Silvercrest SSDMD 600 A1 KAT Handleiding

Silvercrest Blender SSDMD 600 A1 KAT

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Silvercrest SSDMD 600 A1 KAT (140 pagina's) in de categorie Blender. Deze handleiding was nuttig voor 44 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/140
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ ȑțįȠıȘȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȚȫȞ · Stand der Informationen:
BLENDER SSDMD 600 A1 KAT
IAN 300289 IAN 300289
10/2018 ID: SSDMD 600 A1 KAT_18_V1.3 STANDMIXER
Bedienungsanleitung
DE
AT
CH
BE
GR
CY
DE
GB IE
NI
FR
NL
BLENDER
Gebruiksaanwijzing
NL
BE
BLENDER
Mode d'emploi
FR
BE
BLENDER
Operating instructions
GB
IE
NI
GB
IE
NI BE
NL
CY
ȂȆȁDzȃȉǼȇ
ȅįȘȖȓĮ ȤȡȒıȘȢ
GR
CY
English ..................................................................................... 2
g
Français ................................................................................. 14
Nederlands ............................................................................ 28
ƧnjnjLjǎNJNjƽ ............................................................................... 42
Deutsch.................................................................................. 56
MAX
8
9
6
5
A
7
10
11
MAX
ml
1750
1500
1250
1000
750
500
Contents
1. Overview ........................................................................................ 2
2. Intended purpose ............................................................................ 3
3. Safety information ........................................................................... 4
4. Items supplied ................................................................................. 6
5. How to use ...................................................................................... 6
6. Assembly ......................................................................................... 6
7. Operation ........................................................................................ 7
7.1 Preparing food ..................................................................................... 7
7.2 Chopping ............................................................................................ 8
2 GB
pp g
7.3 Remove food........................................................................................ 8
8. Cleaning .......................................................................................... 8
8.1 Instant cleaning of the blender jug........................................................... 8
8.2 Cleaning all parts of the device .............................................................. 9
9. Storage ........................................................................................... 9
10. Troubleshooting ............................................................................. 10
11. Recipes .......................................................................................... 10
12. Disposal ........................................................................................ 11
13. Technical specifications .................................................................. 12
14. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 12
1. Overview
1Lid/measuring jug (30, 45, 60 ml)
2Lid with refill opening
3Safety switch in the handle
4Blender jug (filling volume min. 250 ml - max. 1750|ml)
5Handle
6Blade assembly
7Motor block
8Safety switch on the motor block
9Control dial, speed adjustable in 5 levels
-P: turn left and hold: mixer works at maximum power as long as the control
dial is held down
- Turn 1 to 5 levels to the right: minimum to maximum speed
- Set the marker line to 0: mixer is switched off
10 Power cable with mains plug
11 Cable spool
Thank you for your trust!
Congratulations on your new jug blender.
For a safe handling of the device and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these user in-
structions prior to initial use.
Above all, observe the safety in-
formation!
2. Intended purpose
The jug blender is designed to mix whole-
fruit beverages (smoothies) and to chop
food and crush ice.
The device is designed for private, domestic
use. The device must only be used indoors.
This device must not be used for commercial
purposes.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material dam-
3
GB
The device should only be used
as described in these user in-
structions.
Keep these user instructions for
reference.
If you pass the device on to
someone else, please include
these user instructions. The user
instructions are a part of the
product.
We hope you enjoy your new jug blender!
Symbol on your device
The food-safe material of devices
with this symbol will not change the
taste or smell of food.
The symbol identifies parts that can
be cleaned in the dishwasher.
age!
~
Do not use the device for processing es-
pecially hard foodstuffs, such as frozen
food, bones, nutmeg, cereals or coffee
beans.
~Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these user instructions:
DANGER! High risk: failure to ob-
serve this warning may result in inju-
ry to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.
Instructions for safe operation
4 GB
~
This device must not be used by children.
~
Children must not play with the device.
~
The device and the power cable must be kept away from children.
~
This device can be used by people with restricted physical, sensory
or intellectual abilities or people without adequate experience
and/or understanding if they are supervised or instructed on how
to use this device safely and if they are aware of the resulting haz-
ards.
~
If the mains power cable of this device should become damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer
service department or a similarly qualified specialist, in order to
avoid any hazards.
~
Disconnect the mains plug from the wall socket
when it is not supervised,
before you assemble or disassemble the device, and
before you clean the individual parts.
~
This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
~
Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning on
page 8).
~
Misuse of the device may result in injuries.
~
The blades are very sharp. Be particularly careful when emptying
the blender jug and when cleaning the blades that you do not cut
yourself.
~
Switch the device off and pull out the mains plug from the wall
socket before you exchange auxiliary or additional equipment
moving in operation.
DANGER for children
~Children must not play with packing ma-
terial. Do not allow children to play with
plastic bags. There is a risk of suffoca-
tion.
~Please ensure that children are not able
to pull the device down from the work
surface with the power cable.
~Keep the device out of the reach of chil-
dren.
~Only connect the mains plug to a prop-
erly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to
the specifications on the rating plate.
The wall socket must continue to be eas-
ily accessible after the device is
plugged in.
~Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device.
~The device is not fully disconnected from
5
GB
DANGER to and from pets
and livestock
~Electrical devices can represent a haz-
ard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~The device must never be operated in
the vicinity of a bathtub, a shower, a
filled washbasin or similar.
~The motor block, the power cable and
the mains plug must not be immersed in
water or any other liquids.
~Protect the motor block against mois-
ture, water drips and splashes.
