Sony D-EJ002 Handleiding
Sony
Audio en video
D-EJ002
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Sony D-EJ002 (2 pagina's) in de categorie Audio en video. Deze handleiding was nuttig voor 37 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
D-EJ002_2-635-230-22(1)_NL.IT.PT.SE.FI
Portable CD Player
Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per lâuso / Manual de instruçÔes /
Bruksanvisning / KÀyttöohjeet
2-635-230-22 (1)
©2005 Sony Corporation Printed in China
D-EJ002
âWALKMANâ is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risiko van
brand of een electrische schok te verlagen.
Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals
een boekenrek of een inbouwkast.
Om de kans op brand te verkleinen mag u de ventilatieopeningen
van het apparaat niet blokkeren met een krant, tafelkleed, gordijn,
enz. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Om de kans op brand of een elektrische schok te verkleinen, mag u
geen voorwerpen met een vloeistof erin , zoals een bloemenvaas, op
het apparaat zetten.
In sommige landen gelden wettelijke voorschriften met betrekking
tot de afvoer van de batterij waarmee dit toestel wordt gevoed.
Raadpleeg hiervoor de lokale instanties.
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar
dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in
EER (Europese Economische Ruimte).
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling
van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Dit betreft de accessoires: hoofdtelefoon, afstandsbediening
Stroombronnen
De batterijen (niet bijgeleverd) gebruiken
1 Verschuif OPEN om het deksel van de speler te openen. Open
vervolgens het deksel van de batterijhouder in de CD-speler.
2 Plaats twee LR6-alkalinebatterijen (AA-formaat) waarbij u î
laat samenvallen met de bijbehorende afbeelding in de CD-
speler. Sluit vervolgens het deksel tot dit vastklikt. Plaats eerst
de î-pool in het vak (voor beide batterijen).
Levensduur van de batterij* (uren bij
benadering)
(Als de CD-speler op een vlakke en stabiele ondergrond staat.)
De speelduur is afhankelijk van de manier waarop u de CD-speler
gebruikt.
G-PROTECTION G-on G-off
Twee Sony alkalinebatterijen LR6 (SG)
(gefabriceerd in Japan) 16 11
* Gemeten volgens de JEITA-norm (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
âą De indicatorsegmenten van geven de resterende
batterijlading bij benadering aan. EĂ©n segment duidt niet altijd
een vierde van de batterijlading aan.
De netspanningsadapter gebruiken
Sluit de netspanningsadapter aan, zoals in de afbeelding wordt
aangegeven.
Een CD afspelen
1 Verschuif OPEN om het deksel te openen en plaats de CD op de
draaipen. Sluit het deksel.
2 Druk op î.
Als u vanaf de eerste track wilt afspelen, drukt u ten minste 2
seconden op î terwijl de CD-speler in de stopstand staat.
âą U kunt met deze CD-speler CD-Râs/CD-RWâs afspelen die
zijn opgenomen met de indeling Compact Disc Digital Audio
(audio-CD). De afspeelmogelijkheden kunnen verschillen,
afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de status van het
opnameapparaat.
âą Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die
voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs hebben
platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die
zijn gecodeerd met copyright-beveiligingstechnologieën.
Houd er rekening mee dat sommige van deze discs niet
voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit product
kunnen worden afgespeeld.
Bericht over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de ene kant
DVD-materiaal is opgenomen en aan de andere kant digitaal
audiomateriaal. Echter, aangezien de kant met het audiomateriaal
niet voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt een juiste
weergave op dit apparaat niet gegarandeerd.
Digitale MEGA BASS-functie
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op SOUND/AVLS om
"SND 1" of "SND 2" te selecteren.
Wordt het geluid vervormd, dan moet u het volume lager zetten.
AVLS-functie*
*Automatic Volume Limiter System
Houd SOUND/AVLS ingedrukt.
Als "AVLS" drie keer knippert, is de functie ingeschakeld.
Knippert "AVLS" Ă©Ă©n keer, dan is de functie uitgeschakeld.
AMS*/zoekfunctie
*Automatic Music Sensor
Naar het begin van de vorige/huidige/volgende/daaropvolgende
track(s) gaan: druk herhaaldelijk op î
/î.
Snel vooruit-/terugspoelen: houd î
/î ingedrukt.
Afspeelstanden
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op P MODE/ :
geen aanduiding (normaal afspelen) î "1" (Ă©Ă©n track afspelen) î
"SHUF" (in willekeurige volgorde afspelen) î " " (bladwijzers
afspelen)
Als u de geselecteerde afspeelstand wilt herhalen, houdt u P
MODE/ ingedrukt tot â â wordt weergegeven.
G-PROTECTION-functie
De functie biedt beveiliging tegen het overslaan van geluid bij
actief gebruik.*
De standaardinstelling is "G-on". Als u "G-off" wilt selecteren,
drukt u op î terwijl u î in de stopstand ingedrukt houdt.
Selecteer "G-off" voor CD-geluid van hoge kwaliteit.
* Geluid kan overslaan: als de CD-speler doorlopend wordt
blootgesteld aan sterkere schokken dan verwacht; als er een
vuile of gekraste CD wordt afgespeeld; als u CD-Râs/CD-RWâs
van slechte kwaliteit gebruikt; of als er een probleem is met het
opnameapparaat of de software.
Bladwijzers afspelen
Als u bladwijzers aan uw favoriete tracks toevoegt, kunt u alleen
naar deze tracks luisteren vanaf de track met het laagste nummer.
1 Houd tijdens het afspelen van de track waaraan u een bladwijzer
wilt toevoegen, î ingedrukt tot " " (bladwijzer) knippert in
het display.
2 Herhaal stap 1 om bladwijzers toe te voegen aan de gewenste
tracks.
3 Druk herhaaldelijk op P MODE/ tot " " knippert.
4 Druk op î.
De bladwijzers verwijderen
Houd tijdens het afspelen van een track met een bladwijzer î
ingedrukt tot " " verdwijnt uit het display.
Als u een andere CD in het apparaat plaatst en begint met afspelen,
worden alle bladwijzers gewist die u aan de vorige CD hebt
toegevoegd.
Als u î in de stopstand langer dan 2 seconden ingedrukt houdt,
worden alle bladwijzers in het geheugen gewist.
Een stereo-installatie
aansluiten
U kunt via een verbindingskabel CDâs beluisteren via een stereo-
installatie en CDâs opnemen op een cassette. Sluit de kabel aan op
de LINE OUT-aansluiting van de speler en de lijningang van de
aangesloten apparaten.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het aangesloten apparaat
voor meer informatie.
âą Voordat u een CD afspeelt, zet u het volume van het aangesloten
apparaat laag om te voorkomen dat de aangesloten luidsprekers
beschadigd raken.
âą Gebruik de netspanningsadapter om op te nemen. Als u de droge
batterijen gebruikt als stroombron, kunnen de batterijen tijdens
het opnemen volledig leegraken.
âą Pas het volume op het aangesloten apparaat aan zodat het geluid
niet wordt vervormd. Als het geluid nog steeds wordt vervormd,
sluit u het apparaat aan op de îŻ aansluiting.
âą Wanneer u de LINE OUT-aansluiting gebruikt, moet u het volume
van de speler op een ander niveau dan "0" instellen.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
âą Mocht er een klein voorwerp of vloeistof in de CD-speler
terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en
laat het toestel eerst door een deskundige nakijken alvorens het
weer in gebruik te nemen.
âą Steek geen vreemde voorwerpen in de DC IN 4.5 V (externe
voedingsingang) aansluiting.
Betreffende de spanningsbronnen
âą Koppel alle spanningsbronnen los wanneer de CD-speler langere
tijd niet wordt gebruikt.
Betreffende de netspanningsadapter
âą Gebruik alleen de bijgeleverde
netspanningsadapter. Als er geen
netspanningsadapter bij de speler wordt
geleverd, gebruikt u de netspanningsadapter
AC-E45HG*. Gebruik geen andere
netspanningsadapter.
* Niet beschikbaar in Australië en bepaalde
andere gebieden. Raadpleeg de handelaar
voor meer informatie.
Polariteit van de
aansluiting
âą Raak de netspanningsadapter niet aan met natte handen.
âą Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk
stopcontact. Als u een afwijking van de netspanningsadapter
waarneemt, moet u deze onmiddellijk uit het stopcontact halen.
Droge batterijen
âą Gooi geen batterijen in het vuur.
âą Draag geen batterijen samen met muntstukken of andere metalen
voorwerpen. Wanneer de plus- en minpolen van de batterij per
ongeluk in contact komen met metalen voorwerpen kan warmte
worden geproduceerd.
âą Meng geen nieuwe batterijen met oude batterijen.
âą Gebruik geen verschillende types batterijen samen.
âą Verwijder de batterijen wanneer u ze gedurende lange tijd niet
gebruikt.
âą Mocht er batterijlekkage optreden, maak dan de batterijhouder
helemaal schoon voor u nieuwe batterijen plaatst. Indien er
vloeistof op uw lichaam terechtkomt, spoel dat dan grondig af.
Betreffende de CD-speler
âą Houd de lens van de CD-speler schoon en raak ze niet aan. Als
u dit toch doet, kan de lens beschadigd en de werking van het
toestel verstoord raken.
âą Plaats geen zware voorwerpen op de CD-speler. De CD-speler en
de CD kunnen hierdoor worden beschadigd.
âą Zet de CD-speler niet in de buurt van warmtebronnen of op
een plaats waar deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht,
overmatige hoeveelheden stof of zand, vocht, regen, mechanische
schokken, oneffenheden of in een auto met gesloten ruiten.
âą Als de CD-speler de radio- of televisie-ontvangst stoort, moet u
de speler uitzetten en verder van de radio of de televisie af zetten.
âą Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant, ster) kunnen
niet met deze CD-speler worden afgespeeld. Indien u dat toch
doet, kan de CD-speler worden beschadigd. Gebruik dergelijke
discs niet.
