Schwaiger WKLS100 511 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Schwaiger WKLS100 511 (6 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 16 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/6
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr
WKLS100 511
WKLS100_BDA
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf dieses Schwaiger Pro-
duktes. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen bei dem Umgang und der Bedie-
nung mit diesem Produkt helfen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anlei-
tung während der gesamten Lebensdauer des Produktes auf, und geben Sie
diese an nachfolgende Benutzer oder Besitzer weiter.
Bitte prüfen Sie den Packungsinhalt auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher,
dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Dieses Produkt dient zur Wiedergabe von Audiodateien, welche via Bluetooth
®
oder 3,5 mm-Klinkenkabel abgespielt werden können. Außerdem verfügt der
Lautsprecher über eine zusätzliche Freisprechfunktion. Das Produkt ist für den
privaten Gebrauch konzipiert und nicht für nicht zur Verwendung in gewerbli-
chen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Allgemeine Sicherheits- & Warnhinweise
• Dieses Produkt ist für den privaten, nicht gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
• Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektronisches Produkt, welches
nicht in Kinderhände gehört!
• Bewahren Sie es deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kin-
der) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei-
ten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, Sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von Ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu ver-
wenden ist.
• Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen oder extremer Kälte
aus.
• Lassen Sie das Produkt nicht absichtlich fallen und setzen Sie es keinen ex-
tremen Erschütterungen aus.
• Führen Sie keine Objekte in die Anschlüsse oder Öffnungen des Produkts ein.
• Zerlegen Sie das Produkt nicht in seine Einzelteile. Das Gerät enthält keine
vom Benutzer zu wartenden Teile. Der unsachgemäße Zusammenbau kann
zu elektrischen Schlägen oder Fehlfunktionen führen.
• Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Produkt vor, hierdurch gehen jeg-
liche Gewährleistungsansprüche verloren.
Aus Sicherheits- & Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht um-
bauen und / oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwen-
den, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem
kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand,
Stromschlag, etc. hervorrufen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus
Bei ordnungsgemäßer Anwendung sind wiederaufladbare Lithium-Ionen und
Lithium-Polymer-Akkus eine sichere und zuverlässige Stromquelle für tragbare
Geräte. Fehlerhafter oder unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Auslaufen,
Verbrennungen, Feuer oder Explosion / Disassemblierung führen und Perso-
nenschäden oder Schäden des Geräts hervorrufen.
• Der Akku ist fest im Gehäuse des Produkts eingebaut, er ist nicht wechselbar.
• Werfen Sie das Produkt niemals ins Feuer. Es besteht Brand- und Explosions-
gefahr durch den Akku!
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen.
• Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
• Laden Sie den Akku des Produkts regelmäßig auf, auch wenn es nicht benö-
tigt wird (etwa alle 3 Monate). Andernfalls kann es zu einer Tiefentladung
des Akkus kommen, die diesen dauerhaft unbrauchbar macht. Durch die
verwendete Akkutechnik ist beim Aufladevorgang keine vorherige Entladung
des Akkus erforderlich.
• Durch die verwendete Akkutechnik ist beim Aufladevorgang keine vorherige
Entladung des Akkus notwendig.
• Das Produkt darf nicht gleichzeitig geladen und entladen werden!
• Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempfindlichen
Oberfläche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
• Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
• Aus Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegen-
stände oder Oberflächen, die damit in Berührung kommen, können teils
massiv beschädigt werden.
Akkuwarnhinweise (bei Auslaufen)
Dieses Produkt wird mit eingebauten Lithium Akku betrieben. Bei normalen
Gebraucht sind die Batterien vom Gerät umschlossen und geschützt. Wenn
aus dem Gerät Akkuflüssigkeit austreten sollte, folgen Sie diesen Sicherheits-
maßnahmen:
• Wenn Sie Akkuflüssigkeit verschluckt haben sollten, suchen Sie umgehend
medizinische Hilfe auf! Erzeugen Sie keine künstlichen Brechreiz und neh-
men Sie weder Nahrung noch Getränke zu sich.
• Wenn Sie Akkuflüssigkeit eingeatmet haben sollten, gehen Sie umgehend an
die frische Luft und suchen Sie medizinische Hilfe auf.
• Bei Hautkontakt mit Akkuflüssigkeit gründlich mit Wasser spülen und den
Kontakt mit den Augen vermeiden.
