Sony BC-TRX Handleiding
Sony
Accessoires
BC-TRX
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Sony BC-TRX (2 pagina's) in de categorie Accessoires. Deze handleiding was nuttig voor 34 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Battery Charger
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per lâuso
Manual de instruçÔes
NĂĄvod na obsluhu
HasznĂĄlati ĂștmutatĂł
Bij het bevestigen van een accu van het type X of K plaatst u het
langs de linkerkant van het bevestigingsdeel van dit apparaat zoals
weergegeven door de pijl î in aîeelding î-2.
3 Sluit het stroomsnoer aan op dit apparaat en daarna op een
stopcontact (Zie afbeelding î).
Het CHARGE-lampje (oranje) gaat branden en het laden begint.
Het CHARGE-lampje gaat uit als de accu voor 90 % is geladen.
Het laadstatuslampje gaat uit als het laden is voltooid. (Volledige
lading)
U kunt de geschatte laadstatus controleren via het laadstatuslampje.
, ... Uit, , ... Branden
Laadstatuslampje CHARGE-lampje
Direct na het
bevestigen van de
accu - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -
Volledige lading
Volledig lading
voltooid
Het laadniveau dat wordt weergegeven door het laadstatuslampje en
de percentages in de bovenstaande tabel, zijn een grove benadering.
De feitelijke status kan verschillen, aîankelijk van de
omgevingstemperatuur of de conditie van de accu.
De accu verwijderen
Til de accu en haal hem eruit.
Laadtijd
De volgende tabel toont de laadtijd voor een accu die volledig ontladen is.
Accu
NP-
BX1
NP-
BN1 NP-BN
NP-
BG1/
NP-FG1
NP-
BD1/
NP-
FD1/
NP-FT1
NP-
FR1
NP-
BK1
Volledige
oplaadtijd
135 90 110 125 130 190 180
Geschat aantal minuten voor het laden van een lege accu. Ë
Voor meer informatie over de accuduur zie de instructiehandleiding Ë
van uw digitale fotocamera.
De laadtijd kan verschillen, aîankelijk van de conditie van de accu of Ë
de omgevingstemperatuur.
De weergegeven tijden zijn voor het laden van een lege accu die leeg is Ë
gegaan in een digitale fotocamera waarbij dit apparaat is gebruikt bij
een omgevingstemperatuur van 25 °C.
Laadtemperatuur
Het temperatuurbereid voor het laden is 0 °C tot 40 °C. Voor
maximale batterij-eîciĂ«ntie is de aanbevolen temperatuurbereik bij
het laden 10 °C tot 30 °C.
De accu snel gebruiken
U kunt de accu uit de lader verwijderen en deze gebruiken als het laden
nog niet is voltooid. De laadtijd heeî wel invloed op de duur waarop de
accu kan worden gebruikt.
Opmerkingen
Als de CHARGE lamp niet brandt dient u te controleren of de accu Ë
stevig in het apparaat is geplaatst.
Als een volledig geladen accu wordt geplaatst, brandt de CHARGE lamp Ë
even en gaat dan uit.
Een accu die gedurende langere tijd niet is gebruikt kan meer tijd nodig Ë
hebben om te laden.
Gebruik dit apparaat met de USB-
kabel (Zie afbeelding î)
1 Zet de uitgangschakelaar van dit apparaat op "USB POWER
5V 1500mA".
2 Sluit uw toestel aan op dit apparaat.
3 Sluit het stroomsnoer aan op dit apparaat en daarna op een
stopcontact.
4 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en
ontkoppel het toestel van het apparaat als het volledig is
opgeladen.
Dit apparaat ondersteund wereldwijde voltages van 100 V tot 240 V.
Gebruik geen elektronische voltagetransformator omdat dit kan leiden
tot een defect.
Problemen oplossen
Als de CHARGE lamp knippert kijk dan op het volgende overzicht.
De CHARGE lamp knippert op twee manieren.
Langzaam knipperen: Gaat elke 1,5 seconden herhaaldelijk aan en uit
Snel knipperen: Gaat elke 0,15 seconden herhaaldelijk aan en uit
De te ondernemen actie hangt af van hoe de CHARGE lamp knippert.
Als de CHARGE lamp langzaam blijft knipperen
Het laden wordt gepauzeerd. Dit apparaat is in de stand-by positie.
Als de kamertemperatuur buiten het juiste temperatuurbereik valt, stopt
het laden automatisch.
Als de kamertemperatuur terugkeert naar de juiste reeks, gaat de
CHARGE lamp weer branden en wordt het laden hervat.
We raden u aan de accu te laden tussen 10 °C tot 30 °C.
Als de CHARGE lamp snel blijft knipperen
Als u de accu voor het eerst oplaadt in een van de volgende situaties,
kan de CHARGE-lamp snel gaan knipperen.
Als dat gebeurt, dient u de accu uit het apparaat te halen, terug te
plaatsen en opnieuw te laden.
î Wanneer de accu voor lange tijd wordt geplaatst
î Wanneer de accu voor lange tijd in de camera is geĂŻnstalleerd
î Direct na aankoop
Als de CHARGE-lamp snel blijî knipperen, kijk dan op het volgende
overzicht.
Neem contact op met de dichstbijzijnde Sony dealer betreîende het product dat
een probleem kan hebben.
Haal de accu die wordt geladen eruit en plaats hem weer stevig terug.
De CHARGE lamp knippert
opnieuw:
Installeer een andere accu.
De CHARGE lamp brandt en
knippert niet meer:
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
de laadtijd is verstreken, is er geen
probleem.
De CHARGE lamp knippert
opnieuw:
Het probleem zit in het apparaat.
De CHARGE lamp brandt en
knippert niet meer:
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
de laadtijd is verstreken, zit het
probleem in de eerst geplaatste accu.
De accu kan niet worden geladen.
Dit toestel is niet aangesloten op een stopcontact. Ë
Sluit het stroomsnoer correct aan op dit apparaat en daarna op een î
stopcontact.
De uitgangschakelaar van dit apparaat is ingesteld op "USB POWER 5V Ë
1500mA".
Zet de uitgangschakelaar van dit apparaat op "BATTERY î
CHARGE".
Accu is bevestigd in een hoek of ondersteboven. Ë
Bevestig de accu op de juiste wijze aan dit apparaat. î
Het toestel dat is aangesloten via de USB-kabel werkt niet.
Dit toestel is niet aangesloten op een stopcontact. Ë
Sluit het stroomsnoer correct aan op dit apparaat en daarna op een î
stopcontact.
Zet de uitgangschakelaar van dit apparaat op "BATTERY CHARGE". Ë
Zet de uitgangschakelaar van dit apparaat op "USB POWER 5V î
1500mA".
Het toestel dat is aangesloten op dit apparaat dient mogelijk bediend te Ë
worden.
Raadpleeg de instructiehandleiding van het aangesloten toestel. î
BC-TRX
4-442-237-33(1)
© 2012 Sony Corporation Printed in China
Technische gegevens
Invoerstroom 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
11 W
Uitvoerstroom Accu laadaansluiting:
4,2 V Gelijkstroom 860 mA
(BATTERY CHARGE)
5,0 V Gelijkstroom 1.500 mA
(USB POWER 5V 1500mA)
Gebruikstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Bewaartemperatuur â20 °C tot +60 °C
Afmetingen (Ongeveer) 54 mm Ă 45 mm Ă 90 mm (b/h/d)
Gewicht Ongeveer 100 g
Bijgeleverde toebehoren Batterijlader (BC-TRX) (1)
Netstroomsnoer (1)
Micro-USB-kabel (1)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact na gebruik. Om het Ë
stroomsnoer los te koppelen, haalt u de stekker uit het stopcontact. Trek
nooit aan het stroomsnoer zelf.
De USB-aansluiting van dit apparaat is alleen bedoeld als een uitgang. Ë
Sluit het niet aan op een USB-uitgang van een computer, etc. Dit kan
leiden tot een storing.
Sommige USB-oplaadbare apparaten kunnen niet samen met dit Ë
toestel worden gebruikt. Sommige apparaten kunnen mogelijk ook
niet werken tijdens het laden. Controleer de oplaadspeciîcaties in de
instructiehandleiding van uw toestel.
Wanneer u de USB-aansluiting van dit apparaat gebruikt, dient u Ë
een accu te bevestigen aan het aangesloten toestel. Als u dit niet doet
kunnen er gegevens verloren gaan uit het toestel of schade optreden
doordat het toestel crasht.
Let erop dat sommige toestellen plotseling hun input-geheugen Ë
verliezen, ongeacht of ze worden gebruikt met de USB-aansluiting
van dit apparaat. (Voor meer informatie raadpleegt u de
instructiehandleiding die bij het toestel is geleverd.) Maak altijd van
tevoren een backup van het input-geheugen. Sony is niet aansprakelijk
voor verlies van input-geheugen bij gebruik van dit apparaat.
Zorg voor gebruik van dit apparaat dat de voeding en het voltage Ë
overeenkomen met die van het stopcontact.
Aîankelijk van de gebruikscondities van de USB-aansluiting van Ë
dit apparaat, kan dit apparaat automatisch uitschakelen omwille van
veiligheidsredenen als de inkomende voeding te hoog is.
Sony garandeert niet dat dit apparaat werkt als u een USB-hub of USB- Ë
verlengingskabel gebruikt. Volg altijd de vaste aansluitmethode van de
USB-kabel die bij uw toestel is geleverd.
Wanneer u dit apparaat niet gebruikt, dient u de USB-kabel los te Ë
koppelen van de USB-aansluiting en deze op te bergen.
Tack för att du har valt en Sony batteriladdare.
Innan denna batteriladdare tas i bruk, lÀs noggrant igenom denna
bruksanvisning. Spara bruksanvisningen.
Batteriladdaren BC-TRX kan endast anvĂ€ndas för att ladda Ë
batteripaket av litiumjontyp (typ X/typ N/typ G/typ D/typ K) och
âInfoLITHIUMâ-batteripaket (typ G/typ D/typ T/typ R).
Avsedd för anvĂ€ndning med kompatibla Sony batteripaket. Ë
Denna enhet kan inte anvĂ€ndas för laddning av batteripaket av Ë
nickelkadiumtyp eller nickelmetallhydridtyp.
âInfoLITHIUMâ Ă€r ett varumĂ€rke som tillhör Sony Corporation. Ë
îîîî Beskrivning av delar
î«îOmkopplingsspak
îŹîUtmatningsomkopplare
îîMĂ€rket
îźîBatteritypsmĂ€rke
îŻîNĂ€tintag
î°îMĂ€rket î pĂ„ batteri
î±îBatteripaket
îČîCHARGE-lampa
îłîIndikatorlampa för
laddningsstatus
îŽîtill ett vĂ€gguttag
î”îNĂ€tsladd
î¶îtill ett vĂ€gguttag
î·îUSB-laddningsbar enhet
(digitalkamera, etc.)
îžîMedföljande mikro-USB-kabel
eller annan USB-kabel som Àr
kompatibel med enheten
Laddning av batteripaket
Batteripaketet laddas genom att det sÀtts i denna enhet.
1 StĂ€ll utmatningsomkopplaren pĂ„ denna enhet pĂ„ âBATTERY
CHARGEâ.
