Silverline 336094 Handleiding
Silverline
Ladder
336094
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Silverline 336094 (3 pagina's) in de categorie Ladder. Deze handleiding was nuttig voor 4 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/3
336094
GB
FR
DE
Register online: silverlinetools.com
3
GUARANTEE
YEAR
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
AÑOS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
silverlinetools.com
FR Crochets de faîtage pour échelle de toit
DE Firsthaken mit Zubehör
ES Juego de ganchos para escaleras de tejados
IT Set di ganci per scale da tetto
NL Ladder nokhaken set
PL Hakdachowyzkółkamidodrabinzeszczeblami
Roof Ladder Hooks Kit 1015mm
Version date: 21.09.2017
I II III IV
8
3
7
2
6
1
12
3
4
5
6
2
59
8
2
1
II
Specication
Dimensions L x W x H: 410 x 220 x 1015mm ................
Main construction material: .........................Aluminium
Weight: ...................................................................2.3kg
Ladder Hooks Safety
WARNING: This product is to be used only for supporting purposes of a ladder on a pitched roof. Do not use this
product as an extension to a ladder that is vertical or hanging freely from a ledge.
WARNING: Do not use if your health status would impair safety when operating a ladder. Certain medical
conditions, medication, and alcohol or drug use may prevent safe use of a ladder.
WARNING: Ensureladdersaretransportedsecurelywhenttedtoroofracksorinsideavehicle.Aladderthatworks
loose could cause injury or sustain damage, making it unsafe for use.
WARNING: Keep the ladder and its exposed metal components away from ‘live’ power sources. Contact with a power
source could present a dangerous hazard to operator and/or bystanders.
WARNING: Do not exceed the maximum load of the compatible ladder. Ensure the operator, work tools and
materials do not exceed the maximumloadstatedinthespecications.
WARNING: Check the ladder before each use. Ensure the locking mechanisms are correctly seated in the locked
position before attempting to climb the ladder. Not doing so could cause the ladder to collapse abruptly.
WARNING: DO NOT place hands or other body parts between the rungs when closing the ladder.
• Ensure equal spacing between rungs. Unequal spacing suggests the rungs are not correctly locked into position.
• Ensure the ladder is suitable for the intended application.
• Alwayswearsuitableshoesthatprovidegoodgrip.Ensurewetpaint,dirt,oil,water,snoworotheruidsand
lubricants are removed from the work area before use.
• Laddersshouldalwaysbecomprehensivelyinspectedondelivery,beforerstuse,andbeforeeverysubsequent
use. Ladders intended for commercial use must be inspected for damage every day. Do not use if damaged.
• Alwaysassesstheworkareapriortosettinguptheladder.Ensurethesurfaceisatandsecure,thereareno
obstacles or hazards present, and that the ladder is suitable for the task.
Intended Use
Converts a standard extension ladder into a roof ladder, suitable for working on a wide range of domestic pitched
roofs.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your new tool. Familiarise yourself with all its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such
partsreplacedorrepairedbyasuitablyqualiedtechnician
Before use
WARNING: If using an extension ladder, do not place hands or other body parts between the adjustable rungs.
Retracting rungs are heavy and can cause crushing injuries to the operator.
WARNING: Always follow the safety instructions and warnings with any ladder used with the Roof Ladder Hooks Kit.
Failing to follow safety instructions may result in injury.
Wheel assembly
Note: Assemble the Wheel (6) to the Roof Hook Frame (3) one at a time.
1. Position the Roof Hook Frame with the Roof Rest (9) facing downwards
2. Ensure that the Wheel (6) is on the outside of the Roof Hook Frame. Then take one of the Wheel Bolts (5)
and slide it through a Washer (2), a Spacer (4) and the Wheel, then push the Wheel Bolt through both holes
at the bottom end of the Roof Hook Frame (Fig. I)
Note: The Wheel slides over the Spacer.
3. Once the Wheel Bolt’s threaded end is pushed through, apply another Washer, then tighten with a Nut (1)
till the Wheel is secure, but DO NOT overtighten
4. RepeatthisprocessfortheotherWheelonthesecondRoofHookFrame,ensuringtheWheelisttedon
the opposing outside position
Attaching the Roof Ladder Hooks Kit to the ladder
1. With the Wheels (6) on the outside, place the Roof Hook Frame (3) on the end of the ladder (Fig. II)
2. Insert a U Bolt (7) around the ladder’s second last rung and through the holes at the Wheel end of the
Roof Hook Frame
3. Apply two Washers (2) and two Nuts (1) to the U Bolt and secure loosely
4. Take two more U Bolts and put them around the ladder’s last rung, so that one U Bolt is positioned either
side of the Roof Hook Frame
5. Take two U Bolt Brackets (8) and apply them so that each bracket crosses from one U Bolt over the Roof
Hook Frame to the other U Bolt, then secure the U Bolt Brackets loosely with Washers and Nuts
6. Before tightening, move the Roof Hook Frame and U Bolts to the outermost edge of the rung so that it is
against the ladder’s frame, then tighten all Nuts
7. Repeat these steps for the other Roof Hook Frame on the other side of the ladder frame, and use the same
rungs (Fig. IV)
Using the Roof Ladder Hooks Kit
WARNING: Always use BOTH Roof Ladder Hooks with a compatible ladder. Never use only one
Roof Ladder Hook.
WARNING: Always use BOTH Roof Ladder Hooks with a compatible ladder. Never use only one
Roof Ladder Hook.
1. WiththeRoofLadderHooksKittted(see‘AttachingtheRoofLadderHooksKittotheladder’)positionthe
ladder with the Wheels (6) facing downwards onto the roof’s surface
2. Roll the ladder up the pitch of the roof until the Roof Rests (9) clear the roof’s ridge (Fig. III)
3. Carefully rotate the ladder over so that the Roof Rests are facing down
4. Gently lower the ladder so the Roof Rests are positioned against the other side of the roof (Fig. IV)
5. Test the ladder to see if it remains in place and there is no excessive movement. If so, the ladder is
ready to use
Maintenance
General inspection
• Regularlycheckthatallthexingnutsandboltsaretight
Cleaning
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Product Familiarisation
1. Nut x 14
2. Washer x 16
3. Roof Hook Frame x 2
Wear hand protection
Wear head protection
Maximum number
of users on ladder
Visual check before use
Do not over-reach
Face ladder when ascending
or descending ladder
4. Spacer x 2
5. Wheel Bolt x 2
6. Wheel x 2
Read instruction manual
Caution!
Consignes de sécurité relatives à l’utilisation d’un crochet de
faîtage pour échelle de toit
AVERTISSEMENT : Cetarticleestprévuuniquementàdesnsdesupportpouréchellesurunetoitureinclinée.
Il ne doit pas être utilisé comme extension pour une échelle verticale ni pour une échelle suspendue librement à
une corniche.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’échelle si votre état de santé pourrait nuire à votre sécurité. Certaines pathologies,
certains médicaments, la consommation d’alcool ou de drogue peuvent favoriser les accidents lors de l’utilisation
de l’échelle.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le transport de l’échelle sur le toit ou à l’intérieur d’un véhicule s’effectue en
toute sécurité. Une échelle qui n’est pas attachée pourrait entraîner des blessures immédiates ou être endommagée,
la rendant impropre à l’utilisation.