~If liquid gets into the device (except in
the container provided for this purpose),
remove the mains plug immediately.
Have the device checked before reus-
ing.
~Never touch the device with wet hands.
~If the device falls into water, disconnect
the mains plug immediately. Only then
is it safe to retrieve the device.
DANGER! Risk of electric
shock
~Only plug the mains plug into the wall
socket after the device has been com-
pletely assembled.
the power supply, even after it is
switched off. In order to fully disconnect
it, pull out the mains plug.
~When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
~When removing the mains plug from the
wall socket, always pull the plug and
never the cable.
~Disconnect the mains plug from the wall
socket…
if there is a fault,
when you do not use the jug blender,
during thunderstorms.
~Do not use the device if there is visible
damage to the device or the power ca-
ble.
~
To avoid any risk, do not make modifica-
tions to the device.
DANGER! Risk of injury
from cutting
~
The blades of the blade assembly are
sharp. Please be very careful when han-
dling them.
~
Switch the device off and pull out the
mains plug from the wall socket before
you exchange auxiliary or additional
equipment moving in operation.
WARNING! Risk of material
damage
~Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
~In order to avoid damage to the device,
interrupt the blending process immedi-
ately if the blades of the blade assembly
do not turn at all or only with difficulty.
Pull out the mains plug and investigate
whether there is an obstruction in the
blender jug or whether the contents are
too tough. Also check whether the de-
vice is assembled correctly.
~Never mix food on an oil basis such as
4. Items supplied
1 blender jug|4
(filling volume min. 250 ml - max.1750|ml)
1 motor block|7
1 lid|2
1 measuring jug (30, 45, 60 ml)|1
1 copy of the user instructions
5. How to use
Remove all packing material.
6 GB
poppy seed or nuts (for instance for
poppy seed or nut butter) for more than
60 seconds, since otherwise the motor
may overheat and can be damaged.
~Do not operate the device when it is
empty, as this causes the motor to over-
heat and may result in it being dam-
aged.
~The device is designed for a maximum
operating period of 3 minutes without
interruption.
After this, the device must remain
switched off until it has cooled down to
room temperature.
~Only use the original accessories.
~
All parts except for the motor block are
dishwasher-safe up to 70 °C.
~Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~The device is fitted with non-slip plastic
suction feet. As furniture is coated with
a wide array of varnishes and synthet-
ics, and is also treated with different
care products, it cannot be fully ruled
out that some of these materials contain
ingredients that could attack and soften
the non-slip plastic suction feet. If neces-
sary, place a non-slip mat under the de-
vice.
Check to ensure that all parts are pres-
ent and undamaged.
Clean the device prior to its first
use! (see “Cleaning” on page 8)
Place the device on a dry, level and
non-slip surface.
6. Assembly
DANGER! Risk of injury from
cutting!
~The blade assembly|6 is sharp. Handle
it with care.
~Do not insert the mains plug|10 into a
wall socket until the jug blender has
been completely assembled.
NOTES:
The device is equipped with two safe-
ty switches| |3 / 8 and must be locked
twice. The device can only be put into
operation when the blender jug|4 and
the lid|2 are in position and locked.
Should it be possible to switch on the
device also without the blender jug|4 in
place, do not operate the device any
longer. Contact our Service Centre by
telephone or email (see Warranty
of the HOYER Handel GmbH”).
If the blender jug|4 is removed during
operation, the device will switch off auto-
matically. Adjust the control dial|9 so
that the marking is pointing to 0 in order
to switch off the device before placing
the blender jug back on the motor |4
block|7.
1. Unwind the required length of power
cable|10 from the cable spool|11.
2. Figure B: place the blender jug|4 on
the motor block|7. The arrow T must
point to the symbol at the bottom of
the blender jug. Fill the prepared food
into the blender jug|4.
3. Figure B: close the blender jug|4 with
the lid|2.
After this, the device must remain
switched off until it has cooled down to
room temperature.
CAUTION:
~Depending on the hardness and consist-
ency of the food, do not fill the blender
jug|4 up to the maximum level, as this
can cause the blade assembly|6 to be-
come blocked.
Application area
7
GB
4. Figure B: turn the lid|2 fully into the
handle|5 in order to firmly connect it to
the blender jug and close the safety de-
vice|3.
5. If necessary, turn the marker stripe of
the control dial|9 to 0.
6. Insert the measuring jug|1 into the
lid|2 and lock it by turning it clockwise.
7. Figure B: lock the blender jug|4 by
rotating through a short distance. The
arrow T at the bottom of the blender
jug points to the symbol. This closes
the second safety device|8.
8. Insert the mains plug|10 into a wall
socket corresponding to the technical
data.
7. Operation
WARNING!
~In order to avoid damage to the device,
interrupt the blending process immedi-
ately if the blades of the blade assem-
bly|6 do not turn at all or only with
difficulty. If this happens, pull out the
mains plug|10 and check whether there
is something in the blender jug|4 block-
ing movement or whether the food is too
tough. Also check whether the device is
assembled correctly.
~The device is designed for a maximum
operating period of 3 minutes without
interruption.
pp
The jug blender is designed to mix whole-
fruit beverages (smoothies) and to chop
food and crush ice.
7.1 Preparing food
WARNING! Risk of material dam-
age!
~Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
Rinse or wash the food.
Cut up larger food items (e.g. apples,
pears) into small pieces. This will short-
en the mixing time.
If you want to add food through the refill
opening while working, cut the food up
until it is so small that it fits through the
refill opening of the lid|2.
