Silverline 331865 Handleiding
Silverline
slot
331865
Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Silverline 331865 (3 pagina's) in de categorie slot. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/3
331865
GB
FR
DE
silverlinetools.com
FR Point d’ancrage au sol
DE Wand- und Bodenanker
ES Anclaje para suelo
IT Piastra di ancoraggio a terra
NL Grondanker
PL Kotwa do betonu
Ground Anchor 65mm
Version date: 25.08.2017
1
2
34
Fig.I Fig.II Fig.III Fig.IV Fig.V
Speciîťµcation
Anchor Dimensions (L x W x H): 160 x 65 x 63mm
Anchorage (W x H): 50 x 56mm
Bolt Size: M10 x 70mm
Bolt sleeve diameter: 16mm
Weight: 0.57kg
As part of our ongoing product development,
speciîž“cations of Silverline products may alter
without notice.
Caractéristiques techniques
Dimensions du bloc d’ancrage (L x l x H) : 160 x 65 x 63 mm
Ancrage (l x H) : 50 x 56 mm
Taille de boulon : M10 x 70 mm
Diamètre de fourreau de boulon : 16 mm
Poids : 0,57 kg
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les
caractéristiques des produits Silverline peuvent changer sans
notication préalable.
Technische Daten
Ankerabmessungen (L x H x B): 160 x 65 x 63 mm
Verankerung (B x H): 50 x 56 mm
Bolzengröße: M10 x 70 mm
Bolzendurchmesser: 16 mm
Gewicht: 0,57 kg
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte
können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne
vorherige Ankündigung ändern.
Product Familiarisation
1. Ground Anchor
2. Ball Bearing
3. 16mm Shield Anchor Sleeve
4. M10 x 60mm Bolt
Descriptif du produit
1. Bloc d’ancrage au sol
2. Roulement Ă bille
3. Manchon d’ancrage blindé 16 mm
4. Boulon M10 x 60 mm
ProduktĂĽbersicht
1. Ankerplatte
2. Stahlkugeln
3. BolzenhĂĽlsen, 16 mm
4. Bolzenschrauben, M10 x 60 mm
General Safety
WARNING: Refer to the instruction manual of any power tool used to îž“t this product for the correct
usage and safety for that power tool.
IMPORTANT: It is recommended that the Anchor (1) be secured into a solid surface, such as concrete.
• Ensure the drill bit used is designed for the xing surface.
• If attempting to x the Anchor into a softer surface such as tarmac, paving stones, gravel or grass, it is
recommended that a îž“rmer, more solid foundation be created to mount the Anchor securely.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement GMC. Ces instructions contiennent les informations
nécessaires au fonctionnement efcace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous
assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement. Gardez
ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute
utilisation.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT : Consultez le manuel d’instructions de tout outil électrique utilisé an de vous
assurer de son usage correct et en toute sécurité avec ce produit.
Intended Use
Hardened steel plate ground anchor. For securing vehicles, tools or other outdoor equipment using cables
or chains.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your product. Fully familiarise yourself with all its features and functions
• Ensure all parts of the product are present and in good condition. If any parts are missing or damaged,
have such parts replaced before attempting to use this product
Before Use
Fitting instructions
• Where possible, try installing the ground anchor in a position that would be difcult to access, such as a
corner location
• Avoid positioning the anchor where it would be a trip hazard
• Do not drill the anchor into a paving ag, which can be broken easily or lifted with the anchor attached
1. Place the anchor on a solid surface in the desired îž“tting position
2. Mark out the two holes using the anchor as a template ready for drilling (Fig. I)
3. Remove the anchor and drill the marked îž“xing holes to a minimum depth of 70mm using a 16mm drill
bit (Fig. II)
IMPORTANT : Il est recommandé de xer et de sécuriser le bloc d’ancrage (1) sur une surface solide, comme
une surface en béton.
• Assurez-vous que la mèche utilisée pour forer est conçue pour la surface de xation.