AVERTISSEMENT : Maintenez l’échelle et ses parties métalliques visibles à l’écart de toute source de courant. Un
contact avec une source de courant peut présenter un danger pour l’utilisateur et/ou les autres personnes présentes.
AVERTISSEMENT : N’excédez pas la capacité de charge maximale de l’échelle avec laquelle ces crochets de faîtage
sont utilisés. Assurez-vous que le poids combiné de l’utilisateur, de ses outils et de son matériel ne dépasse pas le
poids maximal indiqué.
AVERTISSEMENT : Vériezl’étatdel’échelleavantchaqueutilisation.Assurez-vousquelesmécanismesde
verrouillage sont correctement installés et en positon verrouillée avant de monter à l’échelle, faute de quoi l’échelle
pourrait brusquement s’effondrer sous le poids de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : NE placez PAS vos mains ou toute autre partie du corps entre les barreaux réglables lors du repli
de l’échelle.
• Assurez-vous que les barreaux sont régulièrement espacés. Un espacement inégal indique que les barreaux ne
sont pas correctement verrouillés en position.
• Assurez-vous que l’échelle est adaptée à l’usage envisagé.
• Portez toujours des chaussures adaptées assurant une bonne prise sur les barreaux. Assurez-vous de l’absence de
peinturefraîche,saleté,huile,eau,neigeetautresuidesetlubriantsavantd’utiliserl’échelle.
• Les échelles doivent toujours être inspectées attentivement à la livraison avant la première utilisation et avant
chaque utilisation ultérieure. Les échelles destinées à un usage commercial doivent être inspectées avant
utilisation chaque jour. Ne pas l’utiliser si elle est endommagée.
• Évaluez toujours l’espace de travail avant d’installer l’échelle. Assurez-vous que la surface est plane et sûre, qu’il
n’y a ni obstacle ni danger et que l’échelle convient à la tâche.
Usage conforme
Transforme une échelle coulissante en échelle de toit adaptée à une multitude de tâches à réaliser sur une toiture
de maison inclinée.
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les
caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
AVERTISSEMENT : Si vous utilisez une échelle coulissante, ne placez pas vos mains ou toute autre partie du
corps entre les barreaux réglables. Les barreaux qui se rétractent sont lourds et peuvent causer des blessures par
écrasement.
AVERTISSEMENT : Vous devez toujours respecter les consignes de sécurité et les avertissements mentionnés
pour toute échelle utilisée avec ces crochets de faîtage. Le non-respect de ces consignes pourrait être à l’origine
d’accidents.
Assemblage des roulettes
Remarque : Vous devez assemblez chaque roulette (6) avec chacune des structures des crochets de faîtage (3) en
procédant avec une à la fois.
1. Positionnez la structure du crochet de faîtage en veillant à ce que la partie servant d’appui sur toiture (9) soit
tournée vers le bas.
2. Assurez-vous que la roulette (6) soit sur l’extérieur de la structure du crochet de faîtage. Puis, prenez l’un des
boulons spécialement prévus pour les roulettes (5) et faites-le glisser à l’intérieur d’une des rondelles (2),
d’unedesentretoises(4)etdelaroulette,pourennlefairepasseràtraverslesdeuxtroussituésàl’extrémité
inférieure de la structure du crochet de faîtage (Fig. I).
Remarque : La roulette glisse au-dessus de l’entretoise.
3. Unefoisquel’extrémitéletéeduboulonestpasséeàtravers,disposezuneautrerondellepuis,resserrezbienle
toutàl’aided’unécrou(1).Assurez-vousquelaroulettesoitbienxéemaisveillezàNEPAStropserrer.
4. Répétezl’opérationpourlaseconderoulettequevousallezxersurl’autrestructureducrochetdefaîtage,du
côté opposé. Veillez cette fois encore à ce que la roulette soit positionnée sur l’extérieur de la structure.
Fixation des crochets de faîtage sur l’échelle de toit
1. Les roulettes (6) positionnées sur l’extérieur, placez la structure des crochets de faîtage (3) à l’extrémité de
l’échelle (Fig. II).
2. Placez un boulon en U (7) autour de l’avant dernier barreau de l’échelle en le faisant aussi passer à travers les
trous situés à l’extrémité de la structure du crochet de faîtage où se situe la roulette.
3. Ajoutez deux rondelles (2) et deux écrous (1) au boulon en U et resserrez légèrement.
4. Prenez deux autres boulons en U et disposez-les autour du dernier barreau de l’échelle, de manière à ce que la
structure du crochet de faîtage soit pourvue d’un boulon en U de chaque côté.
5. Disposez deux plaques pour boulons en U (8) en positionnant chacune d’entre elles de manière à ce qu’elle relie
les deux boulons en U en passant par-dessus la structure des crochets de faîtage puis, disposez une rondelle et
un écrou à chaque extrémité et resserrez légèrement.
6. Avant de resserrer complètement, déplacez la structure du crochet de faîtage avec les boulons en U vers
l’extrémité du barreau de manière à ce qu’elle soit positionnée contre le châssis de l’échelle. Vous pouvez
maintenant resserrer tous les écrous.
7. Répétez l’opération avec la structure de l’autre crochet de faîtage en la positionnant de l’autre côté du châssis de
l’échelle. Vous devez la placer sur les mêmes barreaux (Fig. IV).
Utilisation des crochets de faîtage pour échelle de toit
AVERTISSEMENT : LES DEUX crochets de faîtage pour échelle de toit doivent impérativement être utilisés
simultanément avec une échelle compatible. Vous ne devez jamais utiliser un seul crochet.
AVERTISSEMENT : N’entreprenez jamais d’utiliser une échelle pour un usage autre que celui pour lequel elle a été
conçue, par exemple, n’envisagez pas de vous en servir comme d’un pont ou d’un support. Ces crochets de faîtage
ne doivent pas non plus être utilisés comme rallonge d’échelle.
1. Unefoisquelescrochetsdefaîtageontétéxéssurl’échelle(voir‘Fixationdescrochetsdefaîtagesur
l’échelle de toit’) positionnez l’échelle de manière à ce que les roulettes (6) soient tournées vers le bas
contre la surface du toit.
2. Faites coulisser l’échelle vers le haut, vers la toiture inclinée jusqu’à ce que les parties servant d’appui sur
toiture (9) dépassent le faîte du toit (Fig. III).
3. Faites pivoter doucement l’échelle au-dessus en veillant à ce que les parties servant d’appui sur toiture
soient tournées vers le bas.
4. Vous pouvez à présent faire légèrement redescendre l’échelle pour que les parties servant d’appui se
positionnent contre l’autre côté de la toiture (Fig. IV).
5. Vériezquel’échellerestebienenplaceetqu’iln’yaitpastropdejeu.Sic’estlecas,votreéchelleest
prête à l’emploi.