Free herbs from their stems.
For smoothies, use a sufficient amount
of liquid (mineral water, juice, milk, yo-
ghurt).
7.2 Chopping
To chop up food, turn the control dial|9
to the desired speed between the mark-
ings 1 and 5.
To ensure safety, hold the device tightly
by the closed lid|2 during operation.
Ingredients and liquids can also be add-
ed during operation via the refill open-
ing of the lid|2.
Harder food and crushed ice
5. Clean the device as soon as possible
after use.
8. Cleaning
Clean the device prior to its first use!
8.1 Instant cleaning of the
blender jug
1. Figure B: place the blender jug|4 on
the motor block|7. The arrow T must
8 GB
NOTES:
Only a maximum of 200 g of nuts may
be chopped up.
Due to their exceptional hardness nut-
megs may not be chopped.
1. Fill food into the blender jug|4.
2. For chopping up harder food, repeat-
edly turn the control dial shortly to the
left to P. The number and length of the
pulses, which will be required to
achieve the desired consistency, will
depend on the quantity and consisten-
cy of the food.
7.3 Remove food
NOTE: do not store foodstuffs in the blender
jug|4 or in contact with other product parts
for longer than 24 hours. This also applies
to storage in the refrigerator.
1. Turn the control dial until the marking |9
stripe points to 0.
2. Once the motor has come to a com-
plete standstill, remove the blender
jug|4 from the motor block|7.
To do this, turn the arrow T to the sym-
bol and then lift the blender jug|4
straight up.
3. To unlock, turn the lid|2 anticlockwise
and then lift it upwards.
4. Empty the blender jug|4.
point to the symbol at the bottom of
the blender jug.
2. Fill some warm water and detergent
into the blender jug|4
.
3. Figure B: close the blender jug|4 with
the lid|2.
4. Figure B: turn the lid|2 fully into the
handle|5 in order to firmly connect it to
the blender jug and close the safety de-
vice|3.
5. If necessary, turn the marker stripe of
the control dial|9 to 0.
6. Insert the measuring jug|1 into the
lid|2 and lock it by turning it clockwise.
7. Figure B: lock the blender jug|4 by
rotating through a short distance. The
arrow T at the bottom of the blender
jug points to the symbol.
8. Insert the mains plug|10 into a wall
socket corresponding to the technical
data.
9. Rotate the control dial|9 several times
for a few seconds to the left to P and
then release it.
10. Disconnect the mains plug|10 from the
wall socket.
11. Once the motor has come to a com-
plete standstill, remove the blender
jug|4 from the motor block|7. Lift the
blender jug|4 vertically upwards.
12. Remove the lid|2 from the blender
jug|4.
13. Empty the blender jug|4 and rinse it
with clean water. |
9
GB
sharp. Please be very careful when han-
dling them.
~ For manual cleaning, the water should
be sufficiently clear so that you can see
the blade assembly|6 easily.
WARNING! Risk of material dam-
age!
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ All parts except for the motor block|7
are dishwasher-safe up to 70 °C.
1. If necessary, disconnect the mains
plug|10 from the wall socket.
2. Remove the blender jug|4 from the mo-
tor block|7.
3. Remove the lid|2 from the blender
jug|4.
The motor block|7 must not be im-
mersed in water.
4. If necessary, wipe down the motor
block|7 and the power cable|10 with
a damp cloth. Ensure that the motor
block|7 is completely dry before the
next time it is used.
Clean the device as soon as possible af-
ter use in order to prevent food rem-
nants from drying on.
After processing very salty or acidic
types of food, you should immediately
rinse the blender jug|4 thoroughly.
9. Storage
DANGER for children!
~ Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER!
~ In order to avoid accidents, the mains
plug|10 must never be connected to a
wall socket while in storage.
Assemble the jug blender for storage
purposes.
Select a location where neither high
temperatures nor moisture can affect the
device.
Figure A: fully wind the power ca-
ble|10 on to the cable spool|11.
Strawberry Banana Shake
Ingredients:
2 bananas (peeled)
300 g strawberries
2 packets of vanilla sugar
400 ml milk
Put all ingredients into the blender jug|4
and start the mixing process.
Berry Dream
Ingredients:
100 g blueberries
Raspberry Pear Smoothie
Ingredients:
2 ripe pears
300 g raspberries
400 ml water
Honey to taste
Put all ingredients into the blender jug|4
and start the mixing process.
Peach Banana Smoothie
Ingredients:
2 bananas (peeled)
13. Technical
specifications
14. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
Model: SSDMD 600 A1 KAT
Mains voltage: 220 – 240 V ~ 50 Hz
Protection class: II
Power rating: 600 W
Max. continuous
operation (KB):
3 minutes
12 GB
Technical Symbols
Subject to technical modifications.
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are present-
ed, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects.
Filling volume: 250 ml - 1750 ml
C Sertified afety. Devices must
comply with the generally ac-
knowledged rules of technology
and the German Product Safety
Act (Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
With the CE marking,
HOYER Handel GmbH declares
the conformity with EU guide-
lines.
This symbol reminds you to dis-
pose of the packaging in an envi-
ronmentally friendly manner.
Recyclable materials: cardboard
(except corrugated cardboard)
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: hoyer@lidl.ie
GB
IE
13
GB
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 300289
and the purchase receipt
as a purchase verification for all inquiries.
The article number can be found on the
rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
left), or as a label on the rear or under-
side of the device.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and soft-
ware.