• Wenn Akkuflüssigkeit mit ihren Augen in Kontakt gekommen ist, spülen Sie
diese sofort gründlich mindestens 15 Minuten lang unter fließendem Wasser
aus und suchen Sie medizinische Hilfe auf.
Lieferumfang
• Bluetooth
®
Lautsprecher
• Micro USB Ladekabel
• Bedienungsanleitung
ERSTE INBETRIEBNAHME
Information zur Schutzart
Dieses Produkt ist nach zertifiziert und geschützt. IP67
Die erste Kennziffer hier besagt, dass das Produkt vollständig gegen Berührung
und gegen Staubeintritt geschützt ist.
Die zweite Kennziffer gibt an, dass das Produkt gegen zeitweiliges Untertau-
chen (bis 1 m Tiefe) geschützt ist.
Status LED
Status LED Bedeutung
LED blinkt schnell weiß Der Lautsprecher befindet sich
im Verbindungsmodus
LED leuchtet dauerhaft weiß Es bestehende eine aktive
Bluetooth
®
Verbindung
LED blinkt kontant weiß Musikwiedergabe /
ankommender Anruf / AUX-Modus
LED leuchtet dauerhaft rot Das Produkt wird aufgeladen
Rote LED erlischt
(während des Ladevorgangs)
Der Akku wurde
vollständig aufgeladen
LED blinkt schnell blau Der Lautsprecher befindet sich
im TWS Suchmodus
LED leuchtet dauerhaft blau Der Lautsprecher ist
im TWS Modus verbunden
Bedientasten
Funktion Durchführung
Play / Pause Kurzes Drücken der
„Multifunktionstaste“-Taste
Anpassen der Lautstärke Kurzes Drücken der Taste
„+“ „-“ bzw.
Titel vor oder zurück Langes Drücken der Taste
„+“ „-“ bzw.
Annahme bzw. Beenden von
Telefonaten
Drücken Sie die
„Multifunktionstaste“ kurz
Ablehnen ankommender Anrufe Drücken und Halten Sie die
„Multifunktionstaste“ für 3 Sekunden
Aufladen des Akkus
Im Auslieferungszustand ist der Akku nur zu einem geringen Teil vorgeladen
und sollte daher, vor dem ersten Gebrach, vollständig aufgeladen werden.
Öffnen Sie hierzu die seitlich angebrachte Schutzkappe und schließen Sie das
mitgelieferte Micro USB-Kabel an der entsprechenden Buchse an. Anschlie-
ßend verbinden Sie nun das Ladekabel mit einem geeigneten Ladeadapter für
den Ladevorgang. Hierfür benötigen Sie einen Ladeadapter mit mindestens 2A
Ausgangsleistung.
HINWEIS! STATUS LED
Während es Ladevorgangs leuchtet die Status-LED auf der Front konstant rot.
Sobald der integrierte Akku vollständig aufgeladen ist erlischt diese.
FUNKTIONEN
Verbindungsaufbau via Bluetooth
®
Gefahr! Funkschnittstelle!
Schalten Sie das Gerät in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebsräumen oder
in der Umgebung von medizinischen elektronischen Systemen aus. Die über-
mittelten Funksignale können die Funktionsfähigkeit von empfindlichen elekt-
ronischen Geräten beeinflussen.
Gefahr! Beeinflussung von Herzschrittmachern
Die durch das Produkt erzeugten Magnetfelder können Herzschrittmacher und
implantierte Defibrillatoren beeinflussen. Halten Sie deshalb einen Mindest-
abstand von 10 – 15 cm zwischen dem Produkt und dem Herzschrittmacher /
Defibrillator ein.
HINWEIS!
Bitte achten Sie darauf, dass Sie sich vorab mit den Bluetooth
®
Funktionen
Ihres Abspielgerätes vertraut gemacht haben, um eventuelle Fehlerquellen
ausschließen zu können.
HINWEIS!
Wenn Sie Ihr Smartphone / Tablet zu der Eingabe eines Passworts auffordert,
geben Sie bitte oder ein.„0000“ „1234“
Ablauf
1. Aktiveren Sie den Lautsprecher über den Ein-/Ausschalter. (Eine Einschalt-
melodie ertönt)
2. Der Lautsprecher startet nun automatisch im Verbindungsmodus. Die Sta-
tus LED blinkt hierbei in weiß.
3. Öffnen Sie nun auf ihrem mobilen Gerät die Bluetooth
®
Einstellungen und
aktivieren Sie ggf. die Bluetooth
®
Funktion.