Entretien
Inspection générale
• Vériezrégulièrementquetouslesécrousetboulonssoienttoujoursbienserrés.
Nettoyage
• N’utilisez jamais d’agents caustiques sur les parties plastiques.
Entreposage
• Ranger cet outil et ces accessoires dans sa sacoche, dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
Caractéristiques techniques
Dimensions L x l x H: 410 x 220 x 1015 mm ...................
Matériau principal de la structure: ........... ....Aluminium
Poids: .. ...................................................................2,3 kg
Descriptif produit
1. 14 Écrous
2. 16 Rondelles
3. Structures des 2 crochets de faîtage
4. 2 Entretoises
5. 2 Boulons pour les roulettes
6. 2 Roulettes
7. 6 Boulons en U
8. 4 Plaques pour boulons en U
9. Appui sur toiture
Port de gants
Port de casque
Nombre maximum de personnes
sur l'échelle
Inspection visuelle avant
utilisation
Ne pas se pencher
Se positionner en faisant face à
l'échelle pour monter et descendre
Lire le manuel d’instructions
Attention !
Sicherheitshinweise für Firsthaken
WARNUNG! Dieser Firsthaken darf nur als Hilfsmittel für Dachleitern an einem Steildach eingesetzt
werden. Verwenden Sie den Firsthaken niemals zur Verlängerung einer vertikalen oder frei von einer Kante
herunterhängenden Leiter!
WARNUNG! Verwenden Sie die Leiter nicht, wenn Ihr Gesundheitszustand die Sicherheit beim Bedienen einer
Leiter beeinträchtigen würde. Bestimmte Erkrankungen, Medikamente sowie Alkohol- und Drogenkonsum können
die sichere Verwendung einer Leiter verhindern.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass Leitern sicher transportiert werden, wenn sie auf einem Dachgepäckträger
festgezurrt oder in einem Fahrzeug verstaut werden. Eine Leiter, die sich löst, kann zu einer unmittelbaren
Verletzung führen oder beschädigt werden, so dass ihre sichere Verwendung nicht mehr gewährleistet ist.
WARNUNG! Halten Sie diese Leiter und ihre freiliegenden Metallteile von spannungsführenden Stromquellen
fern. Der Kontakt mit einer Stromquelle könnte dazu führen, dass das Werkzeug unter Spannung steht und eine
Gefahrenquelle für seinen Bediener und/oder Umstehende bildet.
WARNUNG! Überschreiten Sie die maximale Tragfähigkeit der mit dem Firsthaken kompatiblen Leiter nicht. Stellen
Sie sicher, dass der Bediener samt Arbeitswerkzeugen und Materialien die in den „Technischen Daten“ angegebene
Maximallast nicht überschreiten.
WARNUNG! Führen Sie vor jedem Gebrauch eine Sichtprüfung der Leiter durch. Stellen Sie sicher, dass die
Arretierungen richtig in der Verriegelungsstellung sitzen, bevor Sie auf die Leiter steigen. Ein Unterlassen dieser
Vorsichtsmaßnahme könnte dazu führen, dass die Leiter schlagartig zusammenklappt.
WARNUNG! Stecken Sie Ihre Hände, Finger, Daumen oder andere Körperteile nicht zwischen die Sprossen, wenn
Sie die Leiter schließen.
• Sorgen Sie für einen gleichmäßigen Abstand zwischen den Leitersprossen. Ein ungleichmäßiger Abstand
zwischen den Sprossen weist darauf hin, dass die Sprossen nicht richtig eingerastet sind.
• Vergewissern Sie sich, dass die Leiter für die auszuführende Aufgabe geeignet ist.
• Tragen Sie stets geeignete Schuhe, die beim Verwenden von Leitern einen guten Halt bieten. Vergewissern Sie
sich, dass feuchte Farbe, Schmutz, Öl, Wasser, Schnee oder andere Flüssigkeiten oder Schmiermittel vollständig
vom Arbeitsbereich entfernt wurden, bevor die Leiter verwendet wird.
• Leitern müssen bei Lieferung, vor dem ersten Gebrauch und vor jeder weiteren Verwendung stets umfassend
inspiziert werden. Leitern für die gewerbliche Nutzung müssen täglich auf Schäden inspiziert werden und dürfen
bei Beschädigung nicht verwendet werden.
• Beurteilen Sie stets den Arbeitsbereich, bevor Sie die Leiter aufstellen. Stellen Sie sicher, dass der Untergrund
eben und sicher ist, keine Hindernisse oder Gefahren vorhanden sind und die Leiter für die Aufgabe geeignet ist.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Zur Umwandlung der meisten herkömmlichen Schiebeleitern in Dachleitern. Auf diversen Steildächern einsetzbar.
Auspacken des Werkzeugs
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen
Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind.
Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Vor dem Gebrauch
WARNUNG! Stecken Sie bei Verwendung einer Schiebeleiter Finger, Hände oder andere Körperteile nicht zwischen
die verstellbaren Sprossen. Zurückfahrende Sprossen sind schwer und können beim Bediener Quetschungen
verursachen.
WARNUNG! Befolgen Sie stets die im Lieferumfang der mit dem Firsthaken verwendeten Leiter enthaltenen
Sicherheitsanweisungen und Warnhinweise. Bei Nichtbefolgen der Sicherheitsanweisungen besteht
Verletzungsgefahr.
Laufrad montieren
Hinweis: Bringen Sie zunächst nur ein Laufrad (6) und erst danach das andere am Hakenrahmen (3) an.
1. LegenSiedenHakenrahmensohin,dassdieHakenauage(9)nachuntenzeigt.
2. AchtenSiedarauf,dasssichdasLaufrad(6)außenamHakenrahmenbendet.FührenSiedanneineder
Radschrauben (5) durch eine Unterlegscheibe (2), einen Abstandhalter (4) und das Laufrad. Stecken
Sie anschließend die Radschraube durch beide Bohrungen am unteren Ende des Hakenrahmens
(siehe Abb. I).
Hinweis: Das Laufrad muss auf den Abstandhalter geschoben werden.
3. Wenn das Gewindeende der Radschraube auf der anderen Seite zu sehen ist, legen Sie eine weitere
UnterlegscheibeaufundziehenSiedieSchraubemiteinerMutter(1)an,bisdasLaufradsicherxiertist.
Ziehen Sie sie jedoch nicht übermäßig fest an!
4. Wiederholen Sie den beschriebenen Vorgang für das andere Laufrad am anderen Hakenrahmen. Achten
Siedabeidarauf,dasssichdasLaufradaufdergegenüberliegendenAußenpositionbendet.
Firsthaken an der Dachleiter befestigen
1. LegenSiedieHakenrahmen(3)soansLeiterende,dasssichdieLaufräder(6)außenbenden
(siehe Abb. II).
2. Setzen Sie eine Bügelschraube (7) auf die vorletzte Sprosse der Leiter und durch die Bohrungen am
Laufradende des Hakenrahmens.
3. Legen Sie zwei Unterlegscheiben (2) und zwei Muttern (1) auf die Bügelschraube auf und ziehen Sie sie
locker an.