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
IAN: 300289
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
MT
CY
14 FR
7.3 Retirer les aliments ........................................................................... 20
8. Nettoyage ...................................................................................21
8.1 Nettoyage immédiat du bol mixeur .................................................... 21
8.2 Nettoyage de tous les éléments de l'appareil ....................................... 21
9. Rangement ..................................................................................22
10. Dépannage ..................................................................................22
11. Recettes .......................................................................................23
12. Mise au rebut ..............................................................................24
13. Caractéristiques techniques ..........................................................25
14. Garantie de HOYER Handel GmbH ...............................................25
1. Aperçu de l'appareil
1Couvercle/verre doseur (30, 45, 60 ml)
2Couvercle avec ouverture de remplissage
3Interrupteur de sécurité dans la poignée
4Bol mixeur (quantité de remplissage min. 250 ml - max. 1750|ml)
5Poignée
6Couteau
7Bloc moteur
8Interrupteur de sécurité sur le bloc moteur
9Bouton rotatif, vitesse réglable sur 5 niveaux
-P : tourner vers la gauche et maintenir : le mixeur fonctionne à pleine puis-
sance tant que le bouton rotatif est maintenu
- Tourner de la vitesse 1 à 5 vers la droite : vitesse minimale à vitesse maximale
- Placer le trait de repère sur 0 : le mixeur est éteint
10 Câble de raccordement avec fiche secteur
11 Enrouleur pour le câble
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
nouveau robot mixeur.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et
vous familiariser avec l’ensemble des ses
fonctionnalités :
Lisez attentivement ce mode
d'emploi avant la première utili-
2. Utilisation conforme
Le robot mixeur est destiné à mixer des bois-
sons fruitées (smoothies) et à broyer des ali-
ments et des glaçons.
L'appareil est conçu pour un usage domes-
tique. L'appareil doit être utilisé uniquement
à l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé à des
fins professionnelles.
Utilisation impropre prévisible
15
FR
p p
sation.
Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
Conservez ce mode d'emploi.
Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi. Le mode
d'emploi fait partie intégrante du
produit.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre nouveau robot mixeur !
Symbole sur l'appareil
Ce symbole indique que ces maté-
riaux d'excellente qualité n'altèrent
ni le goût ni l'odeur des aliments.
Le symbole représente les pièces
pouvant être nettoyées au lave-vais-
selle.
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~
N'utilisez pas l'appareil pour émincer
des aliments particulièrement durs, tels
que des aliments congelés, des os, des
noix de muscade, des céréales ou des
grains de café.
~Les peaux épaisses ou dures (par ex.
d'agrumes, d'ananas), les tiges et les
noyaux (par ex. de cerises, de pêches
ou d'abricots) doivent être retirés avant
le mixage.
3. Consignes de
sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si né-
cessaire dans le présent mode d'emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-
respect de l'avertissement peut pro-
voquer des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-
respect de l'avertissement peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect
de l'avertissement peut provoquer des bles-
sures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l'ap-
pareil.
16 FR
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
~
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
~
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
~
L'appareil et son câble de raccordement doivent être tenus hors de
portée des enfants.
~
Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes ayant des capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d'exrience et/ou de connaissance que lorsqu'ils sont surveillés
ou qu'ils ont été informés de l'utilisation sûre de l'appareil et ont
compris les risques qui en résultent.
~
Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endom-
magé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service aps-
vente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter
les mises en danger.
~
Débranchez la fiche secteur de la prise de courant
lorsque l'appareil est sans surveillance,
avant d'assembler ou de démonter l'appareil et
avant de nettoyer des pièces individuelles.
~
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie ex-
terne ou un sysme de commande à distance séparé.
~
Pour le nettoyage, respectez les indications du chapitre (voir
« Nettoyage » à la page 21).
~
Il peut se produire des blessures en cas de mauvaise utilisation de
l'appareil.
~
Les lames sont ts coupantes. Veillez à ne pas vous couper en par-
ticulier lorsque vous videz le bol mixeur et nettoyez les lames.
~
Eteignez l'appareil et branchez la fiche secteur de la prise de
courant avant de remplacer des accessoires ou des pces addi-
tionnelles qui sont mobiles lorsque l'appareil fonctionne.
DANGER pour les enfants
~Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
~Veillez à ce que les enfants ne puissent
~N'utilisez pas l'appareil avec les mains
mouillées.
~Si l'appareil tombe dans l'eau, débran-
chez immédiatement la fiche secteur.
Ne retirer l'appareil qu'après cela.
DANGER ! Risque
d'électrocution
17
FR
pas faire tomber l'appareil du plan de
travail en tirant sur le câble de raccor-
dement.
~Conservez l’appareil hors de portée des
enfants.
DANGER pour et provoqué
par les animaux
domestiques et d'élevage
~Les appareils électriques peuvent pré-
senter des dangers pour les animaux
domestiques et d'élevage. De plus,
ceux-ci peuvent endommager l'appa-
reil. Maintenez par conséquent les ani-
maux éloignés des appareils
électriques.
DANGER ! Risque
d'électrocution en raison
de l'humidité
~L'appareil ne doit jamais être mis en
marche à proximité, entre autres, d'une
baignoire, d'une douche ou d'un lava-
bo rempli.
~Le bloc moteur, le câble de raccorde-
ment et la fiche secteur ne doivent pas
être plongés dans l'eau ou dans un
autre liquide.
~Protégez le bloc moteur contre l’humidi-
té, les gouttes et les projections d’eau.
