Sony ECM-M1 Handleiding

Sony Microfoon ECM-M1

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony ECM-M1 (3 pagina's) in de categorie Microfoon. Deze handleiding was nuttig voor 2 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
上のご注意
• 本機を他社製品と組み合わせて使用した際の性能や、それによって
生じた事故、故障につきましては保証いたしかねますのであらか
じめご了承ださい。
• 本機は防じん、防滴性に配慮して設計されていますが、防水性能は
備えていません。雨中での使用時は、機に雨がかかないよう
してください。
• 火災、感電の原因となることありますので以下にご注意ください。
– 分解や改造をしない
– ぬれた手で使用ない
– 内部に水や異(金属類や燃えやすい物など)を入れない
– 水滴のかかる場所など湿気の多い場所やほこり、油煙、湯気の多
い場所では使わない
• 破損や不具合の原因となる場合がありますので以下にご注意く
さい
– 本機は精密機器のため、落としたたたいたり、強い衝撃を与え
ない
– 端子部を直接手で触らな
– 高温多湿の場所での使用、保存を避ける
– 屋外使用するときは、雨や海水にぬれないようにする
• 内部点検や修理は相談窓口にご依頼ください。
各部の名
1 マイク
2 ATTスイッ
3 FILTERスイッチ
NC:ノイズカッ
LC:ローカット
4 固定ダイヤル
5 マチインターフェースフット
6 端子保護キャップ
7 USBType-C®端子(保守・サービス用)
8 DIGITAL/ANALOGスイッチ
9 指向性モードダイヤル
10ロックボタ
11AUTO/MANスイッ
12AUDIOLEVELダイヤル
13ウインドスリーン
ご使用方
カメラに取り付ける/り外す際はカメラの電源をオフにして行
てくださ
1 本機から端子保護キャップを取り外す
-1)
2 固定ダイヤルを回してロックを解除し本機
をカメラに取り付ける-2、3
固定ダイヤルを止まるまで反時計回りに回し、ロック
が解除されていることを確認してから取り付けてくだ
さい。
3 固定ダイヤルをLOCK方向に回してしっか
固定する-4)
本機をカメラに取り付けると、自動的に内蔵マイクか
ら外付けマイクに切り替わります。
4 DIGITAL/ANALOGスイッチの設定を確認す
-5)
お使いのカメラがマルチインターフェースシューのデ
ジタルオーディオインターフェース対応機器の場合は
「DIGITAL」に、非対応機器の場合は、「ANALOG」に設定
されていることを確認してください。
正しく設定されていない場合、互換性
についてのメッセージが表示されます。
対応機器については、以下のサイトで
ご確認ください。
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
ご注意
• 端子部破損防止のためにも、本機を持ち歩く際は、カメラから取
り外して付属の端子保護キャップを取り付け、ポーチに入れてくだ
さい
• 録音中はカメラレンズの作動音、操作音などが記録されてしまう
ことがあります。録音中に本機に触れると、ノイズとして録音され
てしまいす。
•レンズ交換の際、レンズおよびカメラボディにウインドスクリー
の繊維が付着していないか確認してください。付着している場合は、
ブロアーなどで繊維を取り除いてからレンズ交換をしてください。
• マイクにほこりや水滴などが付着していると、正しく録音されない
ことがあります。取り除いてから使用してください。
主な仕様
形式 バックエレクトレトコンデンサー型
指向特性(切替)超鋭指向性/鋭指向性/単一指向性/全指向性/
後方鋭指向性/鋭指向性前+後)/
鋭指向(前/後)セパレート/ステレオ
定格電圧 7.2V
外形寸法(約) 40mm×72.2mm×64.4mm(幅/高さ/奥行き)
(ウインドスリーン、部含まず
質量(約) 65g
同梱物 ショトガンマイクロホン(1
ウインドスクリ(1)
端子保護キャップ(装着済み)(1)ポーチ(1)
印刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、
ご了承くだい。
• MultiInterfaceShoe(マルチインターフェースシュー)
ソニーグループ株式会社の商標です。
• USBType-C®およびUSB-C®はUSBImplementersForumの登録
標です。
証書とアフターサー
保証書
• この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際、
取りくだい。
• 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保管して
ください。
アフターサービス
調子悪いときはまずチェックを
ヘルプガイドなどを参考にして故障かどうかお調べください。
それでも具合の悪いときは
ソニーの相談窓にご相談ください。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます詳しくは保証
書を覧くださ
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理させ
いただきます
部品の保有期間について
当社では本機の補修用性能部品(製品の機能を維持するために必要な
部品)を、製造打ち切り後最低7年間保有しています。ただし、故障の状
況その他の事情により、修理に代え製品交換をする場合があります
のでご了承ください。保有期間が経過したあとも、障箇所によって
は修理可能の場合がありますので、お買い上げ店か、ソニーの相談窓
口に相談くだい。
ご相談になるときは次のことをお知らせくだ
さい。
• 型名:ECM-M1
• 故障状態:できるだ詳しく
• お買い上げ年月日
About the manual for this product
For details on using the product,
refer to the “Help Guide (web
manual).
“Help Guide” (Web manual)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2330/h_zz/
This unit is a microphone compatible with the
Multi Interface Shoe.
For camera models compatible with this unit,
visit the website at:
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
For Customers in the U.S.A.
For question regarding your product or for the Sony Service
Center nearest you,
call 1-800-222-SONY (7669) .
Supplier’s Declaration of Conformity
Trade Name : SONY
Model : ECM-M1
Responsible Party : Sony Electronics Inc.
Address : 16535 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone Number : 858-942-2230
For Customers in Canada
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
Notes on use
• Using this unit with products from other manufacturers may
affect its performance, leading to accidents or malfunction.
• This unit is designed to be dust and moisture-resistant, but is
not waterproof or splash-proof. When you use the unit in rainy
conditions, do not let the unit get wet.
• To avoid the risk of a fire or an electric shock, observe the
following:
Do not disassemble or alter this unit.
Do not use this unit with wet hands.
Do not allow ingress of water or foreign matters (metal,
flammable substances, etc.) to this unit.
Do not use this unit in a place subject to water splashes, high
humidity, dust, oil fumes, and steam.
• To avoid the risk of damage or a malfunction, observe the
following:
This unit is precision equipment. Do not drop the unit, hit it,
or subject it to a strong physical impact.
Do not touch the electrical contacts on this unit with bare
hands.
Do not use or store this unit in a place subject to high
temperatures and humidity.
When using this unit outdoors, keep the unit from exposure
to rain or seawater.
• For interior inspection and repair of this unit, contact your Sony
dealer or local authorized Sony service facility.
Identifying the Parts
1 Microphone
2 ATT switch
3 FILTER switch
NC: Noise Cut
LC: Low Cut
4 Lock dial
5 Multi Interface foot
6 Connector protect cap
7 USB Type-C® port (for maintenance and service use)
8 DIGITAL/ANALOG switch
9 Directivity mode dial
10 Lock button
11 AUTO/MAN switch
12 AUDIO LEVEL dial
13 Wind screen
Using this unit
Before attaching/removing this unit to/from a camera, turn off
the power to the camera.
1 Remove the connector protect cap from
this unit. (-1)
2 Release the lock by rotating the lock
dial and attach this unit to a camera.
(-2, 3)
Before attaching this unit to a camera, rotate the
lock dial counterclockwise until it stops and make
sure that the lock is released.
3 Rotate the lock dial in the LOCK
direction to firmly secure the unit.
(-4)
Attaching this unit to a camera automatically
switches audio input from the built-in microphone
to the external microphone.
4 Check the position of the DIGITAL/
ANALOG switch on this unit. (-5)
If your camera is compatible with the digital audio
interface of the Multi Interface Shoe, make sure that
the switch is set to “DIGITAL.” If not, set the switch to
ANALOG.
If the switch is not set correctly,
a compatibility message will be
displayed on the camera. For camera
models compatible with the digital
audio interface of the Multi Interface
Shoe, visit the website at:
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
Notes
• To protect the connector of the Multi Interface foot from
damage while carrying around this unit, remove the unit from
the camera, attach the connector protect cap to the foot and
put the unit in the supplied pouch.
• While recording is in progress, operation and handling noises
of a camera or a lens may be recorded. Touching this unit while
recording is in progress causes a noise to be included in the
recording.
• Before changing the lens, make sure that no wind screen fibers
are present on the surface of the lens and the camera body.
If present, clean them off with a blower etc. and then change
the lens.
• If dust or water droplets are present on the surface of the
microphone, a successful recording may not be possible. Be
sure to clean the microphone surface before using this unit.
Specifications
Type Back electret condenser type
Pickup pattern
(selectable)
Ultra-directional / Super-directional /
Uni-directional / Omni-directional /
Super-directional (Rear) /
Super-directional (Front+Rear) /
Super-directional (Front/Rear) separate / Stereo
Rated Voltage 7.2 V
Dimensions
(Approx.)
40 mm × 72.2 mm × 64.4 mm
(1 5/8 in. × 2 7/8 in. × 2 5/8 in.) (W/H/D)
(excluding the wind screen and projecting parts)
Mass (Approx.) 65 g (2.3 oz)
Supplied items Shotgun Microphone (1), Wind screen (1),
Connector protect cap (attached) (1), Pouch (1),
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
• “Multi Interface Shoe is a trademark of
Sony Group Corporation.
• USB Type-C® and USB-C® are registered trademarks of
USB Implementers Forum.