• Si vous prévoyez de xer le bloc d’ancrage sur une surface plus souple comme du tarmac, des pavés, du
gravier ou de l’herbe, il est recommandé de construire une base plus ferme et plus solide an de pouvoir
monter solidement le bloc d’ancrage.
Usage conforme
Bloc d’ancrage au sol en acier trempé. Pour la sécurisation des véhicules, outils ou autres équipements
d’extérieur à l’aide de câbles ou de chaînes.
DĂ©ballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous avec
toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces s’avéraient endommagées ou manquantes, faites-les remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
Instructions de montage
• Si possible, essayez d’installer le bloc d’ancrage au sol dans une position difcilement accessible, tel
qu’un coin.
• Évitez de placer le bloc d’ancrage dans un endroit où quelqu’un pourrait trébucher.
• N’installez pas le bloc d’ancrage en forant une dalle de pavage, car elle pourrait facilement casser ou se
soulever avec le bloc d’ancrage attaché.
1. Placez le bloc d’ancrage sur une surface solide dans la position de montage souhaitée.
Note: Ensure the correct type of drill bit for the material being drilled is selected before drilling.
4. Insert the Bolts (3) into the Sleeves (4) and screw until the countersunk head touches the Sleeve
5. Carefully drive the Sleeves into the holes until the Sleeve is îť´ush with the surface of the concrete (Fig. III)
6. Remove the Bolts from the sleeves
7. Place the anchor in position and pass the Bolts through the installation holes on each side of the anchor
8. Tighten the Bolts using a 6mm hex key (not supplied) to secure the anchor in position (Fig. IV)
9. Drive the Ball Bearings (2) into the centre of the hex Bolts using a hammer; this will prevent the Bolts
being drill or extracted (Fig. V)
Accessories
• A full range of accessories is available from your Silverline stockist
• Spare parts can be obtained from toolsparesonline.com
2. Marquez les deux trous à l’aide du bloc d’ancrage comme gabarit pour préparer le forage (Fig. I).
3. Retirez le bloc d’ancrage et percez les trous de xation marqués à une profondeur minimale de 70 mm
avec une mèche de 16 mm (Fig. II).
Remarque : Assurez-vous de sélectionner le type de mèche approprié au matériau à percer avant de
procéder au forage.
4. Insérez les boulons (3) dans les manchons (4) et vissez jusqu’à ce que la tête fraisée touche le manchon.
5. Placez les manchons avec précaution dans les trous jusqu’à ce que le manchon afeure la surface du
béton (Fig. III).
6. Retirez les boulons des manchons.
7. Placez le bloc d’ancrage en position et passez les boulons par les trous de montage de chaque côté du
bloc d’ancrage.
8. Serrez les boulons à l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm (non fournie) an de sécuriser l’ancrage en
position (Fig. IV).
9. Placez les roulements à bille (2) au centre des boulons hexagonaux à l’aide d’un marteau ; cela permettra
d’éviter de percer ou extraire les boulons (Fig. V).
Accessoires
• Une gamme élargie d’accessoires est disponible auprès de votre revendeur Silverline.
• Vous pouvez également commander des pièces de rechange sur toolsparesonline.com
EinfĂĽhrung
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält
wichtige Informationen fĂĽr das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Bitte lesen Sie diese
Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses Produkts
ziehen zu können. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer
dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Zur sicheren Handhabung von Elektrowerkzeugen, die zur Befestigung dieses Produkts
verwendet werden, beziehen Sie sich bitte auf deren Bedienungsanleitung.
ACHTUNG! Fixieren Sie den Bodenanker an festem Untergrund wie z.B. Beton.
• Achten Sie darauf, dass sich der verwendete Bohrer zum Bohren in dieses Material eignet.