Warten Sie nun bis in der Liste der verfügbaren Bluetooth
®
Geräte der An-
zeigename erscheint.„WKLS100“
4. Verbinden Sie sich nun mit diesem.
Bei einem erfolgreichen Verbindungsaufbau ertönt nun eine kurze Melodie
und die Status-LED schaltet auf konstant weiß um.
WICHTIGER HINWEIS!
Falls Sie ihr mobiles Gerät bereits zuvor mit dem Lautsprecher verbunden ha-
ben und Bluetooth
®
während des Einschaltens aktiviert haben, verbindet sich
der Lautsprecher automatisch wieder mit diesem.
HINWEIS!
Bei einigen Smartphones / Geräten müssen Sie bei der Anrufannahme die
Audioquelle zusätzlich manuell auf Bluetooth
®
umstellen.
HINWEIS!
Es kann immer nur von einem Gerät Musik wiedergegeben werden. Sie müssen
immer zuerst die Wiedergabe auf einem Gerät stoppen, um diese auf einem
anderen Gerät starten zu können.
3.5 mm Klinkenanschluss
Neben der Bluetooth
®
Schnittstelle verfügt das Produkt über einen zusätzlichen
3.5 mm AUX Eingang. Schließen Sie hierfür das gewünschte Gerät via 3.5 mm
Klinkenkabel an und aktivieren Sie anschließend den Lautsprecher über den
Ein-/Ausschalter.
HINWEIS!
Der Lautsprecher deaktiviert automatisch alle bestehenden Verbindungen, so-
bald ein 3.5 mm Klinkenkabel eingesteckt wurde.
Falls Sie dennoch über Bluetooth
®
Musik wiedergeben wollen, drücken Sie bitte
die -Taste um wieder in den Bluetooth Modus zu wechseln.„Mode“
HINWEIS!
Im AUX-Modus können Sie die Lautstärke zusätzlich zum Abspielgerät auch
über die Tasten +/- am Gerät verändern.
TWS Funktion
Dieses Produkt verfügt zusätzlich über eine TWS (True-Wireless-Stereo) Funk-
tion. Hierdurch können zwei gleiche Modelle des WKLS100 miteinander ver-
bunden werden.
Verbindungsaufbau untereinander:
Schalten Sie beide Lautsprecher ein und drücken Sie anschließend zweimal
die „Mode“-Taste auf beiden Geräten. Anschließend startet der Lautsprecher
automatisch den Suchmodus (Die weiße LED blinkt nun schnell blau). Wenn die
Lautsprecher sich erfolgreich verbunden haben, ertönt ein Signalton und die
LED auf der Frontseite leuchtet konstant blau. Nun können Sie die Lautspre-
cher parallel ansteuern und Musik über diese wiedergeben.
Reset-Funktion
Falls Probleme auftreten oder Sie den Lautsprecher komplett zurücksetzen
möchten, können Sie dies über den seitlichen RESET Knopf tun. Drücken Sie
hierfür vorsichtig z.B. mit der Spitze einer Büroklammer den Reset-Knopf für
2-3 Sekunden, bis die Status-LED auf der Front erlischt.
Technische Daten
Bluetooth
®
Anzeigename WKLS100
Bluetooth
®
Version 5.0
Bluetooth
®
Profile A2DP / AVRCP / HSP / HFP
Lautsprecher 2x 6 Watt
Frequenzbereich 60 Hz – 20000 Hz
Akku 3600 mAh Lithium Akku
(wiederaufladbar)
Input (via Micro USB) DC 5V – 2000 mA
Ladezeit 4 Stunden
Wiedergabezeit 10-12 Stunden
Schutzart IP67
Abmessungen 200 x 83 x 73 mm
Gewicht 630 g
Frequenzband 2402 – 2480 GHz
Sendeleistung 4.0 dBm
Entsorgung
Zum Schutz vor Transportschäden wird das Produkt in einer Verpackung aus
recyclingfähigen Materialien geliefert. Entsorgen Sie diese sortenrein in den
bereitgestellten Sammelbehältern. Fragen Sie für eine umweltgerechte Entsor-
gung des Produktes Ihren örtlichen Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale
Verwaltung.
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflich-
tet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer
Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an
die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Lan-
desrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung bzw. der
Verpackung weist auf diese Bestimmung hin.
