Sigma Sport BC 1200 - 1997 Handleiding

Sigma Sport Fietscomputer BC 1200 - 1997

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sigma Sport BC 1200 - 1997 (2 pagina's) in de categorie Fietscomputer. Deze handleiding was nuttig voor 76 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
PRESS
1 2
6
7 9
+
+
4 53
11 12
/
SIGMA SPORT BC 1200
8
Max. 5 mm
OPEN
TOP
C
Verpackungsinhalt
1 SIGMA SPORT Fahrradcomputer BC 1200
1 Halterung mit Kabel und Sensor
1 Magnet plus HĂŒlse (zur Montage an einer Speiche)
1 kleiner plus 1 großer
schwarzer
Gummiring
(je nach Lenker- und GabelstÀrke zu verwenden,
zur Befestigung der Computerhalterung und des Sensors)
1
grauer
Gummiring (zur Befestigung des Sensors
an dickeren Gabeln/Federgabeln)
A
B
PRESS
PRESS
OPEN
TOP
1.
2.
CLICK!
T
O
P
CLICK!
1.
2.
T
O
P
OPEN
PRESS
TOP
10
DSet WS
PRESS
A
B
E
Garantie
Garantiezeit: 12 Monate ab Kaufdatum. Die Garantie be-
schrÀnkt sich auf Material- und Verarbeitungsfehler.
Batterien und Kabel sind von der Garantie ausgenommen.
Die Garantie ist nur gĂŒltig, wenn
1. der Fahrradcomputer nicht geöffnet wurde
2. der Kaufbeleg beigefĂŒgt ist.
Bitte lesen Sie vor der Reklamation des Fahrradcomputers
die Bedienungsanleitung nochmals grĂŒndlich durch.
Sollten Sie auch dann noch MĂ€ngel feststellen, kontak-
tieren Sie den HĂ€ndler, bei dem Sie Ihren Fahrradcomputer
gekauft haben, oder senden Sie den Fahrradcomputer mit
Kaufbeleg und allen Zubehörteilen, ausreichend frankiert,
an: SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Bei berechtigten GarantieansprĂŒchen erhalten Sie ein
AustauschgerÀt. Es besteht nur Anspruch auf das zu
diesem Zeitpunkt aktuelle Modell.
Der Hersteller behĂ€lt sich technische Änderungen vor.
Kit contents
1 SIGMA SPORT cycle computer BC 1200
1 bracket with cable and sensor
1 magnet + casing (for assembly on the spoke)
1 small + 1 large
black
rubber band
(use according to diameter of the handlebar
to mount the computer bracket)
1
grey
rubber band (to mount the sensor)
A
B
Warranty
12 months from date of purchase. The warranty is limited
to material and workmanship. Batteries and cable are not
included in the warranty. The warranty is only valid, if
1. the cycle computer has not been opened
2. the receipt is enclosed.
Please read the instructions carefully before sending off the
cycle computer for a warranty claim. If the equipment still
seems faulty, please send it together with receipt and all
its fittings, and with sufficient postage, to:
Europe: SIGMA SPORT · Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr. · Germany
USA: SIGMA SPORT
3550 N. Union Drive
Olney, IL 62450
USA
Where warranty claims are covered by our guarantee,
replacement equipment will be returned to you free of charge.
Only current models are used to replace justified claims.
Specifications are subject to change without notice.
Contenu de l‘emballage
1 compteur cycle SIGMA SPORT BC1200
1 support de cintre avec fil et palpeur
1 aimant + douille (pour montage sur un rayon)
1 petit + 1 grand anneau caoutchouc
noir
(pour fixation du support selon le diamĂštre du cintre)
1 grand anneau caoutchouc
gris
(pour fixation du palpeur)
A
B
Pile 1 x 1,5 Volt, Type SR 44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
Changement de la pile aprĂšs environ 2 ans ou lorsque
l‘affichage faiblit. Ouvrir le boütier de pile avec un tournevis.
Attention :
‱ Avant le changement de pile, bien noter WS 1,
WS 2 et DST , DST 2
‱ Respecter le PLUS et le MINUS. Ouvrir le boütier
de pile, vous devez voir le cÎté PLUS de la pile
‱ En cas de dĂ©placement du joint, le remettre en place.
‱ Aprùs le changement de la pile, DST 1, DST 2, WS 1,
WS 2 et CLK doivent ĂȘtre rĂ©installĂ©s.
La distance totale (DST 1) s‘affiche automatiquement
Hg
Garantie
12 mois Ă  partir de la date d‘achat. La garantie est limitĂ©e
aux défauts de matériau et de fabrication. Les piles et les
cĂąbles ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie est valable seulement si:
1. Le compteur n‘a pas Ă©tĂ© ouvert
2. Le talon d‘achat est joint à l‘envoi
Avant d‘expĂ©dier le compteur, relisez encore une fois trĂšs
attentivement le mode d‘emploi. Si, aprùs contrîle, vous
avez fermement Ă©tabli qu‘il y a encore une dĂ©fectuositĂ©,
envoyer SVP le compteur avec tous les accessoires et le
talon d‘achat, correctement affranchi à :
Europe: SIGMA SPORT · Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr. · Allemagne
USA: SIGMA SPORT · 3550 N. Union Drive
Olney, IL 62450 · USA
En période de garantie, un compteur de remplacement
vous sera retourné rapidement et gratuitement.
Si votre compteur doit ĂȘtre Ă©changĂ© sous garantie, cela
se fera avec un modÚle actuel. Le fabricant se réserve le
droit de modifications techniques
deutsch
english
français
nederlands
BC 1200 kann fĂŒr 2 FahrrĂ€der mit verschiedenen
RadgrĂ¶ĂŸen (z.B. Rennrad / Mountainbike) genutzt
werden. Um die jeweils richtigen Werte zu erhalten,
mĂŒssen die entsprechenden RadgrĂ¶ĂŸen vorher
eingegeben worden sein.
Fahrrad-Wechsel
Der Fahrradcomputer muß auf das gewĂ€hlte Fahrrad 1
oder 2 eingestellt werden. Um die richtigen Werte fĂŒr das
gewĂ€hlte Fahrrad (z.B. 2 ) zu erhalten, mĂŒssen vorher TRP,
AVS, STP, MAX des anderen Fahrrades (z.B. 1 ) wahlweise
einzeln oder insgesamt gelöscht werden.
I
L M
Radumfang einstellen (SET WS)
Eingabe des Radumfangs in mm (maximal 3999 mm,
voreingestellte Standardwerte: WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000)
Bei Eingabe von WS darf
nicht CLK
in der Anzeige stehen!