• Falls der Bodenanker auf weniger hartem Untergrund wie z.B. auf Asphalt, Pastersteinen, Kies oder
Gras angebracht werden soll, empîž“ehlt sich ein stabiles Fundament zur sicheren Befestigung der
Grundplatte.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ankerplatte aus gehärtetem Stahl zum Anschließen von Stahlseilen und -ketten zur Sicherung von
Fahrzeugen, Werkzeugen, Gartengeräten und Gartenmöbeln.
Auspacken des Produkts
• Packen Sie Ihr Produkt vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen
Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Produkts vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind.
Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Produkt verwenden.
Vor Inbetriebnahme
Montage
• Installieren Sie den Bodenanker an einer Stelle, die schwer zugänglich ist, wie z.B. in Ecken.
• Positionieren Sie den Bodenanker so, dass er keine Stolpergefahr darstellt.
• Befestigen Sie den Bodenanker nicht an einer Boden- oder Terrassenplatte, die einfach mitsamt dem
Anker angehoben werden kann.
1. Positionieren Sie den Bodenanker auf festem Untergrund an gewĂĽnschter Stelle.
2. Markieren Sie zwei Bohrlöcher, indem Sie den Bodenanker als Schablone benutzen (siehe Abb. I).
3. Bohren Sie nun mithilfe eines 16-mm-Bohrers Löcher mit einer Mindesttiefe von 70 mm in den
Untergrund (Abb. II).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass sich der verwendete Bohrer zum Bohren in das Material eignet.
4. Setzen Sie die Bolzenschrauben (4) in die BolzenhĂĽlsen (3) ein und schrauben Sie diese in die
Bohrlöcher, bis die Schraubenköpfe die Hülsen berühren.
5. Ziehen Sie die Hülsen soweit an, bis sie bündig mit der Betonoberäche sind (Abb. III).
6. Nehmen Sie die Bolzenschrauben aus den HĂĽlsen.
7. Positionieren Sie die Ankerplatte und stecken Sie nun die Bolzenschrauben durch die beidseitigen
Montagelöcher der Ankerplatte.
8. Ziehen Sie die Bolzenschrauben mit einem 6-mm-SechskantschlĂĽssel (nicht mitgeliefert) an, um die
Ankerplatter zu sichern (Abb. IV).
9. Treiben Sie die Stahlkugeln (2) mithilfe eines Hammers in die Bolzenköpfe ein. Dies verhindert ein
Ausschrauben und Entfernen der Bolzen (Abb. V).
Zubehör
• Eine Reihe an Zubehör und Verschleißteilen ist über Ihren Silverline-Fachhändler erhältlich.
• Ersatzteile können unter toolsparesonline.com bezogen werden.
ES
IT
NL
PL
silverlinetools.com
CaracterĂsticas tĂ©cnicas
Dimensiones del anclaje (L x An x A): 160 x 65 x 63 mm
Espacio interior(An x A): 50 x 56 mm
Tamaño del perno: M10 x 70 mm
Diámetro del taco metálico: 16 mm
Peso: 0,57 kg
Como parte de nuestra polĂtica de desarrollo de productos, los
datos técnicos de los productos Silverline pueden cambiar sin
previo aviso.
Speciîťµche tecniche
Dimensioni (L x l x H): 160 mm x 65 mm x 63 mm
Spazio interno(l x H): 50 mm x 56 mm
Dimensioni bullone: M10 x 70 mm
Diametro corpo ancorante: 16 mm
Peso: 0,57 kg
Come parte del nostro continuo sviluppo del prodotto, le
speciîž“che dei prodotti Silverline possono variare senza preavviso.