Haftungsausschluss
Die Schwaiger GmbH übernimmt keinerlei Haftung und Gewährleistung für
Schäden die aus unsachgemäßer Installation oder Montage sowie unsachge-
mäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Sicherheits-
hinweise resultieren.
Herstellerinformation
Sehr geehrter Kunde, sollten Sie technischen Rat benötigen und Ihr Fachhänd-
ler konnte Ihnen nicht weiterhelfen, kontaktieren Sie bitte unseren technischen
Support. Unser technischer Support steht Ihnen in Deutsch oder Englisch zur
Verfügung.
Vereinfachte Konformitätserklärung nach RED-Richtlinie
Hiermit erklärt die Firma Schwaiger GmbH, dass der beschriebene Funkan-
lagentyp der Richtlinie 2014/53/EU und den weiteren für das Produkt zutref-
fenden Richtlinien entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklä-
rung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://konform.schwaiger.de
BEDIENUNGSANLEITUNG BLUETOOTH® STEREO LAUTSPRECHER
Multifunktionstaste
Micro USB Ladeanschluss
3.5 mm Klinkeneingang
Resetknopf
Ein-/Ausschalter
Volume + / Titel vor Mode-Taste
Volume - / Titel zurück Status-LED
Stativ-Gewinde-
aufnahme (1/4)
PRODUKT
IM DETAIL
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Direct line: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de
Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
WKLS100 511
WKLS100_BDA
Congratulations and thank you for purchasing this Schwaiger product. This
user guide is designed to help you use and operate the device.
Read through the instructions for use carefully. Store this manual safely
throughout the product's entire service life and pass it on to any subsequent
users or owners.
Check that the supplied package is complete and ensure that none of the parts
are defective or damaged.
INTENDED USE
This product is used to play back audio files via Bluetooth
®
or a 3.5 mm jack
cable. The loudspeaker also has a hands-free function. The product is designed
for private use and is not intended for use in commercial or industrial envi-
ronments.
General Safety & Warning Instructions
• This product is intended for private, non-commercial household use.
• This product is an electronic product that must be kept away from children.
• Therefore, keep it out of reach of children.
• The product is not intended for use by children, or by adults with visual or
other impairments preventing them from using it safely. In such cases, it
should be used under supervision.
• Never expose the product to high temperatures or extreme cold.
• Do not intentionally drop the product or expose it to extreme vibrations.
• Do not introduce any objects into the product’s connections or openings.
• Do not disassemble the product into its individual parts. The unit does not
contain any user serviceable parts. Incorrect assembly can cause electric
shocks or malfunctions.
• The product is not user serviceable, and any attempt to do so will invalidate
the guarantee.
For safety reasons and reasons related to official approvals (CE), you must not
convert and/or modify the product. The product may become damaged if you
use it for purposes other than the one previously described. In addition, im-
proper use may result in hazards such as short circuits, fire, electric shock, etc.
Additional safety instructions concerning the battery
When used properly, rechargeable lithium iron and lithium polymer batteries
provide a safe and reliable source of power for mobile devices. Incorrect use
may cause the battery to discharge, catch fire, explode, or fragment, poten-
tially injuring you or damaging your device.
• The battery is permanently installed in the casing of the product. It cannot
be replaced.
• Never throw the product into a fire as the battery may explode or cause a
flame hazard!
• Do not store, charge or use the product at extreme temperatures.
• Avoid battery overcharge or deep discharge.
• Charge the battery of the product roughly every three months, even if you
are not using it. Otherwise, it may get deeply discharged and become per-
manently unfit for use. The battery does not need to be discharged before
being recharged.
• The battery does not need to be discharged before being recharged.
• The product must not be charged and discharged simultaneously!
• Place the product on a surface which is not sensitive to heat when recharg-
ing. It is normal for the product to become slightly warm when recharging.
• Dead or damaged batteries may cause skin irritation, so use suitable protec-
tive gloves when handling them.
• Leaking battery fluids are highly corrosive, and may seriously damage ob-
jects or surfaces they come into contact with.
Warnings concerning the battery (when leaking)
This product is powered by a built-in lithium battery. In normal use, the battery
is enclosed and protected by the device. If battery fluid leaks from the unit,
follow these safety precautions:
• If battery fluid is swallowed, seek medical attention immediately! Do not
induce vomiting and do not eat or drink anything.
• If you have inhaled battery fluid, go to fresh air immediately and seek med-
ical attention.
• If skin contact with battery fluid occurs, rinse thoroughly with water and
avoid contact with eyes.
