Selecta 3594 Zoowaboo Handleiding

Selecta Spelletjes 3594 Zoowaboo

Lees hieronder de πŸ“– handleiding in het Nederlandse voor Selecta 3594 Zoowaboo (6 pagina's) in de categorie Spelletjes. Deze handleiding was nuttig voor 41 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/6
Inhalt
6 Flâße
30 Tiere aus Holz
30 Tierkarten
18 Siegpunkte
4 β€œJa”-Chips
4 β€œNein”-Chips
1 Sanduhr
Spielanleitung
Autor: Carlo A. Rossi
Illustration: Gabriela Silveira
DE
Contenido
6 balsas
30 animales de madera
30 tarjetas de animales
18 fi chas de triunfo
4 fi chas de β€œSΓ­ ”
4 fi chas de β€œNo”
1 reloj de arena
instrucciones de juego
Autor: Carlo A. Rossi
IlustraciΓ³n: Gabriela Silveira
ConteΓΊdo
6 jangadas
30 animais de madeira
30 cartas dos animais
18 pontos de vitΓ³ria
4 fi chas β€œSim”
4 fi chas β€œNΓ’o”
1 ampulheta
manual de intruçáes
Autor: Carlo A. Rossi
Ilustraçáes: Gabriela Silveira
Contenuto
6 zattere
30 animali di legno
30 carte di animali
18 punti vincita
4 carte β€œSì”
4 carte β€œNo”
1 clessidra
istruzioni del gioco
Autore: Carlo A. Rossi
Illustrazione: Gabriela Silveira
ES I P J
EN
Contents
6 rafts
30 wooden animals
30 animal cards
18 winning points
4 β€œYes” chips
4 β€œNo” chips
1 hourglass
instruction
Author: Carlo A. Rossi
Illustration: Gabriela Silveira
F
Contenu
6 radeaux
30 animaux en bois
30 cartes animal
18 points gagnants
4 jetons β€œOui”
4 jetons β€œNon”
1 sablier
règle de jeu
Auteur : Carlo A.Rossi
Illustration : Gabriela Silveira
NL
Inhoud
6 vlotten
30 dieren van hout
30 dierenkaarten
18 overwinningspunten
4 β€œJa”-chips
4 β€œNee”-chips
1 zandloper
spelregels
Auteur: Carlo A.Rossi
Illustratie: Gabriela Silveira
Selecta Spielzeug AG
Postfach 47 Β· 83531 Edling
DEUTSCHLAND
Telefon: +49 (0) 80 71 10 06-0
Telefax: +49 (0) 80 71 10 06-40
Mail: info@selecta-spielzeug.de
Β© 2008 Selecta Spielzeug AG
www.selecta-spielzeug.de ...natΓΌrlich, mit Holz
Autor: Carlo A. Rossi
Selecta
Selecta
 
ξ€ˆ
ξ€‚ξ€ƒξ€„ξ€ˆξ€‰ξ€ˆ
ξ€…ξ€†ξ€ˆ ξ€Šξ€‹ξ€ˆ
 ξ€ˆ ξ€‰ξ€ˆξ€Šξ€‹ξ€ˆ
ξ€Šξ€‹ξ€Œξ€ξ€Žξ€ξ€ξ€ˆ ξ€Œξ€ξ€ˆ
ξ€Žξ€…ξ€‘ξ€’   ξ€Ž   ξ€ˆξ€ξ€ˆ
  ξ€–  ξ€Ž   ξ€ˆξ€ξ€ˆ
ξ€—ξ€˜ξ€™ξ€ˆξ€Œξ€ˆ
ξ€šξ€› ξ€œξ€ξ€žξ€Ÿξ€ˆξ€Œξ€ˆ
ξ€ˆ
!"ξ€’ξ€…ξ€“ξ€†ξ€”ξ€ˆξ€•ξ€–ξ€ˆξ€—ξ€”ξ€˜ξ€˜ξ€‘ξ€ˆ
#$"ξ€ˆξ€™ξ€…ξ€šξ€“ξ€‘ξ€ξ€†ξ€…ξ€ˆξ€›ξ€‘ξ€†ξ€œξ€ξ€‘ξ€“ξ€…ξ€ˆ
ξ€ˆ
 