Speciîťµcaties
Ankerafmetingen (L x B x H): 160 x 65 x 63 mm
Verankering (B x H): 50 x 56 mm
Boutafmetingen: M10 x 70 mm
Diameter bouthuls: 16 mm
Gewicht: 0,57 kg
In het kader van onze voortgaande productontwikkeling kunnen
de speciîž“caties van Silverline-producten zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Dane techniczne
Wymiary kotwy (dł. x szer. x wys.): 160 x 65 x 63 mm
Prześwit (szer. x wys.): 50 x 56 mm
Rozmiar śruby: M10 x 70 mm
Ĺšrednica tulei rozporowej: 16 mm
Waga: 0,57 kg
W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego produktĂłw,
dane techniczne poszczegĂłlnych produktĂłw Silverline mogÄ… ulec
zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
CaracterĂsticas del
producto
1. Anclaje
2. Bolas de acero
3. Taco metálico 16 mm
4. Perno M10 x 60 mm
Familiarizzazione
con il prodotto
1. Piastra di ancoraggio a terra
2. Sfera in acciaio
3. Corpo ancorante 16 mm
4. Bullone M10 x 60 mm
Productonderdelen
1. Grondanker
2. Rollager
3. 16 mm Afschermende Ankerhuls
4. M10 x 60 mm Bout
Przedstawienie produktu
1. Kotwa do betonu
2. Kulki Ĺ‚oĹĽyskowe
3. Osłona tulei kotwiącej 16 mm
4. Ĺšruba M10 x 60 mm
IntroducciĂłn
Gracias por haber elegido esta herramienta Silverline. Estas instrucciones contienen la informaciĂłn necesaria
para utilizar este producto de forma segura y eîž“caz. Lea atentamente este manual para obtener todas las
ventajas y caracterĂsticas Ăşnicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegĂşrese de que
todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan leĂdo y entendido correctamente.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Lea atentamente el manual de instrucciones de todas las herramientas eléctricas
utilizadas para instalar este dispositivo.
Introduzione
Grazie per aver acquistato questo prodotto Silverline. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il
funzionamento sicuro ed afîž“dabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il suo potenziale si
raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre a
portata di mano e accertarsi che l’operatore lo abbia letto e capito a pieno.
Norme generali di sicurezza
ATTENZIONE: Fare riferimento al manuale di istruzioni dell’elettroutensile che si intende utilizzare
per il montaggio.
Introductie
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit silverline product. Deze instructies bevatten informatie die u nodig
hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product.
Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen. Lees deze handleiding aandachtig door, ook al bent u
bekend bent met soortgelijke machines, zodat u alle voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten.
Zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding voor gebruik hebben gelezen en
volledig hebben begrepen.
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING: Er wordt verwezen naar de handleiding van welk gebruikt gereedschap dan ook
om dat product aan te passen voor een correct en veilig gebruik ervan.
Wprowadzenie
Dziękujemy za zakup narzędzia marki Silverline. Zapoznaj się z niniejszymi instrukcjami: zawierają one
informacje niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu. Produkt posiada szereg unikalnych
funkcji, dlatego też, nawet, jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami, przeczytanie instrukcji
obsługi umożliwi Ci pełne wykorzystanie tego wyjątkowego projektu. Przechowuj niniejsze instrukcje w
zasięgu ręki i upewnij się, że użytkownicy narzędzia przeczytali i w pełni zrozumieli wszystkie zalecenia
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Zapoznaj się z instrukcją obsługi wszelkich urządzeń używanych do zamontowania tego
produktu, po to aby korzystać z nich w prawidłowy i bezpieczny sposób.
WAŻNE: Zaleca się zamocowanie kotwy (1) w utwardzonej powierzchni, takiej jak beton.
IMPORTANTE: Se recomienda instalar el anclaje (1) sobre una superîž“cie rĂgida y resistente (ej. HormigĂłn).
• Asegúrese de que la broca para perforar la supercie sea adecuada para el material utilizado.
• En supercies como asfalto, pavimentos de piedras, grava o césped se recomienda crear una base
robusta y îž“rme antes de instalar este dispositivo.
Aplicaciones
Anclaje para suelo robusto fabricado en acero endurecido. Indicado para usar con bicicletas, motocicletas,
vehĂculos, mobiliario para jardĂn, cortacĂ©sped y otras herramientas.
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. FamiliarĂcese con todas sus caracterĂsticas y
funciones.