1. Rad 1 bzw. Rad 2 auswÀhlen
2. Aus Tabelle "Wheel Size Chart" den Ihrer ReifengrĂ¶ĂŸe
entsprechenden Wert ermitteln
3. Diesen Wert entsprechend der Vorgehensweise
"SET WS" eingeben.
Alternativ zu 2.:
WS berechnen (WS = Durchmesser in mm x 3.14)
G
Funktionen
1
2
KMH
TRP*
AVS
+
‱
-
STP*
MAX
CAD
DST1*
DST2*
TOTDST*
CLK
TOT*
*
Anzeige Rad 1
Anzeige Rad 2
Geschwindigkeit, bis 300 kmh
Tageskilometer, auf 10 m genau
Durchschnittsgeschwindigkeit
Aktuelle Geschwindigkeit ĂŒber AVS
Aktuelle Geschwindigkeit = AVS (+/-1 kmh)
Aktuelle Geschwindigkeit unter AVS
Fahrzeit max. 9:59:59 h, autom. Start-/Stop-Funktion
Höchstgeschwindigkeit seit letztem RESET
Trittfrequenz (Anzeige nur mit zusÀtzl. Zubehör)
Gesamtfahrstrecke Rad 1, bis 99999 km
Gesamtfahrstrecke Rad 2, bis 99999 km
Gesamtfahrstrecke Rad 1 + Rad 2, bis 99999 km
Uhrzeit, mph = 12 h, kmh = 24 h
Gesamtfahrzeit bis 999:59h (z.B. zur Messung
der Trainingszeit pro Woche oder Monat)
Bei Überschreitung der Max.-Werte > Beginn bei 0
FBatterien 1 x 1,5 Volt, Typ SR 44 (G 13), 11,6 x 5,4 mm
Batteriewechsel nach ca. 2 Jahren, bzw. wenn die Anzeige
schwĂ€cher wird. Batteriefach mit MĂŒnze öffnen.
Achtung bei Batteriewechsel:
‱ Vor dem Wechsel WS 1, WS 2 und DST 1, DST 2 notieren
‱ Plus und Minus beachten, bei geöffnetem Batteriefach
mĂŒssen Sie die PLUS-Seite der Batterie sehen!
‱ Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen
‱ Nach Batteriewechsel mĂŒssen DST 1, DST 2, WS 1,
WS 2 und CLK neu eingegeben werden. Die Anzeige
springt automatisch auf Eingabe der Gesamtstrecke DST 1
Hg
Kontrollhinweise
Diebstahlsicherung:
Fahrradcomputer abnehmen.
DST + erste Ziffer der Gesamtstrecke blinken
(Stromversorgung war unterbrochen)
‱ Batterien herausnehmen, Kontakte ĂŒberprĂŒfen, reinigen
‱ DST 1 + DST 2, WS 1 + WS 2 und CLK neu eingeben
Keine Geschwindigkeitsanzeige
‱ Ist der Computer richtig in der Halterung eingerastet?
‱ Ist die HĂŒlse ĂŒber den Speichen-Magneten geschoben?
‱ Abstand und Lage des Magneten zum Sensor prĂŒfen
‱ Kontakte ĂŒberprĂŒfen, ggf. reinigen oder nachbiegen
‱ Kabel auf Bruchstellen untersuchen
SchwarzfÀrbung der LCD-Anzeige*
Möglich bei GehĂ€usetemperaturen ĂŒber 60° C
C
D
E
LCD-Anzeige ist trÀge*
Möglich bei Temperaturen unter 0° C
* FunktionsfÀhigkeit ist dadurch nicht beeintrÀchtigt.
Zwischen 1° - 60° C kehrt Normalzustand zurĂŒck.
Mountainbikes:
Wenn der Abstand zwischen Sensor
und Magnet grĂ¶ĂŸer als 5 mm ist ,Sensor unterlegen.
Wenn der Abstand immer noch zu groß ist, den Sensor
nÀher an der Nabe montieren.
C
General remarks
Safeguarding to theft:
take the computer off.
DST and first figure of total distance are flashing
(the power supply has been interrupted due to severe jarring)
‱ Remove batteries, check contacts, clean if necessary
‱ Re-enter DST, WS and CLK
‱ Re-enter DST 1, DST 2, WS 1, WS 2 and CLK
No speed display
‱ Check that the cycle computer is properly engaged
in the bracket
‱ Check distance and position of the magnet
‱ Check contacts, clean and bend if necessary
‱ Check the cable for damage
Blackening of the LCD display*
Possible at temperatures above 60°C.
C
D
E
Batteries 1 x 1,5 Volt, type SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm
Change batteries after appr. 2 years or as soon as the
display fades. Open the battery compartment cover with
a screwdriver or a coin.
When changing batteries, please note:
‱ Before changing, take note of WS 1+2 and DST 1+2
‱ Observe plus and minus poles. When battery compartment
is open, you should see the "plus" pole
‱ Refit rubber seal if detached
‱ After change of batteries, DST 1, DST 2, WS 1, WS 2 and
CLK must be re-entered. DST 1 is shown as first value on
the display
Hg
Your BC 1200 can be set to two different wheel sizes
(e.g. road-/mountainbike) in order to get the correct
values. The relevant wheel sizes need to be
programmed by you before use.
Changing bicycles
The bicycle computer must be set to the selected bicycle 1
or 2 . In order to receive the correct values for the selected
bicycle (e.g. 2 ), TRP, AVS, STP, and MAX of the other
bicycle (e.g. 1 ) have to be re-set first to zero - either
individually or all at once .
I
LMSET WS (Setting the wheel circumference)
Measure the wheel diameter in mm, (maximum 3999 mm.-
pre-set standard values are WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000)
When entering WS, the time
CLK
must not be displayed!
Select Bicycle 1 or 2.
Option 1: Using “Wheel Size Chart” determine WS based on
your tire size.
Option 2: Using this value program follow the “SET WS”
illustrations.
WS = Diameter x 3.14
G
Functions
1
2
KMH/MPH
TRP*
AVS
+
‱
-
STP*
MAX
CAD
DST1*
DST2*
TOTDST*
CLK
TOT*
*
Display bicycle 1
Display bicycle 2
Speed up to 300 kmh / 183 mph
Trip distance accurate to 10 m / 0.01 mile
Average speed
Actual speed above AVS
Actual speed = AVS (± 1kmh)
Actual speed less than AVS
Stopwatch, starts at the start of the journey
Automatic start / stop function
Maximum speed since last RESET
Cadence sensor (only displayed with an add. sensor)
Total distance bicycle 1, up to 99999 km / miles
Total distance bicycle 2, up to 99999 km / miles
Total distance up bicycle 1+2,
up to 99999 km / miles
Clock, mph = 12 h, kmh = 24 h
Total trip time up to 999:59 hours
If max. values are exceeded, restart from 0
F
LCD display is sluggish*
Possible at temperatures under 0° C.