4. Setzen Sie zwei weitere Bügelschrauben auf die letzte Leitersprosse, so dass sich auf beiden Seiten
jeweilseineBügelschraubenebendemHakenrahmenbendet.
5. Legen Sie zwei Bügelschraubenwinkel (8) so auf, dass ein Winkel jeweils zwei Bügelschrauben auf
der Oberseite des Hakenrahmens verbindet. Ziehen Sie die Bügelschraubenwinkel anschließend mit
Unterlegscheiben und Muttern locker an.
6. Schieben Sie den Hakenrahmen und die Bügelschrauben vor dem Festziehen an die äußerste
Sprossenkante, so dass die Bügelschrauben am Leiterrahmen anliegen. Ziehen Sie anschließend alle
Muttern fest.
7. Wiederholen Sie diese Schritte für den anderen Hakenrahmen auf der anderen Seite des Leiterrahmens
und verwenden Sie dabei dieselben Sprossen (siehe Abb. IV).
Firsthaken und Zubehör verwenden
WARNUNG! Verwenden Sie immer beide Firsthaken und eine mit den Firsthaken kompatible Leiter. Verwenden Sie
niemals nur einen Firsthaken!
WARNUNG! Versuchen Sie nicht, die Leiter in einer Weise zu verwenden, für die sie nicht konzipiert ist, z.B. als
Überbrückung oder als Abstützung. Setzen Sie die Firsthaken niemals als Verlängerung an einer unsachgemäß
benutzten Leiter ein.
1. Legen Sie die Leiter mit montierten Firsthaken (siehe „Firsthaken an der Dachleiter befestigen”) so auf die
Dachächeauf,dasssichdieLaufräder(6)untenbenden.
2. RollenSiedieLeiteramDachhoch,bisdieHakenauagen(9)überdenDachrsthinausstehen
(siehe Abb. III).
3. DrehenSiedieLeitervorsichtigum,sodassdieHakenauagennachuntenweisen.
4. SenkenSiedieLeiterbehutsamab,sodassdieHakenauagenaufderanderenSeitedesDaches
auiegen(sieheAbb.IV).
5. Prüfen Sie die Leiter auf festen Sitz. Wenn Sie sich allenfalls minimal bewegen lässt, ist sie einsatzbereit.
Instandhaltung
Allgemeine Überprüfung
• Überprüfen Sie alle Halteschrauben und -muttern in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz.
Reinigung
• Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln.
Lagerung
• Lagern Sie dieses Werkzeug sorgfältig an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern.
Technische Daten
Abmessungen (L x H x B): .............410 x 1015 x 220 mm
Hauptkonstruktionsmaterial: ...........................Aluminium
Gewicht: ................................................................2,3 kg
Produktübersicht
1. Mutter (14 Stck.)
2. Unterlegscheibe (16 Stck.)
3. Hakenrahmen (2 Stck.)
4. Abstandhalter (2 Stck.)
5. Radschraube (2 Stck.)
6. Laufrad (2 Stck.)
Schutzhandschuhe tragen
Kopfschutz tragen
Maximale Anzahl der Benutzer
auf der Leiter
Sichtprüfung der Leiter
vor der Benutzung
Mit dem Gesicht zur Leiter
auf- und absteigen
Bedienungsanleitung
sorgfältig lesen
7. U Bolt x 6
8. U Bolt Bracket x 4
9. Roof Rest
7. Bügelschraube (6 Stck.)
8. Bügelschraubenwinkel (4 Stck.)
9. Hakenauage
Seitliches Hinauslehnen
vermeiden Achtung, Gefahr!
ES
IT
NL
PL
silverlinetools.com
Instrucciones de seguridad para escaleras telescópicas
ADVERTENCIA: Esteproductoestádiseñadoespecícamenteparasujetarescalerasentejados.
Nunca utilice este producto para extender la longitud de su escalera colocada en paredes y cornisas.
ADVERTENCIA: No utilice este producto si no está completamente capacitado físicamente. Utilizar la escalera bajo
los efectos de medicamentos, alcohol o drogas puede ser peligroso.
ADVERTENCIA: Asegúrese de transportar la escalera de forma segura en su vehículo. Una escalera mal sujeta podría
ser peligrosa, ocasionar daños y funcionar incorrectamente.
ADVERTENCIA: Evalué los posibles riesgos antes de subirse a la escalera, especialmente los cables eléctricos bajo
tensión. No utilice escaleras que puedan ser conductoras de corriente eléctrica en zonas donde existan cables bajo
tensión.
ADVERTENCIA: Nunca exceda la capacidad de carga de la escalera. La escalera solo debe utilizarse por una persona
aunque cuando el peso combinado de dos personas no exceda la capacidad máxima.
ADVERTENCIA: Inspeccione la escalera antes de cada uso. Compruebe que los cierres estén correctamente
colocados antes de subir a la escalera para evitar que se pueda colapsar durante el uso.
ADVERTENCIA: Nunca coloque las manos o cualquier parte del cuerpo entre los peldaños cuando al plegar la
escalera.
• Asegúrese de que los peldaños estén nivelados. Cuando los peldaños no están nivelados nos indicará que la
escalera está mal montada.
• Asegúrese de que la escalera sea compatible para la tarea que vaya a realizar.
• Lleve siempre calzado antideslizante. Antes de usar, asegúrese de que no haya restos de pintura, suciedad, aceite,
agua,nieve,lubricanteyotrosuidosenlaescalera.
• Inspeccione siempre la escalera antes y después de cada uso. Las escaleras destinadas a uso comercial deben
inspeccionarse diariamente antes de ser utilizadas.
• Inspeccionelazonadetrabajoantesdeutilizarlaescalera.Utilicesiemprelaescaleraenunasupercieplana
y asegúrese de que no existan objetos que puedan obstaculizar el uso de la escalera. Compruebe siempre el
estado de la escalera. Asegúrese de que la escalera sea compatible para la tarea que vaya a realizar.
Aplicaciones
Juego de ganchos para escaleras de tejados. Convierte escaleras convencionales en escaleras para tejados.
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y
funciones.
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o
están dañadas, sustitúyalas antes de utilizar esta herramienta.
Antes de usar
ADVERTENCIA:Nuncaintentemontarestaescaleraenespaciosexterioressinapoyarlaenunasupercie.Los
peldaños podrían estar sueltos y provocar el colapso de la escalera.
ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de seguridad suministradas por el fabricante de su escalera antes
de usar este producto.
Instalación de las ruedas
Nota: Coloque las ruedas (6) en los ganchos (3) de una en una.
1. Coloque el gancho con los soportes para el tejado (9) mirando hacia abajo.
2. Asegúrese de que la rueda (6) esté colocada en la parte exterior del gancho. Utilice el perno (5) e
introdúzcalo a través de la arandela (2), el espaciador (4) y la rueda. Empuje el perno a través de los
agujeros del gancho (Fig. I).
Nota: La rueda se deslizará a través del espaciador.