À propos du manuel de ce produit
Pour plus d'informations sur
l'utilisation du produit, reportez-
vous au « Guide d’aide » (manuel en
ligne).
« Guide d'aide » (Manuel en ligne)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2330/h_zz/
Cet accessoire est un microphone compatible
avec la griffe multi-interface.
Pour savoir les modèles d'appareil photo
compatibles avec cet accessoire, consultez
l'adresse de site internet suivante :
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
Pour les clients au Canada
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
Remarques sur l’emploi
• L’utilisation de cet appareil avec des produits d’autres
fabricants risque de nuire à ses performances, entraînant des
accidents ou des dysfonctionnements.
• Cet accessoire est conçu pour résister à la poussière
et à l’humidité, mais il n’est pas étanche à l’eau ni aux
éclaboussures. Par temps pluvieux, veillez à ce que l'accessoire
ne se mouille pas.
• Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, observez
les points suivants :
Ne démontez ni ne modifiez pas cet accessoire.
N'utilisez pas cet accessoire avec les mains mouillées.
Ne faites pas pénétrer de l'eau ou des corps étrangers
(métal, matières inflammables, etc.) à l'intérieur de cet
accessoire.
N'utilisez pas cet accessoire dans un endroit exposé à des
éclaboussements d'eau, un taux d'humidité élevé, des
poussières, des émanations d'huile et la vapeur.
• Pour éviter tout risque d'endommagement ou de
dysfonctionnement, observez les points suivants :
Cet accessoire est un dispositif de précision. Ne le laissez pas
tomber ou ne le heurtez pas ; évitez également qu'il subisse
un choc physique violent.
Ne touchez pas les contacts électriques de cet accessoire à
mains nues.
N'utilisez ni ne rangez pas cet accessoire à un endroit exposé
à des températures ou un taux d'humidité élevés.
Lors de l'utilisation de cet accessoire à l'extérieur, évitez
toute exposition à la pluie ou l'eau de mer.
• Pour réaliser une réparation ou inspection à l'intérieur de
cet accessoire, contactez le distributeur Sony ou le centre de
service Sony agréé le plus proche.
Identification des éléments
1 Microphone
2 Commutateur ATT
3 Commutateur FILTER
NC : Noise Cut (réduction des bruits parasites)
LC : Low Cut (passe haut)
4 Molette de verrouillage
5 Sabot multi-interface
6 Capuchon de protection de connecteur
7 Port USB Type-C® (pour la maintenance et le service)
8 Commutateur DIGITAL/ANALOG
9 Molette du mode de directivi
10 Touche de verrouillage
11 Commutateur AUTO/MAN
12 Molette AUDIO LEVEL
13 Bonnette antivent
Utilisation de cet accessoire
Avant de fixer sur ou de retirer cet accessoire de l'appareil photo,
mettez l'appareil photo hors tension.
1 Retirez le capuchon de protection de
connecteur de cet accessoire. (-1)
2 Débloquez le verrouillage en tournant
la molette de verrouillage et fixez cet
accessoire à un appareil photo. (-2, 3)
Avant la fixation de cet accessoire à un appareil
photo, tournez à fond la molette de verrouillage
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et
assurez-vous que le verrouillage est débloqué.
3 Tournez la molette de verrouillage vers
la direction LOCK pour fixer fermement
l’accessoire. (-4)
La fixation de cet accessoire sur un appareil photo
change automatiquement l'entrée audio du
microphone intégré au microphone externe.
4 Vérifiez la position du commutateur
DIGITAL/ANALOG de cet accessoire.
(-5)
Si l'appareil photo est compatible avec l'interface
audio numérique de la griffe multi-interface,
assurez-vous de régler le commutateur sur
« DIGITAL ». Dans le cas contraire, réglez le
commutateur sur « ANALOG ».
Si le commutateur n’est pas rég
correctement, un message de
compatibilité saffiche sur l’appareil
photo. Pour les modèles d'appareil
photo compatibles avec l'interface
audio numérique de la griffe multi-
interface, consultez le site internet à
l’adresse :
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
Remarques
• Pour ne pas endommager le connecteur du sabot multi-
interface lorsque vous portez cet accessoire, retirez l'accessoire
de l'appareil photo, rattachez le capuchon de protection de
connecteur et rangez l'accessoire dans la pochette fournie.
• Pendant qu'un enregistrement est en cours, les bruits
provoqués par l'utilisation ou la manipulation de l'appareil
photo ou d'un objectif peuvent être enregistrés. Un bruit peut
être enregistré si vous touchez cet accessoire pendant un
enregistrement.
• Avant de changer d'objectif, vérifiez l'absence de fibre
provenant de la bonnette antivent sur la surface de l'objectif et
de l'appareil photo. Dans le cas contraire, nettoyez toute fibre
avec un soufflet, etc. avant de changer d'objectif.
• Si des grains de poussière ou des gouttelettes d'eau
se trouvent sur la surface du microphone, la qualité
d'enregistrement risque de ne pas être optimale. Assurez-
vous de nettoyer la surface du microphone avant d'utiliser cet
accessoire.
Spécifications
Type microphone condensateur à électret arrière
Angle de
prise de son
(sélectionnable)
Ultradirectionnel / Superdirectionnel /
Unidirectionnel / Omnidirectionnel /
Superdirectionnel (arrière) /
Superdirectionnel (avant et arrière) /
Superdirectionnel (avant/arrière) séparé / Stéréo
Tension
nominale 7,2 V
Dimensions
(environ)
40 mm × 72,2 mm × 64,4 mm
(1 5/8 po. × 2 7/8 po. × 2 5/8 po.) (L/H/P)
(bonnette antivent et pièces de projection non
comprises)
Poids (environ) 65 g (2,3 oz)
Articles fournis Microphone de type shotgun (1),
bonnette antivent (1),
capuchon de protection de connecteur (fixé) (1),
Pochette (1), jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
• « Multi Interface Shoe » est une marque commerciale de
Sony Group Corporation.
• USB Type-C® et USB-C® sont des marques déposées de
USB Implementers Forum.
Acerca del manual para este producto
Para los detalles sobre la utilización
del producto, consulte la “Guía de
ayuda” (manual en la web).
“Guía de ayuda” (manual en la
web)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2330/h_zz/
Esta unidad es un micrófono compatible con
la zapata de interfaz múltiple.
Para los modelos de cámara compatibles con
esta unidad, visite el sitio web en:
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
Notas sobre la utilización
• El uso de esta unidad con productos de otros fabricantes
puede afectar a su rendimiento, provocando accidentes o mal
funcionamiento.
• Esta unidad p1-ha sido diseñada para ser resistente al polvo y
a la humedad, pero no es a prueba de agua o a prueba de
salpicaduras. Cuando utilice la unidad en condiciones lluviosas,
no deje que la unidad se moje.
• Para evitar riesgos, como un incendio o una descarga eléctrica,
observe lo siguiente:
No desarme ni modifique esta unidad.
No utilice esta unidad con las manos húmedas.
No permita la entrada de agua ni materias extrañas (metal,
sustancias inflamables, etc.) en esta unidad.
No utilice esta unidad en un lugar sujeto a salpicaduras de
agua, alta humedad, polvo, humos de aceite, y vapor.
• Para evitar el riesgo de daños o un mal funcionamiento,
observe lo siguiente:
Esta unidad es un equipo de precisión. No deje caer la
unidad, no la golpee, ni la someta a un fuerte impacto físico.
No toque los contactos eléctricos de esta unidad con las
manos desnudas.
No utilice ni almacene esta unidad en un lugar sujeto a altas
temperaturas y humedad.
Cuando utilice esta unidad al aire libre, evite exponerla a la
lluvia o al agua de mar.
• Para la inspección y reparación interior de esta unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el servicio
técnico local autorizado por Sony.
Identificación de los
componentes
1 Micrófono
2 Selector ATT
3 Selector FILTER
NC: Noise Cut (Corte de ruido)
LC: Low Cut (Corte bajo)
4 Mando de bloqueo
5 Pata de interfaz múltiple
6 Tapa protectora de conector
7 Puerto USB Type-C® (para uso de mantenimiento y servicio)
8 Selector DIGITAL/ANALOG
9 Mando de modo de directividad
10 Botón de bloqueo
11 Selector AUTO/MAN
12 Mando AUDIO LEVEL
13 Parabrisas
Utilización de esta unidad
Antes de fijar/retirar esta unidad en/de una cámara, desconecte
la alimentación de la cámara.
1 Quite la tapa protectora de conector de
esta unidad. (-1)
2 Libere el bloqueo girando el mando de
bloqueo y fije esta unidad a la cámara.
(-2, 3)
Antes de fijar esta unidad a la cámara, gire el
mando de bloqueo en sentido antihorario hasta
que se detenga y asegúrese de que el bloqueo haya
quedado liberado.
3 Gire el mando de bloqueo en el sentido
de LOCK para asegurar firmemente la
unidad. (-4)
Al fijar esta unidad a una cámara, la entrada de
audio cambiará automáticamente del micrófono
incorporado al micrófono externo.
4 Compruebe la posición del selector
DIGITAL/ANALOG de esta unidad. (-5)
Si su cámara es compatible con la interfaz de audio
digital de la zapata de interfaz múltiple, aserese
de que el selector esté ajustado a “DIGITAL. Si no lo
es, ajuste el selector a ANALOG”.