* This does not impair the operation of the cycle computer.
Between 1° and 60° C, the display returns to normal.
Mountainbikes:
Distance between sensor and magnet
should be no larger than 5 mm. If necessary, move sensor
and magnet closer to wheel center. C
Remarques générales:
Sécurité contre le vol:
Enlever le compteur
DST + le premier chiffre du parcours total clignotent
(le courant a été interrompu par un choc brutal)
‱ Enlever la pile, contrîler les contacts – les nettoyer
‱ RĂ©installer DST 1, DST 2, WS 1, WS 2 et CLK
Pas d‘affichage de la vitesse
‱ Le compteur est-il correctement fixĂ© sur le support ?
‱ ContrĂŽler lâ€˜Ă©cart et l‘emplacement de l‘aimant face
au palpeur
‱ Contrîler les contacts, les nettoyer ou les redresser
‱ Rechercher une coupure de cñble
L‘affichage du LCD est sombre*
C‘est possible si la tempĂ©rature est supĂ©rieure Ă  60° C.
C
D
E
L‘affichage du LCD est lent*
C‘est possible si la tempĂ©rature est infĂ©rieure Ă  0° C.
* Cela ne perturbe pas la fonction du compteur.
Entre 1° et 60° C, l‘affichage redevient normal
VTT:
Lorsque lâ€˜Ă©cart entre le palpeur et l‘aimant est
supérieur à 5 mm, placer un intercalaire sous le palpeur .
Si lâ€˜Ă©cart est encore trop grand, monter le palpeur
prĂšs du moyeu. C
Le BC 1200 peut ĂȘtre utilisĂ© pour 2 types de vĂ©los
différents (par ex: vélo course et VTT). Pour obtenir
les données correctes, les grandeurs de roues
correspondantes doivent ĂȘtre programmĂ©es
auparavant.
Changement de vélo
Vous devez sélectionner sur le compteur le vélo de votre
choix 1 ou 2 . Afin d‘obtenir les bonnes donnĂ©es pour le
vélo choisi (par ex 2 ), il faut auparavant remettre à zéro
les fonctions TRP, AVS, STP et MAX de l‘autre vĂ©lo
(par ex. 1 ) séparément ou ensemble .
I
LM
Programmation du compteur (SET WS)
Programmation du diamĂštre de la roue en mm, (maximal
3999 cm – mesure standard prĂ©mesurĂ©e: WS 1 = 2155 /
WS 2 = 2000). Lors de la programmation de la dimension de
la roue,
CLK
ne doit pas ĂȘtre affichĂ©e !
1. Sélectionner vélo 1 ou 2
2. Le tableau “Wheel Size Chart” dĂ©termine la circon-
férence de votre roue selon la dimension de votre pneu
3. Utilisez les donnĂ©es de ce tableau “SET WS”
2Ăšme possibilitĂ©: calculez vous-mĂȘme la circonfĂ©rence de
votre roue WS = diamĂštre en mm x 3,14
G
Fonctions
1
2
KMH
TRP*
AVS
+
‱
-
STP*
MAX
CAD
DST1*
DST2*
TOTDST*
CLK
TOT*
*
Affichage vélo 1
Affichage vélo 2
Vitesse, jusqu‘à 300 km/h
Kilométrage journalier à 10 m prÚs
Vitesse moyenne
Vitesse instantanée plus de 1 km/h AVS
Vitesse instantanée = ± 1km/h AVS
Vitesse instantanée moins de 1 km/h AVS
ChronomĂštre max. 9:59:59h, dĂ©part/arrĂȘt automatique
Vitesse maximale depuis la derniĂšre RESET
Fréquence de pédalage (accessoire supplémentaire)
Kilométrage total vélo 1, jusque 99999 km
Kilométrage total vélo 2, jusque 99999 km
Kilométrage global DST 1 + DST 2,
jusque 99999 km
Heure, mph = 12 h, kmh = 24 h
Temps total parcouru jusque 999:59 heures
(ex: pour la mesure du temps d’exercice par mois)
au delĂ  du maximum, le compteur repart Ă  0
F
Inhoud van de verpakking
1 SIGMA SPORT fietscomputer BC 1200
1 stuurhouder met snoer en sensor
1 magneet + huls (spaakbevestiging)
1 kleine + grote
zwarte
rubberring (gebruik
afhankelijk van stuuromtrek voor montage
van de stuurhouder en sensor aan de vork)
1
grijze
rubberring voor bevestiging van de
sensor bij dikkere vorken
A
B
Garantie
Garantie tot 12 mnd.na aankoop. De garantie beperkt
zich tot gebreken van materiaal of productiefouten.
Batterijen en snoeren vallen niet onder garantie voor-
waarden.De garantie geldt dan alleen:
1 als de computer niet is geopend
2 de aankoopnota is bijgevoegd
Bij storing eerst de instructie raad-plegen, blijken er toch
mankementen, ga naar uw vakhandel of stuur de RCS
compleet met toebehoren en aankoop be wijs en
gefrankeerd naar:
SIGMA SPORT
Dr.Julius Leberstaße 15
D- 67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
Bij een geldige aanspraak op de garantie voorwaarden
wordt u, zonder kosten, een nieuw apparaat toegezonden.
Dit betreft dan het meest recente model. Technische
wijzigingen voorbehouden.
Nuttige wenken
Diefstal preventie:
Fiets op slot! Computer afnemen!
DST + 1 cijfer van totaal afstand knipperen
(stroom was onderbroken)
‱ batterijen uitnemen ‱kontakten reinigen
‱ DST 1 + DST 2, WS 1 + WS 2 en CLK opnieuw instellen
Geen snelheids weergave
‱ is de computer goed in de houder geschoven
‱ afstand en toestand van de magneet en sensor controleren
‱ kontakten zonodig reinigen en/of bijbuigen
‱ snoeren op breuk controleren
Zwartkleuring van het LCD-scherm *
Mogelijk bij temperaturen boven 60˚C
C
D
E
Batterijen 1 x1 ,5 Volt.type SR 44 (G13) 11,6 x 5,4 mm
Batterijen wisselen na ca.2 jaar of als het scherm zwakker
wordt. Batterijdeksel met munt openen.