~Si du liquide pénètre dans l'appareil (en
dehors de la cuve prévue à cet effet),
débranchez immédiatement la fiche sec-
teur. Faites contrôler l'appareil avant de
le remettre en service.
~Ne branchez la fiche secteur sur une
prise de courant que si l'appareil est
complètement assemblé.
~Raccordez la fiche secteur uniquement
à une prise de courant conforme et faci-
lement accessible, dont la tension cor-
respond aux indications figurant sur la
plaque signalétique. Après avoir bran-
ché l'appareil, la prise de courant doit
rester facilement accessible.
~Évitez toute détérioration du câble de
raccordement par des arêtes vives ou
des surfaces brûlantes. N'enroulez pas
le câble de raccordement autour de
l'appareil.
~Lappareil n’est pas complètement isolé
du secteur même après l’avoir éteint
avec l’interrupteur marche/arrêt. Pour
ce faire, débranchez la fiche secteur.
~Lors de l'utilisation de l'appareil, le
câble de raccordement ne doit pas être
coincé ou écrasé.
~Pour débrancher l'appareil, tirez tou-
jours sur la fiche secteur, jamais sur le
câble.
~Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant …
lorsqu'une panne survient,
lorsque vous n'utilisez pas le robot
mixeur,
en cas d'orage.
~N'utilisez pas l'appareil si celui-ci ou le
câble de raccordement présente des dé-
gâts apparents.
~Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
~
Afin dviter tout risque d'accident, n'effec-
tuez aucune modification au niveau de
l'appareil.
DANGER ! Risque de
blessures par coupure
~
Les lames du couteau sont très coupantes.
L'appareil doit être ensuite arrêté
jusqu'à ce qu'il se soit refroidi à la tem-
pérature ambiante.
~Utilisez uniquement les accessoires dori-
gine.
~
Hormis le bloc moteur, tous les autres élé-
ments sont lavables au lave-vaisselle
jusqu'à une temrature de 70 °C.
~N’utilisez aucun détergent acide ou dé-
capant.
~L'appareil est équipé de pieds à ven-
touses antidérapants en plastique. Etant
18 FR
Manipulez-les avec précaution.
~
Eteignez l'appareil et débranchez la
fiche secteur de la prise de courant avant
de remplacer des accessoires ou des
pces additionnelles qui sont mobiles
lorsque l'appareil fonctionne.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
~Les peaux épaisses ou dures (par ex.
d'agrumes, d'ananas), les tiges et les
noyaux (par ex. de cerises, de pêches
ou d'abricots) doivent être retirés avant
le mixage.
~Pour éviter d'endommager l'appareil,
arrêtez immédiatement le processus de
mixage si les lames du couteau ne
tournent pas ou ne tournent plus que dif-
ficilement. Débranchez la fiche secteur
et vérifiez qu’aucun obstacle n’en-
combre le bol mixeur et que l'aliment
n’est pas trop épais. Vérifiez également
si l'appareil est assemblé correctement.
~Ne mixez pas les aliments à base
d'huile, comme le pavot ou les noix
(pour faire p. ex. du beurre de pavot ou
de noix) pendant plus de 60 secondes
maximum sinon le moteur peut surchauf-
fer et être endommagé.
~Ne faites jamais fonctionner l'appareil
à vide, du fait que cela peut faire chauf-
fer le moteur et l'endommager.
~L'appareil est conçu pour une durée de
fonctionnement de 3 minutes maximum
sans interruption.
donné que les meubles sont recouverts
d'une variété de laques et de matières
synthétiques et sont traités avec diffé-
rents produits d'entretien, il ne peut pas
être totalement exclu que certaines de
ces substances contiennent des compo-
sants qui attaquent et ramollissent les
pieds à ventouses antidérapants en
plastique. Au besoin, placez un support
antidérapant sous l'appareil.
4. Éléments livrés
1 bol mixeur|4 (quantité de remplissage
min. 250 ml - max. 1750|ml)
1 bloc moteur|7
1 couvercle|2
1 verre doseur (30, 45, 60 ml)|1
1 mode d'emploi
5. Mise en service
Ôtez tout le matériau d'emballage.
Vérifiez si toutes les pièces sont pré-
sentes et en parfait état.
Nettoyez l'appareil avant la pre-
mière utilisation ! (voir « Nettoyage »
à la page 21)
Posez l'appareil sur une surface sèche,
plane et antidérapante.
6. Montage
DANGER ! Risque de bles-
sures par coupure !
~Le couteau|6 est tranchant. Manipulez-
le avec précaution.
~Ne branchez la fiche secteur|10 sur
une prise de courant que si le robot
mixeur est complètement monté.
REMARQUES :
L'appareil est équipé de deux inter-
5. Le cas échéant, tournez les bandes de
marquage du bouton rotatif|9 sur la
position 0.
6. Mettez le verre doseur|1 dans le cou-
vercle|2 et tournez celui-ci d'un tour
dans le sens horaire.
7. Figure B : verrouillez le bol mixeur|4
par une courte rotation. La flèche T
sous le bol mixeur est orientée sur le
symbole . La deuxième sécurité|8 est
ainsi fermée.
8. Branchez la fiche secteur|10 à une
19
FR
rupteurs de sécurité| |3 / 8 et doit
être verrouillé deux fois. L'appareil ne
peut démarrer qu'une fois le bol
mixeur|4 et le couvercle|2 correcte-
ment mis en place et verrouillés. Si l'ap-
pareil peut être mis en marche une fois
avec sans que le bol mixeur|4 soit en
place, ne faites plus marcher l'appareil.