• Asegúrese de que el embalaje incluya todas las piezas y compruebe que estén en buenas condiciones. Si
faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas antes de utilizar esta herramienta.
Antes de usar
Instrucciones de montaje
• Se recomienda instalar el anclaje en una zona de difĂcil acceso como por ejemplo cerca de esquinas.
• Nunca coloque el anclaje en zonas de paso o donde las personas puedan tropezar.
• Nunca coloque el anclaje sobre sobre suelos pavimentados p2-ya que este podrĂa extraerse fácilmente.
IMPORTANTE: Si raccomanda di montare la piastra di ancoraggio a terra (1) in superîž“ci solide.
• Assicurarsi del fatto che le punte da trapano utilizzate siano adatte per l’installazione della piastra.
• Se si intende installare la piastra su superci morbide, creare prima una base solida per poi ssarvi la
piastra di ancoraggio.
Destinazione d’uso
La piastra di ancoraggio a terra è utile per assicurare veicoli, utensili o altro, tramite l’utilizzo di corde o
catene.
Disimballaggio del prodotto
• Disimballare e ispezionare il prodotto. Familiarizzare completamente con tutte le sue caratteristiche e
funzioni
• Assicurarsi del fatto che tutte le parti siano presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti o
danneggiate, sostituire tali parti prima di utilizzare
Prima dell’uso
Istruzioni di montaggio
• Si raccomanda di installare la piastra in una zona di difcile accesso, come ad esempio un angolo.
• Non posizionare mai in una zona di passaggio o in un qualsiasi posto in cui potrebbe costituire un
pericolo di inciampo.
• Non posizionare mai su suoli pavimentati in quanto ciò potrebbe causarne la rottura.
BELANGRIJK: Het is aan te bevelen om de anker (1) aan te brengen in een stevig oppervlak, zoals beton.
• Zorg ervoor dat het gebruikte boorbit voorzien is voor het bevestigingsoppervlak.
• Indien men tracht om het anker te bevestigen in een zachter oppervlak zoals asfalt, dekstenen, grind, of
gras, is het aan te bevelen dat er een stevigere en vastere fundering gecreëerd wordt om daar het anker
veilig in te kunnen aanbrengen.
Gebruiksdoel
Grondanker met geharde stalen plaat. Voor het bevestigen van voertuigen, gereedschappen, of andere
buitenuitrusting met behulp van kabels of kettingen.
Uw gereedschap uit de verpakking halen
• Haal uw product voorzichtig uit de verpakking en inspecteer het. Zorg dat u volledig op de hoogte bent
van alle kenmerken en functies ervan.
• Zorg ervoor dat alle onderdelen van het product aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Indien er
onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, dienen deze vervangen te worden alvorens het product te
gebruiken
Voorafgaand aan het gebruik
Montage-instructies
• Probeer waar mogelijk het grondanker aan te brengen in een positie die moeilijk toegankelijk is, zoals
op een hoeklocatie.
• Vermijd om het anker te plaatsen waar er struikelgevaar zou kunnen ontstaan.
• Boor het anker niet in dektegels omdat deze gemakkelijk breken of samen met het anker opgetild
kunnen worden.
• Należy upewnić się, że wiertło przeznaczone jest do powierzchni, w której kotwa będzie mocowana.
• Jeśli kotwa ma zostać przymocowana do mniej stabilnej powierzchni, takiej jak asfalt, kostka brukowa,
żwir lub murawa, zaleca się utworzenie solidnego, twardego fundamentu, w którym będzie można
mocno zamocować kotwę.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Kotwa do betonu z utwardzonej blachy stalowej. Przeznaczona do zabezpieczania pojazdów, narzędzi lub
innych urządzeń zewnętrznych za pomocą lin lub łańcuchów.
Rozpakowanie narzędzia
• Ostrożnie rozpakuj i sprawdź narzędzie. Zapoznaj się wszystkimi mechanizmami i funkcjami.