ξ€ˆ
  
Geschichte
DE
Platsch! Und Eddi Elefant liegt im Wasser. Die anderen Tiere
prusten und kichern. Manni Maus kringelt sich vor Lachen, hat
er doch gewusst, dass auf dem Floß kein Platz mehr ist!
Wie jedes Jahr unternehmen die Tiere eine lustige Floßfahrt auf
dem wilden Fluss und alle wollen mit. Doch bekommt wirklich
jeder einen Platz?
EN
Story
Splash! And Eddi Elephant lands in the water. The other animals
giggle and guffaw. Manni Mouse is doubling over with laughter.
He knew that there wouldn’t be enough room on the raft! Every
year, the animals go on a rafting tour on the wild river, and nobo-
dy wants to miss out on the fun. But will there be enough room
for all?
2 3
Histoire
Plouf ! Et Eddi l’élΓ©phant se retrouve Γ  l’eau. Les autres
animaux s’ébrouent et pouffent de rire. Manni la souris
se bidonne. Elle a tout de suite su quβ€˜il n’y avait plus de
place sur le radeau ! Comme tous les ans, les animaux
descendent joyeusement le fl euve tumultueux en rade-
au et tous veulent Γͺtre de la partie. Mais y a-t-il vrai-
ment de la place pour tout le monde ?
Het verhaal
Plons! En daar ligt Eddi de olifant in het water. De ande-
re dieren proesten het uit en giechelen. Manni de muis
kronkelt van het lachen. Hij wist meteen dat er geen
plaats meer was op het vlot! Zoals elk jaar maken de
dieren een vrolijke trip met het vlot over de wilde rivier
en zij willen allemaal mee. Maar krijgt echt iedereen
wel plaats?
Historia
Β‘Zas! El elefante Eddi ya estΓ‘ en el agua. Los demΓ‘s ani-
males se parten de risa y sonrΓ­en. El ratoncito Manni se
desternilla de risa. Γ‰l ya sabΓ­a que en la balsa no cabΓ­a
nadie mΓ‘s. Como todos los aΓ±os, los animales organi-
zan un divertido viaje en balsa por el movido rΓ­o y todos
quieren participar. Pero, ΒΏhabrΓ‘ realmente sitio para
todos?
Storia
Splash! L’elefante Eddi Γ¨ caduto in acqua. Gli altri ani-
mali scoppiano a ridere. Il topo Manni si contorce dalle
risate. L’aveva detto che non c’era piΓΉ posto sulla zatte-
ra! Come ogni anno, gli animali organizzano un’allegra
gita in zattera sul fi ume e tutti vogliono partecipare. Ma
c’è davvero posto per tutti?
HistΓ³ria
Splash! O elefante Eddi caiu na Γ‘gua. Os outros animais
assobiam e troçam. O rato Manni ri-se que nem um
perdido. Ele viu logo que jÑ não havia mais espaço na
jangada! Assim como todos os anos, os animais fazem
um passeio de jangada sobre o rio turbulento e todos
querem participar. Mas serÑ que hÑ espaço para todos?
NL
F ES
I P J
   