Contactez notre centre de service par
téléphone ou par e-mail (voir
« Garantie de HOYER Handel
GmbH »).
Si le bol mixeur|4 est retiré pendant la
marche, l'appareil s'arrête automatique-
ment. Placez le bouton rotatif|9 sur le re-
re 0 afin d'éteindre l'appareil avant
de remettre le bol mixeur|4 sur le bloc
moteur|7.
1. Déroulez la longueur de câble de rac-
cordement|10 nécessaire de l'enrou-
leur pour le câble|11.
2. Figure B : placez le bol mixeur|4 sur
le bloc moteur|7. Pour ce faire, la flèche
T sous le bol mixeur doit être orientée
sur le symbole . Mettez les aliments
préparés dans le bol mixeur|4.
3. Figure B : fermez le bol mixeur|4 à
l'aide du couvercle|2.
4. Figure B : tournez le couvercle|2 en-
tièrement dans la poignée|5 afin de le
bloquer avec le bol mixeur et de fermer
la sécurité|3.
prise de courant correspondant aux ca-
ractéristiques techniques.
7. Utilisation
AVERTISSEMENT !
~Pour éviter d'endommager l'appareil,
arrêtez immédiatement le processus de
mixage si les lames du couteau|6 ne
tournent pas ou ne tournent plus que dif-
ficilement. Dans ce cas, débranchez la
fiche secteur|10 et vérifiez si un obsta-
cle encombre le bol mixeur ou si l'ali-|4
ment est trop épais. Vérifiez également
si l'appareil est assemblé correctement.
~L'appareil est conçu pour une durée de
fonctionnement de 3 minutes maximum
sans interruption.
L'appareil doit être ensuite arrêté
jusqu'à ce qu'il se soit refroidi à la tem-
pérature ambiante.
ATTENTION :
~Selon la dureté et la consistance des ali-
ments, ne remplissez pas le bol
mixeur|4 au maximum, sinon le cou-
teau|6 risque de se bloquer.
Domaine d'utilisation
Le robot mixeur est destiné à mixer des bois-
sons fruitées (smoothies) et à broyer des ali-
ments et des glaçons.
7.1 Préparation des aliments
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~Les peaux épaisses ou dures (par ex.
d'agrumes, d'ananas), les tiges et les
noyaux (par ex. de cerises, de pêches
ou d'abricots) doivent être retirés avant
le mixage.
Lavez ou épluchez les aliments.
Aliments plus durs et glace pilée
REMARQUES :
Seulement 200 g maximum de fruits à
coques peuvent être hachés.
En raison de leur dureté particulière, les
noix de muscade ne peuvent pas être
coupées.
1. Mettez les aliments dans le bol mixeur|4.
2. Pour hacher des aliments plus durs,
tournez brièvement et plusieurs fois le
20 FR
Coupez les gros aliments (par ex.
pommes, poires) en petits morceaux.
Cela permet de réduire le temps de
mixage.
Si vous voulez ajouter des aliments par
l'ouverture de remplissage, coupez les
aliments jusqu'à ce qu'ils soient suffi-
samment petits pour être introduits dans
louverture de remplissage du couvercle|
2
.
Retirez les tiges des herbes aroma-
tiques.
Utilisez suffisamment de liquide (eau mi-
nérale, jus de fruit, lait, yaourt) pour les
smoothies.
7.2 Hacher
Pour hacher des aliments, tournez le
bouton rotatif|9 sur la vitesse voulue
entre les repères 1 et 5.
Pour des raisons de sécurité, maintenez
l'appareil à une main sur le couvercle|2
fermé pendant le fonctionnement.
Pendant la marche de l'appareil, il est
aussi possible d'ajouter des ingrédients
et des liquides par l'ouverture de rem-
plissage dans le couvercle|2.
bouton rotatif vers la gauche sur P. Le
nombre et la durée des impulsions né-
cessaires à la consistance souhaitée va-
rient en fonction de la quantité et de la
consistance des aliments.
7.3 Retirer les aliments
REMARQUE : évitez que les aliments
restent plus de 24 heures dans le bol
mixeur|4 ou en contact avec d'autres pièces
du produit. Cela vaut également pour la
conservation au réfrigérateur.
1. Tournez le bouton rotatif|9 de sorte
que les bandes de repère soient orien-
tées sur 0.
2. Lorsque le moteur est à l'arrêt complet,
retirez le bol mixeur|4 du bloc mo-
teur|7.
Pour cela, tournez la flèche T sur le
symbole et soulevez ensuite le bol
mixeur|4 à la verticale.
3. Tournez le couvercle|2 légèrement
dans le sens antihoraire pour déver-
rouiller et soulevez-le.
4. Videz le bol mixeur|4.
5. Nettoyez l'appareil aussi rapidement
que possible après usage.
8. Nettoyage
Nettoyez l'appareil avant la pre-
mière utilisation !
8.1 Nettoyage immédiat du
bol mixeur
1. Figure B : placez le bol mixeur|4 sur
le bloc moteur|7. Pour ce faire, la
flèche T sous le bol mixeur doit être
orientée sur le symbole .
8.2 Nettoyage de tous les
éléments de l'appareil
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~Le bloc moteur|7, le câble de raccorde-
ment et la fiche secteur|10 ne doivent
pas être plongés dans l'eau ou dans un
autre liquide.
DANGER ! Risque de bles-
sures par coupure !
21
FR
2. Versez un peu d'eau chaude et de pro-
duit vaisselle dans le bol mixeur|4
.