• Upewnij się, że narzędzie zawiera wszystkie części i są one w dobrym stanie. Jeśli brakuje pewnych części
lub są one uszkodzone, należy uzupełnić lub wymienić je przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia.
Przygotowanie do eksploatacji
Instrukcja montaĹĽu
• Jeśli jest to możliwe, należy instalować kotwę w miejscu trudno dostępnym, np. w narożniku
• Nie należy instalować kotwy w miejscach, gdzie istnieje niebezpieczeństwo potknięcia się o nią
• Nie należy wwiercać kotwy w płytę chodnika, która może łatwo pęknąć lub zostać podniesiona wraz z
zamocowanÄ… do niej kotwÄ…
1. Umieścić kotwę na stałej powierzchni w wybranym położeniu
2. Zaznaczyć dwa otwory, które mają być wywiercone, korzystając z kotwy jako szablonu (rys. I)
3. Odłożyć kotwę na bok i w oznaczonych miejscach wywiercić otwory mocujące na minimalną głębokość 70
mm przy użyciu wiertła 16 mm (rys. II)
1. Coloque el anclaje sobre una superîž“cie rĂgida y segura.
2. Marque los dos oriîž“cios sobre la superîž“cie antes de realizar los agujeros (Fig. I).
3. Realice los agujeros utilizando una broca de 16 mm con ajuste mĂnimo de profundidad de 70 mm (Fig.
II).
Nota: AsegĂşrese de que la broca para perforar la superîž“cie sea adecuada para el material utilizado.
4. Introduzca los pernos (3) en los tacos metálicos (4).
5. Introduzca el perno con el taco metálico en los oricios hasta que los tacos estén a ras de la supercie
(Fig. III).
6. Retire los pernos del taco metálico.
7. Alinee el anclaje con los agujeros e introduzca los pernos.
8. Utilice una llave hexagonal de 6 mm (no suministrada) para apretar los pernos (Fig. IV).
9. Utilice un martillo para colocar la bolas de acero (2) en el centro del perno hexagonal. Esto evitará que se
pueda perforar o extraer el perno. (Fig. V).
Accesorios
• Existen gran variedad de accesorios para esta herramienta disponibles en su distribuidor Silverline.
• Las piezas de repuesto pueden obtenerse a través de www.toolsparesonline.com
1. Posizionare la piastra su una superîž“cie solida e sicura.
2. Segnare la posizione dei due fori utilizzando la piastra come modello di modo da trapanare dei punti
giusti (Fig. I).
3. Rimuovere la piastra e trapanare i punti segnati in precedenza îž“no a una profonditĂ minima di 70 mm,
utilizzando una punta da 16 mm (Fig. II).
NB: Assicurarsi del fatto che la punta del trapano sia adatta al materiale che si intende trapanare prima di
iniziare a perforare.
4. Inserire i bulloni (3) nei corpi ancoranti (4) .
5. Introdurre I corpi ancoranti nei fori îž“no ad arrivare allo stesso livello della parete (Fig. III).
6. Rimuovere i bulloni dai corpi ancoranti.
7. Allineare i corpi ancoranti con I fori e introdurre I bulloni.
8. Stringere i bulloni utilizzando la chiave esagonale da 6 mm (non in dotazione) (Fig. IV).
9. Utilizzare un martello per collocare la sfera in acciaio (2) al centro dei bulloni esagonali. Ciò eviterà che si
possa perforare o estrarre i bulloni (Fig. V).
Accessori
• Un’ampia gamma di accessori per questo prodotto è disponibile presso i nostri rivenditori Silverline
• I pezzi di ricambio sono disponibili presso i nostri fornitori Silverline o sul sito www.toolsparesonline.com
1. Plaats het anker op een stevig oppervlak in de gewenste aanbrengpositie.
2. Markeer twee gaten door gebruik te maken van het anker als sjabloon, klaar om te boren (Fig. I).
3. Verwijder het anker en boor de gemarkeerde bevestigingsgaten tot een minimum diepte van 70 mm
door gebruik te maken van een 16 mm boorbit (Fig. II).