3. A continuación, coloque otra arandela y apriete el perno utilizando una tuerca (1). No apriete la
tuerca excesivamente.
4. Repita el mismo proceso con la otra rueda. Asegúrese de que esté instalada en el lado exterior
del gancho.
Instalación de los ganchos en la escalera
1. Asegúrese de que las ruedas (6) estén colocadas en el lado exterior del gancho. Coloque el gancho (3) en
el extremo de la escalera (Fig. II).
2. Introduzca un perno en U (7) a través del penúltimo peldaño de la escalera y los agujeros situados en el
extremo del gancho junto a la rueda.
3. Utilicedosarandelas(2)ydostuercas(1)parajarelpernoenU.
4. Coloque dos pernos en U en el último peldaño de la escalera. Los dos pernos en U deben estar
posicionados en ambos lados cada gancho.
5. Introduzca dos abrazaderas (8) a través del perno en U y el gancho. Fije las abrazaderas utilizando las
arandelas y tuercas correspondientes.
6. Antesdeapretarlastuercasrmemente,deberádesplazarelganchoylospernosenUhastaelbordedel
peldaño y deberá comprobar que estén colocados en el lado opuesto del bastidor de la escalera.
7. Repita el mismo procedimiento para instalar el otro gancho (Fig. IV).
Utilización de los ganchos
ADVERTENCIA: Utilice ambos ganchos solamente con escaleras compatibles. Nunca utilice solamente un
gancho.
ADVERTENCIA:Utiliceúnicamentelaherramientaparasunalidadprevista.Nuncautiliceunaescaleracomo
puenteentredossuperciesoextensióndeunaescalera.
1. Instale previamente los ganchos (véase “Instalación de los ganchos en la escalera”). Coloque la escalera
conlasruedas(6)mirandohacialasuperciedeltejado.
2. Desplace la escalera a través del tejado hasta que los soportes (9) estén cerca de la parte más alta del
tejado (Fig. III).
3. Gire la escalera con precaución para colocar los soportes mirando hacia abajo.
4. Gire la escalera con precaución hasta que los soportes estén apoyados en la otra parte del tejado (Fig. IV).
5. Compruebe que la escalera esté colocada de forma segura y que no se mueva excesivamente.
Mantenimiento
Inspección general
• Comprueberegularmentequetodoslostornillosyelementosdejaciónesténbienapretados.
Limpieza
• Nunca utilice agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico.
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
Características técnicas
Dimensiones (L x An x A): ..............410 x 220 x 1015 mm
Material: .............................................................Aluminio
Peso: ...... ................................................................2,3 kg
Características del producto
1. Tuercas (x 14)
2. Arandelas (x 16)
3. Ganchos (x 2)
4. Espaciadores (x 2)
5. Pernos para las ruedas (x 2)
6. Ruedas (x 2)
Lleve guantes de protección
Lleve un casco de seguridad
Número máximo de usuarios
Inspeccionar siempre
antes de usar
No se incline demasiado
Mire siempre hacia la escalera
cuando suba y baje de ella
Lea el manual de instrucciones
¡Peligro!
7. Bügelschraube (6 Stck.)
8. Abrazadera para el perno U (x 4)
9. Soporte para tejado
Sicurezza durante l’so della scala estensibile
AVVISO: Questo prodotto deve essere utilizzato solo per scopi di una scala di supporto su un tetto spiovente. Non
utilizzare questo prodotto come estensione di una scala che è verticale o appesi liberamente da una sporgenza.
ATTENZIONE: Non usare se il vostro stato di salute potrebbe compromettere la sicurezza durante il funzionamento
di una scala. Alcune condizioni mediche, farmaci, e alcol o l'uso di droghe può impedire l'uso sicuro di una scala.
AVVERTENZA: Assicurarsi che le scale vengono trasportate in modo sicuro quando montate a portapacchi o
all'internodiunveicolo.Unascalachenonvienessatainmodosicuropotrebbecausarelesioniosubiredanni,il
che rende l'uso pericoloso.
AVVERTENZA: Tenere la scala e i suoi componenti metallici a vista, lontano da fonti di energia 'sotto tensione'. Il
contatto con una fonte di alimentazione potrebbe presentare un pericolo pericoloso all’operatore e / o astanti.
ATTENZIONE: Non superare il carico massimo della scala compatibile. Garantire che l'operatore, strumenti di lavoro
ematerialinonsuperinoicarichimassimiindicatinellespecichetecniche
ATTENZIONE: Controllare la scala prima di ogni utilizzo. Assicurarsi che i meccanismi di chiusura siano in posizione
corretta di blocco prima di tentare di salire la scala. Non eseguendo questo passo potrebbe causare la scala di
crollare bruscamente.
ATTENZIONE: NON mettere le mani o altre parti del corpo tra i gradini quando si chiude la scaletta.
• Garantire pari distanza tra pioli. Una distanza disuguale suggerisce che i pioli non sono bloccati correttamente
in posizione.
• Assicurarsi che la scala è adatta per l'applicazione prevista.
• Indossare sempre le scarpe adatte che offrono una buon attrito. Assicurare che vernice bagnata, frammenti, olio,
acqua,neveoaltriuidielubricantivengonorimossidall'areadilavoroprimadell'uso.
• Le scale devono sempre essere completamente ispezionate al momento della consegna, prima del primo utilizzo,
e prima di ogni successivo utilizzo. Scale destinate ad un uso commerciale devono essere ispezionate per danni
ogni giorno. Non usare se danneggiato.
• Valutaresemprel'areadilavoroprimadiimpostarelascala.Assicurarsichelasuperciesiapianaesicura,che
non ci siano ostacoli o pericoli presenti, e che la scala è adatta per l'attività da svolgere.
Destinazione d'uso
Converte una scaletta di estensione standard in un tetto scaletta, adatto per lavorare su una vasta gamma di tetti
inclinati domestici.
Disimballaggio dello strumento
• Estrarre delicatamente e controllare il vostro nuovo strumento. Familiarizzarsi con tutte le sue caratteristiche e
funzioni
• Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti o
danneggiate, sostituite tali parti o riparati da un tecnico autorizzato
Prima dell'uso
ATTENZIONE: Se si utilizza una scala ad estensione, non mettere le mani o altre parti del corpo tra i pioli regolabili.
pioli a scomparsa sono pesanti e possono causare lesioni da schiacciamento per l'operatore.
ATTENZIONE: Seguire sempre le istruzioni di sicurezza e gli avvertimenti con qualsiasi scala utilizzata con il kit da
ganci tetto. Non riuscendo a seguire le istruzioni di sicurezza può provocare lesioni.
Montaggio ruota
NB: Montare la ruota (6) al telaio (3) uno alla volta.
1. Se si utilizza una scala ad estensione, non mettere le mani o altre parti del corpo tra i pioli regolabili. pioli
a scomparsa sono pesanti e possono causare lesioni da schiacciamento per l'operatore.