3. Figure B : fermez le bol mixeur|4 à
l'aide du couvercle|2.
4. Figure B : tournez le couvercle|2 en-
tièrement dans la poignée|5 afin de le
bloquer avec le bol mixeur et de fermer
la sécurité|3.
5. Le cas échéant, tournez les bandes de
marquage du bouton rotatif|9 sur la
position 0.
6. Mettez le verre doseur|1 dans le cou-
vercle|2 et tournez celui-ci d'un tour
dans le sens horaire.
7. Figure B : verrouillez le bol mixeur|4
par une courte rotation. La flèche T
sous le bol mixeur est orientée sur le
symbole .
8. Branchez la fiche secteur|10 à une
prise de courant correspondant aux ca-
ractéristiques techniques.
9. Tournez le bouton rotatif|9 plusieurs
fois pendant quelques secondes à
gauche sur P, puis relâchez-le.
10. Débranchez la fiche secteur|10 de la
prise de courant.
11. Lorsque le moteur est à l'arrêt complet,
retirez le bol mixeur|4 du bloc mo-
teur|7. Soulevez le bol mixeur|4 en le
gardant bien droit.
12. Retirez le couvercle|2 du bol mixeur|4.
13. Videz le bol mixeur|4 et rincez-le à
l'eau claire.
~Les lames du couteau|6 sont très cou-
pantes. Manipulez-les avec précaution.
~Si vous le nettoyez à la main, l'eau doit
être suffisamment claire de manière à
ce que le couteau|6 reste parfaitement
visible.
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~N’utilisez aucun détergent acide ou dé-
capant.
~Hormis le bloc moteur|7 tous les autres
éléments sont lavables au lave-vaisselle
jusqu'à une température de 70 °C.
1. Le cas échéant, débranchez la fiche
secteur|10 de la prise de courant.
2. Retirez le bol mixeur|4 du bloc mo-
teur|7.
3. Retirez le couvercle|2 du bol mixeur|4.
Le bloc moteur|7 ne doit pas être
plongé dans l'eau.
4. Essuyez le bloc moteur|7 et le câble de
raccordement|10 si nécessaire avec un
chiffon légèrement humide. Veillez à ce
que le bloc moteur|7 soit complètement
sec avant la prochaine utilisation.
5. Nettoyez tous les autres éléments de
l'appareil au produit vaisselle et à
l'eau chaude. Les éléments suivants
sont lavables au lave-vaisselle jusqu'à
une température de 70 °C :
- Bol mixeur|4
- Couvercle|2
- Verre doseur|1
6. Laissez toutes les pièces entièrement sé-
cher, avant de les ranger ou d'utiliser
l'appareil à nouveau.
10. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correcte-
ment, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut-
être seulement d'un problème mineur que
vous pouvez soudre vous-même.
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~N'essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même.
22 FR
Quelques astuces de nettoyage
Nettoyez l'appareil le plus rapidement
possible après l'utilisation afin que les
résidus d'aliment ne collent pas en sé-
chant.
Après avoir préparé des aliments très
salés ou acides, lavez immédiatement
et soigneusement le bol mixeur|4.
9. Rangement
DANGER pour les enfants !
~Conservez l’appareil hors de portée des
enfants.
DANGER !
~Pour éviter tout accident, la fiche sec-
teur|10 ne doit pas être branchée sur
une prise de courant lorsque lappareil
est rangé.
Assemblez le robot mixeur pour conser-
vation.
Choisissez un endroit à l'abri d'une
forte chaleur ou de l'humidité.
Figure A : enroulez complètement le
câble de raccordement|10 sur l'enrou-
leur pour le câble|11.
Problème Cause possible/
solution
Ne fonctionne
pas
L'alimentation élec-
trique est-elle établie
correctement ?
Vérifiez le branche-
ment.
Le bol mixeur |4 est-il
correctement mis en
place ?
Le couvercle|2 est-il
correctement fermé ?
Le couteau|6 ne
tourne pas ou ne
tourne plus que
difficilement
Couper immédiate-
ment, débrancher la
fiche secteur|10 et
vérifier :
- Un obstacle
encombre-t-il le
bol mixeur|4?
- L'aliment est-il trop
épais ou trop
dur ?
23
FR
Mettez tous les ingrédients dans le bol
mixeur|4 et mixez.
Smoothie tropical
Ingrédients :
200 g d'ananas
1 banane (épluchée)
2 kiwis (épluchés)
200 ml de jus d'orange
2 poignées pleines de feuilles d'épinards
frais
Mettez tous les ingrédients dans le bol
mixeur|4 et mixez.
Réveil-matin
Ingrédients :
2 bananes (épluchées)
1 mangue
2 poignées pleines de feuilles d'épinards
frais
1 cc d'huile (par ex. huile de tournesol)
200 ml de jus de pomme
200 ml d'eau
Mettez tous les ingrédients dans le bol
mixeur|4 et mixez.
g
2 bananes (épluchées)
300 g de fraises
2 sachets de sucre vanillé
400 ml de lait
Mettez tous les ingrédients dans le bol
mixeur|4 et mixez.
ve des baies
Ingrédients :
100 g de myrtilles
150 g de framboises
150 g de fraises
1 banane (épluchée)
150 g de yaourt nature
3 cs de flocons d'avoine
150 ml de lait
Miel selon vos souhaits
Mettez tous les ingrédients dans le bol
mixeur|4 et mixez.