‱ Voor het wisselen WS 1+2 en DST 1+2 noteren
‱ Denk aan PLUS en MIN, bij geopend batterij vak moet de
Plus kant zichtbaar zijn!
‱ Dichtingsring goed inleggen
‱ Na het wisselen van de batterijen moeten DST 1, DST 2,
WS 1, WS 2, en CLK opnieuw ingegeven worden.
Het scherm springt autom.op het ingeven van de
totaalafstand DST 1.
Hg
De BC 1200 kan wisselend voor 2 fietsen met ver-
schillende wielomtrek ( bv Race en ATB) gebruikt
worden. Om de juiste gegevens te kunnen aflezen
moeten beide wielomtrekken dan vooraf zijn
ingegeven
Fiets-Wisseling
de fietscomputer instellen op fiets 1 of fiets 2 .
Om de juiste gegevens voor de gekozen fiets (bv fiets 2 )
te verkrijgen,moeten dan eerst TRP,AVS, STP,MAX,van de
andere fiets (bv fiets 1 ) per functie of alle
worden gewist.
I
LM
Set WS :instellen wielomtrek
Geef de wielomtrek aan in mm max.3999 mm (fabrieks
instellingen WS 1 = 2155, WS 2 = 2000). Bij het instellen van de
wielomtrek
mag geen
CLK
in de display staan
1. Selectie: Fiets 1 of Fiets 2
2. Uit de tabel "Wheel Size Chart" uw juiste
bandenmaat opzoeken
3. De gevonden gegevens ingeven zoals aangegeven
onder "SET WS"
Alternatief:WS = wieldiam.in mm x 3,14
G
Functies
1
2
KMH
TRP*
AVS
+
‱
-
STP*
MAX
CAD
DST1*
DST2*
TOTDST*
CLK
TOT*
*
aanduiding fiets 1
aanduiding fiets 2
snelheid tot 300 km/h
TRP* tripafstand tot 10 m nauwkeurig
gemiddelde snelheid
actuele snelheid meer dan 1 km/h boven AVS
actuele snelheid is ± 1 km/h AVS
actuele snelheid onder1 km/h AVS
stopwatch max. 9:59:59 h.
met autom. start/stop functie
hoogst gemeten snelheid na laatste reset
trapfrequentie (alleen met seperate sensorset)
totaal afstand fiets 1, max. 99.999 km
totaal afstand fiets 2, max. 99.999 km
totaal afstand fiets 1 + 2, max. 99.999 km
klok, mph = 12 h / kmh = 24 h
Totale rijtijd, max. 999:59
na overschrijding van de max. waarde start bij O
F
C
LCD-scherm te traag *
Mogelijk bij temperaturen onder 0˚C
* Geen gevolgen voor het functioneren
Tussen 0˚-60˚ is scherm weer normaal
ATB :
Als de afstand tussen sensor en magneet groter
is als 5 mm, de sensor ophogen C Als dit niet helpt,
dan de sensor lager op de vork aanbrengen.
Batterien können nach Gebrauch
zurĂŒckgegeben werden.
Batteries can be returned after use.
Les piles peuvent ĂȘtre redonnĂ©es
aprĂšs usage
Batterijen na gebruik inleveren
Printed in Germany
PRESS
SELECT CYCLE SELECT FUNCTIONS RESET FUNCTIONS
3. END SETTING1. IN DISPLAY
0KMH
53.2
TRP
1
TRP
AVS
STP
MAX
TOT
= 0
= 0
= 0
= 0
5 sec
2. ALL AT ONCE
0KMH
CAD
10KMH
TRP
10KMH
53.2
TRP
1
0KMH
00.0
TRP
20KMH
00.0
TRP
1
TRP
AVS
STP
MAX
CAD
CLK
TOT
DST 1
DST 2
TOTDST
0KMH
00.0
TRP
1
+ TRP
+ AVS
+ STP
+ MAX
I
WS 2 WS 1
F
L3 sec
8 sec
M
espagnol
italiano
Česky
Contenido del embalaje
1Ciclo-computador SIGMA SPORT BC 1200
1 soporte de manillar con cable y sensor
1 ImĂĄn + soporte (para montaje en el radio)
1 anillo pequeño en caucho
negro
(para fijar el soporte en el manillar)
1 anillo grande en caucho
gris
(para fijar el sensor)
AB
GarantĂ­a
12 meses a partir de la fecha de compra. La garantĂ­a estĂĄ
limitada a los defectos de material y de fabricaciĂłn. Las
pilas y los cables no estĂĄn cubiertos por la garantĂ­a.
La garantĂ­a es valida solamente si:
1. El computador no ha sido abierto
2. El justificante de la compra estĂĄ unido al envĂ­o
Antes de expedir el computador, lea de nuevo atentamente
el modo de empleo. Si después del control estå seguro que
existe un defecto, enviar por favor el computador con todos
los accesorios y el justificante de compra, a:
SIGMA SPORT
Dr. Julius-Leber -Straße 15 · D-67433 Neustadt/ Weinstr.
Alemania
En periodo de garantĂ­a, un computador en sustituciĂłn les
serĂĄ enviado rĂĄpida y gratuĂ­tamente.Si el cambio de
computador fuera necesario, serĂĄ efectuado con un modelo
actual. El fabricante se reserva el derecho de hacer
modificaciones técnicas.
El BC 1200 puede ser utilizado en dos bicicletas
diferentes ( por ejemplo carretera y mtb).
Para obtener los datos correctos, las dimensiones
de rueda deben estar programadas previamente
Cambio de bicicleta
Debe seleccionar en el computador la bicicleta elegida 1
Ăł 2 . Con el fin de obtener las informaciones correctas
para la bicicleta elegida (por ejemplo 2 ) poner
previamente a cero las funciones TRP, AVS, STP y MAX
de la otra bicicleta (por ejemplo 1 ) separadamente
o juntas
I
L
M
ProgramaciĂłn del computador (SET WS)
ProgramaciĂłn del diĂĄmetro de la rueda en mm. (mĂĄximo
3999 mm medida standard predeterminada WS 1 = 2155 /
WS 2 = 2000). Durante la programaciĂłn de la dimensiĂłn de
rueda,
CLK
no debe estar visualizada
1. Seleccionar bicicleta 1 Ăł 2
2. La tabla ”Wheel Size Chart” determina la circunferencia
de vuestra rueda segĂșn la dimensiĂłn del neumĂĄtico.