Si el selector no está ajustado
correctamente, en la cámara
se visualizará un mensaje de
compatibilidad. Para ver los modelos
de cámara compatibles con la
interfaz de audio digital de la zapata
de interfaz múltiple, visite el sitio
web en:
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
Notas
• Para proteger el conector de la pata de interfaz múltiple contra
daños mientras transporta esta unidad, retire la unidad de la
cámara, coloque la tapa protectora del conector en la pata y
coloque la unidad en la bolsa suministrada.
• Mientras la grabación esté en curso, se pueden grabar los
ruidos de operación y manejo de la cámara o el objetivo. Si toca
esta unidad mientras la grabación esté en curso, se incluirá
ruido en la grabación.
• Antes de cambiar el objetivo, asegúrese de que no haya fibras
parabrisas presentes en la superficie del objetivo ni en el
cuerpo de la cámara. Si las hay, elimínelas con un soplador, etc.,
y después cambie el objetivo.
• Si hay polvo o gotas de agua en la superficie del micrófono,
puede que no sea posible realizar una grabación exitosa.
Asegúrese de limpiar la superficie del micrófono antes de
utilizar esta unidad.
Especificaciones
Tipo Tipo de condensador de electreto posterior
Patrón de
captación
(seleccionable)
Ultradireccional / Superdireccional /
Unidireccional / Omnidireccional /
Superdireccional (Trasero) /
Superdireccional (Delantero + Trasero) /
Superdireccional (Delantero/Trasero) separados
/ Estéreo
Requisitos de
alimentación 7,2 V
Dimensiones
(Aprox.)
40 mm × 72,2 mm × 64,4 mm (An/Al/Pr)
(excluyendo el parabrisas y partes salientes)
Peso (Aprox.) 65 g
Elementos
suministrados
Micrófono de cañón (1), Parabrisas (1),
Tapa protectora de conector (fijada) (1),
Bolsa (1), Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
• “Multi Interface Shoe es marca comercial de
Sony Group Corporation.
• USB Type-C® y USB-C® son marcas comerciales registradas de
USB Implementers Forum.
Über die Anleitung für dieses Produkt
Einzelheiten zur Verwendung des
Produkts schlagen Sie bitte in der
„Hilfe“ (Web-Anleitung) nach.
„Hilfe“ (Web-Anleitung)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2330/h_zz/
Dieses Gerät ist ein Mikrofon, das mit dem
Multi-Interface-Schuh kompatibel ist.
Bezüglich Kameramodellen, die mit diesem
Gerät kompatibel sind, besuchen Sie die
folgende Website:
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
Hinweise zur Verwendung
• Verwendung dieses Geräts mit Produkten anderer Hersteller
kann seine Leistung beeinträchtigen, was zu Unfällen oder
Fehlfunktionen führen kann.
• Dieses Gerät ist von der Konstruktion her staub- und
feuchtigkeitsbeständig, aber nicht wasserdicht oder
spritzwassergeschützt. Wenn Sie das Geräts bei Regen
benutzen, achten Sie darauf, dass es nicht nass wird.
• Um Gefahren wie Brände oder elektrische Schläge zu
vermeiden, beachten Sie Folgendes:
Zerlegen oder modifizieren Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit nassen Händen.
Vermeiden Sie Eindringen von Wasser oder Fremdmaterialien
(Metall, brennbare Substanzen usw.) in dieses Gerät.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht an einem Ort, der
Wasserspritzern, hoher Luftfeuchtigkeit, Staub, Ölmpfen
und Dampf ausgesetzt ist.
• Um Gefahren wie Schäden oder Fehlfunktionen zu vermeiden,
beachten Sie Folgendes:
Dieses Gerät ist eine Präzisionsausrüstung. Lassen Sie das
Gerät nicht fallen, stoßen Sie es nicht an und setzen Sie es
keinen starken physischen Einwirkungen aus.
Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte am Gerät mit
bloßen Händen.
Verwenden oder lagern Sie dieses Gerät nicht an einem Ort,
der hohen Temperaturen und Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
Wenn Sie dieses Gerät im Freien verwenden, halten Sie es
von Regen oder Meerwasser fern.
• Wenden Sie sich für die Prüfung des Inneren und Reparatur
dieses Geräts an Ihren Sony-Händler oder eine örtliche
autorisierte Sony-Kundendienstvertretung.
Identifikation der Teile
1 Mikrofon
2 ATT-Schalter
3 FILTER-Schalter
NC: Noise Cut (Rauschunterdrückung)
LC: Low Cut (Trittschall)
4 Sperrscheibe
5 Multi-Interface-Fuß
6 Anschlussteil-Schutzkappe
7 USB Type-C®-Anschluss (für Verwendung bei Wartung und
Service)
8 DIGITAL/ANALOG-Schalter
9 Richtwirkungsmodus-Scheibe
10 Sperrtaste
11 AUTO/MAN-Schalter
12 AUDIO LEVEL-Scheibe
13 Windschutz
Verwendung dieses Geräts
Bevor Sie dieses Gerät an/von einer Kamera anbringen/
entfernen, schalten Sie die Kamera aus.
1 Nehmen Sie die Anschlussteil-
Schutzkappe von diesem Gerät ab.
(-1)
2 Heben Sie die Sperre auf, indem Sie
die Sperrscheibe drehen, und bringen
Sie dieses Gerät an einer Kamera an.
(-2, 3)
Vor dem Anbringen dieses Geräts an einer Kamera
drehen Sie die Sperrscheibe vollständig gegen den
Uhrzeigersinn und stellen sicher, dass die Sperre
aufgehoben ist.
3 Drehen Sie die Sperrscheibe in
Richtung LOCK, um das Gerät sicher zu
befestigen. (-4)
Wenn Sie dieses Gerät an eine Kamera anschließen,
wird der Audio-Eingang automatisch vom
eingebauten Mikrofon zum externen Mikrofon
umgeschaltet.
4 Prüfen Sie die Position des DIGITAL/
ANALOG-Schalters dieses Geräts. (-5)
Wenn Ihre Kamera mit der digitalen Audio-
Schnittstelle des Multi-Interface-Schuhs kompatibel
ist, stellen Sie sicher, dass der Schalter auf „DIGITAL
gestellt ist. Wenn das nicht der Fall ist, stellen Sie
den Schalter auf „ANALOG“.
Wenn der Schalter nicht richtig
eingestellt ist, erscheint eine
Meldung zur Kompatibilität auf der
Kamera. Bei Kamera-Modellen, die
mit der digitalen Audio-Schnittstelle
des Multi-Interface-Schuhs
kompatibel sind, besuchen Sie die
folgende Website:
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
Hinweise
• Um den Stecker des Multi-Interface-Fußes vor Beschädigung
beim Tragen dieses Gerätes zu schützen, entfernen Sie
das Gerät von der Kamera, setzen Sie die Anschlussteil-
Schutzkappe auf den Fuß und legen Sie das Gerät in den
mitgelieferten Beutel.
• Während der Aufnahme können Betriebs- und
Handhabungsgeräusche einer Kamera oder eines Objektivs
aufgezeichnet werden. Wenn Sie dieses Gerät bei laufender
Aufnahme berühren, wird Rauschen in der Aufnahme
verursacht.
• Bevor Sie das Objektiv wechseln, stellen Sie sicher, dass sich
keine Windschutzfasern auf der Oberfläche des Objektivs und
des Kameragehäuses befinden. Falls Fasern vorhanden sind,
entfernen Sie diese mit einem Gebläse usw. und wechseln Sie
dann das Objektiv.
• Wenn sich Staub oder Wassertröpfchen auf der Oberfläche
des Mikrofons befinden, ist eine erfolgreiche Aufnahme
möglicherweise nicht möglich. Reinigen Sie vor der
Verwendung dieses Geräts unbedingt die Mikrofonoberfläche.
Technische Daten
Typ Back-Electret-Kondensatortyp
Aufnahmecharakteristik
(wählbar)
Ultra-Richtwirkung / Super-Richtwirkung
/ Unidirektional / Kugelcharakteristik /
Super-Richtwirkung (Hinten) /
Super-Richtwirkung (Vorne+Hinten) /
Super-Richtwirkung (Vorne/Hinten)
separat / Stereo
Nennspannung 7,2 V
Abmessungen (ca.) mm × 72,2 mm × 64,4 mm (B/H/T) 40
(ohne windschutz und vorstehende Teile)
Gewicht (ca.) 65 g
Mitgelieferte Artikel Shotgun-Mikrofon (1), Windschutz (1),
Anschlussteil-Schutzkappe (angebracht) (1),
Beutel (1), Anleitungen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
• „Multi Interface Shoe ist ein Warenzeichen der
Sony Group Corporation.
• USB Type-C® und USB-C® sind eingetragene Markenzeichen von
USB Implementers Forum.
Over de handleiding voor dit product
Raadpleeg voor details over het
gebruiken van het product de
"Helpgids" (webhandleiding).
"Helpgids" (Webhandleiding)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2330/h_zz/
Dit apparaat is een microfoon die compatibel
is met een multi-interfaceschoen.
Ga voor de cameramodellen die compatibel
zijn met dit apparaat naar de volgende
website:
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
Opmerkingen bij het gebruik
• Gebruik van dit toestel met producten van andere fabrikanten
kan invloed hebben op de prestaties van het toestel, en kan
leiden tot ongelukken of storingen.
• Dit apparaat is ontworpen bestand te zijn tegen stof en
vocht, maar is niet (spat-)waterdicht. Als u dit apparaat onder
regenachtige omstandigheden gebruikt, zorgt u ervoor dat het
apparaat niet nat wordt.
• Om brandgevaar of elektrische schokken te vermijden, moet u
het volgende in acht nemen:
Haal dit apparaat niet uit elkaar en breng er geen
wijzigingen in aan.