Betreffende de hoofdtelefoon
Verkeersveiligheid
Draag geen hoofdtelefoon als u een auto of enig ander voertuig
bestuurt en evenmin op de fiets. Dit kan leiden tot gevaarlijke
verkeerssituaties en is in veel landen wettelijk verboden. Het
kan bovendien gevaarlijk zijn muziek met een hoog volume te
beluisteren als u zich op straat bevindt, vooral op oversteekplaatsen.
Let altijd heel goed op in potentieel gevaarlijke situaties en zet
eventueel het toestel uit.
Voorkom oorletsel
Zet de muziek in de hoofdtelefoon niet te hard. Oorspecialisten
adviseren tegen het voortdurend en zonder onderbreking beluisteren
van harde muziek. Hoort u een hoog geluid in uw oren, draai dan
het volume omlaag of zet het toestel uit.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau. U kunt dan geluiden
van buitenaf nog steeds horen terwijl u tegelijkertijd rekening houdt
met de mensen om u heen.
De aansluitingen reinigen
Als de aansluitingen vuil worden, kunt u geen geluid meer horen.
Reinig de aansluitingen regelmatig met een droge, zachte doek.
Resterende batterijduur
CapacitĂ residua delle pile
Indicação de carga residual
Geluidsstand
Modo audio
Modo de som
Tracknummer
Numero di brano
NĂșmero da faixa
Speelduur
Tempo di riproduzione
Tempo de reprodução
Afspeelstand
Modo di riproduzione
Modo de reprodução
Bladwijzer
Segnalibro
Marcador
*De toets is voorzien van een voelstip. / Il tasto dispone di un punto tattile. / O botĂŁo tem um ponto em relevo.
Display / Display / Visor/
î*(afspelen/onderbreken)
(riproduzione/pausa)
(reproduzir/pausa)
DC IN 4.5 V
îŻ (hoofdtelefoon) aansluiting
Presa îŻ (cuffie)
Tomada îŻ (auscultadores)
î (stoppen) (arresto) (parar)
HOLD (achterkant)
(parte posteriore)
(parte posterior)
VOL +*/â
naar een stopcontact
A una presa di rete CA
a uma tomada de CA
Netspanningsadapter/Alimentatore
CA/Transformador de CA
Afstandsbediening/
Hoofdtelefoon
Telecomando/Cuffie
Telecomando/
Auscultadores
SOUND/AVLS
î
/î
P MODE/
OPEN
LINE OUT
Verhelpen van storingen
Als het probleem na het uitvoeren van de onderstaande controles
blijft optreden, moet u contact opnemen met uw plaatselijke Sony
dealer.
"Hold" verschijnt in het display als u op een toets drukt en de CD
wordt niet afgespeeld.
î
ł De toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD schakelaar terug.
Het volume wordt niet verhoogd, zelfs niet als u herhaaldelijk op
VOL + drukt.
î
ł Houd SOUND/AVLS ingedrukt tot "AVLS" Ă©Ă©n keer knippert en
u de AVLS-functie kunt annuleren.
De CD-speler functioneert niet goed.
î
ł Er is vocht gecondenseerd. Laat de speler enige uren staan tot het
vocht is verdampt.
Er wordt geen geluid uitgevoerd via de LINE OUT-aansluiting van
de speler.
î
ł Stel het volume in op een ander niveau dan "0".
Technische gegevens
Systeem
Compact disc digitaal audiosysteem
Laserdiode-eigenschappen
Emissieduur: continu
Laseruitgangsvermogen: minder dan 44,6 ”W (Deze waarde voor
het uitgangsvermogen is gemeten op een afstand van 200 mm van
het lensoppervlak van het optische blok met een opening van 7
mm).
Voeding
âą Twee LR6 (AA) batterijen: 1,5 V DC Ă 2
âą Netspanningsadapter (DC IN 4.5 V aansluiting):
220 V, 50 Hz (Model voor China)
120 V, 60 Hz (Model voor Mexico)
Afmetingen (b/h/d) (zonder uitstekende onderdelen en
bedieningselementen)
Ongeveer 139,8 Ă 27,9 Ă 139,8 mm
Gewicht (zonder toebehoren)
Ong. 196 g
Gebruikstemperatuur
5°C - 35°C
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.
Meegeleverde toebehoren
Netspanningsadapter (1)
Hoofdtelefoon (1)
Afstandsbediening (1)
Italiano
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre
questo apparecchio alla pioggia o allâumiditĂ .
Non installare lâapparecchio in uno spazio chiuso, come una
libreria o un mobiletto.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture per la
ventilazione dellâapparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e
non mettere le candele accese sullâapparecchio.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non mettere
sullâapparecchio degli oggetti che contengono liquidi, come i vasi.
In alcuni paesi potrebbero essere in vigore norme specifiche per
lo smaltimento delle batterie utilizzate per alimentare questo
apparecchio. Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autoritĂ
locali.
La validitĂ del contrassegno CE Ăš limitata solo ai paesi in cui
Ăš legalmente in vigore, principalmente nei paesi SEE (spazio
economico europeo).
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dellâUnione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per lâambiente e
per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni piĂč dettagliate
circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare lâufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio
dove lâavete acquistato.
Applicabile ai seguenti accessori: cuffie, telecomando
Fonti di alimentazione
Per utilizzare le pile (non in dotazione)
1 Fare scorrere OPEN per aprire il coperchio del lettore, quindi
aprire il coperchio dello scomparto pile allâinterno del lettore
CD.
2 Inserire due pile alcaline LR6 (formato AA) facendo
corrispondere il simbolo î al diagramma allâinterno del lettore
CD, quindi chiudere il coperchio finché non scatta in posizione.
Inserire prima il lato î di entrambe le pile.
Durata delle pile* (ore approssimative)
La durata indicata si riferisce allâuso del lettore CD su una
superficie piatta e stabile.
Il tempo di riproduzione varia in base al modo in cui il lettore CD
viene utilizzato.
G-PROTECTION G-on G-off
Due pile alcaline Sony LR6 (SG) (prodotte in
Giappone) 16 11
* Valori misurati in base agli standard JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association).
âą Le barre dellâindicatore mostrano solo indicativamente la
capacitĂ residua delle pile. Ogni barra non indica necessariamente
un quarto della carica delle pile.
Per utilizzare lâalimentatore CA
Collegare lâalimentatore CA come illustrato.
Riproduzione di un CD
1 Fare scorrere OPEN per aprire il coperchio, quindi inserire il CD
sul perno e richiudere il coperchio.
2 Premere î.
Per avviare la riproduzione a partire dal primo brano, premere
î per 2 secondi o piĂč con il lettore CD nel modo di arresto.
âą Il presente lettore CD Ăš in grado di riprodurre CD-R/CD-RW
registrati nel formato Compact Disc Digital Audio (CD audio),
tuttavia la capacitĂ di riproduzione puĂČ variare a seconda
della qualitĂ del disco e delle condizioni dellâapparecchio di
registrazione.
âą Questo prodotto Ăš stato progettato per la riproduzione di dischi
conformi allo standard CD (Compact Disc). Di recente, alcune
case discografiche hanno lanciato sul mercato vari dischi
musicali codificati mediante le tecnologie di protezione del
copyright. Si noti che alcuni di tali dischi non sono conformi
allo standard CD e pertanto, potrebbero non essere riprodotti
dallâapparecchio.
Nota sui DualDisc
Un DualDisc Ăš un disco a due lati che abbina materiale registrato
su DVD su un lato e materiale audio digitale sullâaltro. Tuttavia,
poiché il lato del materiale audio non Ú conforme allo standard
del Compact Disc (CD), la riproduzione su questo prodotto non Ăš
garantita.
Funzione MEGA BASS digitale
Durante la riproduzione, premere piĂč volte SOUND/AVLS per
selezionare âSND 1â o âSND 2â.
Se lâaudio risulta distorto, abbassare il volume.
Funzione AVLS*
*Automatic Volume Limiter System, sistema di
limitazione automatica del volume
Tenere premuto SOUND/AVLS.
Se âAVLSâ lampeggia tre volte, significa che la funzione Ăš attivata.
Se âAVLSâ lampeggia una volta, significa che la funzione Ăš
disattivata.
Funzione AMS*/di ricerca
*Automatic Music Sensor, sensore musicale
automatico
Per individuare lâinizio del brano precedente/corrente/successivo,
premere piĂč volte î
/î.
Per ricercare rapidamente allâindietro/in avanti, tenere premuto
î
/î.
Modi di riproduzione
Durante la riproduzione, premere piĂč volte P MODE/ :
nessuna indicazione (riproduzione normale) î â1â(riproduzione di
un singolo brano) î âSHUFâ(riproduzione in ordine casuale) î â
â(riproduzione dei brani con segnalibro)
Per ripetere il modo di riproduzione selezionato, tenere premuto P
MODE/ finchĂ© non viene visualizzato â â.
Funzione G-PROTECTION
Questa funzione consente di ottenere unâadeguata protezione dagli
urti durante lâuso in movimento.*
Lâimpostazione predefinita Ăš âG-onâ. Per selezionare âG-offâ,
premere î e contemporaneamente î durante il modo di arresto.
Per usufruire di unâelevata qualitĂ audio, impostare su âG-offâ.
* Ă possibile che lâaudio salti se il lettore CD viene sottoposto a urti
continui piĂč forti del previsto; se viene riprodotto un CD sporco o
graffiato; se vengono utilizzati CD-R/CD-RW di qualitĂ scadente
oppure se vi sono problemi con il dispositivo di registrazione o
con il software applicativo.
Riproduzione di brani con segnalibro
Aggiungendo dei segnalibri ai brani preferiti, Ăš possibile riprodurre
solo tali brani a partire da quello con il numero inferiore.
1 Durante la riproduzione del brano a cui si desidera aggiungere
un segnalibro, tenere premuto î finchĂ© nel display non
lampeggia â (Bookmark)â.