2. Assicurarsi che la ruota (6) è sulla parte esterna del telaio. Poi prendere uno dei bulloni della ruota (5)
e farlo scorrere attraverso una rondella (2), un distanziale (4) e la ruota, poi spingere il bullone attraverso
entrambi i fori all'estremità inferiore del telaio (Fig. I )
NB: La ruota scorre al di sopra il distanziatore.
3. Unavoltachel'estremitàlettatadelbulloneèstatospintoattraversolaruota,applicareun’altrarondella,
poiserrareconundado(1)noaquandolaruotanonèsicuro,manonstringereeccessivamente
4. Ripetere la procedura per l'altra ruota sul secondo telaio, garantendo che la ruota è montata sulla
posizione esterna opposta
Montaggio del kit di aggancio scala alla scala
1. Con le ruote (6) all'esterno, posizionare il telaio (3) sull'estremità della scala (Fig. II)
2. Inserire un bullone a U (7) attorno alle scale sul penultimo gradino e attraverso i fori all’estremità della ruota sul
telaio
3 Applicareduerondelle(2)eduedadi(1)albulloneaUessarenontroppostretto
4. Prendere altri due bulloni a U e metterli intorno al scale sull’ultimo gradino, in modo che un bullone è
posizionato ai lati del telaio
5. Prendete due staffe dei bulloni a U (8) e applicarli in modo che ogni staffa attraversa un bullone sopra il telaio
all'altrobullone,poissarelestaffedelbulloneliberamenteconrondelleedadi
6. Prima di serrare, spostare la struttura del telaio e bulloni al bordo più esterno del ramo in modo che sia contro il
telaio della scala, poi serrare tutti i dadi
7. Ripetere questi passaggi per l'altro telaio sull'altro lato del telaio scala utilizzando gli stessi gradini (Fig. IV)
Utilizzando il kit di aggancio scala a tetto
ATTENZIONE: Usare sempre entrambe i ganci con una scala compatibili. Non usare mai un solo un gancio
ATTENZIONE: Non tentare di usare la scala in un modo per cui non è stato progettato, come ad esempio un ponte o
come supporto, e non usare il kit come un'estensione su una scala che viene utilizzata in modo improprio.
1. Con il kit montato (vedere ' Montaggio del kit di aggancio scala alla scala ') posizionare la scaletta con le
ruote(6)rivoltaversoilbassosullasuperciedeltetto
2.Girarelascalanoallafaldadeltettonoaquandolemanigliediappoggio(9)liberanolacimadel tetto
(Fig. III)
3. Ruotare con cautela la scaletta sopra in modo che le maniglie di appoggio del tetto sono rivolte
verso il basso
4. Abbassare delicatamente la scala così le maniglie di appoggio del tetto sono posizionate contro l'altro lato
del tetto (Fig. IV)
5.Vericarelascalapervedereserimanealsuopostoenonc'èmovimentoeccessivo.Seècosì,lascala è
pronto all'uso
Manutenzione
Ispezione generale
• Controllareregolarmentechetuttiidadidissaggioebullonisonostretti
Pulizia
• Non utilizzare agenti caustici per pulire le parti in plastica
Conservazione
• Conservare questo strumento con cura in un luogo sicuro e asciutto fuori dalla portata dei bambini
Speciche
Dimensioni L x P x A: ....................410 x 220 x 1015 mm
Principale materiale da costruzione: ...................Aluminio
Peso: ...... ................................................................2,3 kg
Familiarizzazione del prodotto
1. Dado x 14
2. Rondella x 16
3. Telaio della scala a gancio per tetto x 2
4. Distanziale x 2
5. Bullone ruota x 2
6. Ruota x 2
Indossare la protezione
delle mani
Indossare il casco
Numero massimo di utenti
su scala
Controllo visivo prima
dell'uso
Non sporgersi
Essere rivolti verso la scala quando
salendo e scendendo
Leggere il manuale di istruzioni
Caution!
7. Bullone a U x 6
8. Staffa del bullone a U x 4
9. Maniglie di appoggio tetto
Ladder nokhaak veiligheid
WAARSCHUWING: Gebruik de set enkel voor ondersteuningsdoeleinden bij het gebruik van ladders op een schuin
dak. Gebruik de set niet als verlengstuk voor verticale of vrij hangende ladders van een rand
WAARSCHUWING: Gebruik de ladder niet wanneer uw gezondheid een veilig gebruik van de ladder in gedrang
brengt. Bepaalde aandoeningen, medicijnen, alcohol en drugs maken een veilig gebruik van de ladder onmogelijk
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat ladders tijdens transport goed beveiligd zijn. Losse ladders kunnen zorgen voor
ongelukken en persoonlijk letsel
WAARSCHUWING: Houdt de ladder uit de buurt van stroombronnen. Aanraking met een stroombron resulteert in
een gevaar voor de gebruiker en omstanders
WAARSCHUWING: De maximale last van de compatibele ladder mag niet overschreden worden. Zorg ervoor dat
het gecombineerde gewicht van de gebruiker, gereedschap en materialen de maximale last van de ladder niet
overschrijden
WAARSCHUWING: Controleer de ladder voor elk gebruik. Zorg ervoor dat vergrendelmechanismes juist
functioneren en juist in de vergrendelpositie vallen voordat u op de ladder klimt. Wanneer u dit niet doet kan de
ladder plots inzakken
WAARSCHUWING: Plaats uw handen en voeten niet tussen de sporten wanneer de ladder (gedeeltelijk) ingeklapt
is
• Zorg voor een gelijke afstand tussen de sporten. Bij ongelijke afstanden tussen de sporten zijn de sporten niet
juist in positie vergrendeld
• Zorg ervoor dat de ladder geschikt is voor het uit te voeren werk
• Draag te allen tijde schoenen die zorgen voor een goede grip. Zorg ervoor dat natte verf, vuil, olie, water, sneeuw
en andere vloeistoffen verwijdert zijn uit het werkgebied voordat u met het werk begint
• Ladders dienen voor elk gebruik geïnspecteerd te worden. Controleer ladders die gebruikt worden voor
commercieel gebruik dienen voor elk gebruik gecontroleerd te worden op beschadiging. Gebruik de ladder niet
wanneer deze beschadigd is
• Controleer het werkgebied voordat u de ladder opzet. Zorg ervoor dat de ondergrond volledig vlak is, dat de
werkruimte vrij is van obstakels en dat de ladder geschikt voor het uit te voeren werk
Gebruiksdoel
Voor het omzetten van normale ladders in een dakladder, geschikt voor het gebruik op verschillende schuine
daken
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies
vertrouwd raakt
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Voor gebruik
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van een telescopische ladder, plaatst u uw handen en andere lichaamsdelen niet
tussen de verstelbare sporten. De verstelbare sporten zijn erg zwaar en kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken
WAARSCHUWING: Instructies en waarschuwingen, voorzien bij gebruikte ladders dienen te allen tijde opgevolgd
te worden. Doet u dit niet dan is de kans op ongelukken en persoonlijk letsel groot
WAARSCHUWING: Plaats uw handen en andere lichaamsdelen niet tussen de verstelbare sporten (6). De
verstelbare sporten zijn erg zwaar en kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de ladder in een hoek van ongeveer 75° van de grond tegen een stevig
oppervlak leunt
Wielsamenstelling
Let op: Monteer de wielen (6) één voor één op het haakframe (3)
1. Plaats de rubberen voeten (1) op een zekere en vlakke ondergrond, dicht tegen de muur die gebruikt
wordt als laddersteun
2. Stabiliseer de ladder door één voet op de onderste sport (2) te plaatsen
Let op: Het wiel schuift over het afstandsstuk
3. Wanneer het draaduiteinde van de bout voldoende doorgedrukt is, plaatst u nog een sluitring over het
boutuiteinde en draait u een moer (1) licht op de bout vast
4. Herhaal deze stap voor het andere wiel op het tweede frame, met het wiel aan de
tegenovergestelde buitenzijde
Het bevestigen van de haken op de ladder
1. Met de wielen (6) aan de buitenkant van het frame, plaatst u het frame (3) op het uiteinde van de
ladder (Fig. II)
2. Plaats een U-bout (7) rond de voorlaatste stijl en door de gaten op het wieluiteinde van het frame
3. Plaats twee sluitringen (2) en twee moeren (1) op de U-bout en vergrendel
4. Plaats twee U-bouten rond de laatste ladder stijl, zodat een U-bout aan beide zijden van het frame
geplaatst is
5. Neem twee U-bout beugels (8) en plaats deze zodat elke beugel van de ene U-bout over het frame naar
de andere U-bout kruist en vergrendel de beugels losjes met de sluitringen en moeren
6. Plaats het frame en de U-bouten naar de buitenste rand van de stijl zodat deze tegen het ladderframe
liggen en draai de moeren vast
7. Herhaal deze stappen voor het andere frame op de andere kant van het ladderframe en gebruik dezelfde
stijlen (Fig. IV)
Het gebruik de van de nokhaken set
WAARSCHUWING: Gebruik te allen tijde beide haken met een compatibele ladder. Maak nooit gebruik van slechts
één haak
WAARSCHUWING: Gebruik de ladder niet voor doeleinden waarvoor deze niet bestemd is, als het gebruik als brug.