Gebruik dit apparaat niet met natte handen.
Zorg ervoor dat er geen water of vreemde materialen
(metaal, brandbare materialen enz.) in dit apparaat terecht
kunnen komen.
Gebruik dit apparaat niet op een locatie die blootstaat aan
spetterend water, hoge vochtigheid, stof, oliewalm en stoom.
• Om het risico van schade of storing te vermijden, moet u het
volgende in acht nemen:
Dit apparaat is een precisie-apparaat. Laat het niet vallen,
stoot er niet tegen, zorg ervoor dat er geen sterke krachten
op worden uitgeoefend.
Raak de elektrische contactpunten op dit apparaat niet met
blote handen aan.
Gebruik en bewaar dit apparaat niet op een plek die
blootstaat aan hoge temperaturen en hoge vochtigheid.
Wanneer u dit apparaat buiten gebruikt, moet u ervoor
zorgen dat het niet wordt blootgesteld aan regen of
zeewater.
• Neem voor inspectie en reparatie van het binnenwerk van
dit apparaat contact op met uw Sony dealer of plaatselijke,
erkende Sony reparateur.
Overzicht van de onderdelen
1 Microfoon
2 ATT-schakelaar
3 FILTER-schakelaar
NC: Noise Cut (Ruisonderdrukking)
LC: Low Cut (Lage tonenonderdrukking)
4 Vergrendelingsknop
5 Multi-interfacevoet
6 Beschermkap van de connector
7 USB Type-C®-aansluiting (voor gebruik bij onderhoud en
service)
8 DIGITAL/ANALOG-schakelaar
9 Instelknop richtingsgevoeligheid
10 Vergrendelknop
11 AUTO/MAN-schakelaar
12 AUDIO LEVEL-draaiknop
13 Windkap
Dit apparaat gebruiken
Voor u dit apparaat op een camera zet/van een camera haalt,
moet u de camera uitschakelen.
1 Verwijder de beschermkap van de
connector van dit apparaat. (-1)
2 Ontgrendel door de vergrendelingsknop
te verdraaien en bevestig dit apparaat
aan een camera. (-2, 3)
Voor u dit apparaat aan een camera bevestigt,
moet u de vergrendelingsknop tegen de klok in
draaien tot deze stopt om ervoor te zorgen dat hij
ontgrendeld is.
3 Draai de vergrendelingsknop in de
richting van LOCK om het apparaat
goed vast te zetten. (-4)
Door dit apparaat op een camera te bevestigen,
wordt de audio-ingang overgeschakeld van de
ingebouwde microfoons naar de externe microfoon.
4 Controleer de stand van de DIGITAL/
ANALOG-schakelaar op dit apparaat.
(-5)
Als uw camera compatibel is met de digitale
audio-interface van de multi-interfaceschoen, moet
u ervoor zorgen dat de schakelaar op "DIGITAL"
staat. Is dat niet zo, dan moet u de schakelaar op
"ANALOG" zetten.
Als de schakelaar niet correct
is ingesteld, zal er een
compatibiliteitsmelding verschijnen
op de camera. Voor cameramodellen
die compatibel zijn met de digitale
audio-interface van de multi-
interfaceschoen, kunt u de website
bezoeken op:
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
Opmerkingen
• Om de connector van de Multi-interfacevoet te beschermen
tegen schade bij het verplaatsen van dit apparaat, dient u dit
apparaat van de camera af te halen, de beschermkap van de
connector aan dit apparaat te bevestigen en deze te plaatsen
in het meegeleverde etui.
• Het is mogelijk dat er tijdens opnamen ook geluiden van het
bedienen en functioneren van de camera of lens worden
opgenomen. Als u dit apparaat aanraakt tijdens een opname,
zal er geruis worden geproduceerd in de opname.
• Voor u de lens wisselt, moet u ervoor zorgen dat er geen vezels
van de windkap op het lensoppervlak en de camerabody zitten.
Als dat het geval is, kunt u ze verwijderen met een blazer etc.
en vervolgens de lens wisselen.
• Als er zich stof of waterdruppels bevinden op het oppervlak
van de microfoon, is het mogelijk dat er geen succesvolle
opname kan worden gemaakt. U moet het oppervlak van de
microfoon reinigen voor u dit apparaat gaat gebruiken.
Technische gegevens
Type Electret-condensatormicrofoon met
elektreet aan achterplaat
Gevoeligheidspatroon
(selecteerbaar)
Ultra-richtingsgevoelig /
Super-richtingsgevoelig /
Uni-richtingsgevoelig /
Omni-richtingsgevoelig /
Super-richtingsgevoelig (Achter) /
Super-richtingsgevoelig (Voor+Achter) /
Super-richtingsgevoelig (Voor/Achter)
gescheiden / Stereo
Nominaal voltage 7,2 V
Afmetingen (ong.) mm × 72,2 mm × 64,4 mm (b/h/d) 40
(exclusief windkap en uitstekende
onderdelen)
Gewicht (ong.) 65 g
Meegeleverde items Geweermicrofoon (1), Windkap (1),
Beschermkap van de connector
(aangebracht) (1), Etui (1),
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
• "Multi Interface Shoe" is een handelsmerk van
Sony Group Corporation.
• USB Type-C® en USB-C® zijn gedeponeerde handelsmerken van
USB Implementers Forum.
本機のマニュアルについて
本機の使いかたついて詳しくは、
ヘルプガイド(Web取扱説明書)をご覧
ださ
ヘルプガイ(Web取扱説明書)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2330/ja/
本機ルチインターフェースシーに対応し
たマイクロホンです。
本機に接続可能なカメラについては、以下のサイ
トでご確認ください
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
1
2
5
3
4
9
12
3
2
4
6
13
11
10
5
1
7
8
ECM-M1
© 2023 Sony Corporation
Printed in Thailand
5-052-544- (1)02
/Startup Guide/
Guide de démarrage/Guía de inicio/
Einführungsanleitung/Beknopte gids/
Startguide/Guida di avvio/Guia de início/
Οδηγός έναρξης/Przewodnik uruchamiania/
入门指南/入門指南
ンマ
Shotgun Microphone
Microphone de type shotgun
Använda denna enhet
Innan du monterar/tar bort denna enhet på/från en kamera,
stäng av strömmen till kameran.
1 Ta bort kontaktskyddet från denna
enhet. (-1)
2 Lossa låset genom att vrida låsratten
och sätt på denna enhet på en kamera.
(-2, 3)
Innan du sätter på denna enhet på en kamera, vrid
låsratten moturs tills det tar stopp och kontrollera att
låset är lossat.
3 Vrid låsratten i LOCK-riktningenatt
denna enhet sitter säkert. (-4)
När denna enhet monteras på en kamera växlas
ljudingången automatiskt från den inbyggda
mikrofonen till den externa mikrofonen.
4 Kontrollera läget för DIGITAL/ANALOG-
omkopplaren på denna enhet. (-5)
Om din kamera är kompatibel med det digitala
ljudgränssnittet för multi-gränssnittsskon,
kontrollera att omkopplaren är inställd på ”DIGITAL.
Om inte, ställ in omkopplaren på ANALOG”.
Om omkopplaren inte är korrekt
inställd, visas ett meddelande om
kompatibilitet på kameran. För
information om kameramodeller
som är kompatibla med det
digitala ljudgränssnittet för multi-
gränssnittsskon, gå till webbplatsen
på:
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
Obs!
• För att undvika att kontakten på multi-gränssnittsfoten skadas
när du bär denna enhet, ta bort enheten från kameran, sätt fast
kontaktskyddet på foten och lägg enheten i den medföljande
påsen.
• Medan inspelning pågår, kan det hända att ljud från
manövreringar och hantering av kameran eller objektivet
spelas in. Om denna enhet vidrörs medan inspelning pågår
kommer ett ljud att komma med i inspelningen.
• Innan du byter objektivet, kontrollera att det inte finns några
fibrer fn vindskyddet på objektivets eller kamerahusets yta.
Om det skulle finnas, borsta bort dem med en blåsborste etc.
och byt sedan objektivet.
• Om det finns damm eller vattendroppar på mikrofonens yta,
kan det hända att inspelningen inte blir fullt lyckad. Se till att
torka av mikrofonens yta innan du använder denna enhet.
Specifikationer
Typ Bakelektret-kondensatortyp
Upptagningsmönster
(valbart)
Hyperriktad / Superriktad / Riktad /
Rundupptagande / Superriktad (bak) /
Superriktad (fram+bak) /
Superriktad (fram/bak) separat / Stereo
Nominell spänning 7,2 V
Yttermått (ca.) mm × 72,2 mm × 64,4 mm (B/H/D) 40
(exklusive vindskyddet och utskjutande
delar)
Vikt (ca.) 65 g
Medföljande artiklar Shotgun-mikrofon (1), Vindskydd (1),
Kontaktskydd (påsatt) (1), Påse (1),
Uppsättning tryckt dokumentation
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
• ”Multi Interface Shoe” är ett varumärke som tillhör
Sony Group Corporation.
• USB Type-C® och USB-C® är registrerade varumärken som tillhör
USB Implementers Forum.
Informazioni sul manuale del prodotto
Per i dettagli sull'utilizzo del
prodotto, fare riferimento alla
“Guida” (manuale web).
“Guida” (manuale web)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2330/h_zz/
Questa unità è un microfono compatibile con
una Slitta multi-interfaccia.
