Silvercrest SLM 11 B3 Handleiding
Silvercrest
Autoladers
SLM 11 B3
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Silvercrest SLM 11 B3 (3 pagina's) in de categorie Autoladers. Deze handleiding was nuttig voor 51 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/3
IN-CAR CHARGER SLM 11 B3
IAN 273290 - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 -
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en
produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som
en del av leveransen. Den innehåller viktig information
om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga
igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan
du börjar använda produkten. Använd endast produk-
ten enligt beskrivningarna och i de syften som anges
här. Förvara alltid bruksanvisningen i närheten av pro-
dukten och använd den som referens. Lämna över all
dokumentation tillsammans med produkten om du
överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Laddningskontakten är en extrautrustning som ska
anslutas till fordonets eluttag och endast får användas
för att ladda upp mobiltelefoner och 5V-apparater
med USB-anslutning. All annan eller utökad form av
användning räknas som felaktig och kan orsaka skad-
or på person och material. Det finns inga som helst
möjligheter att ställa krav på ersättning för skador
som är ett resultat av att produkten använts på ett sätt
som strider mot föreskrifterna eller för att den byggts
om. Den här produkten är endast avsedd för privat
bruk och får inte användas yrkesmässigt.
* USB är ett inregistrerat varumärke som tillhör USB
Implementers Forum, Inc.
Alla övriga namn och produkter kan vara varumärken
eller registrerade varumärken som tillhör respektive
ägare.
Märkesnamn som omnämns här syftar till att skilja
mellan olika adaptrar.
Varningar som används
FARA
En varning på den här nivån innebär en akut
farlig situation.
Om ingenting görs för att undvika situationen finns
risk för dödsolyckor och svåra personskador.
► Följ anvisningarna i varningstexten för att undvi-
ka dödsolyckor och svåra personskador.
AKTA
En varning på den här nivån innebär risk för
sakskador.
Om ingenting görs för att undvika situationen kan
resultatet bli sakskador.
► Följ anvisningarna i varningstexten för att undvi-
ka sakskador.
OBSERVERA
► Under Observera finns extra information som
ska hjälpa dig att handskas med produkten.
Säkerhetsanvisningar
■ Kontrollera om produkten har några synliga skador
innan du använder den. Om produkten är skadad
eller har fallit i golvet får den inte användas.
■ Om kabeln eller anslutningarna skadats ska du
låta auktoriserad fackpersonal eller kundtjänst
byta ut dem.
■ Skydda produkten från fukt och låt det inte komma
in vätska i den.
■ Utsätt inte produkten för extrem hetta eller hög luft-
fuktighet. Det gäller särskilt om den förvaras i bilen.
Det blir mycket hett inuti bilen och i handskfacket
om bilen står parkerad länge. Låt inga elektriska
eller elektroniska apparater ligga kvar i fordonet.
■ Den här produkten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga samt bristande erfarenhet
och/eller kunskap, såvida de inte övervakas
eller först fått instruktioner om hur produkten ska
användas på ett säkert sätt av någon ansvarig
person. Se noga till så att barnen inte leker med
produkten.
■ Använd inte produkten när du kör bil eller något
annat fordon. Då utgör du en trafikfara.
■ FARA! Förpackningsmaterial är inga leksaker.
Håll allt förpackningsmaterial på avstånd från
barn. Risk för kvävning!
■ När laddningskontakten används måste man för-
säkra sig om att den inte utgör ett hinder när man
styr och bromsar och inte påverkar funktionen hos
andra system i fordonet (tex krockkuddar) eller
skymmer sikten för den som kör.
■ Placera inte laddningskontakten eller anslutnings-
kabeln i eller i närheten av området där krockkud-
den utlöser, eftersom kontakten då kan slungas
genom fordonet och ge upphov till allvarliga
skador om krockkudden utlöser.
■ Om du märker att det luktar bränt eller ryker om
produkten måste du genast bryta strömförbindelsen.
■ Öppna aldrig höljet! Om höljet öppnas upphör
garantin att gälla.
Försäkran om EU-överensstämmelse
Den här produkten uppfyller de grundläggande
kraven och övriga relevanta föreskrifter i EMC-direktiv
2004/108/EC , fordonsdirektiv 2004/104/EC samt
RoHS-direktiv 2011/65/EU.
En fullständig försäkran om överensstämmelse i origi-
nal kan beställas från importören.
Tekniska data
Modell SLM 11 B3
Drifttemperatur 5 °C till +35 °C
Luftfuktighet: ≤ 75%
(ingen kondensation)
Ingångsspänning, -ström 12-24 V /1400 mA
Utspänning, -ström 5,5 V /
max. 1000 mA*
Utgångsspänning,
-ström USB 5 V /max. 2100 mA*
Säkring F2AL/250 V
Mått 9,1 x 3,4, x 2,7 cm
Vikt ca 65 g
* När man använder båda utgångarna (USB + an-
slutningskabel) samtidigt får den sammanlagda ström-
upptagningen för de apparater som anslutits inte
överskrida 2100 mA.