Gebruik de set niet als verlengstuk voor onjuist gebruikte ladders
1. Met de haken gemonteerd (Zie: ‘Het bevestigen van de haken op de ladder), plaats de ladder met de
wielen (6) omlaag gericht op het dak
2. Rol de ladder op het dak totdat de steunen (9) over de dakrand vallen (Fig. II)
3. Draai de ladder voorzichtig om zodat de steunen naar benden wijzen
4. Verlaag de ladder voorzichtig zodat de steunen tegen de andere zijde van het dak vallen (Fig. IV)
5. Test de ladder om te zien of deze in plaats blijft en om te controleren of deze niet overmatig beweegt. De
ladder is nu klaar voor gebruik
Onderhoud
Algemene inspectie
Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen nog goed vast zitten
Schoonmaak
Gebruik geen bijtende stoffen voor het schoonmaken van plastic onderdelen
Opberging
Berg de ladder op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op.
Specicaties
Afmetingen L x B x H: ................... 410 x 220 x 1015 mm
Constructiemateriaal: .....................................,Aluminium
Gewicht: ...... ...........................................................2,3 kg
Onderdelenlijst
1. Moer x 14
2. Sluitring x 16
3. Haakframe x 2
4. Afstandsstuk x 2
5. Wielbout x 2
6. Wiel x 2
7. U-bout x 6
8. U-bout beugel x 4
9. Daksteun
Draag handschoenen
Draag een veiligheidshelm
Maximaal aantal personen
op de ladder
Visuele check voor elk
gebruik
Keer uw rug niet naar de ladder
bij het op- en afgaan
Plaats de ladder o peen even
ondergrond
Lees de handleiding
Voorzichtig!
Dane techniczne
Wymiarydł.xszer.xwys.: ............410 x 220 x 1015 mm
Głównakonstrukcjamateriału:......................Aluminium
Waga ...................................................................... 2,3 kg
Bezpieczeństwo korzystania z haku dachowego
OSTRZEŻENIE:Nienależypróbowaćkorzystaćzproduktudoczynności,doktórychniezostałzaprojektowany,np.
jakomostekbądźwsparcie,niewolnokorzystaćzhakajakowydłużeniedodrabiny.
OSTRZEŻENIE:Niekorzystajzdrabiny,jeślistanTwojegozdrowiamożeulecpogorszeniuznajdującsięnaniej.
Niektórechoroby,leki,alkohollubnarkotykimogąuniemożliwićbezpiecznekorzystaniezdrabiny.
OSTRZEŻENIE:Należyzadbać,abytransportowanadrabinabyłaodpowiedniozabezpieczonanadachubądź
wewnątrzsamochodu.Poluzowanadrabinamożebyćprzyczynąobrażeń,bądźulecuszkodzeniu,coczyniją
niebezpiecznąwużyciu.
OSTRZEŻENIE:Trzymajdrabinęorazjejodsłoniętemetalowekomponentyzdalaodprzewodówzasilania
elektrycznego.Kontaktzprzewodemzasilającymmożespowodowaćprzekazanienapięcianaczęścimetalowe,w
efekcie,costanowipoważneryzykodlaoperatora/bądźosóbznajdującychsięwokół.
OSTRZEŻENIE:Nieprzekraczajdozwolonegomaksymalnegociężaru.Przyczymupewnijsię,żeoperator,narzędzie
orazobrabianymateriałnieprzekraczająmaksymalnegoobciążeniaokreślonegowdanychtechnicznych.
OSTRZEŻENIE:Sprawdźdrabinęprzedkażdymużyciem.Upewnijsię,żemechanizmblokowaniazostałprawidłowo
osadzony,przedrozpoczęciemwspinaniasięponiej.Niezastosowaniesiędotychzaleceńmożeokazaćsię
niebezpieczne,gdyżdrabinamożenagleuleczwinięciu.
OSTRZEŻENIE:NIEWOLNOwkładaćrąkaniinnychczęściciałamiędzyszczebelkipodczasskładaniadrabiny.
• Upewnijsię,żedrabinaposiadarówneodstępnypomiędzyszczeblami.Nierówneodstępysugerująo
nieprawidłowymzablokowaniudrabiny.
• Upewnijsię,żedrabinanadajesiędozamierzonychczynności.
• Zawszenośodpowiedniebuty,którezagwarantujądobrąprzyczepność.Upewnijsię,żemokrafarba,brud,olej,
smar,woda,śniegbądźinnesubstancjezostałyusuniętezobszaruroboczegoprzedrozpoczęciempracy.
• Drabinapowinnabyćzawszekompleksowokontrolowana,podczastransportu,przedpierwszymużyciemi
przedkażdymkolejnymużyciem.Drabinyprzeznaczonedokomercyjnegoużytkumuszabyćsprawdzanepod
względemuszkodzeńkażdegodnia.Nieużywaćwprzypadkuuszkodzeń.