Per i modelli di telecamere/fotocamere
compatibili con questa unità, visitare il sito
web:
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
Note sull'uso
• L’utilizzo di questa unità con prodotti di altre marche potrebbe
alterarne le prestazioni e causare incidenti o malfunzionamenti.
• Questa unità è progettata per essere resistente alla polvere e
all’umidità, ma non è resistente all’acqua o agli spruzzi. Se si
usa l'unità in caso di pioggia, evitare che l'unità si bagni.
• Per evitare rischi di incendio o scossa elettrica, attenersi a
quanto segue:
Non smontare o modificare questa unità.
Non utilizzare l'unità con le mani bagnate.
Non lasciare che acqua o corpi estranei (metalli, sostanze
infiammabili, ecc.) penetrino nell’unità.
Non utilizzare questa unità in un luogo soggetto a spruzzi
d’acqua, umidità elevata, polvere, fumi di olio e vapore.
• Per evitare rischi di danni o malfunzionamenti, attenersi a
quanto segue:
Questa unità è un’apparecchiatura di precisione. Non lasciar
cadere o colpire l’unità, né sottoporla a forte impatto fisico.
Non toccare i contatti elettrici sull’unità a mani nude.
Non utilizzare o immagazzinare questa unità in un luogo
soggetto a temperatura e umidità elevate.
Quando si utilizza questa unità all’aperto, prevenire
l’esposizione dell’unità alla pioggia o all’acqua di mare.
• Per ispezioni interne e riparazioni di questa unità, contattare
il rivenditore Sony oppure un servizio di riparazione locale
autorizzato da Sony.
Identificazione delle parti
1 Microfono
2 Interruttore ATT
3 Interruttore FILTER
NC: Noise Cut (Taglio rumore)
LC: Low Cut (Taglio bassi)
4 Rotella di blocco
5 Piedino multi-interfaccia
6 Coperchio di protezione del connettore
7 Porta USB Type-C® (ad uso manutenzione e assistenza)
8 Interruttore DIGITAL/ANALOG
9 Rotella modalità direttività
10 Tasto di blocco
11 Interruttore AUTO/MAN
12 Rotella AUDIO LEVEL
13 Protezione antivento
Uso dell'unità
Spegnere l’alimentazione della telecamera/fotocamera prima di
installare/rimuovere questa unità su di essa.
1 Rimuovere il coperchio di protezione
del connettore dall’unità. (-1)
2 Rilasciare il blocco ruotando la rotella
di blocco e applicare l'unità a una
telecamera/fotocamera. (-2, 3)
Prima di applicare l'unità a una telecamera/
fotocamera, ruotare la rotella di blocco in senso
antiorario fino a quando si arresta e accertarsi che il
blocco sia rilasciato.
3 Ruotare la rotella di blocco nella
direzione LOCK per fissare saldamente
l'unità. (-4)
L’installazione di questa unità su una telecamera/
fotocamera commuta automaticamente l’ingresso
audio dal microfono integrato al microfono esterno.
4 Controllare la posizione dell'interruttore
DIGITAL/ANALOG sull'unità. (-5)
Se la telecamera/fotocamera è compatibile
con l’interfaccia audio digitale della Slitta
multi-interfaccia accertarsi che l'interruttore sia
impostato su “DIGITAL. In caso contrario, impostare
l'interruttore su ANALOG”.
Se l'interruttore non è impostato
correttamente, viene visualizzato
un messaggio di compatibilità
sulla telecamera/fotocamera. Per
i modelli di telecamere/fotocamere
compatibili con l'interfaccia audio
digitale della Slitta multi-interfaccia,
visitare il sito web:
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
Note
• Per proteggere il connettore del Piedino multi-interfaccia dai
danni durante il trasporto, rimuovere l'unità dalla telecamera/
fotocamera, applicare il coperchio di protezione del connettore
al piedino e riporre l’unità nel marsupio in dotazione.
• Mentre è in corso la registrazione potrebbero venire registrati
anche i rumori dovuti all’utilizzo e alla movimentazione della
telecamera/fotocamera o dell’obiettivo. Se si tocca l’unità
mentre è in corso la registrazione, verrà registrato un rumore.
• Prima di sostituire l’obiettivo, assicurarsi che sulla sua superficie
e sul corpo della telecamera/fotocamera non siano presenti
fibre della protezione antivento. Se presenti, eliminarle con un
soffiatore o simili, quindi cambiare l'obiettivo.
• Se sulla superficie del microfono sono presenti polvere o
gocce d’acqua, potrebbe essere impossibile effettuare la
registrazione. Assicurarsi di pulire la superficie del microfono
prima di utilizzare l’unità.
Caratteristiche tecniche
Tipo Tipo a condensatore elettrete nero
Pattern di
rilevamento
(selezionabile)
Ultra-direzionale/Super-direzionale/
Uni-direzionale/Omni-direzionale/
Super-direzionale (dietro)/
Super-direzionale (davanti+dietro)/
Super-direzionale (davanti/dietro) separato/Stereo
Tensione
nominale 7,2 V
Dimensioni
(circa)
40 mm × 72,2 mm × 64,4 mm (L/A/P)
(esclusi la protezione antivento e le parti
sporgenti)
Peso (circa) 65 g
Articoli in
dotazione
Microfono Shotgun (1), Protezione antivento (1),
Coperchio di protezione del connettore
(attaccato) (1), Marsupio (1),
Corredo di documentazione stampata
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
• “Multi Interface Shoe” è un marchio di Sony Group Corporation.
• USB Type-C® e USB-C® sono marchi registrati di
USB Implementers Forum.
Acerca do manual para este produto
Para mais detalhes sobre a utilização
do produto, consulte o “Guia de
ajuda” (manual online).
“Guia de ajuda” (manual online)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2330/h_zz/
Esta unidade é um microfone compatível
com uma Sapata Multi-Interface.
Para os modelos de câmaras compatíveis
com esta unidade, visite o Web site em:
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
Notas de utilização
• A utilização desta unidade com produtos de outros fabricantes
pode afetar o respetivo desempenho, originando acidentes ou
avarias.
• Esta unidade foi concebida para ser resistente à poeira e
à humidade, mas não é à prova de água nem de salpicos.
Quando utilizar a unidade em condições de chuva, não deixe a
unidade molhar-se.
• Para evitar o risco de incêndio ou choque elétrico, tenha em
atenção as seguintes precauções:
Não desmonte nem altere esta unidade.
Não utilize a unidade com as mãos molhadas.
Não permita a entrada de água ou matérias estranhas
(metal, substâncias inflamáveis, etc.) nesta unidade.
Não utilize esta unidade num local sujeito a salpicos de
água, elevada humidade, poeira, fumos de óleo e vapor.
• Para evitar o risco de danos ou avaria, tenha em atenção as
seguintes precauções:
Esta unidade é um equipamento de precisão. Não deixe cair
esta unidade, não bata na unidade nem permita que sofra
fortes impactos físicos.
Não toque nos contactos elétricos desta unidade com as
mãos desprotegidas.
Não utilize nem guarde esta unidade num local sujeito a
temperaturas e humidade elevadas.
Quando utilizar esta unidade no exterior, não exponha a
unidade à chuva ou água do mar.
• Para a inspeção e reparação do interior desta unidade, contacte
o seu revendedor Sony ou serviço de assistência técnica local
autorizado da Sony.
Identificar as peças
1 Microfone
2 Interruptor ATT
3 Interruptor FILTER
NC: Noise Cut (corte de ruído)
LC: Low Cut (corte de graves)
4 Controlo de bloqueio
5 Pé Multi-Interface
6 Tampa de proteção do conector
7 Porta USB Type-C® (para efeitos de manutenção e assistência)
8 Interruptor DIGITAL/ANALOG
9 Seletor do modo de direcionalidade
10 Botão de bloqueio
11 Interruptor AUTO/MAN
12 Controlo AUDIO LEVEL
13 Para-vento
Utilizar esta unidade
Antes de fixar/remover esta unidade na/da câmara, desligue a
corrente da câmara.
1 Retire a tampa de proteção do conector
desta unidade. (-1)
2 Desfaça o bloqueio rodando o controlo
de bloqueio e fixe esta unidade numa
câmara. (-2, 3)
Antes de fixar esta unidade numa câmara, rode o
controlo de bloqueio no sentido contrário ao dos
botões do relógio até parar e certifique-se de que o
bloqueio está desfeito.
3 Rode o controlo de bloqueio para a
posição LOCK de modo a fixar bem a
unidade. (-4)
A fixação desta unidade numa câmara muda
automaticamente a entrada de áudio do microfone
incorporado para o microfone externo.
4 Verifique a posição do interruptor
DIGITAL/ANALOG nesta unidade. (-5)
Se a câmara for compatível com a interface de
áudio digital da Sapata Multi-Interface, certifique-
se de que o interruptor está colocado na posição
“DIGITAL. Se não for compatível, coloque o
interruptor na posição ANALOG”.
Se o interruptor não estiver
corretamente colocado, aparece
uma mensagem de compatibilidade
na câmara. Para os modelos de
câmara compatíveis com a interface
de áudio digital da Sapata Multi-
Interface, visite o site em:
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
Notas
• Para proteger o conector do Pé Multi-Interface contra danos
quando transportar esta unidade, separe a unidade da câmara,
fixe a tampa de proteção do conector no pé e coloque a
unidade na bolsa fornecida.
• Durante uma gravação, os ruídos de funcionamento e
manuseamento de uma câmara ou objetiva poderão ficar
gravados. Se tocar nesta unidade durante uma gravação, a
gravação fica com um ruído.