2 SĂ€tt i batteripaketet.
Före isÀttning
NÀr du anvÀnder ett batteripaket typ N, D, T, R eller K, utför följande
steg innan du sÀtter i det i denna enhet.
* Om du anvÀnder ett batteripaket typ X eller typ G, behöver du inte
utföra följande.
Lyî upp omkopplingsspaken. (Se illustration î-1)
Tryck pĂ„ omkopplingsspaken till punkten markerad med îŻ pĂ„ bilden
tills det klickar till. (Se illustration î-2)
Hur batteripaketet sÀtts i
Rikta in mĂ€rket î pĂ„ batteripaketet i den riktning som visas av mĂ€rket
pĂ„ laddaren och skjut in det. (Se illustration î-1)
(Batteripaketet som visas pÄ bilden Àr typ X.)
SĂ€tt i batteripaketet med mĂ€rket Ë î vĂ€nt uppĂ„t.
NÀr du sÀtter i ett batteripaket typ X eller K, skjut in det lÀngs den
vĂ€nstra sidan av fĂ€stdelen av denna enhet sĂ„som visas av pilen î i
illustration î-2.
3 Anslut nÀtsladden till denna enhet och sedan till ett
vĂ€gguttag (se illustration î).
CHARGE-lampan (orange) tÀnds och laddningen pÄbörjas.
CHARGE-lampan slocknar nÀr batteripaketet Àr ungefÀr 90 % laddat.
Indikatorlampan för laddningsstatus slocknar nÀr laddningen Àr
slutförd. (FullstÀndig uppladdning)
Indikatorlampan för laddningsstatus ger information om ungefÀrlig
laddningsstatus. , ... Av, , ... TĂ€nd
Indikatorlampa för
laddningsstatus CHARGE-lampa
Direkt eîer isĂ€ttning
av batteripaketet -
30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % - FullstÀndig
uppladdning
FullstÀndig
uppladdning slutförd
LaddningsnivÄn som visas av indikatorlampan för laddningsstatus och
procentsatserna i tabellen ovan Àr ungefÀrliga angivelser.
Den faktiska statusen kan variera beroende pÄ den omgivande
temperaturen och batteripaketets skick.
Urtagning av batteripaketet
Lyî upp batteripaketet och ta ur det.
Laddningstid
Tabellen nedan anger laddningstider för ett batteripaket som Àr helt
urladdat.
Batteripaket
NP-
BX1
NP-
BN1 NP-BN
NP-
BG1/
NP-FG1
NP-
BD1/
NP-
FD1/
NP-FT1
NP-FR1 NP-
BK1
Tid för
fullstÀndig
uppladdning
135 90 110 125 130 190 180
UngefĂ€rligt antal minuter för att ladda upp ett urladdat batteripaket. Ë
AngĂ„ende kontroll av batteriets Ă„terstĂ„ende kapacitet, se Ë
bruksanvisningen till den digitala stillbildskamera som anvÀnds.
Laddningstiden kan variera beroende pĂ„ batteripaketets skick och den Ë
omgivande temperaturen.
De angivna tiderna gĂ€ller för laddning av ett urladdat batteripaket som Ë
har anvÀnts med en digital stillbildskamera, och vid anvÀndning av
denna enhet i en omgivande temperatur pÄ 25 °C.
Laddningstemperatur
TemperaturomrÄdet för laddning Àr 0 °C till 40 °C. För att tillgodose
maximal batteriprestanda rekommenderas emellertid att laddning
sker inom temperaturomrÄdet 10 °C till 30 °C.
AnvÀndning av batteripaketet innan laddningen Àr klar
Du kan ta ur batteripaketet frÄn denna enhet och anvÀnda det Àven om
laddningen inte Àr slutförd. Batteriets brukstid beror dock pÄ hur lÀnge
det har laddats.
Obs!
Om CHARGE-lampan inte tĂ€nds, kontrollera att batteripaketet Ă€r Ë
ordentligt isatt i denna enhet.
NĂ€r ett fullt uppladdat batteri sĂ€tts i, tĂ€nds CHARGE-lampan en gĂ„ng Ë
och slocknar dĂ€reîer.
Ett batteripaket som inte har anvĂ€nts pĂ„ lĂ€nge kan krĂ€va lĂ€ngre tid Ă€n Ë
normalt för att laddas upp.
AnvÀnda denna enhet med USB-
kabeln (Se illustration î)
1 StĂ€ll utmatningsomkopplaren pĂ„ denna enhet pĂ„ âUSB
POWER 5V 1500mAâ.
2 Anslut din enhet till denna enhet.
3 Anslut nÀtsladden till denna enhet och sedan till ett
vÀgguttag.
4 NÀr enheten Àr fullstÀndigt laddad, koppla ur denna enhet
och koppla bort enheten frÄn denna enhet.
Denna enhet stöder vÀrldsvida spÀnningar frÄn 100 V till 240 V.
AnvĂ€nd inte en elektronisk spĂ€nningsomvandlare, eîersom det kan
orsaka fel.
Felsökning
NÀr CHARGE-lampan blinkar, gÄ igenom följande felsökningsschema.
CHARGE-lampan blinkar pÄ tvÄ sÀtt.
Blinkar lÄngsamt: TÀnds och slÀcks vÀxelvis var 1,5 sekunder
Blinkar snabbt: TÀnds och slÀcks vÀxelvis var 0,15 sekunder
Vilken ÄtgÀrd som ska vidtas beror pÄ det sÀtt CHARGE-lampan blinkar.
NÀr CHARGE-lampan fortsÀtter att blinka lÄngsamt
Laddningen pausas. Denna enhet Àr i vÀntelÀge.
Om rumstemperaturen inte hÄller sig inom det lÀmpliga
temperaturomrÄdet, stoppas laddningen automatiskt.
NÀr rumstemperaturen ÄtergÄr till lÀmplig nivÄ, tÀnds CHARGE-lampan
och laddningen sÀtts igÄng igen.
Vi rekommenderar att batteripaketet laddas vid 10 °C till 30 °C.
NÀr CHARGE-lampan fortsÀtter att blinka snabbt
NÀr batteripaketet laddas för första gÄngen i en av följande situationer,
kan CHARGE-lampan blinka snabbt.
Om det hÀnder, ta ur batteripaketet frÄn denna enhet, sÀtt tillbaka det
och ladda igen.
î NĂ€r batteripaketet inte har anvĂ€nts pĂ„ lĂ€nge
î NĂ€r batteripaketet isatt i kameran inte har anvĂ€nts pĂ„ lĂ€nge
î Direkt eîer köp
Om CHARGE-lampan fortsÀtter att blinka snabbt, gÄ igenom följande
felsökningsschema.
Kontakta nÀrmaste Sony-ÄterförsÀljare angÄende den felaktiga produkten.
Ta ur batteripaketet som hÄller pÄ att laddas och sÀtt sedan i samma batteripaket
ordentligt igen.
CHARGE-lampan blinkar igen:
SĂ€tt i ett annat batteripaket.
CHARGE-lampan tÀnds och
blinkar inte igen:
Om CHARGE-lampan slocknar
dÀrför att laddningstiden har gÄtt ut,
Ă€r allt som det ska vara.
CHARGE-lampan blinkar igen:
Det Àr fel pÄ denna enhet.
CHARGE-lampan tÀnds och
blinkar inte igen:
Om CHARGE-lampan slocknar
dÀrför att laddningstiden har gÄtt ut,
Àr det fel pÄ det först isatta
batteripaketet.
Det gÄr inte att ladda batteripaketet.
Denna enhet Ă€r inte ansluten till vĂ€gguttaget. Ë
Anslut nĂ€tsladden till denna enhet och till vĂ€gguttaget ordentligt. î
Utmatningsomkopplaren pĂ„ denna enhet Ă€r instĂ€lld pĂ„ âUSB POWER Ë
5V 1500mAâ.
StĂ€ll utmatningsomkopplaren pĂ„ denna enhet pĂ„ âBATTERY î
CHARGEâ.
Batteripaketet sitter snett eller upp-och-ner. Ë
SĂ€tt i batteripaketet i denna enhet korrekt. î
Enheten ansluten med USB-kabeln fungerar inte.
Denna enhet Ă€r inte ansluten till vĂ€gguttaget. Ë
Anslut nĂ€tsladden till denna enhet och till vĂ€gguttaget ordentligt. î
Utmatningsomkopplaren pĂ„ denna enhet Ă€r instĂ€lld pĂ„ âBATTERY Ë
CHARGEâ.
StĂ€ll utmatningsomkopplaren pĂ„ denna enhet pĂ„ âUSB POWER 5V î
1500mAâ.
Enheten som Ă€r ansluten till denna enhet kanske mĂ„ste manövreras. Ë
Vi hĂ€nvisar till bruksanvisningen för den anslutna enheten. î
Speciîkationer
IngĂ„ende mĂ€rkspĂ€nning 100 V â 240 V vĂ€xelström 50 Hz/60 Hz
11 W
UtgÄende mÀrkspÀnning Batteriladdningskontakt:
4,2 V likström 860 mA
(BATTERY CHARGE)
5,0 V likström 1.500 mA
(USB POWER 5V 1500mA)
Arbetstemperatur 0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur â20 °C till +60 °C
Storlek (Ca.) 54 mm Ă 45 mm Ă 90 mm (b/h/d)
Vikt Ca. 100 g
Inkluderade artiklar Batteriladdare (BC-TRX) (1)
VÀxelströmskabel (1)
Mikro-USB-kabel (1)
UppsÀttning tryckt dokumentation
Utförande och speciîkationer kan Ă€ndras utan föregĂ„ende meddelande.
FörsiktighetsmÄtt vid anvÀndning
Koppla loss denna enhet frĂ„n vĂ€gguttaget eîer anvĂ€ndning. Dra Ë
i stickproppen för att koppla ur nÀtsladden. Dra aldrig i sjÀlva
nÀtsladden.
USB-kontakten pĂ„ denna enhet Ă€r endast för utmatning. Anslut den Ë
inte till USB-porten pÄ en dator, etc. Det kan orsaka fel.
Vissa USB-laddningsbara enheter kan inte anvĂ€ndas med denna Ë
enhet. Det kan ocksÄ hÀnda att vissa enheter inte kan anvÀndas under
laddning. Kontrollera speciîkationerna för laddning i bruksanvisningen
för enheten.
NĂ€r du anvĂ€nder USB-kontakten pĂ„ denna enhet, sĂ€tt i ett batteripaket Ë
i den anslutna enheten. Om det inte görs kan data i enheten gÄ förlorad
eller skadas pÄ grund av att enheten kraschar.
Vi vill informera om att vissa enheter plötsligt kan förlora vad som Ë
sparats i minnet oavsett om de anvÀnds med USB-kontakten pÄ
denna enhet. (Se bruksanvisningen som medföljer enheten för mer
information.) SÀkerhetskopiera alltid i förvÀg vad som sparats i minnet.
Sony Ätar sig inte nÄgot som helst ansvar för förlust av vad som sparats i
minnet nÀr denna enhet anvÀnds.
Kontrollera före anvĂ€ndning av denna enhet att dess ström och Ë
spÀnning överensstÀmmer med dito för vÀgguttaget.