2 Ripetere il punto 1 per aggiungere un segnalibro ai brani
desiderati.
3 Premere piĂč volte P MODE/ finchĂ© â â non lampeggia.
4 Premere î.
Per rimuovere i segnalibri
Durante la riproduzione di un brano contrassegnato da un segnalibro,
tenere premuto î finchĂ© â â non scompare dal display.
Se si cambia CD e si avvia la riproduzione, tutti i segnalibri
aggiunti al CD precedente verranno cancellati.
Tenendo premuto î per 2 secondi o piĂč durante il modo di
arresto, tutti i segnalibri memorizzati vengono cancellati.
Collegamento di un
impianto stereo
Ă possibile ascoltare i CD tramite un impianto stereo e registrare i
CD su nastri utilizzando un cavo di collegamento. Collegare il cavo
alla presa LINE OUT del lettore e alla presa di ingresso in linea dei
dispositivi collegati.
Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per lâuso in
dotazione con il dispositivo collegato.
âą Prima di avviare la riproduzione di un CD, abbassare il volume
del dispositivo collegato per evitare di danneggiare i diffusori
collegati.
âą Per la registrazione, utilizzare lâalimentatore CA. Se come fonte
di alimentazione vengono utilizzate le pile a secco, Ăš possibile che
queste si scarichino completamente durante la registrazione.
âą Regolare in modo adeguato il volume sul dispositivo collegato
onde evitare la distorsione dellâaudio. Se lâaudio risulta ancora
disturbato, collegare il dispositivo alla presa îŻ.
âą Se viene utilizzata la presa LINE OUT, impostare il volume del
lettore su un livello diverso da â0â.
Precauzioni
Sicurezza
âą Se un qualsiasi oggetto liquido o solido dovesse penetrare
allâinterno del lettore CD, scollegarlo e farlo controllare da
personale qualificato prima di usarlo nuovamente.
âą Non inserire oggetti estranei nella presa DC IN 4.5 V (ingresso
alimentazione esterna).
Fonti di alimentazione
âą Se si prevede di non utilizzare il lettore CD per un periodo di
tempo prolungato, scollegare tutte le fonti di alimentazione dal
lettore.
Alimentatore CA
âą Utilizzare unicamente lâalimentatore CA in
dotazione. Se il lettore in uso non ne Ăš dotato,
utilizzare lâalimentatore CA AC-E45HG*.
Non utilizzare altri tipi di alimentatore CA.
* Non disponibile in Australia e in alcune
altre regioni. Per ulteriori informazioni,
rivolgersi al proprio rivenditore.
PolaritĂ dello
spinotto
âą Non toccare lâalimentatore CA con le mani bagnate.
âą Collegare lâalimentatore CA a una presa CA facilmente
accessibile. In caso di funzionamento anormale dellâalimentatore
CA, scollegarlo immediatamente dalla presa CA.
Batterie a secco
âą Non gettare le batterie nel fuoco.
âą Non trasportare le batterie insieme a monete o ad altri oggetti
metallici. Il contatto dei terminali positivo o negativo con oggetti
metallici potrebbe sviluppare calore.
âą Non usare batterie nuove con batterie vecchie.
âą Non usare contemporaneamente tipi diversi di batterie.
âą Se si prevede di non usare le batterie per un periodo di tempo
prolungato, rimuoverle dallâapparecchio.
âą In caso di perdite di elettrolita, asciugare ogni traccia di deposito
dallo scomparto per le batterie e inserire delle batterie nuove.
Se tracce di deposito entrano in contatto con la pelle, lavare
accuratamente la parte.
Lettore CD
âą Mantenere la lente del lettore CD pulita e non toccarla. Altrimenti
la lente potrebbe venire danneggiata e il lettore potrebbe non
funzionare correttamente.
âą Non collocare oggetti pesanti sul lettore CD onde evitare di
danneggiare lâapparecchio e il CD.
âą Non lasciare il lettore CD in prossimitĂ di fonti di calore o in
luoghi soggetti alla luce diretta del sole, a polvere o sabbia
eccessiva, a umiditĂ o pioggia, a urti meccanici. Collocare il
lettore su superfici piane e non lasciarlo allâinterno di unâauto con
i finestrini chiusi.
âą Se il lettore CD causa interferenze alla ricezione radio o
televisiva, spegnere il lettore o posizionarlo lontano dalla radio o
dal televisore.
âą Con il presente lettore CD non Ăš possibile riprodurre dischi dalle
forme irregolari (ad esempio a forma di cuore, di quadrato e di
stella). Non utilizzare dischi dalle forme irregolari onde evitare di
danneggiare il lettore CD.
Cuffie
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie durante la guida di una bicicletta o di un qualunque
mezzo motorizzato. Un comportamento simile potrebbe essere
pericoloso per la circolazione ed Ăš proibito in alcune aree. Inoltre
potrebbe essere potenzialmente pericoloso usare le cuffie ad alto
volume mentre si cammina, soprattutto in prossimitĂ di attraversamenti
pedonali. Prestare particolare attenzione o interrompere lâuso delle
cuffie in situazioni potenzialmente pericolose.
Prevenzione dei danni allâudito
Evitare di usare le cuffie a volume elevato. Gli esperti dellâudito
mettono in guardia contro un uso continuo, ad alto volume o
prolungato. Se si manifesta un ronzio alle orecchie, ridurre il
volume o interrompere lâuso.
Rispetto per gli altri
Mantenere il volume ad un livello moderato. In questo modo Ăš
possibile sentire i suoni provenienti dallâesterno e non disturbare le
persone vicine.
Pulizia degli spinotti
Se gli spinotti sono sporchi, non viene emesso alcun suono oppure
lâaudio Ăš disturbato. Pulirli regolarmente con un panno morbido
asciutto.
Guida alla soluzione dei
problemi
Se il problema dovesse persistere dopo avere eseguito i seguenti
controlli, rivolgersi al piĂč vicino rivenditore Sony.
Se viene premuto un tasto, âHoldâ appare nel display e il lettore
non avvia la riproduzione.
î
ł I tasti sono bloccati. Spostare lâinterruttore HOLD nella
posizione iniziale.
Il volume non aumenta anche se VOL + viene premuto piĂč volte.
î
ł
Tenere premuto SOUND/AVLS finchĂ© âAVLSâ non lampeggia una
volta ad indicare che la funzione AVLS Ăš disattivata.
Il lettore CD non funziona correttamente.
î
ł Si Ăš formata della condensa. Non utilizzare il lettore per diverse
ore, finché la condensa non Ú evaporata.
Lâaudio non viene emesso dalla presa LINE OUT del lettore.
î
ł Impostare il volume su un livello diverso da â0â.
Caratteristiche tecniche
Sistema
Sistema audio digitale per CD
ProprietĂ del diodo al laser
Durata di emissione: continua
Uscita laser: inferiore a 44,6 ”W (Questo valore Ú stato misurato ad
una distanza di 200 mm dalla superficie della lente dellâobiettivo
sul blocco di cattura ottico con unâapertura di 7 mm.)
Requisiti di alimentazione
âą Due batterie LR6 (formato AA): 1,5 V CC Ă 2
âą Alimentatore CA (presa DC IN 4.5 V):
220 V, 50 Hz (modello per la Cina)
120 V, 60 Hz (modello per il Messico)
Dimensioni (l/a/p) (escluse le parti sporgenti e i comandi)
Circa 139,8 Ă 27,9 Ă 139,8 mm
Peso (accessori esclusi)
Circa 196 g
Temperatura di utilizzo
5°C - 35°C
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Accessori in dotazione
Alimentatore CA (1)
Cuffie (1)
Telecomando (1)
Printed on 100 % recycled
paper using VOC (Volatile
Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
PortuguĂȘs
AVISO
Para reduzir o risco de incĂȘndio ou choque elĂ©ctrico, nĂŁo exponha
este aparelho Ă chuva nem Ă humidade.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo,
uma estante ou um armĂĄrio.
Para reduzir o risco de incĂȘndio, nĂŁo tape a ventilação do aparelho
com jornais, panos de mesa, cortinas, etc. E nĂŁo coloque velas
acesas em cima do aparelho.
Para reduzir o risco de incĂȘndio ou choque elĂ©ctrico, nĂŁo coloque
objectos cheios de lĂquido, tais como jarras, em cima do aparelho.
Em alguns paĂses podem existir leis sobre a maneira de deitar fora
as pilhas usadas com este produto. Consulte as autoridades locais.
A validade da marca CE aplica-se apenas aos paĂses onde
Ă© obrigatĂłria por lei, sobretudo nos paĂses da EEE (Espaço
EconĂłmico Europeu).
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da
sua vida Ăștil (AplicĂĄvel na UniĂŁo Europeia e em paĂses Europeus
com sistemas de recolha selectiva de resĂduos)
Este sĂmbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este nĂŁo deve ser tratado
como resĂduo urbano indiferenciado. Deve sim
ser colocado num ponto de recolha destinado a
resĂduos de equipamentos elĂ©ctricos e electrĂłnicos.
Assegurandose que este produto Ă© correctamente
depositado, irĂĄ prevenir potenciais consequĂȘncias
negativas para o ambiente bem como para a saĂșde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirĂĄ para a
conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
municĂpio onde reside, os serviços de recolha de resĂduos da sua
ĂĄrea ou a loja onde adquiriu o produto.
AplicĂĄvel aos seguintes acessĂłrios: auscultadores, telecomando
Fontes de alimentação
Utilizar as pilhas (nĂŁo fornecidas)
1 Faça deslizar OPEN para abrir a tampa do leitor e abra a tampa
do compartimento das pilhas que existe dentro do leitor de CD.
2 Coloque duas pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA), fazendo
corresponder o sĂmbolo î com o diagrama que existe dentro
do leitor de CD, e feche bem a tampa até ouvir um estalido.
Introduza primeiro o pĂłlo î (para ambas as pilhas).
Vida Ăștil das pilhas* (nĂșmero aprox. de horas)
(Quando utilizar o leitor de CD num local plano e estĂĄvel.)