• Antes de mudar a objetiva, certifique-se de que não existem
fibras do para-vento na superfície da objetiva e no corpo da
câmara. Se houver, retire as fibras utilizando um pincel de
sopro, etc. e depois substitua a objetiva.
• Se houver poeira ou gotículas de água na superfície do
microfone, uma gravação bem-sucedida poderá não ser
possível. Certifique-se de que limpa a superfície do microfone
antes de utilizar esta unidade.
Especificações
Tipo Do tipo com condensador de eletrete posterior
Padrão de
captação
(selecionável)
Ultradirecional / Superdirecional / Unidirecional
/ Omnidirecional / Superdirecional (Traseira)
/ Superdirecional (Frente+Traseira) /
Superdirecional (Frente/Traseira) separado /
Estéreo
Tensão nominal 7,2 V
Dimensões
(aprox.)
40 mm × 72,2 mm × 64,4 mm (L/A/P)
(excluindo o para-vento e as peças salientes)
Peso (aprox.) 65 g
Itens fornecidos Microfone do tipo shotgun (1), Para-vento (1),
Tampa de proteção do conector (fixa) (1),
Bolsa (1), Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
• “Multi Interface Shoe” é uma marca comercial da
Sony Group Corporation.
• USB Type-C® e USB-C® são marcas registadas da
USB Implementers Forum.
Σχετικά με το εγχειρίδιο αυτού του προϊόντος
Για λεπτομέρειες σχετικά με τη
χρήση του προϊόντος, ανατρέξτε
στον "Οδηγός βοήθειας"
(διαδικτυακό εγχειρίδιο).
"Οδηγός βοήθειας" (Διαδικτυακό
εγχειρίδιο)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2330/h_zz/
Η μονάδα αυτή είναι ένα μικρόφωνο
συμβατό με το πέδιλο πολλαπλών
διασυνδέσεων.
Για τα μοντέλα καμερών που είναι συμβατά
με αυτή τη μονάδα, επισκεφθείτε τη
διεύθυνση:
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
Σημειώσεις σχετικά με τη
χρήση
• Η χρήση αυτής της μονάδας με προϊόντα άλλων
κατασκευαστών μπορεί να επηρεάσει την απόδοση της
μονάδας και να οδηγήσει σε ατυχήματα ή δυσλειτουργίες.
• Αυτή η μονάδα σχεδιάστηκε έτσι ώστε να αντέχει στη σκόνη
και την υγρασία, δεν είναι όμως αδιάβροχη ούτε διαθέτει
προστασία από πιτσίλισμα. Όταν χρησιμοποιείτε τη μονάδα
υπό βροχή, μην επιτρέψετε να βραχεί.
• Για την αποφυγή του κινδύνου πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας,
τηρείτε τα ακόλουθα:
Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε τη μονάδα.
Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη μονάδα με βρεγμένα χέρια.
Μην επιτρέπετε την είσοδο νερού ή ξένων υλικών
(μεταλλικά αντικείμενα, εύφλεκτες ουσίες κτλ.) σε αυτή
τη μονάδα.
Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη μονάδα σε χώρο με εκχύσεις
νερού, υψηλή υγρασία, σκόνη, αναθυμιάσεις ελαίων και
ατμούς.
• Για την αποφυγή του κινδύνου βλάβης ή δυσλειτουργίας,
τηρείτε τα ακόλουθα:
Η μονάδα αυτή είναι εξοπλισμός ακριβείας. Αποφύγετε
την πτώση ή το χτύπημα της μονάδας, όπως επίσης και τις
δυνατές προσκρούσεις.
Μην αγγίζετε τις ηλεκτρικές επαφές αυτής της μονάδας με
γυμνά χέρια.
Μη χρησιμοποιείτε και μην αποθηκεύετε αυτή τη μονάδα
σε χώρο που υπόκειται σε υψηλές θερμοκρασίες και
υγρασία.
Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη μονάδα σε εξωτερικούς χώρους,
φροντίστε να μην εκτίθεται σε βροχή ή θαλασσινό νερό.
• Για τον εσωτερικό έλεγχο και την επισκευή αυτής της
μονάδας, επικοινωνήστε με την αντιπροσωπεία της Sony ή το
τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Sony.
Προσδιορισμός των μερών
1 Μικρόφωνο
2 Διακόπτης ATT
3 Διακόπτης FILTER
NC: Noise Cutποκοπή θορύβου)
LC: Low Cut (Χαμηλή αποκοπή)
4 Περιστρεφόμενος διακόπτης ασφάλισης
5 Υποδοχή πολλαπλών διασυνδέσεων
6 Προστατευτικό κάλυμμα συνδέσμου
7 Θύρα USB Type-C® (για χρήση στη συντήρηση και το σέρβις)
8 Διακόπτης DIGITAL/ANALOG
9 Ρυθμιστικό λειτουργίας κατευθυντικότητας
10 Κουμπί κλειδώματος
11 Διακόπτης AUTO/MAN
12 Περιστρεφόμενος διακόπτης AUDIO LEVEL
13 Αντιανεμική προστασία
Χρήση της μονάδας
Πριν προσαρτήσετε/αφαιρέσετε τη μονάδα σε/από μια
κάμερα, απενεργοποιήστε την ισχύ της κάμερας.
1 Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα
συνδέσμου από τη μονάδα. (-1)
2 Απελευθερώστε το κλείδωμα
περιστρέφοντας τον περιστρεφόμενο
διακόπτη ασφάλισης και
προσαρτήστε αυτήν τη μονάδα σε μια
κάμερα. (-2, 3)
Προτού προσαρτήστε αυτήν τη μονάδα σε μια
κάμερα, περιστρέψτε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη ασφάλισης αριστερόστροφα μέχρι να
σταματήσει και βεβαιωθείτε ότι το κλείδωμα έχει
απελευθερωθεί.
3 Περιστρέψτε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη ασφάλισης προς την
κατεύθυνση LOCK για να ασφαλίσει
σταθερά η μονάδα. (-4)
Προσαρτώντας αυτή τη μονάδα σε μια κάμερα,
η είσοδος ήχου αλλάζει αυτόματα από το
ενσωματωμένο μικρόφωνο στο εξωτερικό
μικρόφωνο.
4 Ελέγξτε τη θέση του διακόπτη
DIGITAL/ANALOG σε αυτήν τη μονάδα.
(-5)
Εάν η κάμερά σας είναι συμβατή με την ψηφιακή
διασύνδεση ήχου του πέδιλου πολλαπλών
διασυνδέσεων, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης έχει
ρυθμιστεί σε "DIGITAL". Εάν δεν είναι, ρυθμίστε τον
διακόπτη σε "ANALOG".
Εάν ο διακόπτης δεν ρυθμιστεί
σωστά, θα εμφανιστεί ένα μήνυμα
συμβατότητας στην κάμερα. Για τα
μοντέλα καμερών που είναι συμβατά
με την ψηφιακή διασύνδεση
ήχου του πέδιλου πολλαπλών
διασυνδέσεων, επισκεφθείτε την
ιστοσελίδα στη διεύθυνση:
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
Σημειώσεις
• Για την προστασία του συνδέσμου της υποδοχής πολλαπλών
διασυνδέσεων από βλάβη κατά τη μεταφορά της μονάδας,
αφαιρέστε τη μονάδα από την κάμερα, τοποθετήστε το
προστατευτικό κάλυμμα συνδέσμου στην υποδοχή και
τοποθετήστε τη μονάδα στην παρεχόμενη θήκη.
• Όταν υπάρχει εγγραφή σε εξέλιξη, μπορεί να καταγραφούν
και θόρυβοι από τη λειτουργία και τον χειρισμό της κάμερας
ή του φακού. Εάν αγγίξετε τη μονάδα κατά τη διάρκεια
της εγγραφής, θα προκληθεί ένας θόρυβος, ο οποίος θα
περιληφθεί στην εγγραφή.
• Πριν αλλάξετε τον φακό, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ίνες
αντιανεμικής προστασίας στην επιφάνεια του φακού και το
σώμα της κάμερας. Εάν υπάρχουν, απομακρύνετέ τις με ένα
βουρτσάκι που φυσάει αέρα ή άλλο μέσο και έπειτα αλλάξτε
τον φακό.
• Εάν υπάρχει σκόνη ή σταγονίδια νερού στην επιφάνεια
του μικροφώνου, μπορεί να μην είναι δυνατή η επιτυχής
εγγραφή. Μην αμελείτε να καθαρίζετε την επιφάνεια του
μικροφώνου πριν χρησιμοποιήσετε τη μονάδα.
Προδιαγραφές
Τύπος Πυκνωτικό πίσω ηλεκτρίτη
Μοτίβο κάλυψης
(επιλέξιμο)
Ιδιαιτέρως κατευθυντικό / Υπερκατευθυντικό
/ Μονοκατευθυντικό / Πανκατευθυντικό /
Υπερκατευθυντικό (Πίσω) /
Υπερκατευθυντικό (Εμπρός+Πίσω) /
Υπερκατευθυντικό (Εμπρός/Πίσω) ξεχωριστό
/ Στερεοφωνικό
Ονομαστική τάση 7,2 V
Διαστάσεις
ερίπου)
40 mm × 72,2 mm × 64,4 mm (π/υ/β)
(χωρίς την αντιανεμική προστασία και τα
προεξέχοντα μέρη)
Μάζαερίπου) 65 g
Παρεχόμενα
στοιχεία
Κατευθυντικό μικρόφωνο (1),
Αντιανεμική προστασία (1), Προστατευτικό
κάλυμμα συνδέσμου (προσαρτημένο) (1),
Θήκη (1), Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης
O σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή
χωρίς προειδοποίηση.