• If battery fluid has come in contact with your eyes, immediately rinse them
thoroughly under running water for at least 15 minutes and seek medical
attention.
Package Contents
• Bluetooth
®
speaker
• Micro-USB charger cable
• Instruction Manual
INITIAL OPERATION
Information on protection type
This product is certified and protected according to . IP67
The first code digit indicates that the product is fully protected against contact
and dust penetration.
The second code digit indicates that the product is protected against temporary
immersion (up to 1 m depth).
Status LED
Status LED Meaning
LED flashes quickly white The loudspeaker is
in connection mode
LED lights up solid white There is an active
Bluetooth
®
connection
LED flashes solid white Music playback /
Incoming call / AUX mode
LED lights up solid red The product is recharging
LED red goes out
(during charging)
The battery has been
fully charged.
LED flashes quickly blue The speaker is
in TWS search mode
LED lights up solid blue The speaker is connected
in TWS mode
Control buttons
Function Action
Play/Pause Press briefly the
"Multifunction" button
Adjust the volume Press briefly the buttons
„+“ „-“ or
Next or previous title Press and hold the buttons
„+“ „-“ or
Take or end a phone call Press briefly the
"Multifunction" button
Reject an incoming call Press and hold the
"Multifunction" button for 3 seconds
Charging the battery
The battery is supplied partially precharged, and should be fully charged before
being used for the first time.
To do this, open the protective cap on the side and connect the supplied Micro
USB cable to the corresponding socket. Then connect the charging cable with
a suitable charging adapter for the charging process. You will need a charging
adapter with at least 2 A output power.
NOTE STATUS LED
While charging, the status LED on the front of the device will light up solid red.
It will switch off once the integrated battery is fully recharged.
FUNCTIONS
Connection via Bluetooth
®
Danger! Radio interface!
Switch the device off in aircrafts, hospitals, operating rooms or in the vicinity
of medical electronic systems. The transmitted radio signals can affect the
functionality of sensitive electronic devices.
Danger! Influence on pacemakers
The magnetic fields generated by the product can affect pacemakers and im-
planted defibrillators. Therefore, keep a minimum distance of 10 - 15 cm be-
tween the product and the pacemaker / defibrillator.
NOTE
Please ensure that you familiarize yourself with the Bluetooth
®
settings on your
player device beforehand, so that you can avoid any potential errors.
NOTE
If your smartphone or tablet prompts you to enter a password, enter "0000"
or ."1234"
Process
1. Switch the loudspeaker on with the on/off switch. (You will hear a start-up
melody)
2. The loudspeaker starts automatically in connection mode. The status LED
flashes in white.
3. On your mobile device, open the Bluetooth
®
settings and activate the Blue-
tooth
®
function if necessary.
Wait until appears in the list of available Bluetooth"WKLS100"
®
devices.
4. Connect to this one.
Once the connection has been successfully established, a short melody
sounds and the status LED switches to constant white.
IMPORTANT!
If you have previously connected your mobile device to the speaker and have
activated Bluetooth
®
during power-up, the speaker will automatically recon-
nect to it.
NOTE
You may need to change the audio source to Bluetooth
®
manually on some
smartphones/devices.
NOTE
Music can only be played from one device at a time. You must always stop
playback on one device first in order to start playback on another device.
3.5 mm jack connection
Besides the Bluetooth
®
interface, the product also has a 3.5 mm AUX input. To
use this, connect the desired device via a 3.5 mm jack cable and then switch
the speaker on with the on/off switch.
NOTE
The speaker automatically deactivates all existing connections as soon as a 3.5
mm jack cable is plugged in.
If you still want to play music via Bluetooth
®
, please press the button "Mode"
to switch back to Bluetooth mode.
NOTE
In AUX mode, the volume can be changed on the playback device as well as
using the +/- buttons on the speaker.
TWS Function
This product has an additional TWS (True-Wireless-Stereo) function. This al-
lows two identical WKLS100 models to be connected together.
Connecting two WKLS100:
Switch on both speakers and then press the "Mode" button on both units twice.
The speaker starts then automatically the search mode (the white LED flashes
quickly in blue). When the connection is established, you will hear a beep and
the LED on the front of the device will light up solid blue. You can now control
the speakers in parallel and play music through them.
Reset function
If problems occur or you want to reset the speaker completely, you can do this
by pressing the RESET button on the side. Press the reset button carefully, e.g.
with the tip of a paper clip, for 2-3 seconds until the status LED on the front
goes out.