O tempo de reprodução varia consoante a forma como utilizar o
leitor de CD.
G-PROTECTION G-on G-off
Duas pilhas alcalinas LR6 (SG) da Sony
(fabricadas no JapĂŁo) 16 11
* Valor medido pela norma da JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
⹠As secçÔes do indicador de dão uma estimativa da carga
residual da pilha. Uma secção nem sempre corresponde a um
quarto da carga da pilha.
Utilizar o transformador de CA
Ligue o transformador de CA de acordo com a ilustração.
Ouvir um CD
1 Faça deslizar OPEN para abrir a tampa e encaixe o CD no perno;
depois, feche a tampa.
2 Carregue em î.
Para reproduzir desde a primeira faixa, carregue em î durante
2 segundos ou mais com o leitor de CD parado.
âą Este leitor de CD pode reproduzir CD-Rs/CD-RWs gravados
no formato Disco compacto de ĂĄudio digital (CD de ĂĄudio),
mas a capacidade de reprodução pode variar com a qualidade
do disco e as condiçÔes do dispositivo de gravação.
âą Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem
a norma de discos compactos (CD). Actualmente, algumas
editoras discogrĂĄficas comercializam vĂĄrios discos de mĂșsica
codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor.
Alguns destes discos nĂŁo respeitam a norma de CD e pode nĂŁo
conseguir reproduzi-los neste equipamento.
Nota sobre DualDiscs
Um DualDisc Ă© um disco de dois lados que faz corresponder o
material gravado no DVD num lado com o material ĂĄudio digital no
outro lado. No entanto, como o lado de material de ĂĄudio nĂŁo estĂĄ
conforme a norma de discos compactos (CD), a reprodução neste
equipamento nĂŁo estĂĄ garantida.
Função MEGA BASS digital
Durante a reprodução, carregue vårias vezes em SOUND/AVLS
para seleccionar âSND 1â ou âSND 2â.
Se o som sair distorcido, baixe o volume.
Função AVLS*
*Sistema de limitação automåtica de volume
Carregue sem soltar SOUND/AVLS.
Se a indicação âAVLSâ piscar trĂȘs vezes, significa que a função
estĂĄ activada.
Se a indicação âAVLSâ piscar uma vez, significa que a função estĂĄ
desactivada.
Função AMS* / procura
*Sensor automĂĄtico de mĂșsica
Para localizar o inĂcio da(s) faixa(s) anterior/actual/seguinte/
sucessiva(s): carregue vĂĄrias vezes em î
/î.
Para recuar/avançar rapidamente: carregue sem soltar î
/î.
Função do modo de reprodução
Durante a reprodução, carregue vårias vezes em P MODE/ :
Nenhuma indicação (reprodução normal) î â1â(reprodução de
uma Ășnica faixa) î âSHUFâ(reprodução aleatĂłria) î
â â(reprodução com marcadores)
Para repetir o modo de reprodução que seleccionou, carregue sem
soltar P MODE/ atĂ© aparecer â â.
Função G-PROTECTION
Esta função proporciona uma protecção contra saltos de som que
possam ocorrer na maioria das actividades.*
A programação predefinida Ă© âG-onâ. Para seleccionar âG-offâ,
carregue em î enquanto carrega em î no modo de paragem.
Para ouvir o CD com som de alta qualidade, seleccione âG-offâ.
* O som pode saltar: se o leitor de CD sofrer choques contĂnuos
mais fortes do que o previsto / se o CD estiver sujo ou riscado
/ se utilizar CD-Rs/CD-RWs de mĂĄ qualidade ou se existir
algum problema relacionado com o dispositivo de gravação ou o
software de aplicação.
Reprodução com marcadores
Se adicionar marcadores Ă s suas faixas preferidas, sĂł pode ouvi-las
a partir da faixa com o nĂșmero mais baixo.
1 Reproduza a faixa a que quer adicionar um marcador e carregue
sem soltar î atĂ© a indicação â (Marcador)â piscar no visor.
2 Repita o passo 1 para adicionar marcadores Ă s faixas que quiser.
3 Carregue vårias vezes em P MODE/ até a indicação
â â começar a piscar.
4 Carregue em î.
Remover os marcadores
Reproduza a faixa com o marcador e carregue sem soltar î atĂ© a
indicação â â desaparecer do visor.
Se mudar de CD e iniciar a reprodução, apaga todos os marcadores
adicionados ao CD anterior.
Se carregar sem soltar î durante 2 segundos ou mais com o leitor
parado, apaga todos os marcadores memorizados.
Ligar um sistema estéreo
Pode ouvir os CDs num sistema estéreo e gravå-los numa cassete
utilizando um cabo de ligação. Ligue o cabo à tomada LINE OUT
do leitor e Ă tomada de entrada de linha dos dispositivos ligados.
Para mais informaçÔes, consulte o manual de instruçÔes fornecido
com o dispositivo ligado.
âą Antes de ouvir um CD, baixe o volume do dispositivo ligado para
nĂŁo danificar as colunas ligadas.
âą Utilize o transformador de CA para gravar. Se utilizar pilhas secas
como fonte de alimentação, as pilhas podem ficar completamente
gastas durante a gravação.
âą Regule o volume correctamente no dispositivo ligado para que
o som nĂŁo saia distorcido. Se ainda assim o som sair distorcido,
ligue o dispositivo Ă tomada îŻ.
âą Se utilizar a tomada LINE OUT, regule o volume do leitor para
um nĂvel diferente de â0â.
PrecauçÔes
Segurança
âą Se deixar cair objectos sĂłlidos ou lĂquidos dentro do leitor de
CD, desligue o aparelho e mande-o verificar por um técnico
qualificado antes de voltar a utilizĂĄ-lo.
âą NĂŁo coloque objectos estranhos dentro da tomada DC IN 4.5 V
(entrada de corrente externa).
Fontes de alimentação
âą Se nĂŁo tencionar utilizar o leitor de CD durante muito tempo,
desligue todas as fontes de alimentação.
Transformador de CA
âą Utilize apenas o transformador de CA
fornecido. Se o leitor nĂŁo for fornecido
com um transformador de CA, utilize um
transformador de CA AC-E45HG*. NĂŁo
utilize outro modelo de transformador de CA.
* NĂŁo disponĂvel na AustrĂĄlia e em algumas
outras regiÔes. Informe-se junto do seu
agente.
Polaridade da
ficha
âą NĂŁo toque no transformador de CA com as mĂŁos molhadas.
âą Ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente de
fĂĄcil acesso. Se notar algum problema no transformador de CA,
desligue-o imediatamente da tomada de corrente.
Pilhas secas
âą NĂŁo queime as pilhas.
âą NĂŁo transporte as pilhas juntamente com moedas ou outros
objectos metĂĄlicos. Se os pĂłlos positivo e negativo da pilha
entrarem em contacto com objectos metĂĄlicos podem gerar calor.
âą NĂŁo misture pilhas novas com pilhas usadas.
âą NĂŁo utilize tipos de pilhas diferentes.
âą Retire as pilhas quando nĂŁo tencionar utilizar o aparelho durante
muito tempo.
âą Se o electrĂłlito das pilhas se derramar, limpe o compartimento
respectivo com todo o cuidado e coloque pilhas novas. Se se sujar
com o lĂquido das pilhas, lave-se bem.
O leitor de CD
âą Mantenha as lentes do leitor de CD limpas e nĂŁo lhes toque. Se
o fizer, pode danificar as lentes e o leitor de CD nĂŁo funciona
correctamente.
âą NĂŁo coloque objectos pesados em cima do leitor de CD. Pode
danificar o leitor e o CD.
âą
NĂŁo deixe o leitor de CD junto de fontes de calor ou num local
exposto directamente Ă incidĂȘncia dos raios solares, poeira excessiva,
areia, chuva, choques mecĂąnicos, em superfĂcies desniveladas ou
num automĂłvel estacionado ao sol com as janelas fechadas.
âą Se o leitor de CD provocar interferĂȘncias na recepção de rĂĄdio ou
de televisĂŁo, desligue-o ou afaste-o do rĂĄdio ou televisĂŁo.
âą NĂŁo pode reproduzir discos com formas nĂŁo normalizadas (por
exemplo, em forma de coração, quadrado ou estrela) neste leitor
de CD. Se tentar fazĂȘ-lo pode danificar o leitor. NĂŁo utilize esse
tipo de discos.
Auscultadores
Segurança rodoviåria
NĂŁo utilize auscultadores quando estiver a conduzir um automĂłvel,
a andar de bicicleta ou a conduzir qualquer outro veĂculo
motorizado. Pode provocar acidentes de trĂąnsito e Ă© proibido
nalguns locais. Também pode ser potencialmente perigoso utilizar
os auscultadores com um volume de som demasiado alto enquanto
anda a pé, especialmente nas passagens de peÔes. Em situaçÔes
potencialmente perigosas, tenha o mĂĄximo cuidado quando utilizar
o leitor ou desligue-o.
Evitar lesÔes auditivas
Evite utilizar auscultadores com o volume muito alto. Os otorrinos
desaconselham a utilização contĂnua e prolongada de auscultadores
com som alto. Se ouvir zumbidos, diminua o volume de som ou
desligue o leitor.
Ter consideração pelos outros
Mantenha o volume a um nĂvel moderado. Isto permitir-lhe-Ă ouvir
os sons exteriores sem perturbar os que o rodeiam.
Para limpar as fichas
Se as fichas estiverem sujas, nĂŁo ouve o som ou ouve ruĂdo. Limpe
as fichas periodicamente com um pano seco macio.
Resolução de problemas
Se o problema nĂŁo for solucionado depois de ter efectuado as
verificaçÔes seguintes, consulte um agente Sony.
âHoldâ aparece no visor quando carrega numa tecla e o CD nĂŁo
funciona.
î
ł Os botĂ”es estĂŁo bloqueados. Faça deslizar HOLD para trĂĄs.