• Zawszeoszacujobszarroboczyprzedustawieniemnanimdrabiny.Upewnijsię,żepowierzchniajestpłaska,bez
przeszkódorazinnychniebezpieczeństw,atakżenadajesiędozadańdlaniejzamierzonych.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Powyższyproduktprzekształcastandardowąnadrabinęzmożliwościązastosowanianadachu.Dozastosowania
podczas pracy o szerokim zakresie rodzajów dachów spadzistych.
Rozpakowanie narzędzia
• Ostrożnierozpakujisprawdźnarzędzie.Zapoznajsięzewszystkimimechanizmamiifunkcjami.
• Upewnijsię,żenarzędziezawierawszystkieczęściisąonewdobrymstanie.Jeślibrakujepewnychczęścilubsą
oneuszkodzone,należyuzupełnićlubwymienićjeprzedrozpoczęciemkorzystaniaznarzędzia.
Przygotowanie do eksploatacji
OSTRZEŻENIE:Wprzypadkukorzystaniazdrabinteleskopowych,niewolnoumieszczaćdłoni,aniinnychczęściciała
pomiędzyregulowaneszczeble.Chowaneszczeblesąbardzociężkieimogąskutkowaćobrażeniamizmiażdżenia
częściciałaoperatora.
OSTRZEŻENIE:Należyzawszepostępowaćzgodniezinstrukcjamibezpieczeństwaorazostrzeżeniamipodczas
korzystaniezpowyższegoproduktu.Niezastosowaniesiędoponiższychinstrukcjimożedoprowadzićdoobrażeń.
Montaż kółek
Uwaga:Należypojedynczozakładaćkółka(6)naramęhakudodrabiny(3).
1. Ustawramęzestopkami(9)skierowanymidodołu
2. Upewnijsię,żekółko(6)znajdujesiępowewnętrznejstronieramyhaka.Weźjednąześrubekdokółka(5)i
wsuńprzezpodkładkęorazprzekładkę(4)orazkółko,poczympchnijjeprzezdwaotworynadolnymkońcuramy
haka (Rys. I)
Uwaga:Kółkopowinnołatwosięwślizgnąćnaprzekładkę.
3. Potymjakkółkozostaniezałożone,należynałożyćnagwintkolejnapodkładkę,poczymprzekręcićnakrętką(1),
ażkółkoniezostanieprzymocowane,NIEWOLNOprzekręcać.
4. Powtórzprocesdladrugiegokółka,nadrugiejnóżceramy,upewniającsię,żekółkojestzamontowane
przeciwstawniedozewnętrznejpozycji
Mocowanie haka do drabiny
1. Zkółkami(6)pozewnętrznejstronie,umieśćramęhaka(3)nakońcudrabiny(Rys.II)
2. Umieśćskoble(7)nadwóchprzedostatnichszczeblachiwłóżprzezotworywramiehaka
3. Nałóżdwiepodkładki(2)orazdwienakrętki(1)naskobleisolidnieprzykręć
4. Umieśćkolejnedwaskobleiwokółdwóchostatnichszczebli,tak,abyskoblezostałyumieszczonepokażdej
stronie ramy haka
5. Następniesięgnijpodwauchwytynaskoble(8)inałóżnaskobleprzymocowującpodkładkamiinakrętkami
6. Przedprzykręceniem,przesuńramęhakaorazskobledozewnętrznejkrawędziszczebla,tak,abybyłonaprzeciw
ramydrabiny,następniedokręćwszystkiemocowania
7. Powtórzczynnośćdladrugiejnóżkiramypodrugiejstronie,korzystającztejsamejilościskobli(Rys.IV)
Użycie haka dachowego do drabin szczebelkowych
OSTRZEŻENIE:Zawszenależykorzystaćzobuhakówzkompatybilnądrabiną.Nigdynienależypróbowaćkorzystać
z jednego haka.
OSTRZEŻENIE:Nienależypróbowaćkorzystaćzproduktudoczynności,doktórychniezostałzaprojektowany,np.
jakomostekbądźwsparcie,niewolnokorzystaćzhakajakowydłużeniedodrabiny.
1. Zzamontowanymhakiem(patrz‘Mocowaniehakadodrabiny)ustawdrabinęzkółkami(6)skierowanymidodołu
na powierzchni dachu
2. Potoczdrabinędogórynasamgrzbietdachuażstopki(9)znajdąsięwpobliżugrzbietudachu(Rys.III)
3. Ostrożnieodwróćdrabinę,abyumieścićbezpieczniestopki
4. Delikatnieopuśćdrabinę,abystopkizostałyopartepodrugiejstroniedachu(Rys.IV)
5. Upewnijsię,żedrabinajestbezpieczniezamontowanaisięnieprzesuwazanadto.Jeśliniemażadnych
wątpliwości,codojejbezpiecznegomontażu,drabinajestgotowadoużycia.
Konserwacja
Kontrola rutynowa
• Regularniesprawdzaj,czywszystkieśrubymocującesąodpowiedniodokręcone
Czyszczenie
• Nigdynienależystosowaćżrącychśrodkówdoczyszczeniaplastikowychczęści
Przechowywanie
• Należyprzechowywaćnarzędziewbezpiecznym,suchymmiejscuniedostępnymdladzieci
Przedstawienie produktu
1. Nakrętkix14
2. Podkładkix16
3. Ramy haku dachowego x 2
Należynosićrękawice
ochronne
Należyużywaćkasku
ochronnego
Maksymalnaliczbaużytkowników
na drabinie
Należyprzeprowadzić
kontrolęwzrokowąprzed
użyciem
Nienależysięwychylać
Należybyćzwróconymdodrabiny
przy wchodzeniu i schodzeniu
4. Przekładkix2
5. Śrubydokółekx2
6. Kółkax2
Należywcałościprzeczytać
instrukcjęobsługi
Uwaga!
7. Skoble x 6
8. UchwytnaśrubęUx4
9. Stopki na dach
Product specificaties
Merk: | Silverline |
Categorie: | Ladder |
Model: | 336094 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Silverline 336094 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Ladder Silverline
5 December 2024
1 Mei 2023
28 April 2023
17 April 2023
Handleiding Ladder
- Ladder Alecto
- Ladder Altrex
- Ladder Batavia
- Ladder Brennenstuhl
- Ladder FireAngel
- Ladder First Alert
- Ladder Foppapedretti
- Ladder GRE
- Ladder Max
- Ladder Mr Safe
- Ladder Powerfix
- Ladder Thule
- Ladder Vonroc
- Ladder Clas Ohlson
- Ladder Fieldmann
- Ladder Biltema
- Ladder Probuilder
- Ladder Hard Head
- Ladder Kelfort
- Ladder Versaladder
- Ladder Cosco
- Ladder GEV
- Ladder Kidde
- Ladder Telesteps
- Ladder Ballymore
- Ladder JANDY
- Ladder Krause
Nieuwste handleidingen voor Ladder
2 April 2024
5 Maart 2024
20 Februari 2024
20 Februari 2024
20 Februari 2024
20 Februari 2024
20 Februari 2024
20 Februari 2024
20 Februari 2024
20 Februari 2024