Beroende pĂ„ anvĂ€ndningsvillkoren för denna enhets USB-kontakt, kan Ë
det hÀnda att denna enhet stÀngs av automatiskt av sÀkerhetsskÀl om
den ingÄende strömmen Àr för hög.
Sony garanterar inte att denna enhet fungerar om du anvĂ€nder den Ë
med en USB-hubb eller USB-förlÀngningskabel. Följ alltid den anvisade
anslutningsmetoden för USB-kabeln som medföljer enheten.
NĂ€r du inte anvĂ€nder denna enhet, koppla bort USB-kabeln frĂ„n USB- Ë
kontakten och stoppa undan enheten.
Grazie per aver acquistato il carica-batterie Sony.
Prima di utilizzare il carica-batterie leggere con attenzione le presenti
istruzioni e conservarle per consultazione futura.
îŹ
î
îź
îŻ
î°
î±
î
1
3
1 2
î
î
î
î
Č
î«
î
îł
îČ
î¶
îž
î·
3
2
îŽ
î”
2
Dank u voor het aanschaîen van de Sony Batterijlader.
Voordat u deze Batterijlader gebruikt dient u de handleiding grondig door
te lezen en te bewaren voor toekomstige naslag.
De BC-TRX batterijlader kan alleen worden gebruikt voor het Ë
opladen van lithium ion type accuâs (type X/type N/type G/type D/
type K) en "InfoLITHIUM" accuâs (type G/type D/type T/type R).
Ontwikkeld voor gebruik met de compatibele Sony accuâs. Ë
Dit apparaat kan niet worden gebruikt om een accu te laden van het Ë
type nikkel cadmium of nikkel metaalhydride.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation. Ë
îîîî Benaming van de
onderdelen
î«îSchakelhendel
îŹîUitgangschakelaar
îî -markering
îźîBatterijtypemarkering
îŻîAC ingangaansluiting
î°îBatterij î markering
î±îAccu
îČîCHARGE lamp
îłîLaadstatuslampje
îŽînaar stopcontact
î”îStroomsnoer
î¶înaar stopcontact
î·îUSB-oplaadbaar apparaat (digitale
camera, etc.)
îžîMeegeleverde Micro-USB-
kabel of andere USB-kabel die
compatibel is voor uw apparaat
De accu laden
De accu wordt opgeladen door deze in het apparaat te bevestigen.
1 Zet de uitgangschakelaar van dit apparaat op "BATTERY
CHARGE".
2 Bevestig de accu.
Voor het bevestigen
Bij gebruik van een accu van het type N, D, T, R of K, voert u de
volgende stappen uit voordat u de accu bevestigt aan dit apparaat.
* Indien u een accu gebruikt van het type X of G hoeî u de volgende
procedure niet te volgen.
Til de schakelhendel omhoog. (Zie aîeelding î-1)
Druk op de schakelhendel naar het aangegeven punt îŻ op de
aîeelding tot deze klikt. (Zie aîeelding î-2)
De accu bevestigen
Lijn de accu î markering uit met de richting van de lader -
markering en plaats deze. (Zie aîeelding î-1)
(De accu afgebeeld is type X.)
Bevestig de accu met de Ë î markering omhoog.
Il caricabatterie BC-TRX puĂČ essere utilizzato solo per ricaricare le Ë
batterie agli ioni di litio (tipo X/tipo N/tipo G/tipo D/tipo K) e le
batterie âInfoLITHIUMâ (tipo G/tipo D/tipo T/tipo R).
Destinato allâuso con batterie compatibili Sony. Ë
Non utilizzare lâunitĂ per ricaricare batterie al nichel cadmio (Ni-Cd) Ë
o batterie al nichel metal idrato (Ni-MH).
âInfoLITHIUMâ Ăš un marchio di fabbrica di Sony Corporation. Ë
îîîî Identiîcazione delle parti
î«îLeva di commutazione
îŹîInterruttore uscita
îîSegno
îźîSegno tipo batteria
îŻîConnettore di ingresso CA
î°îSegno î sulla batteria
î±îBatteria
îČîSpia CHARGE
îłîSpia di indicazione dello stato di
carica
îŽîAlla presa elettrica di rete
î”îCavo di alimentazione
î¶îAlla presa elettrica di rete
î·îDispositivo USB ricaricabile
(fotocamera digitale, ecc.)
îžîCavo USB micro in dotazione o
altro cavo USB compatibile con il
dispositivo in uso
Per ricaricare il blocco batteria
La batteria si ricarica inserendola nellâunitĂ .
1 Portare lâinterruttore di uscita dellâunitĂ su âBATTERY
CHARGEâ.
2 Inserire il blocco batteria.
Prima di inserire la batteria
Quando si utilizza un blocco batteria di tipo N, D, T, R o K, eseguire la
procedura seguente prima di inserirlo nella batteria.
* Se si utilizza un blocco batteria del tipo X o del tipo G, non Ăš
necessario seguire la procedura seguente.
Sollevare la leva di commutazione (vedere la îgura î-1).
Premere la leva di commutazione îno al punto contrassegnato con îŻ
sulla îgura, îno a udire uno scatto (vedere la îgura î-2).
Come inserire la batteria
Allineare il segno î sul blocco batteria in direzione del segno sul
caricabatterie, e inserirlo (vedere la îgura î-1).
(La batteria illustrata Ăš del tipo X.)
Inserire il blocco batteria con il segno Ë î rivolto verso lâalto.
Quando si inserisce un blocco batteria del tipo X o K, inserirlo lungo
il lato sinistro della parte di attacco dellâunitĂ , come indicato dalla
freccia î nella îgura î-2.
3 Collegare il cavo di rete allâunitĂ e quindi alla presa di rete
(vedere la îgura î).
La spia CHARGE (arancione) si accende e inizia il caricamento della
batteria.
La spia CHARGE si spegne quanto il blocco batteria Ăš carico circa al
90 %.
La spia di indicazione dello stato di carica si spegne quando la carica Ăš
completata. (Carica completa)
Per controllare lo stato di carica approssimativo, controllare la spia di
indicazione dello stato di carica. , ... Spenta, , ... Accesa
Spia di indicazione
dello stato di carica Spia CHARGE
Immediatamente
dopo aver inserito il
blocco batteria - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -
Carica completa
Carica completa
completata
Il livello di carica indicato dalla spia di indicazione dello stato di carica
e le percentuali riportate nella tabella qui sopra rappresentano una
guida indicativa.
Lo stato eîettivo potrebbe essere diverso a seconda della temperatura
ambiente o delle condizioni del blocco batteria.
Per rimuovere la batteria
Sollevare la batteria e rimuoverla.
Tempo di ricarica
Nella tabella che segue sono indicati i tempi di ricarica per una batteria
completamente scarica.
Batteria
NP-
BX1
NP-
BN1 NP-BN
NP-
BG1/
NP-FG1
NP-
BD1/
NP-
FD1/
NP-FT1
NP-
FR1
NP-
BK1
Tempo
per la
ricarica
completa
135 90 110 125 130 190 180
Numero approssimativo di minuti occorrenti per ricaricare una batteria Ë
esaurita.
Per ulteriori informazioni sulla durata della batteria, vedere il manuale Ë
di istruzioni della fotocamera digitale.
Il tempo di ricarica puĂČ variare in base alle condizioni della batteria o Ë
alla temperatura ambientale.
I tempi indicati si riferiscono alla ricarica di una batteria esaurita dopo Ë
lâuso con una fotocamera digitale, utilizzando la presente unitĂ a una
temperatura ambientale di 25 °C.
Temperatura per la ricarica
Lâintervallo di temperatura per la ricarica Ăš di 0 °C - 40 °C. Per
la massima eîcienza della batteria, lâintervallo di temperatura
consigliato durate la ricarica Ú 10 °C - 30 °C.
Per utilizzare rapidamente la batteria
Ă possibile rimuovere la batteria dallâunitĂ e utilizzarla anche se la carica
non Ăš completa. Il tempo di ricarica inîuisce tuttavia sulla durata della
carica della batteria.
Note
Se la spia CHARGE non si accende, controllare che la batteria sia îssata Ë
saldamente sullâunitĂ .
Se si installa sullâunitĂ una batteria giĂ completamente carica, la spia Ë
CHARGE si accende una volta poi si spegne.
Per ricaricare una batteria che non si utilizza da molto tempo potrebbe Ë
essere necessario un tempo di ricarica piĂč lungo del solito.
Utilizzare questa unitĂ con il cavo
USB (vedere la îgura î)
1 Portare lâinterruttore di uscita dellâunitĂ su âUSB POWER 5V
1500mAâ.
2 Collegare allâunitĂ il dispositivo in uso.
3 Collegare il cavo di rete allâunitĂ e quindi alla presa di rete.
4 Quando il dispositivo Ăš ricaricato completamente,
scollegare lâunitĂ e disconnettere il dispositivo dallâunitĂ .
Questa unitĂ supporta le tensioni da 100 V a 240 V.
Non utilizzare un trasformatore di tensione elettronico, in quanto si
potrebbe causare un malfunzionamento.
Risoluzione dei problemi
Se la spia CHARGE lampeggia, veriîcare quanto descritto nello schema
seguente.
La spia CHARGE lampeggia in due modi diversi.
Lampeggia lentamente: si accende e si spegne ripetutamente ogni
1,5 secondi
Lampeggia velocemente: si accende e si spegne ripetutamente ogni
0,15 secondi
Lâazione correttiva da intraprendere dipende dalla modalitĂ di
lampeggiamento della spia CHARGE.
Quando la spia CHARGE lampeggia lentamente
La ricarica Ăš momentaneamente interrotta. LâunitĂ Ăš in stato di standby.
Se la temperatura ambientale non rientra nellâintervallo di temperatura
appropriato la ricarica si interrompe automaticamente.
Quando la temperatura ambientale rientra nei limiti dellâintervallo di
temperatura appropriato, la spia CHARGE si accende e la ricarica si
riavvia.
La temperatura di ricarica raccomandata Ú compresa tra 10 °C e 30 °C.
Quando la spia CHARGE lampeggia velocemente
Quando si carica il blocco batteria per la prima volta in una
delle seguenti situazioni, la spia CHARGE potrebbe lampeggiare
velocemente.
In tal caso, rimuovere il blocco batteria dallâunitĂ , reinserirlo e
caricarlo di nuovo.
î Quando il blocco batteria rimane inutilizzato per un lungo periodo
î Quando il blocco batteria rimane inserito nellâapparecchio per un
lungo periodo
î Immediatamente dopo lâacquisto
Se la spia CHARGE continua a lampeggiare velocemente, veriîcare
quanto descritto nello schema seguente.
Rivolgersi al rivenditore Sony piĂč vicino relativamente al prodotto che presenta il
problema.
Rimuovere la batteria che si sta ricaricando, quindi collegarla di nuovo
saldamente allâunitĂ .
La spia CHARGE lampeggia di
nuovo:
Installare unâaltra batteria.
La spia CHARGE si accende senza
lampeggiare:
Se la spia CHARGE si spegne perché
Ăš trascorso il tempo di ricarica, non
vi sono problemi.
La spia CHARGE lampeggia di
nuovo:
Il problema riguarda lâunitĂ .