Leveransens innehåll
Kontrollera att leveransen är komplett och inte har
några synliga skador innan du börjar använda produk-
ten. Om någonting saknas eller om leveransen skadats
på grund av bristfällig förpackning eller i transporten
ska du kontakta vår Service Hotline (se kapitel Garanti
och service). Ta bort allt förpackningsmaterial från
produkten.
▯ Laddningsadapter för 12 V och 24 V med
anslutningskabel
▯ 1 adapter Nokia™ 3,5 mm (N1)
▯ 1 adapter Nokia™ 2 mm (N2)
▯ 1 adapter micro USB (U2)
▯ 1 adapter mini USB 5-polig (M1)
▯ 1 adapter Samsung™ D600 (S1)
▯ 1 adapter Samsung™ D800 (S3)
▯ 1 adapter Samsung™ G600 (S2)
▯ 1 adapter Sony Ericsson™ K750i (E2)
▯ 1 adapter LG™ KU990 (L1)
▯ 1 adapter Nintendo™ DS (NDS)
▯ 1 adapter Playstation® Portable (PSP)
Användning
Packa upp laddaren och alla adaptrar och leta upp
den adapter som passar till din mobiltelefon. Använd
originalanslutningskabeln och USB-porten för att ladda
en iPhone / iPod. Kontrollera först så att adaptern
verkligen passar.
■ SE
OBSERVERA
► Ta inte i för hårt, då kan anslutningen skadas.
Det gäller även när du drar ut adaptern.
Vissa adaptrar ska tryckas ner en aning (Sony
Ericsson™) och vid en del adaptrar måste man
trycka på vissa knappar (Samsung™) för att
kunna ta bort adaptern från telefonen.
▯ Stick sedan in laddaren i bilens 12/24 V-uttag. Det
är för det mesta cigarettändaren som sitter på eller
i närheten av instrumentbrädan. Många fordon
har ytterligare ett uttag som sitter i området kring
baksätet eller i bagageutrymmet. 24V-batterier
används i lastbilar eller på båtar.
▯ Den gröna lampan är laddarens driftindikator och
den lyser även om ingen mobiltelefon anslutits.
Beroende på typ av fordon kan det hända att
tändningen först måste kopplas på. Laddningspro-
cessen startar genast och visas på mobiltelefonens
display.
▯ När batteriet i din mobiltelefon är fullt uppladdat
kopplar du bort laddaren från 12/24 V-uttaget.
Fatta alltid tag om kontakten när du drar ut ladda-
ren, dra aldrig i kabeln.
AKTA
► Anslut aldrig laddaren till uttaget om du inte ska
ladda mobiltelefonen! Den förbrukar ström även
på viloläget och måste därför kopplas bort från
fordonets elsystem när den inte används! Om
motorn inte är igång laddas batteriet ur.
Byta säkring
I USB-adaptern sitter en säkring som ska skydda
fordonets elsystem. Om produkten inte fungerar ska
du kontrollera resp. byta ut säkringen.
♦ Öppna USB-adaptern genom att försiktigt skruva
den räfflade skruvdetaljen motsols, ev. med hjälp
av en tång, och ta av den.
♦ Ta sedan bort kontaktspetsen från säkringen och
ta ut säkringen.
♦ Sätt sedan in en ny säkring av typ F2AL/250V i
USB-adaptern, sätt kontaktspetsen på den ände
av säkringen som sticker ut och skruva tillbaka
den skruvdetalj som togs bort tidigare.
FARA
► Använd alltid säkringar av samma typ.
Annars kan det börja brinna.
OBSERVERA
Om produkten fortfarande inte fungerar eller om
den nya säkringen går direkt är produkten defekt.
Kontakta i så fall vår Service Hotline (se kapitel
Garanti och service).
Rengöring och förvaring
AKTA
► Koppla bort produkten från 12/24V-anslutning-
en innan den rengörs och när den inte används.
► Temperaturen kan bli extrem inuti ett fordon
både på sommaren och på vintern. Därför ska
du helst inte förvara produkten i fordonet.
▯ Rengör produkten med en torr, mjuk trasa.
▯ Förvara produkten på ett torrt och dammfritt ställe
utan direkt solljus.
Kassering
Produkten får absolut inte kastas
bland hushållssoporna. Den här
produkten faller under det europe-
iska direktivet 2012/19/EU.
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag
eller din kommunala avfallsanläggning för kassering.
Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanlägg-
ning om du har några frågor.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljö-
vänlig återvinning.
Garanti och service
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Produkten har tillverkats med
omsorg och testats noga före leveransen.