O volume nĂŁo aumenta mesmo que carregue vĂĄrias vezes em
VOL +.
î
ł
Carregue sem soltar SOUND/AVLS atĂ© a indicação âAVLSâ piscar
uma vez de modo a poder cancelar a função AVLS.
O leitor de CD nĂŁo funciona bem.
î
ł Ocorreu uma condensação de humidade. Deixe o leitor parado
durante vårias horas até que a humidade se evapore.
Não se ouve som através da tomada LINE OUT do leitor.
î
ł Regule o volume para um nĂvel diferente de â0â.
CaracterĂsticas tĂ©cnicas
Sistema
Sistema ĂĄudio digital de discos compactos
Propriedades do dĂodo de laser
Duração da emissĂŁo: ContĂnua
SaĂda de laser: Inferior a 44,6 ”W (Esta saĂda Ă© o valor medido a
uma distĂąncia de 200 mm da superfĂcie da lente da objectiva no
bloco Ăłptico com uma abertura de 7 mm.)
Requisitos de alimentação
âą Duas pilhas LR6 (tamanho AA): 1,5 V CC Ă 2
âą Transformador de CA (tomada DC IN 4.5 V):
220 V, 50 Hz (Modelo da China)
120 V, 60 Hz (Modelo do MĂ©xico)
DimensÔes (l/a/p) (sem peças salientes e comandos)
Aprox. 139,8 Ă 27,9 Ă 139,8 mm
Peso (excluindo os acessĂłrios)
Aprox. 196 g
Temperatura de funcionamento
5°C - 35°C
Design e especificaçÔes sujeitos a alteração sem aviso prévio.
AcessĂłrios fornecidos
Transformador de CA (1)
Auscultadores (1)
Telecomando (1)
Afstandsbediening / Telecomando / Telecomando
Hoofdtelefoonaansluiting (achterkant)/
Presa cuffie (parte posteriore)/Tomada
para auscultadores (parte posterior)
î*(afspelen/onderbreken)
(riproduzione/pausa)
(reproduzir/pausa)
HOLD î
/î
î (stoppen)/
(arresto)/(parar)
VOL +*/â
Sluit de hoofdtelefoon stevig aan op de afstandsbediening.
Collegare le cuffie al telecomando in modo saldo.
Ligue bem os auscultadores ao telecomando.
Opmerking
Gebruik alleen de bijgeleverde afstandsbediening. U kunt
deze speler niet bedienen met een andere afstandsbediening.
Nota
Utilizzare esclusivamente il telecomando in dotazione.
Non Ăš possibile utilizzare il presente lettore mediante altri
telecomandi.
Nota
Utilize apenas o telecomando fornecido. NĂŁo pode comandar
este leitor com qualquer outro telecomando.
CD-speler / Lettore CD / Leitor de CD
D-EJ002_2-635-230-22(1)_NL.IT.PT.SE.FI
Svenska
VARNING
UtsÀtt inte den hÀr apparaten för regn eller fukt för att undvika risk
för brand eller elstötar.
Placera enheten pÄ en plats med god ventilation. Placera den
inte i bokhyllan eller i ett skÄp.
Se till att inte anlÀggningens ventilationshÄl tÀcks för av tidningar,
borddukar, gardiner eller liknande, eftersom det kan medföra risk
för brand. StÀll heller aldrig tÀnda stearinljus ovanpÄ anlÀggningen.
StÀll aldrig vÀtskefyllda behÄllare som t.ex. blomvaser ovanpÄ
anlÀggningen, eftersom det kan leda till brand eller elstötar.
I vissa lÀnder finns system för insamling av kasserade batterier som
anvÀnds till den hÀr produkten. Ta reda pÄ vart du ska vÀnda dig.
CE-markeringens giltighet Àr begrÀnsad till de lÀnder dÀr den har
stöd av lagen, huvudsakligen inom EES (Europeiska ekonomiska
samarbetsomrÄdet).
OmhÀndertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter
(AnvÀndbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska lÀnder
med separata insamlingssystem)
Symbolen pÄ produkten eller emballaget anger
att produkten inte fÄr hanteras som hushÄllsavfall.
Den skall i stÀllet lÀmnas in pÄ uppsamlingsplats
för Ätervinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att sÀkerstÀlla att produkten hanteras pÄ
rÀtt sÀtt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hÀlsoeffekter som kan uppstÄ om
produkten kasseras som vanligt avfall. Ă
tervinning
av material hjÀlper till att bibehÄlla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om Ätervinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophÀmtningstjÀnst eller affÀren dÀr du köpte varan.
Relevanta tillbehör: Hörlurar, fjÀrrkontroll
Strömförsörjning
AnvÀnda batterier (medföljer ej)
1 Ăppna locket till spelaren genom att trycka pĂ„ OPEN och öppna
batterifacket inne i CD-spelaren.
2 SÀtt i tvÄ alkaliska LR6-batterier (storlek AA) genom att passa
in î enligt bilden i CD-spelaren. StĂ€ng sedan locket sĂ„ att
det klickar pĂ„ plats. SĂ€tt i batteriets î-Ă€nde först (gĂ€ller bĂ„da
batterierna).
BatterilivslÀngd* (ungefÀrligt antal timmar)
(NÀr CD-spelaren anvÀnds pÄ en plan och stabil yta.)
Uppspelningstiden varierar beroende pÄ hur du anvÀnder CD-
spelaren.
G-PROTECTION G-on G-off
TvÄ alkaliska LR6-batteriet (SG) frÄn Sony
(tillverkade i Japan) 16 11
* UppmÀtt vÀrde enligt JEITA-standard (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
⹠Indikatorsektionerna för visar den ungefÀrliga ÄterstÄende
batteritiden. En sektion motsvarar inte alltid en fjÀrdedel av
batteriets energiinnehÄll.
AnvÀnda nÀtadaptern
Anslut nÀtadaptern pÄ det sÀtt som bilden visar.
Spela upp CD-skivor
1 Ăppna facket genom att skjuta OPEN, placera CD-skivan pĂ„
navtappen och stÀng dÀrefter locket.
2 Tryck pĂ„ î.
Om du vill spela upp frĂ„n första spĂ„ret trycker du pĂ„ î under 2
sekunder eller lÀngre nÀr CD-spelaren Àr i stopplÀget.
⹠Den hÀr CD-spelaren kan spela upp CD-R/CD-RW-skivor som
spelats in i formatet Compact Disc Digital Audio (ljud-CD),
men om en skiva verkligen gÄr att spela upp beror i sista hand
pÄ skivans kvalitet och den utrustning som den spelades in
med.
⹠Den hÀr produkten har tillverkats för uppspelning av
skivor som följer standarden Compact Disc (CD). Nyligen
har vissa skivbolag börjat sÀlja ljud-CD-skivor med
upphovsrÀttssignaler. TÀnk pÄ att vissa av dessa skivor inte
följer CD-standarden och kanske dÀrför inte kan spelas upp av
den hÀr produkten.
Notering om DualDiscs
En DualDisc Àr en tvÄsidig skiva med DVD-inspelning pÄ en sida
och digital ljudinspelning pÄ andra sidan. Eftersom sidan med
ljudmaterialet inte följer Compact Disc (CD)-standarden kan det
dock hÀnda att den inte gÄr att spela i den hÀr brÀnnaren.
Funktionen digital MEGA BASS
Under uppspelning trycker du flera gÄnger pÄ SOUND/AVLS för
att vĂ€lja âSND 1â eller âSND 2â.
Om ljudet lÄter orent (distorderat) sÀnker du volymen.
AVLS*-funktion
*Automatic Volume Limiter System, automatisk
volymbegrÀnsning
Tryck in SOUND/AVLS och hÄll den intryckt.
Om âAVLSâ blinkar tre gĂ„nger Ă€r funktionen aktiverad.
Om âAVLSâ blinkar en gĂ„ng Ă€r funktionen avstĂ€ngd.
AMS*/sökfunktion
*Automatic Music Sensor, automatisk musiksensor
För att hitta början av föregÄende/aktuellt/nÀsta/föregÄende spÄr:
Tryck flera gĂ„nger pĂ„ î
/î.
För att gĂ„ bakĂ„t/framĂ„t snabbt: Tryck in î
/î och hĂ„ll
knappen intryckt.
UppspelningslÀgen
Under uppspelning trycker du flera gÄnger pÄ P MODE/ :
Ingen indikator (normal uppspelning) î â1â(uppspelning
av enskilt spĂ„r) î âSHUFâ(slumpvis uppspelning) î â â
(bokmÀrkesuppspelning)
Om du vill upprepa det valda uppspelningslÀget trycker du pÄ P
MODE/ och hĂ„ller knappen intryckt tills â â visas.
G-PROTECTION
Den hĂ€r funktionen ger skydd mot hopp i ljudet â en anvĂ€ndbar
funktion om du rör dig mycket samtidigt som du lyssnar.*
Ursprunglig instĂ€llning Ă€r âG-onâ. VĂ€lj âG-offâ genom att trycka pĂ„
î samtidigt som du hĂ„ller î intryckt i stopplĂ€get. NĂ€r du vill
lyssna pĂ„ högkvalitativt CD-ljud vĂ€ljer du âG-offâ.
* Ljudet kanske hoppar: om CD-spelaren utsÀtts för starkare
upprepade stötar Àn enheten kan hantera / om en smutsig eller
repad CD-skiva spelas upp / om du anvÀnder CD-R/CD-RW-
skivor av sÀmre kvalitet eller om det Àr nÄgot problem med
inspelningsenheten eller brÀnningsprogrammet.
BokmÀrkesuppspelning
Om du lÀgger in bokmÀrken i dina favoritspÄr kan du lyssna enbart
pÄ dessa spÄr frÄn och med spÄret med lÀgsta nummer.
1 Under uppspelning av ett spÄr som du vill mÀrka med ett
bokmĂ€rke trycker du pĂ„ î och hĂ„ller den nedtryckt tills â
(Bookmark)â blinkar i teckenfönstret.