La spia CHARGE si accende senza
lampeggiare:
Se la spia CHARGE si spegne perché
il tempo di ricarica Ăš trascorso, il
problema riguarda la prima batteria
installata sul caricabatterie.
Il blocco batteria non si carica.
LâunitĂ non Ăš collegata alla presa di rete. Ë
Collegare correttamente il cavo di rete allâunitĂ e alla presa di rete. î
Lâinterruttore di uscita dellâunitĂ Ăš impostato su âUSB POWER 5V Ë
1500mAâ.
Portare lâinterruttore di uscita dellâunitĂ su âBATTERY CHARGEâ. î
Il blocco batteria Ăš inserito storto o capovolto. Ë
Inserire correttamente il blocco batteria nellâunitĂ . î
Il dispositivo collegato mediante il cavo USB non funziona.
LâunitĂ non Ăš collegata alla presa di rete. Ë
Collegare correttamente il cavo di rete allâunitĂ e alla presa di rete. î
Lâinterruttore di uscita dellâunitĂ Ăš impostato su âBATTERY CHARGEâ. Ë
Portare lâinterruttore di uscita dellâunitĂ su âUSB POWER 5V î
1500mAâ.
Potrebbe essere necessario agire sul dispositivo collegato allâunitĂ . Ë
Consultare il manuale di istruzioni del dispositivo collegato. î
Caratteristiche tecniche
Corrente nominale dâingresso 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz
11 W
Corrente nominale dâuscita Connettore caricabatterie:
4,2 VCC 860 mA (BATTERY CHARGE)
5,0 VCC 1.500 mA
(USB POWER 5V 1500mA)
Temperatura dâimpiego da 0 °C a 40 °C
Temperatura di conservazione da â20 °C a +60 °C
Dimensioni (circa) 54 mm Ă 45 mm Ă 90 mm (l/a/p)
Peso circa 100 g
Accessori inclusi Carica-batterie (BC-TRX) (1)
Cavo di alimentazione CA (1)
Cavo USB micro (1)
Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modiîche senza
preavviso.
Precauzioni per lâuso
Scollegare lâunitĂ dalla presa di alimentazione di rete dopo lâuso. Per Ë
scollegare il cavo di alimentazione, estrarre la spina dalla presa. Non
tirare mai il cavo di alimentazione.
Il connettore USB di questa unitĂ Ăš solo per lâuscita. Non collegarlo alla Ë
porta USB di un computer, ecc. In caso contrario potrebbe veriîcarsi
un malfunzionamento.
Alcuni dispositivi USB ricaricabili non possono essere utilizzati Ë
con questa unitĂ . Alcuni dispositivi, inoltre, potrebbero non essere
utilizzabili durante la ricarica. Veriîcare le speciîche di carica del
manuale di istruzioni del dispositivo in uso.
Quando si utilizza il connettore USB di questa unitĂ , inserire una Ë
batteria nel dispositivo connesso. In caso contrario si potrebbero
perdere i dati del dispositivo oppure causare danni dovuti allo
spegnimento irregolare del dispositivo.
Tenere presente che alcuni dispositivi possono perdere allâimprovviso Ë
i dati della memoria, indipendentemente dal loro utilizzo con il
connettore USB di questa unitĂ . (Per informazioni dettagliate,
consultare il manuale di istruzioni in dotazione con il dispositivo.)
Eseguire sempre preventivamente una copia di backup dei dati della
memoria. Sony non sarĂ ritenuta responsabile della perdita di dati della
memoria durante lâutilizzo di questa unitĂ .
Prima di utilizzare lâunitĂ , accertarsi che la corrente e il voltaggio Ë
corrispondano a quelli della presa di rete.
A seconda delle condizioni di utilizzo del connettore USB dellâunitĂ , Ë
questa potrebbe spegnersi automaticamente per ragioni di sicurezza se
la corrente di ingresso Ăš troppo alta.
Sony non garantisce il funzionamento dellâunitĂ se viene utilizzata con Ë
un connettore USB multipresa o una prolunga USB. Seguire sempre il
metodo di collegamento appropriato per il cavo USB in dotazione con il
dispositivo in uso.
Quando non si utilizza lâunitĂ , disinserire il cavo USB dal connettore Ë
USB e riporlo.
Obrigado por ter adquirido o carregador de baterias da Sony.
Antes de utilizar este carregador de baterias, leia este manual na Ăntegra e
guarde-o para futura consulta.
O carregador de baterias BC-TRX sĂł pode ser utilizado para carregar Ë
baterias de iĂ”es de lĂtio (tipo X/tipo N/tipo G/tipo D/tipo K) e
baterias âInfoLITHIUMâ (tipo G/tipo D/tipo T/tipo R).
Concebido para ser utilizado com baterias Sony compatĂveis. Ë
Esta unidade nĂŁo pode ser utilizada para carregar baterias de tipo Ë
nĂquel-cĂĄdmio ou de tipo nĂquel-hidreto metĂĄlico.
âInfoLITHIUMâ Ă© uma marca comercial da Sony Corporation. Ë
îîîî Identiîcação das peças
î«îAlavanca de mudança
îŹîInterruptor de saĂda
îîMarca
îźîMarca do tipo de bateria
îŻîTerminal de entrada de CA
î°îMarca î na bateria
î±îBateria
îČîLuz CHARGE (carregamento)
îłîLuz indicadora do estado do
carregamento
îŽîPara a tomada de parede
î”îCabo de corrente
î¶îPara a tomada de parede
î·îDispositivo USB recarregĂĄvel
(cĂąmara digital, etc.)
îžîCabo micro USB fornecido ou
outro cabo USB compatĂvel com o
seu dispositivo
Para carregar a bateria
Carrega-se a bateria encaixando-a nesta unidade.
1 Coloque o interruptor de saĂda desta unidade na posição
âBATTERY CHARGEâ.
2 Encaixe a bateria.
Antes de encaixar a bateria
Quando utilizar uma bateria tipo N, D, T, R ou K, antes de a encaixar
nesta unidade, execute o seguinte procedimento.
* Se utilizar uma bateria tipo X ou G, nĂŁo precisa de executar o
seguinte procedimento.
Levante a alavanca de mudança (ver Ilustração î-1).
Pressione a alavanca de mudança atĂ© ao ponto assinalado com îŻ na
ilustração e atĂ© ouvir um estalido (ver Ilustração î-2).
Como encaixar a bateria
Alinhe a marca î na bateria no sentido da marca no carregador e
introduza a bateria (ver Ilustração î-1).
(A bateria ilustrada Ă© do tipo X.)
Encaixe a bateria com a respetiva marca Ë î virada para cima.
Quando encaixar uma bateria X ou K, introduza-a ao longo do lado
esquerdo da parte de îxação desta unidade, conforme ilustrado pela
seta î na ilustração î-2.
3 Ligue o cabo de corrente a esta unidade e depois a uma
tomada de parede (ver Ilustração î).
A luz CHARGE (laranja) acende-se e inicia-se o carregamento.
A luz CHARGE apaga-se quando a bateria estiver cerca de 90 %
carregada.
A luz indicadora do estado do carregamento apaga-se quando o
carregamento estiver concluĂdo. (Carga completa)
Pode veriîcar o estado aproximado do carregamento atravĂ©s da luz
indicadora do estado do carregamento.
, ... Apagada, , ... Acesa
Luz indicadora
do estado do
carregamento
Luz CHARGE
(carregamento)
Imediatamente
após a instalação da
bateria - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -
Carga completa
Carga completa
concluĂda
O nĂvel de carregamento indicado pela luz indicadora do estado
do carregamento e as percentagens na tabela acima são orientaçÔes
aproximadas.
O estado de carregamento efetivo pode diferir, dependendo do estado
da bateria ou da temperatura ambiente.
Para retirar a bateria
Levante a bateria e retire-a.
Tempo de carregamento
A tabela seguinte mostra o tempo de carregamento para uma bateria que
esteja totalmente descarregada.
Bateria
NP-
BX1
NP-
BN1 NP-BN
NP-
BG1/
NP-FG1
NP-
BD1/
NP-
FD1/
NP-FT1
NP-
FR1
NP-
BK1
Tempo
para
carga
completa
135 90 110 125 130 190 180
NĂșmero de minutos aproximado para carregar uma bateria sem carga. Ë
Para mais informaçÔes sobre a vida Ăștil da bateria, consulte o manual Ë
de instruçÔes da sua mĂĄquina fotogrĂĄîca digital.
O tempo de carregamento pode diferir, dependendo do estado da Ë
bateria ou da temperatura ambiente.
Os tempos indicados referem-se ao carregamento de uma bateria Ë
sem carga, utilizada numa mĂĄquina fotogrĂĄîca digital, utilizando esta
unidade à temperatura ambiente de 25 °C.
Temperatura de carregamento
O intervalo de temperaturas para carregamento situa-se entre 0 °C
e 40 °C. Para obter a mĂĄxima eîciĂȘncia da bateria, o intervalo de
temperaturas recomendado para o carregamento é de 10 °C a 30 °C.
Para poder utilizar a bateria rapidamente
Pode retirar a bateria desta unidade e utilizĂĄ-la, mesmo que o
carregamento nĂŁo esteja concluĂdo. PorĂ©m, o tempo de carregamento
afeta o tempo de utilização da bateria.
Notas
Se a luz CHARGE nĂŁo se acender, veriîque se a bateria estĂĄ Ë
corretamente encaixada nesta unidade.
Quando instalar uma bateria totalmente carregada, a luz CHARGE Ë
acende-se uma vez e depois apaga-se.
Uma bateria que nĂŁo tenha sido utilizada hĂĄ muito tempo pode Ë
demorar mais tempo do que Ă© habitual a carregar.
Utilizar esta unidade com o cabo USB
(ver ilustração î)
1 Coloque o interruptor de saĂda desta unidade na posição
âUSB POWER 5V 1500mAâ.
2 Ligue o seu dispositivo a esta unidade.
3 Ligue o cabo de corrente a esta unidade e depois a uma
tomada de parede.
4 Uma vez que o dispositivo esteja totalmente recarregado,
desligue esta unidade da corrente e desligue o dispositivo
desta unidade.
Esta unidade suporta as tensÔes mundiais de 100 V a 240 V.
NĂŁo utilize um transformador de tensĂŁo eletrĂłnico, pois pode causar
uma avaria.
Resolução de problemas
Quando a luz CHARGE piscar, consulte o esquema abaixo.
A luz CHARGE pisca de duas formas.
Pisca devagar: Acende-se e apaga-se repetidas vezes a cada 1,5 segundos.
Pisca depressa: Acende-se e apaga-se repetidas vezes a cada 0,15
segundos.
A medida a tomar depende da forma como a luz CHARGE estiver a
piscar.
Quando a luz CHARGE continua a piscar devagar
O carregamento estĂĄ a entrar em pausa. Esta unidade estĂĄ no modo de
espera.
Se a temperatura ambiente estiver fora do intervalo de temperaturas
adequado, o carregamento para automaticamente.
Quando a temperatura ambiente voltar a um valor adequado, a luz
CHARGE acende-se e o carregamento Ă© retomado.
Recomendamos que o carregamento da bateria seja feito a uma
temperatura de 10 °C a 30 °C.