Spara kassakvittot som köpbevis. För garantiärenden
ber vi dig kontakta vår kundtjänst per telefon. Bara
då kan du skicka in produkten utan kostnad. Garantin
gäller endast för material- eller fabrikationsfel, den
täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller
skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batte-
rier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och
ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behand-
ling, användande av våld och vid ingrepp som inte
gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna
garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat
garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade
delar. Eventuella skador och brister som existerar redan
vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats
upp, dock senast två dagar efter inköpsdatum.
När garantitiden är slut måste man själv betala för
eventuella reparationer.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 273290
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 273290
Tillgänglighet Hotline:
Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 9 - - 10 - - 11 - - 12 -
IN-CAR CHARGER
Operating instructions
ŁADOWARKA SAMOCHODOWA
Instrukcja obsługi
BILLADDARE ADAPTER
Bruksanvisning
KFZ-LADEADAPTER
Bedienungsanleitung
■ GB /IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality pro-
duct. These operating instructions are a part of this
product. They contain important information in regard
to safety, use and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all of these operating and
safety instructions. Keep these operating instructions
as a reference and store them near the product. In
addition, pass these documents on, together with the
product, to any future owner.
Intended use
The car charger is a car accessory for connection to
the vehicle socket and is designed solely for charging
mobile phones and 5 V devices with a USB port.
Any other use or usage beyond those mentioned is
considered improper use and can result in damages
and injuries. Claims of any kind for damages resulting
from improper use or unauthorised modifications will
not be considered. This product is intended for private
use only and not for commercial applications.
* USB is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc.
All other names and products may be trademarks or
registered trademarks of their respective owners.
The naming of brand names serves only for the
assignment of the various different adapters.
Warnings used
DANGER
A warning notice at this hazard level indica-
tes an imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could
result in death or serious physical injury.
► Follow the instructions in this warning notice to
avoid the risk of death or serious injury.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indica-
tes a possible property damage.
Failure to avoid this situation could result in proper-
ty damage.
► Follow the instructions in this warning notice to
prevent property damage.
NOTE
► A note provides additional information which
will assist you in using the appliance.
Safety instructions
■ Before use check the device for visible external
damage. Do not put into operation a device that
is damaged or has been dropped.
■ Damaged cables or connections should be replaced
by authorised qualified specialists or by the customer
service department.
■ Protect the device from moisture and liquid pen-
etration.
■ Never subject the device to extreme heat or humidity.
This applies especially when storing in a car. With
long periods of immobilisation car interiors and
glove boxes build up extreme heat levels. Remove
electrical and electronic devices from the car.
■ This device is not intended for use by persons
(including children) with restricted physical, sensory
or mental abilities or lack of experience and / or
knowledge unless, of course, they are supervised
by a person responsible for their safety or obtain
from that person instructions on how the device is
to be used. Children should be supervised to make
sure that they do not play with the device.
■ Do not operate the appliance if you are driving
a car or other vehicle. This presents a source of
danger in road traffic.
■ DANGER! Do not allow children to play with
the packaging material! Keep all packaging mate-
rials away from children. Risk of suffocation!
■ When using the car charger, ensure that it does
not interfere with the steering, braking or the ope-
ration of other vehicle systems (such as airbags)
and does not restrict your field of view when
driving.
■ Do not place the car charger or the connection
cable in or near the expansion area of the airbag,
since the charger could be flung through the
vehicle interior in the event of airbag deployment
and cause serious injuries.
■ If you notice a burning smell or smoke coming
from the device, disconnect it from the power
supply immediately.
■ Never open the housing. Opening the housing will
invalidate the warranty.
Notes on the EU Declaration
of Conformity
This appliance complies with, in regard to conform-
ity with essential requirements and other relevant
provisions, the EMC Directive 2004/108/EC, the
Automotive EMC Directive 2004/104/EC and the
RoHS Directive 2011/65/EU.
The complete original Declaration of Conformity can
be obtained from the importer.
Technical Data
Model SLM 11 B3
Operating temperature 5 °C up to +35 °C
Air humidity ≤ 75%
(no condensation)
Input voltage, current 12-24 V /1400 mA
Output voltage, current 5,5 V /max. 1000 mA*
Output voltage, current
USB 5 V /max. 2100 mA*
Fuse F2AL/250 V
Dimensions 9.1 x 3.4 x 2.7 cm
Weight 65 g approx.
* With simultaneous usage of both outputs (USB + con-
necting cable), the total power consumption of the
connected equipments may not exceed 2100 mA.
Items supplied
Before initial operation check the package contents to
make sure everything is there and for possible visible
damages. If the package contents are incomplete
or are damaged as a result of defective packaging
or during transportation get in touch with the Service-
Hotline (see section “Warranty and service”). Remove
all packaging materials from the device.