Opmerking: Zorg ervoor dat u voorafgaand aan het boren het voor het materiaal waarin u boort geschikte
type boorbit selecteert.
4. Plaats de bouten (3) in de hulzen (4) en schroef aan tot de contra-verzonken kop contact maakt met de
huls
5. Breng de hulzen voorzicht aan in de gaten tot ze in hetzelfde vlak liggen als het oppervlak van het beton
(Fig. III).
6. Verwijder de bouten uit de hulzen.
7. Plaats het anker in de juiste positie en voer de bouten door de installatiegaten langs beide zijden van het
anker.
8. Span de bouten aan met behulp van een 6 mm zeskantsleutel (niet meegeleverd) om het anker in de
correcte positie vast te zetten.(Fig. IV).
9. Sla het rollager (2) in het centrum van de zeskantbouten met behulp van een hamer; dit voorkomt dat de
bouten kunnen uitgeboord of verwijderd worden (Fig. V).
Accessoires
• Een heel gamma aan accessoires is te verkrijgen bij us Silverline-leverancier.
• Reserveonderdelen zijn te verkrijgen op toolsparesonline.com
Uwaga: Przed przystąpieniem do wiercenia należy upewnić się, że wybrany został odpowiedni rodzaj wiertła
dla materiału, w którym będą wiercone otwory.
4. Włożyć śruby (3) do tulei (4) i dokręcić, aż śruba z łbem stożkowym stykać będzie się z tuleją.
5. Ostrożnie wsunąć tuleje w otwory do momentu, aż będzie ona równa z powierzchnią betonu (Rys. III)
6. Wykręcić śruby z tulei
7. Umieścić kotwę w odpowiednim położeniu i wkręcić śruby przez otwory montażowe po każdej stronie
kotwy
8. Dokręcić śruby za pomocą klucza imbusowego 6 mm (nie dołączonego), aby ostatecznie zamocować
kotwÄ™ (Rys. IV)
9. Używając młotka wbić kulki łożyskowe (2) w środki sześciokątnych gniazd śrub (pod klucz imbusowy).
Uniemożliwi to rozwiercenie śrub lub ich wykręcenie (Rys. V)
Akcesoria
• Szeroki zakres akcesoriów oraz wyposażenia ochronnego jest dostępny u dystrybutora Silverline
• Części zamienne możliwe do zakupienia na stronie online www.toolsparesonline.com
Product specificaties
Merk: | Silverline |
Categorie: | slot |
Model: | 331865 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Silverline 331865 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding slot Silverline
13 Juni 2023
28 Mei 2023
21 Mei 2023
Handleiding slot
- slot Honeywell
- slot Abus
- slot Acco
- slot Aqara
- slot Axa
- slot Be Cool
- slot Burg-Wachter
- slot Heidemann
- slot Kensington
- slot Kogan
- slot Logilink
- slot Manhattan
- slot Master Lock
- slot Nemef
- slot Newstar
- slot SECURITY Plus
- slot Sweex
- slot Targus
- slot Olympia
- slot Steren
- slot Tryten
- slot Hamlet
- slot SIIG
- slot Extel
- slot PNY
- slot Tripp Lite
- slot Kidde
- slot Chief
- slot Chamberlain
- slot Lindy
- slot Kindermann
- slot Homematic IP
- slot AMX
- slot StarTech.com
- slot Kwikset
- slot Vimar
- slot Panduit
- slot V7
- slot Kasp
- slot Squire
- slot Unicol
- slot TooQ
- slot Nuki
- slot Multibrackets
- slot Rocstor
- slot Welock
- slot Middle Atlantic
- slot Lockly
- slot SOREX
- slot Eura
Nieuwste handleidingen voor slot
20 November 2024
17 November 2024
12 November 2024
25 September 2024
11 September 2024
5 September 2024
5 September 2024
5 September 2024
27 Augustus 2024
27 Augustus 2024