Technical data
Bluetooth
®
display name WKLS100
Bluetooth
®
version 5.0
Bluetooth
®
Profile A2DP / AVRCP / HSP / HFP
Speaker 2x 6 Watt
Frequency range 60 Hz – 20000 Hz
Battery 3600 mAh lithium battery
(rechargeable)
Power input (via Micro USB) DC 5V – 2,000 mA
Charging time 4 hours
Play time 10-12 hours
Protection type IP67
Dimensions 200 x 83 x 73 mm
Weight 630 g
Frequency band 2402 – 2480 GHz
Transmission power 4.0 dBm
Disposal
The product is delivered in packaging made of recyclable materials to protect
against damage during transport. Sort and dispose of these materials in the
designated containers. Ask your local disposal company or local council about
how to dispose of the product in an environmentally correct way.
Do not dispose of batteries or electric and electronic devices in the nor-
mal household waste. The consumer is legally obliged to return electrical
and electronic devices, and batteries that are at the end of their useful
life to the point of sale or public collection points that have been set up for this
purpose. The details are regulated by the respective national law. The symbol
on the product, user guide or the packaging indicates this legal requirement.
Disclaimer
Schwaiger GmbH does not accept any liability or warranty for damages that
are sustained due to improper installation or mounting, improper use of the
product or non-compliance with the safety instructions.
Manufacturer's information
Dear Customer,
Please contact our Technical Support if you need technical advice and your
retailer is unable to help you. Our technical support is available in English or
German.
Simplified declaration of conformity as per the RED Di-
rective
Schwaiger GmbH hereby declares that the described radio system product
complies with Directive 2014/53/EU and other directives applicable to the
product. The complete EU declaration of conformity is available online at:
http://konform.schwaiger.de
BLUETOOTH
®
STEREO LOUDSPEAKER INSTRUCTION MANUAL
"Multifunction" button
Micro USB charging port
3.5 mm jack port
Reset
On / Off
Volume + / Next title Mode button
Volume - / Previous title Status LED
Threaded tripod
holder (1/4)
PRODUCT
DETAILS
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline : +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de
Heures de bureau : Du lundi au vendredi : de 08:00 à 17:00 heures
WKLS100 511
WKLS100_BDA
Toutes nos félicitations et tous nos remerciements pour l'achat de ce produit
Schwaiger. Ce mode d'emploi est destiné à vous aider dans la manipulation et
l'utilisation de ce produit.
Lisez attentivement le mode d'emploi. Conservez-le en lieu sûr pendant toute
la durée de vie du produit et remettez-le à l'utilisateur ou au propriétaire sui-
vant.
Vérifiez que le contenu du paquet est complet et assurez-vous qu'aucun élé-
ment n'est manquant ou abîmé.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est utilisé pour lire des fichiers audio qui peuvent être lus via Blue-
tooth
®
ou un câble jack 3,5 mm. Le haut-parleur dispose également d'une
fonction mains-libres supplémentaire. Le produit est conçu pour un usage privé
et n'est pas destiné à être utilisé dans des environnements commerciaux ou
industriels.
Instructions générales de sécurité et d'entretien
• Ce produit est conçu pour une utilisation privée et non commerciale.
• Il s'agit d'un produit électronique, qui n'est pas destiné aux enfants.
• Pour cette raison, conservez-le hors de portée des enfants.
• Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limi-
tées, ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, à moins qu'elles ne
soient placées sous la supervision d'une personne responsable de leur sécu-
rité ou qu'elles aient été instruites par vos soins sur l'utilisation du produit.
• N'exposez pas le produit à des températures élevées ou à un froid extrême.
• Ne faites pas tomber intentionnellement le produit et ne l'exposez pas à des
chocs très violents.
• N'introduisez aucun objet dans les ports ou les ouvertures du produit.
• Ne démontez pas le produit. L'appareil ne contient aucune pièce réparable
par l'utilisateur. Un montage incorrect peut provoquer un choc électrique ou
un dysfonctionnement.
• Toute modification du produit entraîne automatiquement la déchéance de
la garantie.
Pour des raisons de sécurité et de certification (CE), vous ne devez pas trans-
former ni modifier le produit. Si vous l'utilisez pour d'autres buts que celui
qui est décrit précédemment, vous risquez de l'endommager. Une utilisation
incorrecte peut également présenter des dangers, par ex. de court circuit,
d'incendie ou de décharge électrique.