Quando a luz CHARGE continua a piscar depressa
Quando carregar a bateria pela primeira vez numa das seguintes
situaçÔes, a luz CHARGE poderå piscar depressa.
Se isso acontecer, retire a bateria desta unidade e volte a instalĂĄ-la e a
carregĂĄ-la.
î Quando a bateria îcou no carregador durante muito tempo.
î Quando a bateria îcou na cĂąmara durante muito tempo.
î Imediatamente apĂłs a compra.
Se a luz CHARGE continuar a piscar depressa, consulte o esquema abaixo.
Contacte o seu revendedor Sony mais próximo em relação com o produto que
poderĂĄ ter um problema.
Retire a bateria que estiver a ser carregada e depois volte a encaixar corretamente
a mesma bateria.
A luz CHARGE pisca novamente:
Instale outra bateria.
A luz CHARGE acende-se e nĂŁo
pisca novamente:
Se a luz CHARGE se apagar porque o
tempo de carregamento jĂĄ passou,
nĂŁo hĂĄ qualquer problema.
A luz CHARGE pisca novamente:
O problema estĂĄ nesta unidade.
A luz CHARGE acende-se e nĂŁo
pisca novamente:
Se a luz CHARGE se apagar porque o
tempo de carregamento jĂĄ passou, o
problema estĂĄ na bateria que instalou
da primeira vez.
NĂŁo Ă© possĂvel carregar a bateria.
Esta unidade nĂŁo estĂĄ ligada Ă tomada de parede. Ë
Ligue o cabo de corrente corretamente a esta unidade e Ă tomada de î
parede.
O interruptor de saĂda desta unidade estĂĄ na posição âUSB POWER 5V Ë
1500mAâ.
Coloque o interruptor de saĂda desta unidade na posição î
âBATTERY CHARGEâ.
A bateria estĂĄ encaixada com uma inclinação ou ao contrĂĄrio. Ë
Encaixe a bateria corretamente nesta unidade. î
O dispositivo ligado através do cabo USB não funciona.
Esta unidade nĂŁo estĂĄ ligada Ă tomada de parede. Ë
Ligue o cabo de corrente corretamente a esta unidade e Ă tomada de î
parede.
O interruptor de saĂda desta unidade estĂĄ na posição âBATTERY Ë
CHARGEâ.
Coloque o interruptor de saĂda desta unidade na posição âUSB î
POWER 5V 1500mAâ.
O dispositivo ligado a esta unidade poderĂĄ ter de ser utilizado. Ë
Consulte o manual de instruçÔes do dispositivo ligado. î
CaracterĂsticas tĂ©cnicas
Entrada 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz
11 W
SaĂda Terminal de carregamento da bateria:
4,2 V CC 860 mA
(BATTERY CHARGE)
5,0 V CC 1.500 mA
(USB POWER 5V 1500mA)
Temperatura de funcionamento 0 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento â20 °C a +60 °C
DimensÔes (Aprox.) 54 mm à 45 mm à 90 mm (l/a/p)
Peso Aprox. 100 g
Itens incluĂdos Carregador de baterias (BC-TRX) (1)
Cabo de alimentação CA (1)
Cabo micro USB (1)
Documentos impressos
O design e as especiîcaçÔes estĂŁo sujeitos a alteraçÔes sem aviso prĂ©vio.
PrecauçÔes de utilização
ApĂłs a sua utilização, desligue esta unidade da tomada de parede. Para Ë
desligar o cabo de corrente, puxe-o pela îcha. Nunca puxe pelo cabo de
corrente propriamente dito.
O conector USB desta unidade serve apenas para saĂda. NĂŁo o ligue Ă Ë
porta USB de um computador, etc. Se o îzer, pode causar uma avaria.
Alguns dispositivos USB recarregĂĄveis nĂŁo podem ser utilizados Ë
com esta unidade. Além disso, alguns dispositivos poderão não ser
utilizĂĄveis enquanto estiverem a carregar. Veriîque as especiîcaçÔes de
carregamento no manual de instruçÔes do seu dispositivo.
Quando utilizar o conector USB desta unidade, instale uma bateria no Ë
dispositivo ligado. Se nĂŁo o îzer, pode perder dados no dispositivo ou
causar danos no mesmo por este ter bloqueado.
Esteja ciente de que alguns dispositivos poderĂŁo perder a memĂłria Ë
de entrada repentinamente, independentemente de serem ou nĂŁo
utilizados com o conector USB desta unidade. (Para mais detalhes,
consulte o manual de instruçÔes fornecido com o seu dispositivo.) Faça
sempre uma cópia de segurança da memória de entrada. A Sony não se
responsabiliza por quaisquer perdas de memĂłria de entrada ao utilizar
esta unidade.
Antes de utilizar esta unidade, certiîque-se de que a corrente e a tensĂŁo Ë
correspondem Ă s da tomada.
Dependendo das condiçÔes de utilização do conector USB desta Ë
unidade, esta unidade poderĂĄ desligar-se automaticamente por motivos
de segurança, se a corrente de entrada for demasiado alta.
A Sony nĂŁo garante o funcionamento desta unidade, se a utilizar Ë
com um hub USB ou extensão USB. Siga sempre o método de ligação
designado para o cabo USB fornecido com o seu dispositivo.
Quando nĂŁo estiver a utilizar esta unidade, desligue o cabo USB do Ë
respetivo conector USB e guarde-o.
Äakujeme, ĆŸe ste si zakĂșpili nabĂjaÄku batĂ©riĂ znaÄky Sony.
Pred pouĆŸĂvanĂm tejto nabĂjaÄky batĂ©riĂ si, prosĂm, dĂŽkladne preÄĂtajte
tento nĂĄvod na obsluhu a uschovajte ho na moĆŸnĂ© pouĆŸitie v budĂșcnosti.
NabĂjaÄka batĂ©riĂ BC-TRX sa mĂŽĆŸe pouĆŸĂvaĆ„ len na nabĂjanie lĂtium Ë
iĂłnovĂœch typov batĂ©riĂ (typ X/typ N/typ G/typ D/typ K) a batĂ©riĂ
âInfoLITHIUMâ (typ G/typ D/typ T/typ R).
Je navrhnutĂĄ na pouĆŸĂvanie s kompatibilnĂœmi batĂ©riami znaÄky Sony. Ë
TĂĄto jednotka sa nesmie pouĆŸĂvaĆ„ na nabĂjanie nikel kadmiovĂœch ani Ë
nikel metal hybridnĂœch typov batĂ©riĂ.
âInfoLITHIUMâ je ochrannĂĄ znĂĄmka spoloÄnosti Sony Corporation. Ë
îîîî OznaÄenie sĂșÄastĂ
î«îPrepĂnacia pĂĄÄka
îŹîPrepĂnaÄ vĂœstupov
îîZnaÄka
îźîZnaÄka typu batĂ©rie
îŻîKoncovka vstupu striedavĂ©ho
prĂșdu
î°îZnaÄka batĂ©rie î
î±îBatĂ©ria
îČîIndikĂĄtor nabĂjania CHARGE
îłîIndikĂĄtor stavu nabĂjania
îŽîdo stenovej zĂĄsuvky
î”îSieĆ„ovĂœ kĂĄbel
î¶îdo stenovej zĂĄsuvky
î·îNabĂjateÄŸnĂ© zariadenie
s rozhranĂm USB (digitĂĄlny
fotoaparĂĄt a pod.)
îžîDodĂĄvanĂœ Mikro USB kĂĄbel
alebo inĂœ USB kĂĄbel kompatibilnĂœ
s vaĆĄĂm zariadenĂm
NabĂjanie batĂ©rie
BatĂ©ria sa nabĂja pripojenĂm k tejto jednotke.
1 Nastavte prepĂnaÄ vĂœstupov tejto jednotky na âBATTERY
CHARGEâ.
2 Pripojte batériu.
Pred pripojenĂm
Ak pouĆŸĂvate batĂ©rie typu N, D, T, R alebo K, pred pripojenĂm k tejto
jednotke vykonajte nasledujĂșce kroky.
* Ak pouĆŸĂvate batĂ©riu typu X alebo G, nemusĂte nasledujĂșci postup
realizovaƄ.
Zdvihnite prepĂnaciu pĂĄÄku hore. (Pozrite si obrĂĄzok î-1)
StlaÄte prepĂnaciu pĂĄÄku do bodu, ktorĂœ je na obrĂĄzku vyznaÄenĂœ îŻ,
aĆŸ kĂœm neklikne. (Pozrite si obrĂĄzok î-2)
Ako pripojiƄ batériu
Zarovnajte znaÄku î na batĂ©rii so smerom znaÄky na nabĂjaÄke
a zasuĆte ju. (Pozrite si obrĂĄzok î-1)
(ZobrazenĂœ typ batĂ©rie je X.)
BatĂ©riu pripojte tak, aby znaÄka Ë î smerovala nahor.
Ak pripĂĄjate batĂ©riu typu X alebo K, zasuĆte ju pozdÄșĆŸ ÄŸavej strany
Äasti na pripojenie na tejto jednotke, ako je to znĂĄzornenĂ© ĆĄĂpkou î
na obrĂĄzku î-2.
3 Pripojte sieĆ„ovĂœ kĂĄbel k tejto jednotke a nĂĄsledne k
stenovej zĂĄsuvke (pozrite si obrĂĄzok î).
IndikĂĄtor nabĂjania CHARGE (oranĆŸovĂœ) sa rozsvieti a zaÄne sa
nabĂjanie.
IndikĂĄtor nabĂjania CHARGE zhasne, keÄ je batĂ©ria nabitĂĄ na asi 90 %.
IndikĂĄtor stavu nabĂjania zhasne, keÄ sa nabĂjanie skonÄilo. (ĂșplnĂ©
nabitie)
PribliĆŸnĂœ stav nabĂjania mĂŽĆŸete kontrolovaĆ„ pomocou indikĂĄtora stavu
nabĂjania. , ... Nesvieti, , ... Svieti
IndikĂĄtor stavu
nabĂjania IndikĂĄtor nabĂjania
CHARGE
OkamĆŸite po
pripojenĂ batĂ©rie â
30 %
30 % - 60 %
60 % â 90 %
90 % â ĂșplnĂ© nabitie
ĂplnĂ© nabĂjanie sa
skonÄilo
ĂroveĆ nabitia znĂĄzornenĂĄ indikĂĄtorom stavu nabĂjania
a percentuĂĄlne hodnoty v hore uvedenej tabuÄŸke sĂș len pribliĆŸnĂ©.
AktuĂĄlny stav sa mĂŽĆŸe lĂĆĄiĆ„ v zĂĄvislosti na okolitej teplote a stave
batérie.
Vybratie batérie
BatĂ©riu vyberiete jej zdvihnutĂm.
Doba nabĂjania
V nasledujĂșcej tabuÄŸke je uvĂĄdzanĂĄ doba nabĂjania Ășplne vybitej batĂ©rie.