2 Om du vill infoga bokmÀrken i ytterligare spÄr upprepar du steg
1.
3 Tryck flera gĂ„nger pĂ„ P MODE/ tills â â blinkar.
4 Tryck pĂ„ î.
Ta bort bokmÀrkena
Under uppspelning av ett spÄr som Àr mÀrkt med bokmÀrke
trycker du pĂ„ î och hĂ„ller den nedtryckt tills â â slocknar i
teckenfönstret.
Om du byter till en annan CD-skiva och startar uppspelningen
av den, raderas alla bokmÀrken du lagt in för den föregÄende
CD-skivan.
Alla bokmĂ€rken i minnet raderas om du trycker pĂ„ î och hĂ„ller
knappen nedtryckt under minst 2 sekunder i stopplÀget.
Ansluta ett stereosystem
Du kan lyssna pÄ CD-skivor via ett stereosystem och spela in
CD-skivor pÄ kassettband med hjÀlp av en anslutningskabel. Anslut
kabeln till LINE OUT-kontakten pÄ spelaren och line-ingÄngen pÄ
den anslutna enheten.
Mer information finns i bruksanvisningen till den anslutna enheten.
⹠Innan du spelar upp en CD-skiva bör du vrida ned volymen pÄ
den anslutna enheten, annars riskerar du att de anslutna högtalarna
skadas.
⹠AnvÀnd nÀtadaptern som strömkÀlla vid inspelning. Om du
anvÀnder torrbatterier som strömkÀlla finns det risk för att
batterierna tar slut under pÄgÄende inspelning.
⹠StÀll in volymen ordentligt pÄ den anslutna enheten sÄ att ljudet
inte lÄter orent (distorderat). Om ljudet fortfarande lÄter orent
(distorderat) kan du prova att ansluta enheten till îŻ-kontakten.
⹠NÀr du anvÀnder LINE OUT-kontakten stÀller du volymen pÄ
spelaren pĂ„ en annan nivĂ„ Ă€n â0â.
FörsiktighetsÄtgÀrder
Om sÀkerhet
⹠Skulle nÄgot föremÄl eller nÄgon vÀtska komma in i CD-spelaren
bör du genast koppla ur strömkÀllorna och lÄta kvalificerad
personal kontrollera spelaren innan du anvÀnder den igen.
⹠Stoppa aldrig in nÄgot frÀmmande föremÄl i DC IN 4.5 V-
kontakten (ingÄng för extern strömkÀlla).
Om strömkÀllor
⹠Koppla ur alla strömkÀllor om du vet med dig att du inte kommer
att anvÀnda CD-spelaren under en lÀngre tid.
Om nÀtadaptern
⹠AnvÀnd bara den medföljande nÀtadaptern.
Om spelaren levereras utan nÀtadapter
anvÀnder du nÀtadapter AC-E45HG*.
AnvÀnd inga andra nÀtadaptrar.
* Ej tillgÀnglig i Australien och vissa andra
regioner. Mer information kan du fÄ av
ÄterförsÀljaren.
Kontaktens
poler
⹠Rör inte AC-adaptern nÀr du Àr fuktig om hÀnderna.
âą
Anslut AC-adaptern ordentligt till ett lÀttÄtkomligt vÀgguttag. Om
du skulle mÀrka att AC-adaptern inte fungerar som den ska mÄste
du genast koppla bort den frÄn vÀgguttaget.
Om torrbatterier
âą Kasta inte batterierna i eld.
âą BĂ€r inte batterier tillsammans med mynt eller andra
metallföremÄl. Om batteriernas poler kortsluts kan det leda till
riskabel upphettning.
⹠AnvÀnd inte nya batterier tillsammans med gamla.
âą Blanda inte olika batterityper.
⹠NÀr batterierna inte anvÀnds under en lÀngre tid bör du ta ur dem.
⹠Om du rÄkar ut för batterilÀckage torkar du först ur batterifacket
frÄn batterisyra och sÀtter sedan i nya batterier. TvÀtta dig noga
om du fÄr batterisyra pÄ dig.
Om CD-spelaren
âą
HÄll linsen pÄ CD-spelaren ren och rör aldrig vid den. Linsen skadas
lÀtt och du riskerar att CD-spelaren inte fungerar som den ska.
⹠LÀgg aldrig nÄgot tungt föremÄl ovanpÄ CD-spelaren; det kan
skada bÄde skiva och spelare.
⹠LÀmna aldrig CD-spelaren pÄ en plats nÀra vÀrmekÀllor, eller i
direkt solljus. Inte heller pÄ en dammig plats eller dÀr det finns
mycket sand eller Àr fuktigt eller regnar. Spelaren fÄr inte heller
utsÀttas för mekaniska stötar. LÀgg den heller inte pÄ ett underlag
som inte Àr plant. TÀnk ocksÄ pÄ att inte lÀmna spelaren i en bil
med stÀngda fönster (dÀr det kan bli mycket varmt).
⹠Om CD-spelaren orsakar störningar i radio eller TV-mottagning
kan du stÀnga av CD-spelaren eller flytta den frÄn radion eller TV:
n.
⹠Skivor, som inte har standardformat (t.ex. hjÀrt- eller
stjÀrnformade eller fyrkantiga), kan inte spelas upp pÄ den hÀr
CD-spelaren. Om du ÀndÄ gör det riskerar du att skada spelaren.
AnvÀnd inte sÄdana skivor.
Om hörlurar
TrafiksÀkerhet
AnvÀnd inte hörlurar medan du kör, cyklar eller framför ett
motorfordon. Förutom att det Àr direkt trafikfarligt Àr det förbjudet
i vissa lÀnder. Det kan dessutom vara farligt att lyssna pÄ allt för
hög musik medan du promenerar, speciellt vid övergÄngsstÀllen. Du
bör vara mycket försiktig eller helst göra ett uppehÄll i lyssnandet i
riskfyllda situationer.
Förebygga hörselskador
Undvik att lyssna pĂ„ hög musik med hörlurar. Ăronexperter avrĂ„der
frÄn lÄngvarig lyssning pÄ hög volym. Om du skulle börja höra ett
ringande ljud i öronen bör du sÀnka volymen eller allra helst sluta
lyssna.
Visa hÀnsyn
HÄll volymen pÄ en lagom nivÄ. DÄ kan du höra ljuden frÄn
omgivningen samtidigt som du lyssnar. Dessutom undviker du att
störa folk omkring dig.
Rengöring av CD-spelarens kontakter
Om kontakterna blir smutsiga kan det leda till att inget ljud hörs
eller att det blir störningar i ljudet. Rengör kontakterna regelbundet
med en mjuk och torr duk.
Felsökning
Om du inte kan lösa problemet med hjÀlp av den hÀr listan
kontaktar du nÀrmaste Sony-ÄterförsÀljare.
âHoldâ visas i teckenfönstret nĂ€r du trycker pĂ„ en knapp, och
CD-skivan spelas inte upp.
î
ł Knapparna Ă€r lĂ„sta. Skjut tillbaka HOLD.
Volymen ökar inte, Àven om du trycker pÄ VOL + flera gÄnger.
î
ł StĂ€ng av AVLS-funktionen genom att trycka pĂ„ SOUND/AVLS
och hĂ„lla knappen intryckt tills âAVLSâ blinkar en gĂ„ng.
CD-spelaren fungerar inte som den ska.
î
ł Det har bildats kondens (fukt). AnvĂ€nd inte spelaren under nĂ„gra
timmar sÄ att fukten hinner avdunsta.
Inget ljud sÀnds ut frÄn spelarens LINE OUT-kontakt.
î
ł StĂ€ll volymen pĂ„ en annan nivĂ„ Ă€n â0â.
Specifikationer
System
Compact Disc digitalt ljudsystem
Laserdiod
Emission: Kontinuerlig
Lasereffekt: LÀgre Àn 44,6 ”W (Denna utnivÄ Àr uppmÀtt pÄ
ett avstÄnd av 200 mm frÄn objektivlinsens yta pÄ det optiska
pickupblocket med 7 mm öppning.)
Strömförsörjning
⹠TvÄ LR6-batterier (storlek AA): 1,5 V DC à 2
âą AC-adapter (DC IN 4.5 V-kontakt):
220 V, 50 Hz (modell för Kina)
120 V, 60 Hz (modell för Mexiko)
Storlek (b/h/d) (exklusive utstickande delar och reglage)
Ca. 139,8 Ă 27,9 Ă 139,8 mm
Vikt (exklusive tillbehör)
Ca. 196 g
Driftstemperatur
5°C - 35°C
RÀtt till Àndring av utförande och specifikationer förbehÄlles.
Medföljande tillbehör
NĂ€tadapter (1)
Hörlurar (1)
FjÀrrkontroll (1)
Suomi
VAROITUS
Tulipalo- ja sÀhköiskuvaaran vÀhentÀmiseksi ÀlÀ saata tÀtÀ laitetta
alttiiksi sateelle tai kosteudelle.
ĂlĂ€ asenna laitetta ahtaaseen paikkaan, kuten kirjakaappiin tms.
Tulipalovaaran vÀhentÀmiseksi ÀlÀ peitÀ laitteen tuuletusaukkoja
sanomalehdellĂ€, pöytĂ€liinalla, verholla tms. ĂlĂ€ myöskÀÀn aseta
kynttilöitÀ laitteen pÀÀlle.
Tulipalo- ja sÀhköiskuvaaran vÀhentÀmiseksi ÀlÀ aseta laitteen
pÀÀlle nestettÀ sisÀltÀviÀ astioita kuten maljakoita.
Joissakin maissa voi olla voimassa tÀmÀn laitteen virtalÀhteenÀ
kÀytettÀvÀn akun hÀvittÀmistÀ koskevia mÀÀrÀyksiÀ. Tiedustele
asiaa paikallisilta viranomaisilta.