Autres Instructions de sécurité pour les batteries
Lorsqu'elles sont utilisées correctement, les batteries rechargeables lithium-
ion et lithium-polymère constituent une alimentation sûre et fiable pour les
appareils portables. Une utilisation incorrecte ou non conforme peut cependant
présenter des risques d'écoulement, de brûlures, d'incendie ou d'explosion/
de dislocation et entraîner des dommages corporels ou encore matériels au
niveau de l'appareil.
• La batterie est intégrée dans le boîtier du produit et ne peut pas être rem-
placée.
• Ne jetez jamais le produit dans un feu. La batterie présente un risque d’in-
cendie et d’explosion!
• Évitez de stocker, de charger et d'utiliser le produit à des températures ex-
trêmes.
• Ne pas surcharger ou décharger profondément le produit.
• Rechargez régulièrement la batterie du produit, même si vous n'en avez
pas besoin (à peu près tous les 3 mois). Le risque existe, sinon, que la
batterie subisse une décharge profonde susceptible, à terme, de la rendre
inutilisable. Du fait de la technologie utilisée pour la batterie, il n’est pas
nécessaire de procéder à une décharge préalable de la batterie avant de la
recharger.
• Du fait de la technologie utilisée pour les batteries rechargeables, il n’est
pas nécessaire de procéder à une décharge préalable des batteries rechar-
geables avant de les recharger.
• Ne pas charger et décharger le produit simultanément !
• Lors de la recharge, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur.
Un réchauffement sensible pendant le processus de charge est normal.
• Les batteries présentant des fuites ou étant détériorées peuvent, en cas de
contact avec la peau, provoquer des brûlures ; utilisez par conséquent des
gants de protection appropriés pour les manipuler.
• Les liquides s’échappant de batteries sont chimiquement très agressifs. Les
objets ou les surfaces exposés au contact avec ces liquides peuvent, dans
certains cas, faire l’objet de détériorations massives.
Avertissements concernant la batterie
(en cas de fuite)
Ce produit est alimenté par une batterie au lithium intégrée. En utilisation
normale, la batterie se trouve à l'intérieur de l'appareil, qui la protège. Si du
liquide de batterie s'échappe de l'appareil, suivez ces consignes de sécurité :
• En cas d'ingestion de liquide de batterie, consultez immédiatement un mé-
decin ! Ne faites pas vomir la personne concernée et ne la faites pas manger
ou boire.
• Si vous avez inhalé du liquide de batterie, sortez respirer de l'air frais immé-
diatement et consultez un médecin.
• En cas de contact de la peau avec le liquide de batterie, rincez abondamment
à l'eau et évitez le contact avec les yeux.
• Si du liquide de batterie est entré en contact avec vos yeux, rincez vous les
yeux immédiatement et abondamment à l'eau courante pendant au moins
15 minutes et consultez un médecin.
Contenu du paquet
• Haut-parleur Bluetooth
®
• Câble de charge Micro USB
• Mode d'emploi
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Informations concernant la classe de protection
Ce produit est certifié et protégé selon IP67.
Le premier chiffre de ce code indique que le produit est entièrement protégé
contre le contact et la pénétration de la poussière.
Le deuxième numéro de code indique que le produit est protégé contre une
immersion temporaire (à une profondeur de 1 m).
LED d'état
La LED d'état Signification
clignote rapidement en blanc Le haut-parleur est
en mode connexion
s'allume en permanence en blanc Il y a une connexion Bluetooth
®
active
clignote constamment en blanc Lecture de musique /
Appel entrant / Mode AUX
s'allume en rouge en permanence Le produit sera chargé.
La LED rouge s'éteint (pendant la
procédure de chargement) La batterie a été
complètement chargée
clignote rapidement en bleu Le haut-parleur est en
mode de recherche TWS
s'allume en bleu en permanence Le haut-parleur est
connecté en mode TWS
Boutons de contrôle
Fonction Mise en Å“uvre
Play/Pause Appuyez brièvement sur le
"bouton multifonction"
Réglez le volume Appuyez brièvement sur le bouton
"+" „-“ ou
Morceau suivant ou précédent Appuyez longuement sur le bouton
"+" „-“ ou
Acceptation ou cessation des
appels téléphoniques Appuyez brièvement sur le
"bouton multifonction"
Rejeter les appels entrants Appuyez sur le "bouton
multifonction" et maintenez le
enfoncée pendant 3 secondes
Chargement de la batterie
La batterie fournie n'est chargée que partiellement et doit par conséquent être
entièrement rechargée avant de l'utiliser pour la première fois.
