4 ou 8)
Quatro pilhas recarregáveis de
tamanho AA de níquel-hidreto
metálico (Ni-MH) (4 ou 8)
Não são fornecidas pilhas com esta
unidade.
1 Prima e mantenha premidos
os botões de abertura do
portapilhas, no sentido das
setas (), e depois puxe o
portapilhas para fora.
2 Insira as pilhas no
compartimento das pilhas
como ilustrado ( ) ao
colocar o terminal positivo
da pilha primeiro. ( indica
o sentido das pilhas.)
Ao inserir cada uma das
pilhas, certifique-se de que
coloca o terminal positivo
primeiro no compartimento
das pilhas.
Ao remover cada uma das
pilhas, empurre-a para cima
a partir da parte traseira do
compartimento das pilhas.
Introduza 4 pilhas no
compartimento das pilhas na
parte superior do portapilhas
e 4 pilhas no compartimento
inferior.
Esta unidade pode funcionar
com 4 pilhas introduzidas
no compartimento das
pilhas superior ou inferior do
portapilhas.
3 Reponha o portapilhas nesta
unidade e empurre-o até
encaixar no devido lugar.
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
PT
5
PT
Este Adaptador de Pilhas Externo
foi especificamente concebido
para o flash com um Terminal DC
IN.
Antes de o utilizar, certifique-se de
que o seu flash é compatível com
esta unidade.
1 Desligue a corrente do flash
e retire a tampa do terminal.
2 Pegue na ficha do cabo de
ligação e ligue o cabo ao
Terminal DC IN no flash.
Para os modelos de flash
compatíveis com esta
unidade, visite o site da Sony
da sua área.
3 Ligue a corrente do flash.
Mantenha as pilhas no
compartimento de pilhas do
flash. (O flash precisa das
suas próprias pilhas para
funcionar.)
4 Quando o botão TEST na
parte posterior do flash
acender uma luz laranja
para indicar que o flash está
pronto a disparar, tire uma
fotografia.
A luz de carga nesta unidade
está acesa enquanto o flash
estiver a carregar.
Se o flash disparar em
rápida sucessão durante
um curto período de tempo,
a unidade de segurança
incorporada é acionada
para suspender o disparo
do flash e o carregamento
do flash é interrompido
(sobreaquecimento). Nesta
unidade, a luz de carga fica
intermitente.
Nesse caso, certifique-se de
que retira esta unidade do
flash e deixe a unidade sem
utilização durante cerca de
10 minutos para deixá-la
arrefecer.
Para mais detalhes sobre a
utilização do flash, consulte
o manual de instruções
fornecido com o seu flash.
Utilizar esta unidade com o flash
FA-EBA1
4-736-454-11(1)
PT
6
Quando se deve substituir
as pilhas
Especifique 1/1 para o nível de
potência do flash e dispare um
flash de teste para medir o período
de tempo antes de o botão TEST
na parte posterior do flash acender
uma luz laranja para indicar que
o flash está pronto para disparar.
Quando o tempo de carga do flash
exceder o seguinte período de
tempo, substitua as pilhas tanto no
flash como nesta unidade.
Com pilhas alcalinas AA: 30
segundos
Com pilhas de níquel-hidreto
metálico AA: 10 segundos
Nota
Quando o flash estiver sem
corrente, o indicador de pouca
carga poderá surgir no painel LCD
do flash, apesar de o tempo de
carga do flash ser mais curto do
que o período de tempo acima
indicado. Nesse caso, substitua as
pilhas.
Pode fixar uma correia através
do orifício para a correia nesta
unidade.


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Accessoires
Model: FA-EBA1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony FA-EBA1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Accessoires Sony

Sony

Sony VCT-AM1 Handleiding

22 December 2022
Sony

Sony SU-RG11S Handleiding

21 December 2022
Sony

Sony SPK-SC100 Handleiding

20 December 2022
Sony

Sony MPK-THHB Handleiding

20 December 2022
Sony

Sony VPS-80DS Handleiding

17 December 2022
Sony

Sony CP-V20 Handleiding

16 December 2022
Sony

Sony PCGA-DVRW1 Handleiding

16 December 2022
Sony

Sony NP-FX110 Handleiding

9 December 2022
Sony

Sony FDA-FM1AM Handleiding

8 December 2022
Sony

Sony LCS-VCB Handleiding

5 December 2022

Handleiding Accessoires

Nieuwste handleidingen voor Accessoires