Batéria NP-
BX1
NP-
BN1 NP-BN
NP-
BG1/
NP-FG1
NP-
BD1/
NP-
FD1/
NP-FT1
NP-
FR1
NP-
BK1
Doba
ĂșplnĂ©ho
nabitia 135 90 110 125 130 190 180
PribliĆŸnĂœ poÄet minĂșt nabitia vybitej batĂ©rie. Ë
Viac informĂĄciĂ o ĆŸivotnosti batĂ©rie nĂĄjdete v nĂĄvode na obsluhu svojho Ë
digitĂĄlneho fotoaparĂĄtu.
Doba nabĂjania sa mĂŽĆŸe lĂĆĄiĆ„ v zĂĄvislosti na okolitej teplote alebo stave Ë
batérie.
UvĂĄdzanĂĄ doba je pre nabĂjanie Ășplne vybitej batĂ©rie, ktorĂĄ sa vybila Ë
pouĆŸĂvanĂm digitĂĄlneho statickĂ©ho fotoaparĂĄtu, nabĂjanĂm pomocou
tejto jednotky pri okolitej teplote 25 °C.
Teplota nabĂjania
Rozsah teplĂŽt pre nabĂjanie je 0 °C aĆŸ 40 °C. Na dosiahnutie
maximĂĄlnej ĂșÄinnosti batĂ©rie sa odporĂșÄa rozsah teplĂŽt pri nabĂjanĂ
10 °C aĆŸ 30 °C.
RĂœchle pouĆŸitie batĂ©rie
BatĂ©riu mĂŽĆŸete z tejto jednotky vybraĆ„ a pouĆŸĂvaĆ„, aj keÄ sa nabĂjanie
neskonÄilo. Ale doba nabĂjania mĂĄ vplyv na dobu moĆŸnosti pouĆŸĂvania
batérie.
PoznĂĄmky
Ak sa indikĂĄtor nabĂjania CHARGE nerozsvieti, skontrolujte, Äi je Ë
batéria pevne pripojenå k tejto jednotke.
Pri nainĆĄtalovanĂ Ășplne nabitej batĂ©rie sa indikĂĄtor nabĂjania CHARGE Ë
rozsvieti a potom zhasne.
Nabitie batĂ©rie, ktorĂș ste dlhodobo nepouĆŸĂvali, mĂŽĆŸe trvaĆ„ dlhĆĄie. Ë
PouĆŸĂvanie tejto jednotky s USB
kĂĄblom (pozrite si obrĂĄzok î)
1 Nastavte prepĂnaÄ vĂœstupov tejto jednotky na âUSB POWER
5V 1500mAâ.
2 Pripojte svoje zariadenie k tejto jednotke.
3 Pripojte sieĆ„ovĂœ kĂĄbel k tejto jednotke a nĂĄsledne
k stenovej zĂĄsuvke.
4 Po Ășplnom nabitĂ zariadenia odpojte tĂșto jednotku od siete
a odpojte zariadenie od tejto jednotky.
Tåto jednotka podporuje celosvetové hodnoty napÀtia v rozsahu 100 V
aĆŸ 240 V.
NepouĆŸĂvajte transformĂĄtor napĂ€tia, pretoĆŸe mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ poruchu.
Rieƥenie problémov
Ak indikĂĄtor nabĂjania CHARGE blikĂĄ, pozrite si nasledujĂșcu schĂ©mu.
IndikĂĄtor nabĂjania CHARGE blikĂĄ dvoma spĂŽsobmi.
BlikĂĄ pomaly: Opakovane sa rozsvieti a zhasne v intervale 1,5 sekundy.
BlikĂĄ rĂœchlo: Opakovane sa rozsvieti a zhasne v intervale 0,15 sekundy.
Postup zĂĄvisĂ na spĂŽsobe blikania indikĂĄtora nabĂjania CHARGE.
Ak indikĂĄtor nabĂjania CHARGE blikĂĄ pomaly
NabĂjanie je pozastavenĂ©. TĂĄto jednotka je v pohotovostnom reĆŸime.
Ak je teplota v miestnosti mimo odporĂșÄanĂ©ho rozsahu teplĂŽt, nabĂjanie
sa automaticky zastavĂ.
KeÄ sa teplota miestnosti upravĂ na teplotu v rĂĄmci odporĂșÄanĂ©ho
rozsahu teplĂŽt, indikĂĄtor nabĂjania CHARGE sa rozsvieti a nabĂjanie sa
znova spustĂ.
OdporĂșÄame nabĂjaĆ„ batĂ©riu pri teplote 10 °C aĆŸ 30 °C.
Ak indikĂĄtor nabĂjania CHARGE blikĂĄ rĂœchlo
Pri prvom nabĂjanĂ batĂ©rie mĂŽĆŸe v jednej z nasledujĂșcich situĂĄciĂ blikaĆ„
indikĂĄtor nabĂjania CHARGE rĂœchlo.
Ak k tomu dÎjde, vyberte batériu z tejto jednotky, znova ju pripojte
a nabite.
î Ak sa batĂ©ria dlhodobo nepouĆŸĂvala.
î Ak ste batĂ©riu dlhodobo ponechali vo fotoaparĂĄte.
î IhneÄ po zakĂșpenĂ.
Ak indikĂĄtor nabĂjania CHARGE blikĂĄ rĂœchlo, pozrite si nasledujĂșcu
schému.
Vyberte nabĂjanĂș batĂ©riu a potom znova pevne pripojte rovnakĂș batĂ©riu.
ProsĂm, spojte sa s najbliĆŸĆĄĂm predajcom vĂœrobkov znaÄky Sony v sĂșvislosti
s problĂ©movĂœm vĂœrobkom.
IndikĂĄtor nabĂjania CHARGE
blikĂĄ znova:
NainĆĄtalujte inĂș batĂ©riu.
IndikĂĄtor nabĂjania CHARGE
blikĂĄ znova:
Problém je v tejto jednotke.
IndikĂĄtor nabĂjania CHARGE sa
rozsvieti a nebude znova blikaƄ:
Ak sa indikĂĄtor nabĂjania CHARGE
nerozsvieti, pretoĆŸe uplynula doba
nabĂjania, nie je ĆŸiadny problĂ©m.
IndikĂĄtor nabĂjania CHARGE sa
rozsvieti a nebude znova blikaƄ:
Ak sa indikĂĄtor nabĂjania CHARGE
nerozsvieti, pretoĆŸe uplynula doba
nabĂjania, problĂ©m je v batĂ©rii
nainĆĄtalovanej najprv.
BatĂ©riu nemoĆŸno nabĂjaĆ„.
TĂĄto jednotka nie je pripojenĂĄ k stenovej zĂĄsuvke. Ë
Pripojte sprĂĄvne sieĆ„ovĂœ kĂĄbel k tejto jednotke a k stenovej zĂĄsuvke. î
PrepĂnaÄ vĂœstupov tejto jednotky je nastavenĂœ na âUSB POWER 5V Ë
1500mAâ.
Nastavte prepĂnaÄ vĂœstupov tejto jednotky na âBATTERY î
CHARGEâ.
BatĂ©ria je pripojenĂĄ ĆĄikmo alebo naopak. Ë
Pripojte batĂ©riu k tejto jednotke sprĂĄvne. î
Zariadenie pripojené pomocou USB kåbla nefunguje.
TĂĄto jednotka nie je pripojenĂĄ k stenovej zĂĄsuvke. Ë
Pripojte sprĂĄvne sieĆ„ovĂœ kĂĄbel k tejto jednotke a k stenovej zĂĄsuvke. î
PrepĂnaÄ vĂœstupov tejto jednotky je nastavenĂœ na âBATTERY Ë
CHARGEâ.
Nastavte prepĂnaÄ vĂœstupov tejto jednotky na âUSB POWER 5V î
1500mAâ.
Zariadenie pripojenĂ© k tejto jednotke moĆŸno bude potrebnĂ© obsluhovaĆ„. Ë
Pozrite si nĂĄvod na obsluhu pripojenĂ©ho zariadenia. î
TechnickĂ© Ășdaje
MenovitĂ© hodnoty na vstupe 100 V â 240 V AC 50 Hz/60 Hz
11 W
MenovitĂ© hodnoty na vĂœstupe Koncovka nabĂjania batĂ©rie:
4,2 V DC 860 mA (BATTERY CHARGE)
5,0 V DC 1 500 mA
(USB POWER 5V 1500mA)
PrevĂĄdzkovĂĄ teplota 0 °C aĆŸ 40 °C
Skladovacia teplota â20 °C aĆŸ +60 °C
Rozmery (pribliĆŸne) 54 mm Ă 45 mm Ă 90 mm (ĆĄ/v/h)
HmotnosĆ„ PribliĆŸne 100 g
DodanĂ© poloĆŸky NabĂjaÄka batĂ©riĂ (BC-TRX) (1)
SieĆ„ovĂœ kĂĄbel (1)
Mikro USB kĂĄbel (1)
SĂșprava vytlaÄenej dokumentĂĄcie
VzhÄŸad a technickĂ© Ășdaje sa mĂŽĆŸu zmeniĆ„ bez predchĂĄdzajĂșceho
upozornenia.
BezpeÄnostnĂ© opatrenia ohÄŸadne pouĆŸĂvania
Po pouĆŸitĂ tĂșto jednotkou odpojte od stenovej zĂĄsuvky. SieĆ„ovĂœ kĂĄbel Ë
odpojte Ć„ahanĂm za zĂĄstrÄku. Nikdy neĆ„ahajte za samotnĂœ sieĆ„ovĂœ kĂĄbel.
USB konektor tejto jednotky slĂșĆŸi len na vĂœstup. NepripĂĄjajte ho k USB Ë
portu poÄĂtaÄa a pod. V opaÄnom prĂpade sa mĂŽĆŸu vyskytnĂșĆ„ poruchy.
NiektorĂ© nabĂjateÄŸnĂ© zariadenia s rozhranĂm USB sa nemĂŽĆŸu pouĆŸĂvaĆ„ Ë
v spojenĂ s touto jednotkou. TaktieĆŸ aj niektorĂ© zariadenia nemusia
poÄas nabĂjania fungovaĆ„. Ć peciîkĂĄcie ohÄŸadne nabĂjania si pozrite
v nĂĄvode na obsluhu svojho zariadenia.
Ak budete pouĆŸĂvaĆ„ USB konektor tejto jednotky, vloĆŸte batĂ©riu do Ë
pripojenĂ©ho zariadenia. V opaÄnom prĂpade dĂŽjde k strate Ășdajov zo
zariadenia, alebo k poĆĄkodeniu v dĂŽsledku zlyhania zariadenia.
Varujeme vĂĄs, ĆŸe v prĂpade niektorĂœch zariadenĂ mĂŽĆŸe dĂŽjsĆ„ k strate ich Ë
vstupnej pamĂ€te bez ohÄŸadu na skutoÄnosĆ„, ĆŸe sa pouĆŸĂvajĂș v spojenĂ
s USB konektorom tejto jednotky. (Podrobnosti nĂĄjdete v nĂĄvode
na obsluhu svojho zariadenia.) Najprv vĆŸdy vykonajte zĂĄlohovanie
vstupnej pamĂ€te. SpoloÄnosĆ„ Sony nie je zodpovednĂĄ za ĆŸiadne straty
tĂœkajĂșce sa vstupnej pamĂ€te pri pouĆŸĂvanĂ tejto jednotky.