• Η επωνυμία "Multi Interface Shoe" είναι εμπορικό σήμα της
Sony Group Corporation.
• Οι ονομασίες USB Type-C® και USB-C® είναι εμπορικά σήματα
κατατεθέντα του USB Implementers Forum.
Instrukcja dla tego produktu
Szczegółowe informacje dotyczące
użytkowania tego produktu - patrz
„Przewodnik pomocniczy” (instrukcja
online).
„Przewodnik pomocniczy”
(instrukcja online)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2330/h_zz/
Zakupione urządzenie to mikrofon
współpracujący ze stopką multiinterfejsową.
Modele aparatów/kamer współpracujących z
tym urządzeniem można znaleźć na stronie:
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
Uwagi dotyczące użytkowania
• Korzystanie z tego urządzenia z produktami innych marek może
obniżyć jego wydajność, spowodować wypadek lub awarię.
• Opisywane urządzenie jest odporne na kurz i wilgoć, ale
nie jest wodoszczelne ani bryzgoszczelne. W przypadku
korzystania z urządzenia podczas deszczu, należy zabezpieczyć
go, aby nie zamókł.
• Aby zapobiegać zagrożeniom takim jak pożar lub porenie
prądem, należy przestrzegać poniższych zasad:
Nie demontować ani nie modyfikować urządzenia.
Nie dotykać urządzenia mokrymi rękoma.
Nie pozwalać na dostanie się do środka urządzenia wody lub
ciał obcych (metalu, materiałów palnych itp.).
Nie używać urządzenia w miejscach narażonych na pryskanie
wody, wysoką wilgotność, pył, opary oleju lub parę.
• Aby nie dopuścić do uszkodzenia lub usterki, należy
przestrzegać poniższych zasad:
Urządzenie jest przyrządem precyzyjnym. Nie upuszczać ani
nie uderzać urządzenia i nie dopuszczać do silnych obciążeń
mechanicznych.
Nie dotykać styków elektrycznych na tym urządzeniu
nieosłoniętymi rękoma.
Nie używać ani nie przechowywać urządzenia w miejscu
narażonym na wysokie temperatury i wilgotność.
Korzystając z urządzenia na zewnątrz, należy chronić je przed
deszczem lub wo morską.
• W celu wykonania wewnętrznej inspekcji i naprawy urządzenia
należy się skontaktować ze swoim sprzedawcą Sony lub
lokalnym autoryzowanym punktem serwisowym Sony.
Oznaczenie elementów
1 Mikrofon
2 Przełącznik ATT
3 Przełącznik FILTER
NC: Noise Cut (redukcja dźwięków o wysokiej częstotliwości)
LC: Low Cut (redukcja dźwięków o niskiej częstotliwości)
4 Pokrętło blokujące
5 Podstawka do złącza multiinterfejsowego
6 Nakładka ochronna złącza
7 Port USB Type-C® (do użycia podczas konserwacji i serwisu)
8 Przełącznik DIGITAL/ANALOG
9 Pokrętło trybu kierunkowości
10 Przycisk blokady
11 Przełącznik AUTO/MAN
12 Pokrętło AUDIO LEVEL
13 Osłona przeciwwietrzna
Korzystanie z urządzenia
Przed podłączeniem/odłączeniem urządzenia do/od aparatu/
kamery wyłącz zasilanie aparatu/kamery.
1 Zdejmij z urządzenia nakładkę
ochronną złącza. (-1)
2 Zwolnij blokadę, obracając pokrętło
blokujące, i podłącz to urządzenie do
aparatu/kamery. (-2, 3)
Przed podłączeniem tego urządzenia do aparatu/
kamery, obróć pokrętło blokujące w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż się
zatrzyma, i upewnij się, że blokada została zwolniona.
3 Obróć pokrętło blokujące w kierunku
LOCK, aby dobrze zamocować
urządzenie. (-4)
Podłączenie tego urządzenia do aparatu/
kamery automatycznie spowoduje przełączenie
wejściowego sygnału audio z wbudowanego
mikrofonu na mikrofon zewnętrzny.
4 Sprawdź położenie przełącznika
DIGITAL/ANALOG na tym urządzeniu.
(-5)
Jeśli twój aparat/kamera jest zgodna z interfejsem
cyfrowym audio stopki multiinterfejsowej, upewnij
się, że przełącznik jest ustawiony na „DIGITAL. Jeśli
nie, ustaw przełącznik na „ANALOG”.
Jeśli przełącznik nie będzie
prawidłowo ustawiony, na aparacie/
kamerze zostanie wyświetlony
komunikat dotyczący zgodności.
Listę modeli aparatów/kamer
zgodnych z interfejsem cyfrowym
audio stopki multiinterfejsowej
można znaleźć na stronie:
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
Uwagi
• Aby zabezpieczyć podstawkę do złącza multiinterfejsowego
przed uszkodzeniem podczas przenoszenia urządzenia,
odłączyć urządzenie od aparatu/kamery, założyć nakładkę
ochronną złącza na stopkę i włożyć urządzenie do załączonego
pokrowca.
• Podczas nagrywania mogą zostać nagrane odgłosy związane
z działaniem i obsługą aparatu/kamery lub obiektywu.
Dotykanie urządzenia podczas nagrywania spowoduje, że
zostaną nagrane zakłócenia.
• Przed zmianą obiektywu upewnić się, że na powierzchni
obiektywu i korpusie aparatu/kamery nie pozostały włókna
osłony przeciwwietrznej. Jeśli tak, usunąć je za pomocą gruszki
lub podobnego przyrządu, po czym wymienić obiektyw.
• Jeśli na powierzchni mikrofonu znajduje się kurz lub krople
wody, prawidłowe nagrywanie może nie być możliwe. Przed
użyciem urządzenia należy oczyścić powierzchnię mikrofonu.
Dane techniczne
Typ Elektretowy kondensatorowy typu „back-electret”
Charakterystyka
kierunkowa (do
wyboru)
Ultrakierunkowy / superkierunkowy /
jednokierunkowy / wielokierunkowy /
superkierunkowy (tył) /
superkierunkowy (przód+tył) /
superkierunkowy (przód/tył) oddzielnie / stereo
Napięcie
znamionowe 7,2 V
Wymiary (ok.) mm × 72,2 mm × 64,4 mm (szer./wys./gł.) 40
(bez osłony przeciwwietrznej i elementów
wystających)
Masa (ok.) 65 g
Załączone
elementy
Mikrofon kierunkowy (1),
Osłona przeciwwietrzna (1),
Nakładka ochronna złącza (załączona) (1),
Pokrowiec (1), Zestaw drukowanej dokumentacji
Projekt i dane techniczne mogą zostać zmienione bez uprzedzenia.
• „Multi Interface Shoe” jest znakiem towarowym firmy
Sony Group Corporation.
• USB Type-C® I USB-C® są zastrzeżonymi znakami towarowymi
USB Implementers Forum.