G
Funciones
1
2
KMH
TRP*
AVS
+
‱
-
STP*
MAX
CAD
DST1*
DST2*
TOTDST*
CLK
TOT*
*
VisualizaciĂłn bicicleta 1
VisualizaciĂłn bicicleta 2
Velocidada hasta 300 km/h
Kilñometraje diario cada 10 m
Velocidad media
Velocidad instantĂĄnea mĂĄs de 1 km/ AVS
Velocidad instantĂĄnea = +/- 1 km/h AVS
Velocidad instantĂĄnea menos de 1 km/h AVS
CronĂłmetro max 9:59:59 h con marcha /parada
automĂĄtica
Velocidad mĂĄxima despuĂ©s de la Ășltima RESET
Cadencia de pedaleo (accesorio suplementario)
Kilometraje total bicicleta 1 hasta 99999 km
Kilometraje total bicicleta 2 hasta 99999 km
Kilometraje global DST1 + DST2, hasta 99999 km
Hora, mph = 12 h, kmh = 24 h
Tiempo total recorrido hasta 999:59 horas (por
ejemplo para medir el tiempo de ejercicio por mes)
mĂĄs allĂĄ del mĂĄximo el computador de pone a 0
F
Pila 1 x 1,5 Volt. Tipo SR 44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
Cambio de la pila aprox. cada 2 años o cuando la
pantalla esté borrosa. Abrir el alojamiento de la pila
con un destornillador.
AtenciĂłn:
‱ Antes del cambio de la pila anotar WS 1, WS 2 y
DST 1, DST 2
‱ Respetar el MAS y el MENOS. Abrir el alojamiento
y observe la cara MAS de la pila.
‱ En caso de desplazamiento de la junta, ponerla en
forma correecta.
‱ DespuĂ©s del cambio de pila, DST 1, DST 2, WS 1,
WS 2 y CLK deben ser reinstalados. La distancia
total (DST 1) se fija automĂĄticamente
Hg
Observaciones generales
Seguridad cotra robo:
Quite el computador de su
soporte cuando deje la bicicleta
DST + la primera cifra del recorrido total parpadeante
(la corriente ha sido interrumpida por un choque violento)
‱ Retirar la pila, Controlar los contactos y limpiarlos
‱ Reinstalar DST 1, DST 2, WS 1, WS 2 y CLK
No se visualiza la velocidad
‱ Controlar que el computador está bien instalado
‱ Controlar la distancia y el alojamiento del imán
de cara al sensor
‱ Controlar los contactos, limpiarlos o enderezarlos
‱ Buscar un cable cortado
C
D
E
C
3. Utilizad los datos de esta tabla para programar el
computador ”SET WS”
2ÂȘ posibilidad: calcule Vd. mismo la circunferencia de su
rueda WS = diĂĄmetro en mm x 3,14
La visualizaciĂłn del LCD estĂĄ sombreada*
Es posible si la temperatura es superior a 60Âș.
La visualizaciĂłn del LCD es lenta*
Es posible si la temperatura es inferior a 0Âș
*No se altera la funciĂłn del computador
Entre 1Âș y 60Âș C, la pantalla se vuelve normal
VTT:
Cuando la distancia entre el sensor y el imĂĄn es
superior a 5 mm, poner un separador debajo del sensor.
Si la distancia es todavĂ­a demasiado grande montar
el sensor cerca del buje
Il kit contiene:
1 ciclo computer SIGMA SPORT BC 1200.
1 Attacco con cavo e sensore.
1 Magnete completo per il fissaggio al raggio.
1 anello di gomma
nero
piccolo e uno grande
( usare l’ anello pertinente al diametro del manubrio,
per il montaggio dell’ attacco del computer).
1 anello di gomma
grigia
per il montaggio del sensore.
A
B
Garanzia.
12 mesi dopo la data d’acquisto. La garanzia ù limitata al
materiale e difetti di fabbrica.Batterie e cavo non sono
incluse nella garanzia.La garanzia Ăš valida solo se:
1. Il ciclo computer non Ăš stato aperto.
2. E' necessario lo scontrino d' acquisto.
Leggere le istruzioni attentamente prima di restituire il
ciclo computer.Dopo tutte queste verifiche, se il prodotto
Ăš difettoso, spedire allegando ricevuta fiscale,
gli accessori, imballati adeguatamente, a:
SIGMA SPORT
Dr. - Julius-Leber-Strabe 15-
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
Se i difetti riscontrati corrispondono a quelli coperti da
garanzia, sarĂ  restituito il computer gratuitamente
Solamente i modelli correnti sono utilizzati per sostituire
i resi in garanzia.Possono essere apportate modifiche senza
avvisi.
Il vostro BC 1200 puĂČ essere settato per due ruote
di diverso diametro (es. strada\mtb) inserire
correttamente i valori. Prima dell’ uso, ù necessario
rilevare la misura della ruota, per la programmazione.
Cambio biciclette.
Il ciclo computer deve essere impostato per la bicicletta 1
o 2 , in modo tale che i valori impostati corrispondano
alla misura esatta, TRP, AVS, STP e MAX dell’ altra
bicicletta (es. 1 ) debbono essere azzerate. Le altre
individualmente o tutte assieme .
I
LM
SET WS (Inserimento della circonferenza della ruota.)
Misurare il diametro della ruota in mm. (massimo 3999mm.-
I valori impostati sono WS 1 =2155, WS2 = 2000)
Quando inserisci la circonferenza della ruota, l’ orologio
CLK
non deve apparire!
G
Funzioni
1
2
KMH
TRP*
AVS
+
‱
-
STP*
MAX
CAD
DST1*
DST2*
TOTDST*
CLK
TOT*
*
Display bicicletta1
Display bicicletta 2
VelocitĂ  fino a 300 kmh.
Percorso giornaliero preciso a 10 mt.
VelocitĂ  media.
VelocitĂ  superiore a 1 km della velocitĂ  media
VelocitĂ  attuale = + o - 1 kmh AVS
VelocitĂ  attuale minore di 1 kmh di AVS
Cronometro, avvio e arresto in giornata.
Funzione start\stop automatica.
Velocità massima prima dell’ ultimo azzeramento.
Frequenza di pedalata (solo con sensore apposito)
Distanza totale bicicletta 1 fino a 99999 km
Distanza totale bicicletta 2 fino a 99999 km
Somma delle distanze totali. 1+2, finoa 99999 km.
Orologio, mph=12h, kmh=24 h
Tempo totale del percorso fino a 999:59 ore.
Se si eccedono i valori massimi, si riparte da 0.
F
Batterie 1 x 1,5 Volt, tipo SR 44 (D357), 11,6 X 5,4 mm.
Sostiutire le batterie dopo circa due anni o appena il
display si offusca.
Aprire il coperchio della batteria con un cacciavite.