Pred pouĆŸĂvanĂm tejto jednotky skontrolujte, ĆŸe jej hodnoty napĂ€tia Ë
a prĂșdu sa zhodujĂș s Ășdajmi pre zĂĄsuvku.
V zĂĄvislosti na podmienkach pouĆŸĂvania USB konektora tejto Ë
jednotky sa mĂŽĆŸe tĂĄto jednotka v prĂpade vysokĂ©ho vstupnĂ©ho prĂșdu
z bezpeÄnostnĂœch dĂŽvodov automaticky vypnĂșĆ„.
SpoloÄnosĆ„ Sony negarantuje prevĂĄdzku tejto jednotky pri pouĆŸĂvanĂ Ë
USB rozboÄovaÄa alebo USB predlĆŸovacieho kĂĄbla. VĆŸdy dodrĆŸiavajte
stanovenĂœ postup pripojenia USB kĂĄbla dodĂĄvanĂ©ho s vaĆĄĂm
zariadenĂm.
Ak nebudete tĂșto jednotku pouĆŸĂvaĆ„, odpojte USB kĂĄbel od USB Ë
konektora jednotky a uskladnite ju.
KöszönjĂŒk, hogy a Sony akkumulĂĄtortöltĆt vĂĄlasztotta.
Az akkumulĂĄtortöltĆ hasznĂĄlata elĆtt kĂ©rjĂŒk, olvassa el îgyelmesen ezeket
a hasznĂĄlati utasĂtĂĄsokat, Ă©s tartsa meg ezeket utĂłlagos hivatkozĂĄs cĂ©ljĂĄbĂłl.
A BC-TRX akkumulĂĄtortöltĆ csak lĂtium-ion akkumulĂĄtorok Ë
(X tĂpus/N tĂpus/G tĂpus/D tĂpus/K tĂpus) Ă©s âInfoLITHIUMâ
akkumulĂĄtorok (G tĂpus/D tĂpus/T tĂpus/R tĂpus) töltĂ©sĂ©re
hasznĂĄlhatĂł.
Kompatibilis Sony akkumulĂĄtorokkal törtĂ©nĆ hasznĂĄlathoz. Ë
Ez a kĂ©szĂŒlĂ©k nem hasznĂĄlhatĂł nikkel-kadmium vagy nikkel Ë
fĂ©mhidrid tĂpusĂș akkumulĂĄtorok töltĂ©sĂ©re.
Az âInfoLITHIUMâ a Sony Corporation vĂ©djegye. Ë
îîîî A termĂ©k rĂ©szei
î«îVĂĄltĂłkar
îŹîKimenetvĂĄltĂł kapcsolĂłja
îî jel
îźîAkkumulĂĄtortĂpus jele
îŻîTĂĄpellĂĄtĂĄs bemeneti csatlakozĂłja
î°îAkkumulĂĄtor î jele
î±îAkkumulĂĄtor
îČîCHARGE jelzĆfĂ©ny
îłîTöltĂ©s ĂĄllapotjelzĆ-fĂ©nye
îŽîa fali csatlakozĂłaljzathoz
î”îTĂĄpkĂĄbel
î¶îa fali csatlakozĂłaljzathoz
î·îUSB ĂștjĂĄn ĂșjratölthetĆ eszköz
(digitĂĄlis fĂ©nykĂ©pezĆgĂ©p, stb.)
îžîA mellĂ©kelt Micro USB kĂĄbel
vagy az eszközével kompatibilis
egyéb USB-kåbel
Az akkumulåtor töltése
Az akkumulĂĄtor a kĂ©szĂŒlĂ©khez törtĂ©nĆ csatlakoztatĂĄssal tölthetĆ.
1 ĂllĂtsa a kĂ©szĂŒlĂ©k kimenetvĂĄltĂł kapcsolĂłjĂĄt âBATTERY
CHARGEâ helyzetbe.
2 Helyezze be az akkumulĂĄtort.
BehelyezĂ©s elĆtt
Ha N, D, T, R vagy K tĂpusĂș akkumulĂĄtort hasznĂĄl, a kĂ©szĂŒlĂ©kbe
törtĂ©nĆ behelyezĂ©se elĆtt kövesse az alĂĄbbi lĂ©pĂ©seket.
* Ha X vagy G tĂpusĂș akkumulĂĄtort hasznĂĄl, az alĂĄbbi eljĂĄrĂĄst nem kell
elvégeznie.
Emelje fel a vĂĄltĂłkart. (LĂĄsd az î-1 ĂĄbrĂĄt)
Tolja a vĂĄltĂłkart az ĂĄbrĂĄn megjelölt îŻ pontra kattanĂĄsig. (LĂĄsd az
î-2 ĂĄbrĂĄt)
Az akkumulåtor behelyezése
IgazĂtsa az akkumulĂĄtoron lĂ©vĆ î jelet a töltĆn lĂ©vĆ jel irĂĄnyĂĄba,
majd helyezze be. (LĂĄsd a î-1 ĂĄbrĂĄt)
(Az ĂĄbrĂĄzolt akkumulĂĄtor X tĂpusĂș.)
Az akkumulĂĄtort a Ë î jelĂ©vel felfelĂ© helyezze be.
Ha X vagy K tĂpusĂș akkumulĂĄtort helyez be, a kĂ©szĂŒlĂ©k rekeszĂ©nek
a bal oldala mentĂ©n helyezze be a î-2 ĂĄbra î nyilĂĄnak megfelelĆen.
3 Csatlakoztassa a tĂĄpkĂĄbelt a kĂ©szĂŒlĂ©khez, majd egy fali
csatlakozĂłaljzatba (lĂĄsd a î ĂĄbrĂĄt).
Felgyullad a CHARGE jelzĆfĂ©ny (narancs), Ă©s megkezdĆdik a töltĂ©s.
Amikor az akkumulĂĄtor feltöltĆdött kb. 90 %-ra, a CHARGE jelzĆfĂ©ny
kialszik.
Amikor a feltöltĂ©s befejezĆdött, a töltĂ©s jelzĆfĂ©nye kialszik. (Teljes
feltöltés)
A töltĂ©s megközelĂtĆleges ĂĄllapotĂĄt a töltĂ©s ĂĄllapotjelzĆ fĂ©nyĂ©vel
ellenĆrizheti. , ... Ki, , ... VilĂĄgĂt
TöltĂ©s ĂĄllapotjelzĆ-
fĂ©nye CHARGE jelzĆfĂ©ny
KözvetlenĂŒl az
akkumulĂĄtor
behelyezését
követĆen â 30%
30 % - 60 %
60 % â 90 %
90 % â teljes feltöltĂ©s
Teljes feltöltés
befejezĆdött
A töltĂ©s ĂĄllapotjelzĆ fĂ©nye ĂĄltal jelzett töltĂ©sszint Ă©s a fenti tĂĄblĂĄzatban
lĂ©vĆ szĂĄzalĂ©kos Ă©rtĂ©kek csak becsĂŒlt Ă©rtĂ©kek.
A tĂ©nyleges Ă©rtĂ©k a környezĆ hĆmĂ©rsĂ©klettĆl vagy az akkumulĂĄtor
ĂĄllapotĂĄtĂłl fĂŒggĆen eltĂ©rhet.
Az akkumulĂĄtor eltĂĄvolĂtĂĄsa
Emelje ki az akkumulĂĄtort.
TöltĂ©sidĆ
Az alĂĄbbi tĂĄblĂĄzat a teljesen kimerĂŒlt akkumulĂĄtor töltĂ©si idejĂ©t mutatja.
AkkumulĂĄtor
NP-
BX1
NP-
BN1 NP-BN
NP-
BG1/
NP-FG1
NP-
BD1/
NP-
FD1/
NP-FT1
NP-
FR1
NP-
BK1
Teljes
töltés
ideje
135 90 110 125 130 190 180
Egy ĂŒres akkumulĂĄtor feltöltĂ©sĂ©nek a megközelĂtĆleges ideje percben. Ë
Az akkumulĂĄtor Ă©lettartamĂĄrĂłl tovĂĄbbi tudnivalĂłkat a digitĂĄlis Ë
fĂ©nykĂ©pezĆgĂ©pe hasznĂĄlati utasĂtĂĄsĂĄban talĂĄl.
A töltĂ©si idĆ eltĂ©rhet az akkumulĂĄtor ĂĄllapotĂĄtĂłl Ă©s a környezĆ Ë
hĆmĂ©rsĂ©klettĆl fĂŒggĆen.
A feltĂŒntetett idĆk ĂŒres akkumulĂĄtor töltĂ©sĂ©re vonatkoznak, Ë
amely a digitĂĄlis fĂ©nykĂ©pezĆgĂ©pben merĂŒlt le, 25 °C-os környezĆ
hĆmĂ©rsĂ©kletet feltĂ©telezve.
FeltöltĂ©s hĆmĂ©rsĂ©klete
A töltĂ©s hĆmĂ©rsĂ©kletet-tartomĂĄnya 0 °C â 40 °C.
Az akkumulåtor maximålis hatékonysåga érdekében a töltéshez 10 °C
â 30 °C hĆmĂ©rsĂ©kletet-tartomĂĄnyt ajĂĄnlunk.
Az akkumulĂĄtor gyors hasznĂĄlata
Az akkumulĂĄtort akkor is kiveheti a kĂ©szĂŒlĂ©kbĆl Ă©s hasznĂĄlhatja, ha
a töltĂ©s mĂ©g nem fejezĆdött be. A töltĂ©s idĆtartama azonban hatĂĄssal van
az akkumulåtor hasznålati idejére.
Megjegyzések
Ha a CHARGE jelzĆfĂ©ny nem vilĂĄgĂt, gyĆzĆdjön meg rĂłla, hogy az Ë
akkumulĂĄtor biztonsĂĄgosan be van helyezve a kĂ©szĂŒlĂ©kbe.
Ha teljesen feltöltött akkumulĂĄtort helyez be, a CHARGE jelzĆfĂ©ny Ë
egyszer felvillan, majd kialszik.
Ha hosszĂș ideig nem hasznĂĄl egy akkumulĂĄtort, a feltöltĂ©se Ë
a szokĂĄsosnĂĄl hosszabb idĆt vehet igĂ©nybe.
Ezt a kĂ©szĂŒlĂ©ket USB-kĂĄbellel
hasznĂĄlja (lĂĄsd a î ĂĄbrĂĄt)
1 ĂllĂtsa a kĂ©szĂŒlĂ©k kimenetvĂĄltĂł kapcsolĂłjĂĄt âUSB POWER 5V
1500mAâ helyzetbe.
2 Csatlakoztassa az eszközĂ©t ehhez a kĂ©szĂŒlĂ©khez.
3 Csatlakoztassa a tĂĄpkĂĄbelt a kĂ©szĂŒlĂ©khez, majd egy fali
csatlakozĂłaljzatba.
4 Az eszköz teljes feltöltĂ©sĂ©t követĆen hĂșzza ki a kĂ©szĂŒlĂ©k
tĂĄpkĂĄbelĂ©t, Ă©s csatlakoztassa le az eszközt a kĂ©szĂŒlĂ©krĆl.
Ez a kĂ©szĂŒlĂ©k az egĂ©sz vilĂĄgon hasznĂĄlhatĂł 100 V â 240 V feszĂŒltsĂ©ggel.