▯ Charging adapter for 12 V and 24 V supply
with connection cable
▯ 1 Nokia™ 3.5 mm adapter (N1)
▯ 1 Nokia™ 2 mm adapter (N2)
▯ 1 Micro USB adapter (U2)
▯ 1 Mini USB 5 Pin adapter (M1)
▯ 1 Samsung™ D600 adapter (S1)
▯ 1 Samsung™ D800 adapter (S3)
▯ 1 Samsung™ G600 adapter (S2)
▯ 1 Sony Ericsson™ K750i adapter (E2)
▯ 1 LG™ KU990 adapter (L1)
▯ 1 Nintendo™ DS adapter (NDS)
▯ 1 Playstation
® Portable adapter (PSP)
Operation
Unpack the charging device and all adapters and look
for the adapter suitable for your mobile phone. To charge
an iPhone / iPod, use the original cable with the USB
port. First check to make sure that the adapter fits.
NOTE
► Do not apply excessive force thus avoiding
damage to the connector. This also applies
when removing the connector. Many adapters
have to be pressed lightly downwards (Sony
Ericsson™) or small buttons have to be pressed
(Samsung™) to remove the adapter from the
phone.
▯ Now plug the charging device into the 12/24 V
power socket of your car. As a rule this is the ciga-
rette lighter socket in the dashboard of your car.
Numerous vehicles have a second socket in the
rear seat area or in the boot. 24 Volt batteries are
used, primarily, in trucks or on boats.
▯ The green LED signalises the operating mode display
of the charging device, it also lights up if no mobile
phone is connected. Depending on the vehicle type
it is possible that the ignition has to be switched on
first. The charging process begins immediately and is
shown in your mobile phone’s display.
▯ When your mobile phone shows a fully charged
battery remove the charging device from the
12/24 V connection. Remove the charging device
only by grasping the plug never pull it out by the
power cord.
IMPORTANT
► Never connect the device without charging your
mobile phone! The device also consumes power
in standby mode and therefore must be discon-
nected from the on-board power supply after
use! If the motor is not running the battery will
otherwise be discharged.
Changing the fuse
There is a fuse in the car charger for protecting the
vehicle’s on-board power supply. If the device no
longer works, check the fuse and replace if necessary.
♦ Open the car charger by carefully unscrewing the
screw insert anticlockwise (using pliers if necessa-
ry) and removing it.
♦ Remove the plug tip from the fuse and take out
the fuse.
♦ Now insert a new type F2AL 250 V fuse into the
car charger, fit the plug tip to the slightly protru-
ding end of the fuse and screw the previously
removed screw insert back in.
DANGER
► Always use the same type of fuse.
Otherwise there is a risk of fire.
NOTE
If the device still does not work or the fuse blows
again immediately, the device is defective. In this
case, please contact the Service Hotline (see
chapter "Warranty and Service").
Cleaning and storage
IMPORTANT
► Always disconnect the device from the 12/24 V
connection when cleaning and when it is not
being used.
► The temperatures inside a vehicle can reach
extreme values in summer and winter. Conse-
quently, to avoid damage to the device, you
should not store it in the vehicle.
▯ When necessary clean the device with a soft cloth.
▯ Store the device somewhere clean, dry, free of
dust and out of direct sunlight.
Disposal
Do not dispose of the device in your
normal domestic waste. This product
is subject to the provisions of Euro-
pean Directive 2012/19/EU.
Dispose of the device via an approved disposal facil-
ity or via your community disposal centre. Observe
the currently applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
With this device you receive a 3 year warranty from
the date of purchase. The device was meticulously
manufactured and thoroughly tested before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the
case of a warranty claim, please get in touch, by
telephone, with your service department. Only in this
way can a post-free dispatch for your goods be assured.
The warranty applies only to material or manufacturing
defects and not for transport damage, wear and tear
or for damages to breakable parts such as switches
or rechargeable batteries. This product is intended for
private use only and not for commercial applications.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or modifications not
carried out by one of our authorised sales and service
outlets, the warranty becomes void.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period will not be extended
as a result of warranty adjustments. This applies also
to replacement and repaired parts. Possible damage
and / or faults present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking or, at the very
latest, within two days after the purchase date. After
expiry of the warranty period incidental repairs are
subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 273290
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 273290
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IAN 273290
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND/GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Informationsstatus
Stan informacji · Stand der Informationen:
10 / 2015 · Ident.-No.: SLM11B3-082015-4
- 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 -
■ PL
Wprowadzenie
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.
Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stano-
wi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urzą-
dzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu
zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bez-
pieczeństwa. Niniejszą instrukcję obsługi należy zawsze
przechowywać w pobliżu produktu, do wykorzystania
w przyszłości. W razie przekazania produktu następnej
osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Ładowarka samochodowa jest dodatkowym wypo-
sażeniem pojazdu i służy wyłącznie do ładowania
telefonów komórkowych oraz innych urządzeń
ładowanych napięciem 5 V przez złącze USB. Inne lub
wykraczające poza powyższe wykorzystanie będzie
uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i może
prowadzić do uszkodzeń. Wszelkie roszczenia z tytułu
szkód spowodowanych wykorzystaniem niezgodnie z
przeznaczeniem lub przeróbkami we własnym zakre-
sie wykluczone. Niniejszy produkt jest przeznaczony
wyłącznie do użytku prywatnego, nie jest natomiast
przystosowany do wykorzystania komercyjnego.
* USB jest zastrzeżonym znakiem towarowym USB
Implementers Forum, Inc.
Wszystkie pozostałe nazwy i produkty mogą być
znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami
towarowymi ich właścicieli.
Przywołanie nazw marek służy jedynie do
przyporządkowania różnych adapterów.
Stosowane ostrzeżenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ostrzeżenie o takim stopniu zagrożenia infor-
muje o grożącej niebezpiecznej sytuacji.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może
doprowadzić do śmierci lub powstania ciężkich
obrażeń.
► Należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym
ostrzeżeniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa
śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
UWAGA
Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia ozna-
cza możliwość powstania szkody materialnej.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może
doprowadzić do powstania szkód materialnych.
► Aby uniknąć szkód materialnych, należy
przestrzegać zaleceń zawartych w tym
ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje,
ułatwiające korzystanie z urządzenia.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
■ Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź,
czy urządzenie nie jest nigdzie uszkodzone. Nie
uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego
urządzenia.
■ W przypadku uszkodzenia kabla lub przyłączy,
zwróć się do autoryzowanego serwisu lub obsługi
klienta w celu dokonania wymiany tych części na
nowe.
■ Chroń urządzenie przed wilgocią i przedostaniem
się do środka płynów.
■ Nie wystawiaj urządzenia na działanie bardzo
wysokich temperatur we wnętrzu i schowku samo-
chodu. Dotyczy to w szczególności przechowywa-
nia w samochodzie. W czasie dłuższych postojów
samochodu, temperatura we wnętrzu i w schowku
staje się bardzo wysoka. Zabierz z samo chodu
wszystkie urządzenia elektryczne i elektroniczne.
■ Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowa-
nia przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną
sprawnością fizyczną, sensoryczną bądź
umysłową lub nieposiadające doświadczenia i /
lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod
opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeń-
stwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące
właściwego używania urządzenia. Nie można
pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
■ Nie korzystaj z urządzenia w trakcie prowadze-
nia samochodu lub innego pojazdu. Stanowi to
źródło zagrożenia w ruchu drogowym.
■ NIEBEZPIECZEŃSTWO! Materiały opakowa-
niowe nie są zabawkami! Materiały opakowanio-
we należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Niebezpieczeństwo uduszenia się!
■ Podczas korzystania z ładowarki samochodowej
upewnij się, że nie będzie ona w jakikolwiek
sposób przeszkadzać podczas kierowania
pojazdem, hamowania oraz korzystania z innych
systemów pojazdu (np. poduszek powietrznych),
oraz że nie będzie ona ograniczała pola widze-
nia kierowcy.
■ Nie montuj ładowarki samochodowej ani kabla
przyłączeniowego w miejscu rozkładania się
poduszki powietrznej, ani w jej pobliżu, ponieważ
w przypadku aktywowania poduszki ładowarka
mogłaby zostać wyrzucona do wnętrza pojazdu i
stać się przyczyną ciężkich obrażeń.
■ Gdy z urządzenia zacznie wydobywać się swąd
spalenizny lub dym, odłącz je natychmiast od
gniazda zapalniczki.
■ Nigdy nie otwieraj obudowy. Otwarcie obudowy
powoduje utratę gwarancji.
Wskazówki dotyczące
deklaracji zgodności WE
Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaga-
niami i pozostałymi przepisami dyrektywy europej-
skiej w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej
(EMC) 2004/108/EC, dyrektywy motoryzacyjnej
2004/104/EC i dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest
dostępny u importera.
Dane techniczne
Model SLM 11 B3
Temperatura robocza 5 °C do +35 °C
Wilgotność powietrza ≤ 75%
(bez skraplania)
Napięcie/prąd wejściowy 12-24 V /1400 mA
Napięcie/prąd wyjściowy 5,5 V /maks. 1000 mA*
Napięcie/prąd wyjściowy
USB 5 V /maks. 2100 mA*
Bezpiecznik F2AL/250V
Wymiary 9,1 x 3,4 x 2,7 cm
Ciężar około 65 g
* W razie korzystania jednocześnie z obu wyjść
(USB + kabel przyłączeniowy) łączny pobór prądu
podłączonych urządzeń nie powinien przekraczać
2100 mA.