Al cambio della batteria, prestare queste attenzioni:
‱ Prima della sostituzione annotare 1 + 2 WS e 1+2 DST
‱ Controllare polo negativo e positivo. Quando il coperchio
della batteria Ăš aperto, deve essere visibile il polo
positivo.
‱ Sistemare l’anello di gomma se staccato.
‱ Dopo la sostituzione delle batterie, DST1, DST2, WS 1,
WS2, e CLK, vanno resettate. Sul display appare come
primo dato DST 1.
Hg
Note generali.
Contro il furto
, rimuovere il computer dal supporto.
DST e la prima cifra della DST lampeggiano
(l’energia ù stata interrotta bruscamente)
‱ Rimuovere le batterie, controllare i contatti,
pulire se necessario.
‱ Resettare DST 1, DST 2, WS 1, WS 2 e CLK
Non appare la velocitĂ  sul display
‱ Controllare se il computer ù stato fissato
correttamente al supporto.
‱ Controllare la distanza e la posizione del magnete.
‱ Controllare i contatti, pulirli e sistemarli se necessario.
‱ Controllare il cavo se danneggiato.
C
D
E
C
1. Selezionare bicicletta 1 o 2
2. Usando le Tabelle, determinare WS in base alla misura
del pneumatico.
3. Usando questi valori, pogrammare ”SET WS” seguendo
le procedure.
WS = Circonferenza X 3,14
Annerimento dei cristalli liquidi sul display.
Possibile a temperature oltre 60° C.
I cristalli liquidi del display sono lenti.
Possibile a temperature sotto lo 0° C.
I due punti precendenti non danneggiano le operazioni
del ciclo computer. Alle temperature comprese fra 1° e
60 ° C il display ritorna normale.
MTB:
montare il sensore vicino al mozzo della ruota, se
la distanza fra il sensore e il magnete Ăš superiore a 5 mm.
Obsah balenĂ­
1 cyklocomputer SIGMA SPORT BC 1200
1 drĆŸĂĄk s kabelem a snĂ­mačem
1 magnet + objĂ­mka ( pro uchycenĂ­ na paprsek vĂœpletu kola )
1 menĆĄĂ­ + 1 větĆĄĂ­ černĂœ gumovĂœ krouĆŸek ( pro upevněnĂ­ drĆŸĂĄku
cyklocomputeru na ƙidítka a snímače na vidlici –
pouĆŸĂ­t podle prĆŻměru ƙidĂ­tek a vidlice)
1 ĆĄedĂœ gumovĂœ krouĆŸek pro montĂĄĆŸ snĂ­mače na vidlici o větĆĄĂ­m
prĆŻměru (odpruĆŸenou)
A
B
ZĂĄruka
Záruční doba je 12 měsícƯ od zakoupení. Reklamace mohou
bĂœt uplatněny na vady materiĂĄlu a zpracovĂĄnĂ­. ZĂĄruka se nevztahuje
na baterie a kabely.ZĂĄruka platĂ­ pouze pokud :
1. cyklocomputer nebyl otevƙen
2. je pƙiloĆŸen doklad o zakoupenĂ­
ProsĂ­me, pƙečtěte si pozorně NĂĄvod k montĂĄĆŸi a pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­
cyklocompu-teru jeơtě pƙed uplatněním reklama-ce. Reklamaci
mĆŻĆŸete uplatnit v obchodě, kde jste cyklocomputer zakoupili nebo
mĆŻĆŸete kompletnĂ­ cyklocomputer včetně snĂ­mače aupevƈovacĂ­ch
prvkĆŻ a dokladu o zakoupenĂ­ zaslat na adresu :
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.
SRN
Pokud jsou záruční podmínky splněny bude Vám cyklocomputer
zdarma vyměněn a zaslĂĄn. VĂœměna mĆŻĆŸe bĂœt porvedena jen
za aktuĂĄlnĂ­ modely. VĂœrobce si vyhrazuje prĂĄvo na technickĂ© změny.
VĂĄĆĄ BC 1200 mĆŻĆŸe mĂ­t nastavenĂ© dvě rĆŻznĂ© velikosti kol /
napƙíklad pro silničnĂ­ a horskĂ© kolo /. Pro pƙesnĂ© Ășdaje
cyklocomputeru je nutné nastavit språvné velikosti kol
dƙíve, neĆŸ začnete cyklocomputer pouĆŸĂ­vat.
Změna kol.
Cyklocomputer musĂ­ bĂœt pƙepnut na zvolenĂ© kolo 1
nebo 2 . Pro obdrĆŸenĂ­ sprĂĄvnĂœch hodnot pro vybranĂ©
kolo, napƙ. pro kolo 2 je nutnĂ© hodnoty TRP, AVS, STP,
MAX napƙ. kola 1 jednotlivě nebo vơech najednou
vynulovat.
I
L
M
NastavenĂ­ WS (nastavenĂ­ obvodu kola)
ZadĂĄnĂ­ obvodu kola v mm (nejvĂ­ce 3999 mm, pƙednastavenĂ©
standardní hodnoty: WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000) Pƙi zadávání
obvodu kola nesmĂ­ bĂœt na displeji zobrazen Ășdaj CLK.
Volba kola 1 nebo kola 2.
Pomocí „Wheel Size Chart“ vyhledejte správnou hodnotu pro
VĂĄmi pouĆŸivanĂ© plĂĄĆĄtě.
Tyto hodnoty zadejte podle uvedĂ©ho postupu „ SET WS “
DruhĂĄ moĆŸnost : WS vypočítĂĄme z prĆŻměru kola (WS = mm x 3,14)
G
Funzioni
1
2
KMH
TRP*
AVS
+
‱
-
STP*
MAX
CAD
DST1*
DST2*
TOTDST*
CLK
TOT*
*
Ășdaje kola 1
Ășdaje kola 2
rychlost do 300 km/h
denní trasa s pƙesností na 10 m
prƯměrná rychlost
okamĆŸitĂĄ rychlost je vyĆĄĆĄĂ­ o vĂ­ce neĆŸ 1 km/h proti AVS
okamĆŸitĂĄ rychlost = ÄȘ 1kmh AVS
okamĆŸitĂĄ rychlost je niĆŸĆĄĂ­ o vĂ­ce neĆŸ 1 km/h neĆŸ AVS
doba jĂ­zdy max. 9:59:59 h, s funkcĂ­ auto Start/Stop
maximĂĄlnĂ­ rychlost dosaĆŸenĂĄ od poslednĂ­ho vynulovĂĄnĂ­
frekvence kliky
(ukazuje pouze po doplnění snímače frekvence kliky)
celkovĂĄ vzdĂĄlenost na kole (1) do 99999 km
celkovĂĄ vzdĂĄlenost na kole (2) do 99999 km
celkovĂĄ vzdĂĄlenost , kolo (1)+kolo(2) do 99999 km
hodiny, mph = 12h, kmh = 24h
celková doba jízdy do 999:59h ( napƙ. pro měƙení
doby trĂ©ninku za tĂœden nebo za měsĂ­c )
pƙi pƙekročení max. hodnoty začne počítat znovu od 0
F
baterie 2 x 1,5 V, typ SR 44 ( G 13 ), 11,6 x 5,4 mm
VĂœměna bateriĂ­ se provĂĄdĂ­ asi za 2 roky, kdyĆŸ Ășdaj na displeji
bude mĂ©ně zƙetelnĂœ. Kryt bateriĂ­ se odstranĂ­ pomocĂ­ vhodnĂ©ho
ĆĄroubovĂĄku nebo mince.