Ne hasznĂĄljon elektronikus feszĂŒltsĂ©gtranszformĂĄtort, mivel az
meghibĂĄsodĂĄshoz vezethet.
HibaelhĂĄrĂtĂĄs
Ha a CHARGE jelzĆfĂ©ny villog, nĂ©zze meg az alĂĄbbi tĂĄblĂĄzatot.
A CHARGE jelzĆfĂ©ny kĂ©tfĂ©lekĂ©ppen villoghat.
Lassan villog: Ismételten be- és kikapcsol 1,5 måsodpercenként
Gyorsan villog: Ismételten be- és kikapcsol 0,15 måsodpercenként
Az elvĂ©gzendĆ mƱvelet a CHARGE jelzĆfĂ©ny villogĂĄsĂĄnak a mĂłdjĂĄtĂłl
fĂŒgg.
A CHARGE jelzĆfĂ©ny tartĂłsan lassan villog.
A töltĂ©s fel van fĂŒggesztve. A kĂ©szĂŒlĂ©k kĂ©szenlĂ©ti ĂĄllapotban van.
Ha a terem hĆmĂ©rsĂ©klete elhagyja a megfelelĆ hĆmĂ©rsĂ©klettartomĂĄnyt,
a töltés automatikusan leåll.
Amikor a terem hĆmĂ©rsĂ©klete visszatĂ©r a megfelelĆ
hĆmĂ©rsĂ©klettartomĂĄnyba, a CHARGE jelzĆfĂ©ny vilĂĄgĂtani kezd, Ă©s a töltĂ©s
Ășjraindul.
Az akkumulĂĄtor töltĂ©sĂ©hez 10 °C â 30 °C hĆmĂ©rsĂ©kletet ajĂĄnlunk.
A CHARGE jelzĆfĂ©ny tartĂłsan gyorsan villog.
Amikor elĆször tölti az akkumulĂĄtort az alĂĄbbi feltĂ©telek között,
a CHARGE jelzĆfĂ©ny gyorsan villoghat.
Ha ez megtörtĂ©nik, vegye ki az akkumulĂĄtort a kĂ©szĂŒlĂ©kbĆl, helyezze
vissza, Ă©s töltse Ășjra.
î Ha az akkumulĂĄtor hosszĂș ideig hasznĂĄlaton kĂvĂŒl volt
î Ha az akkumulĂĄtor hosszĂș ideig a kamerĂĄban volt tĂĄrolva
î KözvetlenĂŒl a vĂĄsĂĄrlĂĄst követĆen
Ha a CHARGE jelzĆfĂ©ny tartĂłsan gyorsan villog, nĂ©zze meg az alĂĄbbi
tĂĄblĂĄzatot.
TĂĄvolĂtsa el a töltĂ©s alatt ĂĄllĂł akkumulĂĄtort, Ă©s biztonsĂĄgosan helyezze vissza Ășjra.
Forduljon a legközelebbi Sony mĂĄrkakereskedĆjĂ©hez a termĂ©kkel, amely a problĂ©mĂĄt
okozhatja.
A CHARGE jelzĆfĂ©ny Ășjra villog:
Helyezzen be egy mĂĄsik
akkumulĂĄtort.
A CHARGE jelzĆfĂ©ny Ășjra villog:
A kĂ©szĂŒlĂ©kkel valami gond van.
A CHARGE jelzĆfĂ©ny vilĂĄgĂtani kezd,
Ă©s mĂĄr nem villog:
Ha a CHARGE jelzĆfĂ©ny kialszik a
feltöltĂ©si idĆ elteltĂ©vel, akkor minden
rendben van.
A CHARGE jelzĆfĂ©ny vilĂĄgĂtani kezd,
Ă©s mĂĄr nem villog:
Ha a CHARGE jelzĆfĂ©ny kialszik
a feltöltĂ©si idĆ elteltĂ©vel, akkor a
problĂ©ma az elsĆkĂ©nt behelyezett
akkumulĂĄtorral van.
Az akkumulĂĄtor nem tölthetĆ.
A kĂ©szĂŒlĂ©k nincs a fali aljzathoz csatlakoztatva. Ë
Csatlakoztassa a tĂĄpkĂĄbelt megfelelĆen a kĂ©szĂŒlĂ©khez, majd egy fali î
csatlakozĂłaljzatba.
A kĂ©szĂŒlĂ©k kimenetvĂĄltĂł kapcsolĂłja âUSB POWER 5V 1500mAâ Ë
helyzetben van.
ĂllĂtsa a kĂ©szĂŒlĂ©k kimenetvĂĄltĂł kapcsolĂłjĂĄt âBATTERY CHARGEâ î
helyzetbe.
Az akkumulĂĄtor ferdĂ©n vagy fordĂtva van behelyezve. Ë
Az akkumulĂĄtort helyezze be helyesen a kĂ©szĂŒlĂ©kbe. î
Az USB-kåbellel csatlakoztatott eszköz nem mƱködik.
A kĂ©szĂŒlĂ©k nincs a fali aljzathoz csatlakoztatva. Ë
Csatlakoztassa a tĂĄpkĂĄbelt megfelelĆen a kĂ©szĂŒlĂ©khez, majd egy fali î
csatlakozĂłaljzatba.
A kĂ©szĂŒlĂ©k kimenetvĂĄltĂł kapcsolĂłja âBATTERY CHARGEâ helyzetben Ë
van.
ĂllĂtsa a kĂ©szĂŒlĂ©k kimenetvĂĄltĂł kapcsolĂłjĂĄt âUSB POWER 5V î
1500mAâ helyzetbe.
Lehet, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©khez csatlakoztatott eszközt kezelni kell. Ë
Olvassa el a csatlakoztatott eszköz felhasznĂĄlĂłi ĂștmutatĂłjĂĄt. î
MƱszaki adatok
NĂ©vleges bemenet 100 V â 240 V~ 50 Hz/60 Hz
11 W
NĂ©vleges kimenet AkkumulĂĄtortöltĆ kivezetĂ©s:
4,2 V= 860 mA (BATTERY CHARGE)
5,0 V= 1 500 mA (USB POWER 5V 1500mA)
ĂzemhĆmĂ©rsĂ©klet 0 °C â 40 °C
TĂĄrolĂĄsi hĆmĂ©rsĂ©klet -20 °C â +60 °C
Méretek (kb.) 54 mm à 45 mm à 90 mm (sz/ma/mé)
Tömeg Kb. 100 g
A csomag tartalma AkkumulĂĄtortöltĆ (BC-TRX) (1)
Tåpegység (1)
Micro USB kĂĄbel (1)
Nyomtatott dokumentĂĄciĂł
A forma Ă©s a mƱszaki adatok elĆzetes bejelentĂ©s nĂ©lkĂŒl megvĂĄltozhatnak.
HasznĂĄlatra vonatkozĂł îgyelmeztetĂ©sek
HasznĂĄlat utĂĄn hĂșzza ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket a fali csatlakozĂłaljzatbĂłl. Amikor Ë
kihĂșzza az aljzatbĂłl a tĂĄpkĂĄbelt, mindig a csatlakozĂłt fogja. Sohase
hĂșzza magĂĄt a tĂĄpkĂĄbelt.
A kĂ©szĂŒlĂ©k USB-konnektora csak kimenetkĂ©nt szolgĂĄl. Ne Ë
csatlakoztassa szĂĄmĂtĂłgĂ©p USB-portjĂĄhoz, stb.
Ez meghibĂĄsodĂĄst okozhat. Egyes USB ĂștjĂĄn ĂșjratölthetĆ eszközök Ë
nem hasznĂĄlhatĂłk ezzel a kĂ©szĂŒlĂ©kkel. Az is elĆfordulhat, hogy
bizonyos eszközök nem mƱködtethetĆk a töltĂ©sĂŒk sorĂĄn. EllenĆrizze az
ĂșjratöltĂ©sre vonatkozĂł adatokat az eszköze mƱszaki adatai között.
Ha a kĂ©szĂŒlĂ©k USB-csatlakozĂłjĂĄt hasznĂĄlja, helyezzen akkumulĂĄtort Ë
a csatlakoztatott eszközbe. EllenkezĆ esetben az eszköz adatai
eszközhiba miatt elveszhetnek vagy meghibåsodhatnak.
Vegye îgyelembe, hogy egyes eszközök vĂĄratlanul elveszĂthetik Ë
a bemeneti memĂłriĂĄjukat tekintet nĂ©lkĂŒl arra, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k USB-
csatlakozójåt hasznåljåk-e. (A részleteket olvassa el az eszközhöz
mellĂ©kelt hasznĂĄlati ĂștmutatĂłban.) ElĆzĆleg mindig kĂ©szĂtsen biztonsĂĄgi
mĂĄsolatot a bemeneti memĂłriĂĄrĂłl. A Sony nem vonhatĂł felelĆssĂ©gre
a bemeneti memĂłria kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlata közben felmerĂŒlĆ adatvesztĂ©se
miatt.
A kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlata elĆtt gyĆzĆdjön meg rĂłla, hogy az ĂĄramerĆssĂ©g Ă©s Ë
a feszĂŒltsĂ©g megegyezik a fali csatlakozĂłaljzatĂ©val.
A kĂ©szĂŒlĂ©k USB-csatlakozĂłja hasznĂĄlati feltĂ©teleitĆl fĂŒggĆen a kĂ©szĂŒlĂ©k Ë
automatikusan kikapcsolhat biztonsĂĄgi okokbĂłl, ha a bemeneti
ĂĄramerĆssĂ©g tĂșl magas.
A Sony nem garantĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©k mƱködĆkĂ©pessĂ©gĂ©t USB-elosztĂł vagy Ë
USB-hosszabbĂtĂłkĂĄbel hasznĂĄlata esetĂ©n. Mindig kövesse az eszközĂ©hez
mellékelt USB-kåbelhez javasolt csatlakoztatåsi módot.
Ha nem hasznĂĄlja ezt a kĂ©szĂŒlĂ©ket, hĂșzza ki az USB-kĂĄbelt az USB- Ë
csatlakozĂłbĂłl, Ă©s tegye el.
Product specificaties
Merk: | Sony |
Categorie: | Accessoires |
Model: | BC-TRX |
Kleur van het product: | Zwart |
Gewicht: | 105 g |
Breedte: | 54 mm |
Diepte: | 90 mm |
Hoogte: | 45 mm |
Ondersteund aantal accu's/batterijen: | 1 |
Ingangsspanning: | 100-240 V |
Accu/Batterij oplaadtijd: | 1.5 uur |
Temperatuur bij opslag: | -20 - 60 °C |
Frequentie: | 50/60 Hz |
Output current: | 7 A |
Spanning: | 4.2 V |
Stroomverbruik (typisch): | 6 W |
Bedrijfstemperatuur (T-T): | 0 - 40 °C |
Code geharmoniseerd systeem (HS): | 85044055 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sony BC-TRX stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Accessoires Sony
21 December 2022
20 December 2022
20 December 2022
17 December 2022
16 December 2022
16 December 2022
9 December 2022
5 December 2022
3 December 2022
2 December 2022
Handleiding Accessoires
Nieuwste handleidingen voor Accessoires
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021