Zakres dostawy
Przed przystąpieniem do uruchomienia sprawdź,
czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy
zestawu, oraz czy podczas transportu nie doszło
do żadnych uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia
niekompletnej zawartości opakowania lub uszkodzeń
spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub
transportem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta
(zobacz rozdział „Gwarancja i serwis”). Usuń wszyst-
kie elementy opakowania z urządzenia.
▯ Przejściówka ładowarki do zasilania 12 V i 24 V
z kablem przyłączeniowym
▯ 1 przejściówka Nokia™ 3,5 mm (N1)
▯ 1 przejściówka Nokia™ 2 mm (N2)
▯ 1 przejściówka Micro USB (U2)
▯ 1 przejściówka Mini USB 5 styków (M1)
▯ 1 przejściówka Samsung™ D600 (S1)
▯ 1 przejściówka Samsung™ D800 (S3)
▯ 1 przejściówka Samsung™ G600 (S2)
▯ 1 przejściówka Sony Ericsson™ K750i (E2)
▯ 1 przejściówka LG™ KU990 (L1)
▯ 1 przejściówka Nintendo™ DS (NDS)
▯ 1 przejściówka Playstation® Portable (PSP)
Obsługa
Rozpakuj ładowarkę i wszystkie przejściówki, a
następnie dobierz odpowiednią przejściówkę do
telefonu komórkowego. Do ładowania akumulatorów
urządzeń iPhone/iPod używaj oryginalnego kabla
przyłączeniowego z portem USB. Najpierw upewnij
się, czy przejściówka pasuje.
WSKAZÓWKA
► Nie używaj nadmiernej siły, by nie uszkodzić
przyłącza. Dotyczy to również wyciągania. Nie-
które przejściówki trzeba lekko wcisnąć w dół
(Sony Ericsson™) lub też należy ścisnąć małe
przyciski (Samsung™), by odłączyć przejściów-
kę od telefonu.
▯ Teraz podłącz ładowarkę do gniazdka 12/24 V
w samochodzie. Zwykle gniazdkiem tym jest
zapalniczka desce rozdzielczej samochodu.
Wiele samochodów jest wyposażonych w drugie
gniazdko przy kanapie tylnej lub w bagażniku.
Akumulatory 24 V znajdują zastosowanie w
samochodach ciężarowych lub na łodziach.
▯ Zielona dioda sygnalizuje stan pracy ładowarki,
zapala się również wtedy, gdy nie będzie
podłączony telefon komórkowy. W zależności od
modelu samochodu może być konieczne najpierw
włączenie zapłonu. Ładowanie rozpoczyna się
od razu i na wyświetlaczu telefonu komórkowego
wyświetla się odpowiedni symbol ładowania.
▯ Gdy na wyświetlaczu telefonu komórkowego wyświetli
się symbol pełnego naładowania akumulatora, wyjmij
ładowarkę z gniazdka 12/24 V. Wyjmuj ładowarkę
zawsze za wtyczkę, nigdy nie ciągnij za kabel.
UWAGA
► Nigdy nie podłączaj urządzenia bez zamiaru
ładowania telefonu komórkowego! Urządzenie
pobiera prąd także w stanie spoczynku i dlate-
go po użyciu odłącz je od zasilania instalacji
elektrycznej samochodu! W przeciwnym razie
akumulator rozładuje się przy włączonym silniku.
Wymiana bezpiecznika
W ładowarce samochodowej znajduje się bezpiecz-
nik, chroniący instalację elektryczną pojazdu. Gdyby
urządzenie przestało działać, należy sprawdzić lub
wymienić bezpiecznik.
♦ Otworzyć ładowarkę samochodową odkręcając
ostrożnie wkręcany wkład w lewo - na przykład
za pomocą szczypiec - i wyjmując go.
♦ Zdjąć końcówkę wtyczki z bezpiecznika i wyjąć
bezpiecznik.
♦ Włożyć nowy bezpiecznik typu F2AL/250V do
samochodowej ładowarki, założyć końcówkę
wtyczki na lekko wystający koniec bezpiecznika i
ponownie zakręcić wcześniej wyjęty wkład.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
► Używaj zawsze bezpieczników tego samego typu!
W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo
pożaru.
WSKAZÓWKA
Jeśli urządzenie w dalszym ciągu nie działa lub
nowy bezpiecznik ulegnie od razu przepaleniu,
oznacza to, że urządzenie jest uszkodzone.
W takim przypadku należy skontaktować się z
infolinią serwisową (patrz rozdział „Gwarancja
i serwis”).
Czyszczenie i przechowywanie
UWAGA
► Przed czyszczeniem oraz w przypadku nieko-
rzystania z urządzenia należy je odłączyć od
gniazda zapalniczki 12/24 V.
► Temperatury wewnątrz pojazdu mogą osiągać
latem i zimą skrajne wartości. Dlatego urządze-
nia nie należy przechowywać w pojeździe, by
uniknąć uszkodzeń.