CE-merkin voimassaolo rajoittuu vain niihin maihin, joissa se on
lain nojalla voimassa, eli pÀÀasiassa ETA (Euroopan talousalue)
maihin.
KÀytöstÀ poistetun sÀhkö- ja elektroniikkalaitteen hÀvitys
(Euroopan Unioni ja muiden Euroopan maiden kerÀysjÀrjestelmÀt)
Symboli , joka on merkitty Tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, ettÀ tÀtÀ tuotetta ei saa
kÀsitellÀ talousjÀtteenÀ. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sÀhkö-ja elektroniikkalaitteiden
kierrÀtyksestÀ huolehtivaan kerÀyspisteeseen. TÀmÀn
tuotteen asianmukaisen hÀvittÀmisen varmistamisella
autetaan estÀmÀÀn sen mahdolliset ympÀristöön ja
terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi
aiheutua muussa tapauksessa tÀmÀn tuotteen epÀasianmukaisesta
jÀtekÀsittelystÀ. Materiaalien kierrÀtys sÀÀstÀÀ luonnonvaroja.
Tarkempia tietoja tÀmÀn tuotteen kierrÀttÀmisestÀ saat paikallisilta
ympÀristöviranomaisilta.
KÀytettÀvissÀ olevat lisÀvarusteet: kuulokkeet, kaukosÀÀdin
VirtalÀhteet
Paristojen kÀyttÀminen (eivÀt sisÀlly
vakiovarusteisiin)
1 Avaa soittimen kansi työntÀmÀllÀ OPEN-kytkintÀ ja avaa sitten
CD-soittimen sisÀllÀ oleva paristolokeron kansi.
2 Aseta kaksi LR6 (AA) -kokoista alkaliparistoa paikoilleen niin,
ettĂ€ niissĂ€ oleva merkintĂ€ î tulee kohdakkain CD-soittimen
sisÀllÀ olevan vastaavan merkinnÀn kanssa. Sulje sitten kansi
niin, ettÀ se napsahtaa paikalleen. Aseta paristot paikoilleen
î-puoli edellĂ€ (kumpikin paristo).
Paristojen kÀyttöaika* (keskim. tuntia)
(Kun CD-soitinta kÀytetÀÀn tasaisella ja vakaalla alustalla.)
Soittoaika vaihtelee CD-soittimen kÀyttötavan mukaan.
G-PROTECTION G-on G-off
Kaksi Sonyn LR6 (SG) -alkaliparistoa
(valmistettu Japanissa) 16 11
* JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association) -standardin mukaisesti mitattu arvo.
⹠-symbolin osat nÀyttÀvÀt paristojen jÀljellÀ olevan
varauksen suurin piirtein. Yksi osa ei aina vÀlttÀmÀttÀ edusta akun
kokonaisjÀnnitteen neljÀsosaa.
Verkkolaitteen kÀyttÀminen
Kytke verkkolaite kuvan mukaan.
CD-levyn toisto
1 Avaa kansi työntÀmÀllÀ OPEN-kytkintÀ, aseta CD-levy lokeroon
ja sulje kansi.
2 Paina î.
Aloita toisto ensimmĂ€isestĂ€ raidasta painamalla î vĂ€hintÀÀn 2
sekunnin ajan, kun CD-soitin on pysÀytettynÀ.
⹠TÀmÀ CD-soitin toistaa Compact Disc Digital Audio (Audio
CD) -muotoon tallennetut CD-R- ja CD-RW-levyt, mutta
niiden toiston onnistuminen voi riippua levyn laadusta ja
tallennukseen kÀytetyn laitteen tilasta.
⹠TÀmÀ tuote on tarkoitettu Compact Disc (CD) -standardin
mukaisten levyjen soittamiseen. Viime aikoina jotkin levy-
yhtiöt ovat tuoneet markkinoille levyjÀ, jotka on koodattu
tekijÀnoikeuksia suojaavalla tekniikalla. Huomaa, ettÀ jotkin
nÀistÀ levyistÀ eivÀt ole CD-standardin mukaisia, eikÀ niitÀ voi
vÀlttÀmÀttÀ soittaa tÀllÀ tuotteella.
DualDisc-levyjÀ koskeva huomautus
DualDisc-levy on kaksipuolinen levy, jonka toisella puolella
on tallennettu DVD-aineisto ja toisella puolella digitaalinen
ÀÀniaineisto. Koska ÀÀniaineiston puoli ei ole Compact Disc (CD)
-standardin mukainen, emme voi taata, ettÀ tuote on toistettavissa.
Digitaalinen MEGA BASS -toiminto
Paina toiston aikana SOUND/AVLS toistuvasti ja valitse âSND 1â
tai âSND 2â.
Jos ÀÀni sÀröytyy, vÀhennÀ ÀÀnenvoimakkuutta.
AVLS-toiminto
*Automatic Volume Limiter System, automaattinen
ÀÀnenvoimakkuuden rajoitin
PidÀ SOUND/AVLS painettuna.
Kun âAVLSâ vĂ€lĂ€htÀÀ kolmesti, toiminto on kĂ€ytössĂ€.
Kun âAVLSâ vĂ€lĂ€htÀÀ kerran, toiminto ei ole kĂ€ytössĂ€.
AMS*-/hakutoiminto
*Automatic Music Sensor, automaattinen raidanhaku
Edellisen/nykyisen/seuraavan/seuraavien raitojen haku: Paina
î
/î toistuvasti.
Siirtyminen taakse-/eteenpĂ€in nopeasti: PidĂ€ î
/î painettuna.
Toistotilatoiminto
Paina toiston aikana P MODE/ toistuvasti.
Ei symbolia (normaali toisto) î â1â (yhden raidan toisto) î
âSHUFâ (satunnaistoisto) î â â (kirjanmerkkitoisto)
Jos haluat toistaa valitsemassasi toistotilassa jatkuvasti, pidÀ P
MODE/ painettuna, kunnes â â tulee nĂ€yttöön.
G-PROTECTION-toiminto
Toiminto vÀhentÀÀ ÀÀnen katkonaisuutta esimerkiksi liikunnan aikana.*
Tehdasasetus on âG-onâ (kĂ€ytössĂ€). Voit valita âG-offâ-
asetuksen (ei kÀytössÀ) soittimen ollessa pysÀytettynÀ painamalla
î-painiketta, kun î-painike on alas painettuna. Jos haluat
kuunnella mahdollisimman laadukasta CD-ÀÀntĂ€, valitse âG-offâ.
* ĂĂ€nessĂ€ voi olla katkonaisuutta, jos CD-soittimeen kohdistuu
jatkuvia voimakkaita iskuja, jos toistettava CD-levy on likainen
tai naarmuinen tai jos toistettava CD-R- tai CD-RW-levy on
huonolaatuinen tai tallennukseen kÀytetyssÀ laitteessa tai
sovellusohjelmassa on ongelma.
Kirjanmerkkitoisto
Jos lisÀÀt suosikkiraitoihisi kirjanmerkin, voit kuunnella vain
kyseiset raidat numeroltaan pienimmÀstÀ alkaen.
1 Kun toistat raitaa, johon haluat lisĂ€tĂ€ kirjanmerkin, pidĂ€ î
painettuna, kunnes â â (kirjanmerkki) vilkkuu nĂ€ytössĂ€.
2
LisÀÀ kirjanmerkki muihin haluamiisi raitoihin toistamalla vaihetta 1.
3 Paina P MODE/ toistuvasti, kunnes â â vilkkuu nĂ€ytössĂ€.
4 Paina î.
Kirjanmerkkien poistaminen
Kun toistat kirjanmerkillĂ€ varustettua raitaa, pidĂ€ î painettuna,
kunnes â â katoaa nĂ€ytöstĂ€.
Jos vaihdat CD-levyÀ ja aloitat toiston, kaikki edellistÀ CD-levyÀ
varten lisÀtyt kirjanmerkit poistuvat muistista.
Jos pidĂ€t painiketta î painettuna vĂ€hintÀÀn 2 sekuntia, kun soitin
on pysÀytettynÀ, kaikki tallennetut kirjanmerkit katoavat muistista.
Kytkeminen
stereolaitteistoon
Voit kuunnella CD-levyjÀ stereolaitteiston kautta ja ÀÀnittÀÀ CD-
levyjÀ kasetille kÀyttÀmÀllÀ liitÀntÀjohtoa. Kytke johto soittimen
LINE OUT -liitÀntÀÀn ja toisen laitteen linjatuloliitÀntÀÀn (Line In).
Katso lisÀtietoja toisen laitteen kÀyttöohjeesta.
⹠VÀhennÀ ennen CD-levyn toiston aloittamista toisen laitteen
ÀÀnenvoimakkuus minimiin, jotta kytketyt kaiuttimet eivÀt
vahingoitu.
⹠KÀytÀ ÀÀnityksen aikana verkkolaitetta. Jos kÀytÀt kuivaparistoja
virtalÀhteenÀ, paristojen varaus voi purkautua kokonaan
ÀÀnityksen aikana.
⹠SÀÀdÀ toisesta laitteesta ÀÀnenvoimakkuus sopivaksi niin, ettei
ÀÀnessĂ€ ole sĂ€röÀ. Jos ÀÀnessĂ€ on sĂ€röÀ, kytke laite îŻ-liitĂ€ntÀÀn.
⹠Jos kÀytÀt LINE OUT -liitÀntÀÀ, aseta soittimen
ÀÀnenvoimakkuuden sÀÀdin muuhun kuin â0â-asentoon.
Varotoimet
Turvallisuus
⹠Jos jokin esine tai nestettÀ joutuu CD-soittimen sisÀÀn, irrota
se virtalÀhteestÀ ja vie se huoltoon tarkistettavaksi, ennen kuin
kÀytÀt sitÀ uudelleen.
âą ĂlĂ€ työnnĂ€ mitÀÀn vieraita esineitĂ€ DC IN 4.5 V -liitĂ€ntÀÀn
(ulkoisen virran tuloliitÀntÀ).