POZOR:
Pƙed vĂœměnou bateriĂ­ si poznamenejte stav WS 1 ( pƙíp. i WS 2 )
a DST 1 (DST 2) si opiĆĄte.
‱ Věnujte pozornost sprĂĄvnĂ© polaritě bateriĂ­. KdyĆŸ je baterie
vloĆŸena, musĂ­ bĂœt vidět + / PLUS / pĂłl.
‱ Pokud vypadne těsnĂ­cĂ­ gumovĂœ krouĆŸek musĂ­ bĂœt opět vloĆŸen.
‱ Po vĂœměně bateriĂ­ musĂ­ bĂœt vloĆŸeny sprĂĄvnĂ© hodnoty DST 1,
DST 2, WS 1 a WS 2, pƙíp i CLK. Jako první se objeví na
displeji Ășdaj DST 1.
Hg
DĆŻleĆŸitĂĄ poznĂĄmka.
Pƙi opuơtění kola cyklocomputer vyjměte a vezměte
s sebou aby VĂĄm nemohl bĂœt ukraden.
DST + první číslo displeje bliká
( bylo pƙeruĆĄenĂ© napĂĄjenĂ­ cyklocomputeru )
‱ Vyjměte baterie, zkontrolujte a pƙípadně vyčistěte kontakty.
‱ DST 1, DST 2, WS 1, WS 2 a CLK znovu zadejte
Cyklocomputer neukazuje rychlost
‱ zkontrolujte zda je cyklocomputer sprĂĄvně vloĆŸen do drĆŸĂĄku
‱ zkontrolujte vzdálenost a správnou polohu magnetu
‱ zkontrolujte, očistěte pƙíp. pƙihněte kontakty
‱ zkontrolujte není-li poơkozen kablík
C
D
E
C
Baterie mohou bĂœt po pouĆŸitĂ­
vráceny zpět.
Černání displeje LCD*
je moĆŸnĂ© pƙi teplotĂĄch nad 60°C.
LCD displej je pomalĂœ*
- moĆŸnĂ© pƙi teplotĂĄch pod 0°C.
Tyto pƙíznaky nemají vliv na funkci cyklocomputeru.
Pƙi teplotách mezi 1°C – 60°C bude ukazovat displej normálně..
Horská kola. Pokud je vzdálenost mezi snímačem a magnetem větơí
neĆŸ 5 mm snĂ­mač podloĆŸte. Pokud bude vzdĂĄlenost stĂĄle velkĂĄ,
namontujte snĂ­mač na vidlici blĂ­ĆŸe k ose pƙednĂ­ho kola..
Polski
Zawartoƛć opakowania
1 SIGMA SPORT komputer rowerowy BC1200
1 mocowanie z kablem i czujnikiem
1 magnes+tuleja (do mocowania na szprychę)
1 maƂa + 1 duĆŒa czarna gumka (do wzmocnienia mocowania
na kierownicy bądĆș na widelcu)
1 gumka szara (do mocowania czujnika na grubszym
widelcu/ amotyzatorze)
A
B
Gwarancja
Okres gwarancji 12 miesięcy od daty zakupu. Gwarancja
obejmuje tylko bƂędy materiaƂowe i fabryczne. Nie jest waĆŒna
na kable i baterie. Gwarancja jest tylko waĆŒna w wypadku:
1. komputer nie byƂ otwierany
2. przedƂoĆŒony zostaƂ paragon
Przed reklamacją proszę przeczytać dokƂadnie instrukcję
obsƂugi. Jeƛli stwierdzicie ponownie wady towaru proszę
skontaktować się z punktem sprzedaĆŒy, gdzie zakupiliƛcie
PaƄstwo komputer, lub proszę przesƂać bezpoƛrednio do
producenta, na następujący adres:
SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
W wypadku uznania gwarancji, otrzymacie PaƄstwo nowy
komputer (tylko aktualny model). Producent zastrzega sobie
prawo zmian technicznych.
BC 1200 moĆŒe być zamontowany do dwĂłch rĂłĆŒnych rowerĂłw o
rĂłĆŒnych ƛrednicach kóƂ (np. rower gĂłrski i rower szosowy).
Aby otrzymać prawidƂowe wartoƛci, muszą być naniesione
odpowiednie wielkoƛci kóƂ.
Zmiana roweru
Komputer musi być ustawiony na rower 1 lub 2 .
Aby otrzymać prawidƂowe wartoƛci dla wybranego roweru
(np. 2 ), muszą zostać skasowane wartoƛci TRP, AVS,
STP, MAX roweru 1 , wybiĂłrczo lub wszystkie
naraz .
I
L
M
Ustawienie obwodu kóƂ (SET WS)
Wprowadzenie obwodu koƂa w mm (max. 3999 mm, ustawienie
standardowe: WS 1 = 2155/ WS 2= 2000). Przy wprowadzaniu
obwodu koƂa, nie moĆŒe być widoczny CLK na wyƛwietlaczu!
WybĂłr roweru 1 lub 2.
Z tabeli „Wheel Size Chart” proszę wybrać wartoƛć odpowiadającą
wielkoƛci koƂa.