Smoothie bonne nuit
Ingrédients :
1 banane (épluchée)
1 pomme
2 cs de jus de citron
2 cs. de miel
2 poignées pleines de feuilles d'épinards
frais
400 ml d'eau
Mettez tous les ingrédients dans le bol
mixeur|4 et mixez.
12. Mise au rebut
Ce produit est soumis aux
exigences de la directive
2012/19/UE. Le symbole
de la poubelle sur roues bar-
rée signifie que, dans l’Union
européenne, le produit doit
faire l’objet d’une collecte séparée des dé-
chets. Cela s’applique au produit et à tous
les accessoires portant ce symbole. Les pro-
duits portant ce symbole ne doivent pas être
24 FR
Milk-shake à la mangue
Ingrédients :
500 g de mangue
500 ml de lait
Mettez tous les ingrédients dans le bol
mixeur|4 et mixez.
Smoothie poire-framboise
Ingrédients :
2 poires mûres
300 g de framboises
400 ml d'eau
Miel selon vos souhaits
Mettez tous les ingrédients dans le bol
mixeur|4 et mixez.
Smoothie pêche-banane
Ingrédients :
2 bananes (épluchées)
4 pêches (épluchées et dénoyautées)
200 ml de jus de pamplemousse
2 filets de jus de citron
Mettez tous les ingrédients dans le bol
mixeur|4 et mixez.
éliminés avec les déchets ménagers nor-
maux, mais doivent être déposés dans un
point de collecte chargé du recyclage des
appareils électriques et électroniques. Le re-
cyclage contribue à réduire l’utilisation de
matières premières et à protéger l’environ-
nement.
Le produit est recyclable, sou-
mis à la responsabilité élar-
gie du producteur et doit
faire l'objet d'un tri sélectif.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re-
but, respectez les prescriptions environne-
mentales correspondantes de votre pays.
25
FR
Symboles techniques
Sous réserves de modifications techniques.
fauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque lacheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
tion ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la ga-
rantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interven-
tion de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de confor-
mité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
max. (KB) :
3 minutes
Quantité de
remplissage : 250 ml - 1750 ml|
G Seprüfte icherheit (sécurité
contrôlée). Les appareils doivent
satisfaire aux Règles techniques
reconnues en vigueur et être
conformes à la Loi sur la sécurité
des produits (Produktsicherheits-
gesetz/ ProdSG).
Avec ce marquage CE, la société
HOYER Handel GmbH déclare la
conformité avec la règlementa-
tion de l'Union européenne.
Ce symbole rappelle qu'il faut éli-
miner l'emballage en respectant
l'environnement.
Matériaux recyclables : carton
(hormis le carton ondulé)
26 FR
teur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou
l‘étiquetage|;
2. Ou s‘il présente les caractéristiques défi-
nies d‘un commun accord par les par-
ties ou être propre à tout usage spécial
recherché par lacheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce der-
nier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
Laction résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la déli-
vrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code
civil
Laction résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du
vice.
défaut ainsi que le moment il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Durée de garantie et reqtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de lachat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
Lappareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en
verre.
Cette garantie est perdue si lappareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode dem-
ploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
FR
CH
Inhoud
1. Overzicht .....................................................................................28
2. Correct gebruik ............................................................................29
3. Veiligheidsinstructies ...................................................................30
4. Leveringsomvang ........................................................................32
5. Ingebruikname ............................................................................32
6. Montage ......................................................................................32
7. Bedienen .....................................................................................33
7.1 Levensmiddelen voorbereiden............................................................ 34
7.2 Fijnmaken ....................................................................................... 34
28 NL
j
7.3 Levensmiddelen uit de kom nemen ..................................................... 34
8. Schoonmaken ..............................................................................35
8.1 Mixkom direct reinigen..................................................................... 35
8.2 Alle apparaatonderdelen reinigen...................................................... 35
9. Opbergen ....................................................................................36
10. Problemen oplossen ....................................................................36
11. Recepten ......................................................................................37
12. Weggooien ..................................................................................38
13. Technische gegevens ....................................................................38
14. Garantie van HOYER|Handel GmbH .............................................39
1. Overzicht
1Deksel/meetdop (30, 45, 60 ml)
2Deksel met vulopening
3Veiligheidsschakelaar in de handgreep
4Mixkom (vulhoeveelheid min. 250 ml - max.1750|ml)
5Handgreep
6Mesinzetstuk
7Motorblok
8Veiligheidsschakelaar op het motorblok
9Draairegelaar, snelheid in 5 standen instelbaar
-P: naar links draaien en vasthouden: mixer werkt op maximaal vermogen zo-
lang u de draairegelaar vasthoudt
- 1 tot 5 standen naar rechts draaien: minimale tot maximale snelheid
- Markeringsstreep op 0 zetten: mixer is uitgeschakeld
10 Aansluitsnoer met stekker
11 Snoeropwikkeling
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe blen-
der.
Om het apparaat veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren ken-
nen:
Lees deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname grondig
2. Correct gebruik
De blender is bedoeld voor het mixen van
dranken met hele stukken fruit (smoothies) en
voor het fijnmaken van levensmiddelen en
ijs.
Het apparaat is ontworpen voor particuliere
huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend
binnenshuis worden gebruikt.
Dit apparaat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik


Product specificaties

Merk: Silvercrest
Categorie: Blender
Model: SSDMD 600 A1 KAT

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Silvercrest SSDMD 600 A1 KAT stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Blender Silvercrest

Handleiding Blender

Nieuwste handleidingen voor Blender