VirtalÀhteet
⹠Jos et kÀytÀ CD-soitinta pitkÀÀn aikaan, irrota CD-soittimesta
kaikki virtalÀhteet.
Verkkolaite
⹠KÀytÀ vain vakiovarusteisiin sisÀltyvÀÀ
verkkolaitetta. Jos soittimen mukana ei ole
toimitettu verkkolaitetta, kÀytÀ verkkolaitetta
AC-E45HG*. ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ mitÀÀn muuta
verkkolaitetta.
* Ei saatavissa Australiassa eikÀ joillakin
muilla alueilla. PyydÀ jÀlleenmyyjÀltÀ
lisÀtietoja.
Liittimen
napaisuus
âą ĂlĂ€ koske verkkolaitteeseen mĂ€rillĂ€ kĂ€sillĂ€.
⹠LiitÀ verkkolaite pistorasiaan, johon yletyt helposti. Jos huomaat
verkkolaitteessa jotakin tavallisesta poikkeavaa, irrota se heti
pistorasiasta.
Kuivaparistot
âą ĂlĂ€ yritĂ€ hĂ€vittÀÀ paristoja polttamalla.
âą ĂlĂ€ sijoita akkuja tai kuivaparistoja kolikoiden tai muiden
metalliesineiden yhteyteen. Muutoin voi syntyÀ lÀmpöÀ,
jos pariston positiivinen ja negatiivinen napa koskettavat
metalliesinettÀ.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ uusia ja vanhoja paristoja sekaisin.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ erityyppisiĂ€ paristoja sekaisin.
⹠Poista paristot, jos niitÀ ei kÀytetÀ pitkÀÀn aikaan.
⹠Jos paristot pÀÀsevÀt vuotamaan, pyyhi akkulokero tai
paristokotelo puhtaaksi ja asenna uudet paristot. Jos saat
paristoista vuotanutta ainetta kÀsiisi, pese ne huolellisesti.
CD-soitin
⹠PidÀ CD-soittimen linssi puhtaana ÀlÀkÀ kosketa sitÀ. Jos
kosketat linssiÀ, se voi vahingoittua ja CD-soittimeen voi tulla
toimintahÀiriö.
âą ĂlĂ€ sijoita mitÀÀn painavaa esinettĂ€ CD-soittimen pÀÀlle. CD-
soitin ja CD-levy voivat vahingoittua.
âą ĂlĂ€ jĂ€tĂ€ CD-soitinta lĂ€mmönlĂ€hteiden lĂ€helle tai paikkaan, jossa
se altistuu suoralle auringonvalolle, pölylle, hiekalle, kosteudelle,
sateelle tai iskuille. ĂlĂ€ myöskÀÀn jĂ€tĂ€ sitĂ€ epĂ€tasaiselle pinnalle
tai autoon, jonka ikkunat ovat kiinni.
⹠Jos CD-soitin aiheuttaa hÀiriöitÀ radio- tai televisiovastaanottoon,
katkaise CD-soittimesta virta tai siirrÀ se kauemmas radiosta tai
televisiosta.
⹠TÀllÀ CD-soittimella ei voi soittaa muodoltaan tavallisista
poikkeavia (esimerkiksi sydÀmen, neliön tai tÀhden muotoisia)
levyjĂ€. TĂ€llaiset levyt voivat vioittaa CD-soitinta. ĂlĂ€ siis kĂ€ytĂ€
kyseisenlaisia levyjÀ.
Kuulokkeet
Ajoturvallisuus
ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ kuulokkeita ajaessasi autoa, muuta moottoriajoneuvoa
tai polkupyörÀÀ. Kuulokkeiden kÀyttö voi aiheuttaa vaaratilanteita
liikenteessÀ, ja se on myös kiellettyÀ joillakin alueilla. Voi myös
olla vaarallista, jos kÀvellessÀsi kuuntelet kuulokkeilla suurella
ÀÀnenvoimakkuudella, varsinkin ylittÀessÀsi suojatietÀ. Ole erittÀin
varovainen tai ole kÀyttÀmÀttÀ kuulokkeita tilanteissa, joissa ne
voivat aiheuttaa vaaraa.
Kuulovaurioiden estÀminen
VÀltÀ kuulokkeiden ja nappikuulokkeiden kÀyttöÀ suurella
ÀÀnenvoimakkuudella. Asiantuntijat kehottavat vÀlttÀmÀÀn jatkuvaa,
kovaÀÀnistÀ ja pitkÀaikaista kuuntelua. Jos kuulet korvissasi
epÀnormaalia sointia, pienennÀ ÀÀnenvoimakkuutta tai lopeta
laitteen kÀyttö.
Muiden henkilöiden ottaminen huomioon
PidÀ ÀÀnenvoimakkuus kohtuullisena. Siten kuulet ulkopuoliset
ÀÀnet etkÀ hÀiritse muita.
Liittimien puhdistaminen
Jos liittimet likaantuvat, ÀÀntÀ ei kuulu tai kuuluu hÀiriöÀÀniÀ.
Puhdista liittimet aika ajoin pehmeÀllÀ, kuivalla liinalla.
VianmÀÀritys
Jos ongelma ei katoa tehtyÀsi seuraavat tarkistukset, ota yhteys
lÀhimpÀÀn Sony-jÀlleenmyyjÀÀn.
âHoldâ tulee nĂ€yttöön, kun painat jotain painiketta, eikĂ€ laite
soita CD-levyÀ.
î
ł Painikkeet on lukittu. Liuâuta HOLD-kytkin takaisin.
ĂĂ€nenvoimakkuus ei lisÀÀnny, vaikka painat VOL + toistuvasti.
î
ł Poista AVLS-toiminto kĂ€ytöstĂ€ pitĂ€mĂ€llĂ€ SOUND/AVLS
painettuna, kunnes âAVLSâ vĂ€lĂ€htÀÀ kerran.
CD-soitin ei toimi oikein.
î
ł Soittimen sisÀÀn on tiivistynyt kosteutta. ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ soitinta
useaan tuntiin, jotta kosteus haihtuu.
Soittimen LINE OUT -liitÀnnÀn kautta ei tule ÀÀntÀ.
î
ł Aseta ÀÀnenvoimakkuuden sÀÀdin muuhun kuin â0â-asentoon.
Tekniset tiedot
JÀrjestelmÀ
Digitaalinen CD-ÀÀnijÀrjestelmÀ
Laserdiodin ominaisuudet
SĂ€teilyn kesto: Jatkuva
LaserlÀhtöteho: Alle 44,6 ”W (TÀmÀ lÀhtöteho on mitattu
200 mm:n etÀisyydeltÀ optisen lukupÀÀlohkon objektiivilinssin
pinnalta 7 mm:n aukolla.)
KÀyttöjÀnnite
âą Kaksi LR6 (koko AA) -paristoa: 1,5 V DC Ă 2
⹠Verkkolaite (DC IN 4.5 V -liitÀntÀ):
220 V AC, 50 Hz (Kiinassa myytÀvÀ malli)
120 V AC, 60 Hz (Meksikossa myytÀvÀ malli)
Mitat (l/k/s) (ei sisÀllÀ ulkonevia osia eikÀ sÀÀtimiÀ)
Noin 139,8 Ă 27,9 Ă 139,8 mm
Paino (ilman varusteita)
Noin 196 g
KÀyttölÀmpötila
5 °C - 35 °C
Valmistaja pidÀttÀÀ itsellÀÀn oikeuden muuttaa laitteen mallia ja
ominaisuuksia ilman erillistÀ ilmoitusta.
Vakiovarusteet
Verkkolaite (1)
Kuulokkeet (1)
KaukosÀÀdin (1)
Ă
terstÄende batteri
Paristojen jÀljellÀ oleva varaus
LjudlÀge
ĂĂ€nitila
SpÄrnummer
Raidan numero
Uppspelningstid
Toistoaika
UppspelningslÀge
Toistotapa
BokmÀrke
Kirjanmerkki
* Knappen har en punkt som du kan kÀnna med fingret. / Painikkeessa on kohopiste.
Teckenfönster / NÀyttö
î*(uppspelning/paus)
(toisto/tauko)
DC IN 4.5 V
îŻ-kontakt (hörlurar)
îŻ (kuulokkeet) -liitĂ€ntĂ€
î (stopp) (pysĂ€ytys)
HOLD (baksidan) (takaosa)
VOL +*/â
till ett vÀgguttag
pistorasiaan
NĂ€tadapter
Verkkolaite
FjÀrrkontroll/Hörlurar
KaukosÀÀdin/Kuulokkeet
SOUND/AVLS
î
/î
P MODE/
OPEN
LINE OUT
FjÀrrkontroll / KaukosÀÀdin
HörlursutgÄng (baksidan)
KuulokeliitÀntÀ (takana)
î*(uppspelning/paus)
(toisto/tauko)
HOLD î
/î
î (stopp)
(pysÀytys)
VOL +*/â
Anslut hörlurarna till fjÀrrkontrollen och se till
att kontakten sitter i ordentligt. / LiitÀ kuulokkeet
kaukosÀÀtimeen pitÀvÀsti.
Obs!
AnvÀnd bara den medföljande fjÀrrkontrollen. Du kan
inte kontrollera den hÀr spelaren med nÄgon annan
fjÀrrkontroll.
Huomautus
KÀytÀ vain soittimen vakiovarusteisiin sisÀltyvÀÀ
kaukosÀÀdintÀ. TÀtÀ soitinta ei voi kÀyttÀÀ millÀÀn muulla
kaukosÀÀtimellÀ.
CD-spelare / CD-soitin
Product specificaties
Merk: | Sony |
Categorie: | Audio en video |
Model: | D-EJ002 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sony D-EJ002 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Audio en video Sony
22 December 2022
21 December 2022
19 December 2022
19 December 2022
17 December 2022
8 December 2022
7 December 2022
2 December 2022
30 November 2022
30 November 2022
Andere handleidingen Sony
18 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
16 December 2024
16 December 2024
5 December 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024