Nanieƛć wartoƛć, postępując zgodnie z procedurą „SET WS”
WS obliczamy : WS = mm x 3.14
G
Funkcje
1
2
KMH
TRP*
AVS
+
‱
-
STP*
MAX
CAD
DST1*
DST2*
TOTDST*
CLK
TOT*
*
wyƛwietlacz roweru 1
wyƛwietlacz roweru 2
prędkoƛć, do 300 km/h
kilometry dzienne, z dokƂadnoƛcią do 10 m
prędkoƛć przeciętna
aktualna prędkoƛć powyĆŒej 1km/h AVS
aktualna prędkoƛć = ÄȘ 1km/h AVS
aktualna prędkoƛć poniĆŒej 1 km/h AVS
czas jazdy, max.9:59:59 h,
z automatyczną funkcją START/STOP
prędkoƛć maksymalna od ostatniego kasowania
częstotliwoƛć obrotu korby
(tylko z dodatkowym oprzyrządowaniem)
dystans caƂkowity roweru 1, do 99999 km
dystans caƂkowity roweru 2, do 99999 km
dystans caƂkowity rower1+rower2, do 99999 km
zegarek, mph = 12 h, kmh = 24 h
caƂkowity czas jazdy do 999:59 h
(np. do mierzenia czasu treningu w miesiącu lub tygodniu)
przy przekroczniu maksymalnych wartoƛci- początek od 0.
F
Baterie 1 x 1,5 V, typ SR44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
Wymiana baterii po dwóch latach lub gdy wyƛwietlacz
sƂabnie. Schowek na baterie otwierać monetą.
Uwaga przy zmianie baterii:
Przed zmianą zanotować WS 1, WS 2, DST 1, DST 2
‱ zwrócić uwagę na plus i minus, przy otwartym schowku
na baterie, musi być widoczny znak PLUS.
‱ jeƛli kóƂko uszczelniające poluzowaƂo się, naleĆŒy je popraw
nie zaƂoĆŒyć
‱ po zmianie baterii naleĆŒy nanieƛć na nowo wartoƛci:
DST 1, DST 2, WS 1, WS 2 i CLK.
Automatycznie ukaĆŒe się na displayu DST1.
Hg
WskazĂłwki
Ochrona przed kradzieĆŒÄ…: zdejmować komputer
DST + cyfra dystansu caƂkowitego mrugają
(przerwane zasilanie)
‱ wyjąć baterie, sprawdzić styki, wyczyƛcić
‱ DST 1 + DST 2, WS 1+ WS 2 i CLK nanieƛć na nowo
Brak wskazania prędkoƛci
‱ czy komputer jest prawidƂowo wƂoĆŒony w uchwyt?
‱ sprawdzić odlegƂoƛć i poƂoĆŒenie pomiędzy magnesem a
czujnikiem
‱ sprawdzić styki, ewentualnie wyczyƛcić lub dogiąć
‱ sprawdzić czy nie zostaƂ uszkodzony kabel
C
D
E
C
Baterie moĆŒna zwrĂłcić po zuĆŒyciu
do specjalnych punktĂłw
Czarny wyƛwietlacz LCD
moĆŒliwe przy temperaturze obudowy powyĆŒej 60°C
Wyƛwietlacz LCD jest powolny*
moĆŒliwe przy temperaturze poniĆŒej 0° C
*nie wpƂywa to na prawidƂowe funkcjonowanie komputera
Między 1° i 60° C, wyƛwietlacz wskazuje normalnie
Rower górski: jeƛli odlegƂoƛć pomiędzy czujnikiem a
magnesem jest większa niĆŒ 5 mm- czujnik przesunąć w
kierunku magnesu, jeƛli odlegƂoƛć jest nadal za duĆŒa
przesunąć czujnik w kierunku piasty
Le batterie possono essere
restituite dopo l’ uso.
Las pilas pueden ser devueltas
después de su uso
WHEEL SIZE CHART
1
21
/
2
x
1.7
5
32-630
28-630
40-622
47-622
40-635
37-622
18-622
20-622
23-622
25-622
28-622
32-622
37-622
40-622
27x1 1/4
27x1 1/4 Fifty
28x1.5
28x1.75
28x1 1/2
28x1 3/8x1 5/8
700x18C
700x20C
700x23C
700x25C
700x28C
700x32C
700x35C
700x40C
1366
1350
1381
1409
1407
1370
1306
1313
1325
1333
1335
1350
1370
1381
2199
2174
2224
2268
2265
2205
2102
2114
2133
2146
2149
2174
2205
2224
ETRTO
WS
mph
WS
kmh
1
21
/
2
x
1.7
5
47-305
47-406
37-540
47-507
23-571
40-559
44-559
47-559
50-559
54-559
57-559
37-590
37-584
20-571
16x1.75x2
20x1.75x2
24x1 3/8 A
24x1.75x2
26x1
26x1.5
26x1.6
26x1.75x2
26x1.9
26x2.00
26x2.125
26x1 3/8
26x1 3/8x1 1/2
26x3/4
790
988
1210
1184
1225
1258
1274
1286
1298
1313
1325
1307
1296
1214
1272
1590
1948
1907
1973
2026
2051
2070
2089
2114
2133
2105
2086
1954
ETRTO
WS
mph
WS
kmh
change to mph in SET WS mode
WS
mm x 3,14
km/h:
WS = mm x 3,14
mp/h:
WS = (mm x 3.14) : 1.61
6
KMH
431 6
KMH
4316
MPH
431
G
nach Batteriewechsel
after battery change
aprĂšs change de piles
after wisselen de batterijen
dopo sostituzione delle pile
cada cambio de pilas
SELECT
CYCLE
1 OR 2
0KMH
00.0
TRP
1
5
KMH
1
5125
KMH
1
512 5
KMH
1
512
5
KMH
1
512
5
KMH
1
712
5
KMH
1
7125
KMH
1
612
5
KMH
1
712
6
KMH
1
712
1. START SET 2. SET 3. END SET
0KMH
51.4
CLK
1
0
DST 1
000
0
5
CLK
1:40 5
CLK
1:50 5
CLK
1:60
5
CLK
1:60 5
CLK
1:60
5
CLK
1:60 5
CLK
2:60 5
CLK
3:60 5
CLK
4:60
00
DST 1
0000
0
DST 1
00000
DST 1
0010
0
DST 1
00100
DST 1
0010
5
KMH
1
712
0
DST 1
0010 0
DST 1
0110 0
DST 1
0210
SET WS
SET DST (1+2)
SET CLK
1. START SET 2. SET 3. END SET
1. START SET 2. SET 3. END SET
2155 2176
04:15 06:45
00000 1200
5 sec
5 sec
1 sec
1 sec
1 sec
G
SET DST 1 SET DST 2
0
DST 2
0000


Product specificaties

Merk: Sigma Sport
Categorie: Fietscomputer
Model: BC 1200 - 1997

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sigma Sport BC 1200 - 1997 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Fietscomputer Sigma Sport

Handleiding Fietscomputer

Nieuwste handleidingen voor Fietscomputer