ξ€ˆ
%  & ξ€ˆ ξ€Œ'() ξ€” * + ,ξ€ˆ - ./ 01 2 34 5 ξ€ˆ
678ξ€’9:;<=5>$>$?1<=@ABCξ€”DEξ€ˆξ€ˆ
8745F  ;G4< HI8J K 7L =/ 5ξ€ˆ
MNOP14Q?@145DEξ€ˆ/ξ€’K14<ξ€”ξ€ˆ
RS@   ξ€’ TUR5VW XYZV[\ I ] 8 J @ξ€ˆ
^_ξ€’ `abcξ€” .ξ€šξ€› @< 3- 5   Rdeξ€ˆ
Sf=Ng;7RHS@ξ€ˆ
XV-[=<G145WhWh;4ijk56ξ€ˆ78-lmξ€ˆ
NnoR:ipk5Q:Gq=H\7@ξ€ˆ
ξ€ˆ
ξ€ˆ
ξ€ˆ
ξ€ˆ
ξ€ˆ
ξ€ˆ
ξ€ˆ
ξ€ˆ
ξ€ˆ
  ξ€‚ξ€‚ξ€‚ξ€‚ξ€‚ξ€‚ξ€‚ξ€‡ξ€ˆξ€‚
PrΓ©paration
Posez les animaux et la pile de radeaux sur la table.
Posez les points gagnants Γ  portΓ©e de main et ajou-
tez le sablier.
Γ€ prΓ©sent, mΓ©langez bien les cartes animal et posez-
les en tas sur la table face cachΓ©e.
Prenez chacun un jeton β€œOui” et un jeton β€œNon”.
But du jeu
Le but du jeu consiste Γ  deviner au plus juste combien
d’animaux peuvent tenir sur un radeau.
Voorbereiding
Leg de dieren en de stapel vlotten op tafel.
Leg de overwinningspunten onder handbereik
ernaast en zet de zandloper erbij.
Meng de dierenkaarten nu goed door elkaar en leg
deze in de vorm van een omgedraaide stapel op tafel.
Neem nu allemaal een β€œJa”-chip en een β€œNee”-chip.
Doel van het spel
Het doel is om de juiste schatting te maken hoeveel die-
ren op een vlot passen.
PreparaciΓ³n
Colocad sobre la mesa los animales y las balsas for-
mando un montΓ³n.
A lado colocad los puntos de triunfo de modo que
queden al alcance de la mano y asΓ­ mismo el reloj de
arena.
Mezclad bien las cartas de los animales y colocad
el montΓ³n boca abajo sobre la mesa.
Ahora cada jugador coge una fi cha del β€œSí” y otra
del β€œNo”.
Objetivo del juego
El objetivo es calcular cuΓ‘ntos animales caben en una
balsa.
Preparazione
Sistemate gli animali e la pila di zattere sul tavolo.
Accanto a questi, tenete a portata di mano i punti vin-
cita e la clessidra.
Adesso mescolate bene le carte degli animali, impi-
latele e sistematele coperte sul tavolo.
Poi prendete ciascuno una carta β€œSì” ed una
carta β€œNo”.
Scopo del gioco
Lo scopo Γ¨ quello di valutare correttamente quanti ani-
mali troveranno posto su una zattera.
Preparação
Colocar os animais e as jangadas em cima da mesa.
Posicionar os pontos de vitΓ³ria e a ampulheta ao
lado.
Baralhar as cartas dos animais e colocar o baralho de
cartas em cima da mesa, com os animais voltados para
baixo.
Cada um deve tirar uma fi cha β€œSim” e β€œNΓ£o”.
Objetivo do jogo
O objetivo consiste em adivinhar quantos animais ca-
bem na jangada.
NL
F ES
I P J
Legt die Tiere und den Stapel Flâße auf den Tisch.
Legt die Siegpunkte griffbereit daneben und stellt die Sand-
uhr dazu.
Mischt nun die Tierkarten gut durch und legt sie als
verdeckten Stapel auf den Tisch.
Nehmt euch jeder einen β€œJa”- und einen β€œNein”-Chip.
Vorbereitung
A
B
C
D
Ziel ist es, richtig zu schÀtzen, wie viele Tiere auf ein Floß passen.
Ziel des Spiels
A
B
C
D
DE
A
You must correctly guess how many animals will fi t onto a raft.
Aim of the game
B
C
D
Preparation
Place the animals and stack of rafts on the table.
Place the winning points and hourglass within reach.
Shuffl e the animal cards and place them
face down on the table.
Each player receives one β€œYes” and one β€œNo” chip.
EN
4 5
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
 
 
ξ€ˆ
kξ€”GI-/[]i5ξ‚’ξ€”FOξ‚’ξ€”ξ€ˆ
ξ‚–Nξ‚—:K ξ‚˜ iξ€” - ξ‚™ ξ€ˆξ‚š ξ€” ξ‚›ξ‚œRS@ξ€ˆ
ξ€ˆ
 

 
ξ€ˆ
rJ   Nsξ€” t/ uv;H S@   ξ€’ w6ξ€ˆ
xy 4 z:H ;{ W @ξ€ˆ
ξ€ˆ
|ξ€“ξ€Š  ξ€Œξ€ξ€Ž   5ξ€—ξ€˜ξ€™V6 7 8ξ€” }ξ€” ~:  S ξ€ˆ
ξ‚€/ z:H S @ξ€ˆ
ξ€ˆ
 ξ€ˆ NO G 45ξ‚„ξ€” ξ‚…N:/ ξ€ˆ
xy 4F :H S @ξ€ˆ
ξ€ˆ
ξ‚ˆξ€“ξ‚‰ξ‚Šξ€‘ξ‚‹ ξ€ˆ ξ€“ξ€Ž   J ξ€•ξ‚Œξ‚ξ‚Žξ€‘ξ‚  ξ€Œξ€“ξ€Žξ€  Yξ‚‘N ξ€ˆ
ξ‚’]ξ‚“]ξ€”ξ€ξ‚”ξ€‹ξ‚‹ξ€ˆ/ξ‚•=HS@ξ€ˆ
 
 

 
ξ€‚ξ€‚ξ€‚ξ€‚ξ€‚ξ€‚ξ€‚ξ€‰ξ€Šξ€‹ξ€’ξ€“ξ€”ξ€‚
 



Product specificaties

Merk: Selecta
Categorie: Spelletjes
Model: 3594 Zoowaboo

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Selecta 3594 Zoowaboo stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Spelletjes Selecta

Handleiding Spelletjes

Nieuwste handleidingen voor Spelletjes