▯ Urządzenie czyść miękką szmatką.
▯ Urządzenie należy przechowywać w suchym i
wolnym od pyłów miejscu, bez bezpośredniego
nasłonecznienia.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy
wyrzucać urządzenia jako nor-
malnych śmieci domowych. W
odniesieniu do produktu ma zasto-
sowanie dyrektywa europejska
2012/19/EU.
Urządzenia należy poddać utylizacji w akredytowa-
nym zakładzie utylizacji lub w komunalnym zakładzie
utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowią-
zujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości
odnośnie zasad utylizacji skontaktuj się z najbliższym
zakładem utylizacji.
Materiał opakowania należy poddawać
utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od
daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wyprodu-
kowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysył-
ką. Paragon należy zachować jako dowód dokona-
nia zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych
należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tyl-
ko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje
wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast
nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu,
części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części
łatwo łamliwych/podatnych na uszkodzenia me-
chaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt
przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a
nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe-
go używania urządzenia, używania niezgodnego
z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowa-
nymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania
usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienio-
nych i naprawionych części. Szkody i wady zauwa-
żone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po
rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni
od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego
wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 273290
Czas pracy infolinii:
od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 -
20:00 czasu środkowoeuropejskiego
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 21 - - 22 - - 23 - - 24 -
■ DE / AT / CH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerä-
tes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungs-
anleitung immer als Nachschlagewerk in der Nähe
des Produkts auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der KFZ-Ladeadapter ist ein KFZ-Nachrüstteil zum
Anschluss an die Bordsteckdose und ist ausschließlich
zum Laden von Mobiltelefonen und 5V-Geräten mit
USB-Anschluss bestimmt. Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzun-
gen führen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden
aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder ei-
genmächtiger Umbauten sind ausgeschlossen. Dieses
Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
und nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
* USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc..
Alle weiteren Namen und Produkte können die Wa-
renzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer
jeweiligen Eigentümer sein.
Die Nennung von Markennamen dient nur der Zuord-
nung der verschiedenen Adapter.
Verwendete Warnhinweise
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn-
zeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird,
kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr des Todes oder schwerer
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn-
zeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheitshinweise
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.
■ Bei Beschädigung des Kabels oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
■ Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere
für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzei-
ten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum
und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und
elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei-
ten oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei-
sungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein Auto
oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine
Gefahrenquelle im Straßenverkehr dar.
■ GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein
Kinderspielzeug! Halten Sie alle Verpackungsma-
terialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungs-
gefahr!
■ Stellen Sie bei der Verwendung des KFZ-Lade-
adapters sicher, dass dieser keine Behinderung
beim Steuern, Bremsen oder für die Einsatzfähig-
keit anderer Betriebssysteme des Fahrzeugs (z. B.
Airbags) darstellt, oder Ihr Sichtfeld beim Fahren
einschränkt.
■ Platzieren Sie den KFZ-Ladeadapter oder das
Anschlusskabel nicht im Entfaltungsbereich des
Airbags oder in dessen Nähe, da dieser den
Ladestecker im Falle einer Auslösung durch den
Innenraum des Fahrzeuges schleudern würde und
schwere Verletzungen verursachen kann.
■ Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauchent-
wicklung feststellen, trennen Sie es sofort von der
Bordsteckdose.
■ Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Ein Öffnen des
Gehäuses führt zum Verlust der Garantieansprüche.
Hinweise zur
EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie
2004/108/EC, der Kfz-Richtlinie 2004/104/EC
und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist
beim Importeur erhältlich.
Technische Daten
Modell SLM 11 B3
Betriebstemperatur 5 °C bis +35 °C
Luftfeuchtigkeit ≤ 75%
(keine Kondensation)
Eingangsspannung, -strom 12-24 V /1400 mA
Ausgangsspannung, -strom 5,5 V /max. 1000 mA*
Ausgangsspannung, -strom
USB 5 V /max. 2100 mA*
Sicherung F2AL/250 V
Maße 9,1 x 3,4, x 2,7 cm
Gewicht ca. 65 g
* Bei gleichzeitiger Nutzung beider Ausgänge (USB
+ Anschlusskabel) darf die Gesamtstromaufnah-
me der angeschlossenen Geräte 2100 mA nicht
überschreiten.
Lieferumfang
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang
auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden
infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport
wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel
„Garantie und Service“). Entfernen Sie jegliches
Verpackungsmaterial vom Gerät.