保留备用
关于本产品的说明书
有关使用本产品的详细信息,
请参阅“帮助指南”(Web 说明
书)。
“帮助指南”(Web 说明书)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2330/h_zz/
本装置是一款与多接口热靴兼容
的麦克风。
有关与本装置兼容的相机 / 摄像
机型号,请访问以下网站:
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
使用须知
将本机与其他制造商的产品一起使用可能会
影响其性能,并由此引发事故或故障。
本装置具有防尘和防潮设计,但是不防水或防
溅水。当您在阴雨条件下使用本装置时,请不
要让本装置淋湿。
为了避免发生火灾或触电等危险,请注意以下
几点:
请勿拆解或改装本装置。
请勿在手湿的情况下使用本装置。
请勿让水或异物(金属、易燃物质等)进入
本装置。
请勿在溅水、湿度较高、有灰尘、油烟和蒸
汽的地方使用本装置。
为了避免发生损坏或故障等危险,请注意以下
几点:
本装置属精密设备。请勿摔落、击打本装置,
也不要对其施加猛烈的物理撞击。
请勿徒手触摸本装置上的电触点。
请勿在高温、高湿的场所中使用或存放本装
置。
在室外使用本装置时,请勿将其暴露在雨水
或海水中。
有关本装置的内部检查和维修事宜,请与
Sony 经销商或当地的 Sony 授权维修机构联
系。
件识别
1 麦克风
2 ATT 开关
3 FILTER 开关
NC: Noise Cut(降噪)
LC: Low Cut(低频切除)
4 锁定转盘
5 多接口底座
6 连接器保护帽
7 USB Type-C®端口(用于维护和维修)
8 DIGITAL/ANALOG 开关
9 指向性模式转盘
10 锁定按钮
11 AUTO/MAN 开关
12 AUDIO LEVEL 转盘
13 挡风罩
使用本装置
在将本装置安装至相机 / 摄像机或从相机 / 摄
像机上移除本装置之前,请关闭相机 / 摄像机
电源。
1 从本装置上取下连接器保护帽。(
-1)
2 通过旋转锁定转盘来解除锁定,然后将本
装置安装到相机 / 摄像机上。(-2、3)
在将本装置安装至相机 / 摄像机之前,请逆
时针旋转锁定转盘,直到转不动为止,并确
保已解除锁定。
3 沿 LOCK 方向旋转锁定转盘,以牢牢固定
本装置。(-4)
将本装置安装至相机 / 摄像机后,音频输入
会自动从内置麦克风切换到外部麦克风。
4检查本装置上 DIGITAL/ANALOG 开关的
置。(-5)
如果您的相机 / 摄像机与多接口热靴的
数字音频接口兼容,请确保此开关设置
为“DIGITAL”。否则,请将此开关设置为
“ANALOG”。
如果此开关设置不正确,相机 /
摄像机上就会显示兼容性消息。
有关与多接口热靴的数字音频
接口兼容的相机 / 摄像机型号,
请访问以下网站:
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
注意
携带本装置时,为防止多接口底座的连接器受
损,请将本装置从相机 / 摄像机上取下,为底
座安装连接器保护帽,然后将本装置放入附带
的袋子中。
拍摄过程中,可能会录下相机 / 摄像机或镜头
的操作和处理噪音。在拍摄过程中触摸本装置
会导致录音中包含噪音。
更换镜头前,应确保镜头和相机 / 摄像机机身
的表面没有挡风罩纤维。如果有纤维物质,
用吹风机等将其清除干净,然后再更换镜头。
如果麦克风的表面有灰尘或水滴,则可能无法
成功拍摄。使用本装置前,请务必清洁麦克风
表面。
规格
类型 背极式驻极体电容型
拾音模式
(可选)
超高指向 / 超指向 / 单指向 /
全指向 / 超指向(后)/
超指向(前 + 后)/
超指向(前 / 后)分离 / 立体声
额定电压 7.2 V
尺寸
(近似值)
40 mm × 72.2 mm × 64.4 mm
(宽 / / 深)
(不包括挡风罩和突出部分)
质量
(近似值)
65 g
所含物品 枪型麦克风 (1)、挡风罩 (1)、
连接器保护帽(已安装)(1)、
袋子 (1)、成套印刷文件
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
“Multi Interface Shoe”是
Sony Group Corporation 的商标。
USB Type-C®和 USB-C®
USB Implementers Forum 的注册商标。
關於本產品的手冊
如需使用產品的詳細資訊,請參閱
“說明指南”(線上手冊)。
“說明指南”(線上手冊)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2330/h_zz/
本產品為支援多介面接座的麥克風。
關於與本產品相容的相機/攝影機型號,請前往
以下網站:
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
使用須知
將本產品用於其他製造商的產品可能會影響其效能,而導致發生意
外或故障。
本產品具有防塵與防潮設計,但不防水,也不防濺。在雨天環境下
使用本產品時,切勿讓產品淋濕。
為避免起火或觸電的風險,請遵守下列事項:
請勿拆解或改造本產品。
手上沾水時請勿使用本產品。
請勿讓水或異物(金屬、易燃性物質等)進入本產品。
請勿在可能濺水或高溼度、多塵、油煙和蒸汽的環境中使用本產
品。
為避免損壞或故障的風險,請遵守下列事項:
本產品屬精密設備。切勿讓本產品有摔落、碰撞或受到強烈物理
衝擊等情形。
切勿徒手觸摸本產品上的電觸點。
請勿將本產品用於或存放於溫度及溼度過高的環境中。
在戶外使用本產品時,請勿讓本產品暴露於雨水或海水中。
有關本產品的內部檢驗和維修,請聯絡 Sony 經銷商或當地 Sony 授
權服務中心。
零件識別
1 麥克風
2 ATT 開
3 FILTER 開關
NC:NoiseCut(雜訊消除)
LC:LowCut(低音消除)
4 鎖定旋鈕
5 多介面底座
6 接頭保護帽
7 USBType-C®連接埠(供保養與維修使用)
8 DIGITAL/ANALOG 開關
9 指向性模式旋鈕
10鎖定按鈕
11 AUTO/MAN 開關
12 AUDIOLEVEL 旋鈕
13防風罩
使用本產品
將本產品安裝至相機/攝影機或從相機/攝影機拆下前,請先關閉相
機/攝影機的電源。
1 從本產品上取下接頭保護帽。(-1)
2 旋轉鎖定旋鈕以解鎖,然後將本產品裝上相
/攝影機。(-2,3)
將本產品裝上相機/攝影機前,請先將鎖定旋鈕逆時針
旋轉到底,然後確認是否已解鎖。
3 朝LOCK方向旋轉鎖定旋鈕,以確實固定本
品。(-4)
將本產品安裝至相機/攝影機時,音訊輸入將自動從內
建麥克風切換到外接麥克風。
4 確認本產品上的DIGITAL/ANALOG開關位置。
(-5)
若您的相機/攝影機相容於多介面接座的數位音訊介
面,請確認開關是否設為“DIGITAL”若否,請將開關設
為“ANALOG”。
若未正確設定開關,相機/攝影機會顯
示相容性訊息。若是相容於多介面接座
數位音訊介面的相機/攝影機型號,請
造訪網站:
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
備註
攜帶本產品時為避免多介面底座的接頭受損,請取下相機/攝影機
上的本產品,將接頭保護帽安裝至底座,然後將本產品放入隨附的
收納袋中。
錄影期間,可能會將操作和處理相機/攝影機或鏡頭所產生的噪音
一起錄進去。在錄影期間觸碰本產品,產生的噪音也會一起錄進去。
更換鏡頭時,請確定鏡頭和機身的表面沒有防風罩棉絮。若有棉絮,
請用清潔吹球將其清除乾淨,然後再更換鏡頭。
若麥克風表面有灰塵或水珠,可能無法成功錄音。請務必先清潔麥
克風表面,再使用本產品。
規格
類型 背極式駐極體電容器
拾音型樣(可選擇) 超高指向性/超指向性/單指向性/全指向性
/超指向性( 後 ) /超指向性( 前+後 )/
超指向性( 前/後 )獨立/立體聲
額定電壓 7.2V
尺寸(概略值) 40mm×72.2mm×64.4mm(寬/高/深)
(不含防風罩和突出部位)
質量(概略值) 65g
商品名稱:槍型麥克風
型號:ECM-M1
隨附項目 槍型麥克風(1)、防風罩(1)、
接頭保護帽(已安裝)(1)、收納袋(1)、
成套印刷文件
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
“MultiInterfaceShoe”為 SonyGroupCorporation的商標。
USBType-C®和 USB-C®是 USBImplementersForum 的註冊商標。
Om handboken för denna produkt
För närmare information om hur du
använder produkten, se ”Hjälpguide”
(webbmanual).
”Hjälpguide” (webbmanual)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2330/h_zz/
Denna enhet är en mikrofon kompatibel med
multi-gränssnittsskon.
För information om kameramodeller som
är kompatibla med denna enhet, gå till
webbplatsen på:
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
Att tänka på vid användning
• Användning av denna enhet med produkter från andra
tillverkare kan påverka dess prestanda, vilket leder till olyckor
eller funktionsfel.
• Denna enhet är konstruerad för att vara damm- och
fuktavstötande, men är inte vattentät eller stänksäker. Se till att
enheten inte blir våt om du använder enheten när det regnar.
• För att undvika risken för brand eller en elektrisk stöt, iaktta följande:
Ta inte isär eller förändra denna enhet.
Använd inte denna enhet med våta händer.
Låt inte vatten eller främmande föremål (metall,
lättantändliga ämnen etc.) tränga in i denna enhet.
Använd inte denna enhet på en plats som utsätts för
vattenstänk,g luftfuktighet, damm, oljeångor och varm ånga.
• För att undvika risken för skada eller funktionsfel, iaktta följande:
Denna enhet är precisionsutrustning. Tappa inte enheten, s
inte emot den, och utsätt den inte heller för starkt yttre tryck.
Rör inte de elektriska kontakterna på denna enhet med bara
händer.
Använd inte och förvara inte denna enhet på en plats som
utsätts för höga temperaturer och fuktighet.
När du använder denna enhet utomhus, se till att enheten
skyddas från regn eller sjövatten.
• För inspektion och reparation av denna enhet, kontakta
din Sony-återförsäljare eller närmaste auktoriserade Sony-
serviceverkstad.
Delarnas namn
1 Mikrofon
2 ATT-omkopplare
3 FILTER-omkopplare
NC: Noise Cut (minskar omgivande ljud)
LC: Low Cut (minskar vindbrus)
4 Låsratt
5 Multi-gränssnittsfot
6 Kontaktskydd
7 USB Type-C®-port (används för underhåll och service)
8 DIGITAL/ANALOG-omkopplare
9 Riktningslägesratt
10 Låsknapp
11 AUTO/MAN-omkopplare
12 AUDIO LEVEL-ratt
13 Vindskydd
1
2
5
3
4
9
12
3
2
4
6
13
11
10
5
1
7
8


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Microfoon
Model: ECM-M1
Kleur van het product: Zwart
Breedte: 40 mm
Diepte: 64.4 mm
Hoogte: 72.2 mm
Soort: Microfoon voor digitale camera
Gevoeligheid microfoon: -20 dB
Operating voltage: 7.2 V
Frequentie microfoon: 40 - 20000 Hz
Aantal producten inbegrepen: 1 stuk(s)
Gewicht microfoon: 65 g
Gevoeligheid (1 kHz): 0.1 mV/Pa

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony ECM-M1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Microfoon Sony

Sony

Sony ECM-322BMP Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony ECM-S1 Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony ECM-W3S Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony ECM-W3 Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony ECM-M1 Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony XLR-H1 Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony ECM-678 Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony ECM-XYST1M Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony F-115B Handleiding

26 April 2024

Handleiding Microfoon

Nieuwste handleidingen voor Microfoon