▯ Ladeadapter für 12 V und 24 V mit Anschlusskabel
▯ 1 Adapter Nokia™ 3,5 mm (N1)
▯ 1 Adapter Nokia™ 2 mm (N2)
▯ 1 Adapter Micro USB (U2)
▯ 1 Adapter Mini USB 5 Pin (M1)
▯ 1 Adapter Samsung™ D600 (S1)
▯ 1 Adapter Samsung™ D800 (S3)
▯ 1 Adapter Samsung™ G600 (S2)
▯ 1 Adapter Sony Ericsson™ K750i (E2)
▯ 1 Adapter LG™ KU990 (L1)
▯ 1 Adapter Nintendo™ DS (NDS)
▯ 1 Adapter Playstation® Portable (PSP)
Bedienung
Packen Sie das Ladegerät und alle Adapter aus und
suchen Sie den für Ihr Mobiltelefon geeigneten Adap-
ter heraus. Zum Laden von iPhone / iPod verwenden
Sie das original Anschlusskabel mit dem USB-Port.
Überprüfen Sie zunächst, ob der Adapter passt.
HINWEIS
► Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, um
den Anschluss nicht zu beschädigen. Dies gilt
auch für das Herausziehen. Manche Adapter
müssen leicht nach unten gedrückt werden
(Sony Ericsson™) oder kleine Tasten müssen
gedrückt werden (Samsung™), um den Adapter
vom Telefon zu entfernen.
▯ Stecken Sie nun das Ladegerät in den 12/24 V
Anschluss Ihres Fahrzeuges. Dies ist in der Regel
der Zigaretten-Anzünder im Armaturenbrett Ihres
Autos. Zahlreiche Fahrzeuge haben einen zweiten
Anschluss im Bereich der Rücksitze oder im Koffer-
raum. 24 Volt Batterien finden in LKWs oder auf
Booten Verwendung.
▯ Die grüne LED signalisiert die Betriebsanzeige des
Ladegerätes, sie leuchtet auch, wenn kein Mobilte-
lefon angeschlossen ist. Je nach Fahrzeugtyp muss
evtl. vorher die Zündung eingeschaltet werden.
Der Ladevorgang beginnt umgehend und wird im
Display Ihres Mobiltelefons angezeigt.
▯ Wenn Ihr Mobiltelefon einen vollgeladenen
Akku anzeigt, entfernen Sie das Ladegerät vom
12/24 V Anschluss. Entfernen Sie das Ladegerät
nur durch Anfassen des Steckers und ziehen Sie
niemals am Kabel.
ACHTUNG
► Schließen Sie das Gerät niemals an, ohne Ihr
Mobiltelefon zu laden! Das Gerät nimmt auch
im Ruhezustand Strom auf und muss daher nach
der Nutzung von der Bordstromversorgung ge-
trennt werden! Bei nicht eingeschaltetem Motor
wird ansonsten die Batterie entladen.
Sicherung wechseln
Im KFZ-Ladeadapter befindet sich eine Sicherung,
um das Bordnetz des Fahrzeugs zu schützen. Sollte
das Gerät nicht mehr funktionieren, überprüfen bzw.
wechseln Sie die Sicherung.
♦ Öffnen Sie den KFZ-Ladeadapter, indem Sie den
Schraubeinsatz ggf. mit einer Zange vorsichtig
gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und abneh-
men.
♦ Nehmen Sie die Steckerspitze von der Sicherung
ab und holen Sie die Sicherung heraus.
♦ Setzen Sie nun eine neue Sicherung vom Typ
F2AL/250V in den KFZ-Ladeadapter ein, setzen
die Steckerspitze auf das leicht herausragende
Ende der Sicherung auf und drehen den zuvor
herausgenommenen Schraubeinsatz wieder ein.
GEFAHR
► Verwenden Sie ausschließlich eine Sicherung
des gleichen Typs!
Ansonsten besteht Brandgefahr.
HINWEIS
Funktioniert das Gerät weiterhin nicht, oder brennt
die neue Sicherung auch gleich wieder durch,
liegt ein Gerätedefekt vor. Wenden Sie sich dann
an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Garantie
und Service“).
Reinigung und Lagerung
ACHTUNG
► Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und
bei Nichtgebrauch vom 12/24 V Anschluss.
► Die Temperaturen im Fahrzeuginnenraum kön-
nen im Sommer und Winter extreme Werte er-
reichen. Lagern Sie das Gerät deshalb nicht im
Fahrzeug, um Beschädigungen zu vermeiden.
▯ Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen und
trockenen Tuch.
▯ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
staubgeschützten Ort ohne direkte Sonnenein-
strahlung.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls
in den normalen Hausmüll. Dieses
Produkt unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie die Geräte über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall
mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer
Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann
eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet
werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material-
oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transport-
schäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort
nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens
aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kosten-
pflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 273290
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 273290
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 273290
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Product specificaties
Merk: | Silvercrest |
Categorie: | Autoladers |
Model: | SLM 11 B3 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Silvercrest SLM 11 B3 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Autoladers Silvercrest
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
Handleiding Autoladers
Nieuwste handleidingen voor Autoladers
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022