Pour ce faire, ouvrez le capuchon de protection sur le côté et connectez le
câble Micro USB fourni à la prise correspondante. Branchez ensuite le câble de
chargement avec un adaptateur de chargement approprié pour le processus de
chargement. Pour cela, vous aurez besoin d'un adaptateur de charge approprié
avec une puissance de sortie d'au moins 2 A.
CONSEIL ! LED D'ÉTAT
Pendant le processus de chargement, la LED d'état sur le panneau avant s'al-
lume en rouge en permanence. Dès que la batterie intégrée est complètement
chargée, il s'éteint.
FONCTIONS
Établissement d'une connexion Bluetooth
®
Danger ! Interface radio !
Éteignez l'appareil dans les avions, les hôpitaux, les salles d'opération ou à
proximité de systèmes électroniques médicaux. Les signaux radio transmis
peuvent affecter le fonctionnement des appareils électroniques sensibles.
Danger ! Influence sur les pacemakers
Les champs magnétiques générés par le produit peuvent affecter les pace-
makers et les défibrillateurs implantés. Par conséquent, gardez une distance
minimale de 10 à 15 cm entre le produit et le pacemaker / défibrillateur.
CONSEIL !
Assurez-vous d'avoir préalablement pris connaissance des fonctions Bluetoo-
th
®
de votre lecteur afin de pouvoir exclure les sources d'erreurs possibles.
CONSEIL !
Si votre smartphone / tablette vous invite à entrer un mot de passe, veuillez
saisir ou ."0000" "1234"
Processus
1. Activez le haut-parleur avec l'interrupteur marche/arrêt. (Une mélodie de
mise en marche retentit)
2. Le haut-parleur démarre maintenant automatiquement en mode connexion.
La LED d'état clignote en blanc.
3. Allez maintenant dans les paramètres Bluetooth
®
de votre appareil mobile
et activez la fonction Bluetooth
®
si elle ne l'est pas déjà.
Attendez que apparaisse dans la liste des appareils Bluetooth"WKLS100"
®
disponibles.
4. Maintenant, connectez-vous.
Si la connexion est établie avec succès, une courte mélodie retentit alors et
la LED d'état s'allume en blanc en permanence.
IMPORTANT !
Si vous avez déjà connecté votre appareil mobile au haut-parleur auparavant
et que vous avez activé le Bluetooth
®
lors de la mise en marche, le haut-
parleur se reconnecte automatiquement à celui-ci.
CONSEIL !
Pour certains smartphones/dispositifs, vous devrez également basculer ma-
nuellement la source audio sur Bluetooth
®
lorsque vous répondez à des appels.
CONSEIL !
La musique ne peut être lue qu'à partir d'un seul appareil à la fois. Vous devez
toujours arrêter la lecture sur un appareil avant de commencer la lecture sur
un autre.
Connecteur jack 3,5 mm
En plus du Bluetooth
®
le produit dispose d'une entrée AUX supplémentaire de
3,5 mm. Pour ce faire, connectez l'appareil souhaité via le câble jack 3,5 mm
et activez ensuite le haut-parleur via l'interrupteur marche/arrêt.
CONSEIL !
Le haut-parleur désactive automatiquement toutes les connexions existantes
dès qu'un câble jack de 3,5 mm est branché.
Si vous souhaitez toujours écouter de la musique via Bluetooth
®
, appuyez sur
le bouton pour revenir au mode Bluetooth."Mode"
CONSEIL !
En mode AUX, vous pouvez changer le volume en utilisant aussi bien les bou-
tons +/- de l'appareil que ceux du lecteur.
Fonction TWS
Ce produit dispose d'une fonction supplémentaire TWS (True-Wireless-Stereo).
Cela permet de relier deux modèles identiques de WKLS100 entre eux.
Connexion de deux WLMS100 :
Allumez les deux haut-parleurs, puis appuyez deux fois sur le bouton "Mode"
des deux appareils. Le haut-parleur lance alors automatiquement le mode
recherche (la LED blanche clignote alors rapidement en bleu). Lorsque les
haut-parleurs ont été connectés avec succès, vous entendez un bip et la LED
du panneau avant s'allume en bleu en permanence. Vous pouvez maintenant
contrôler les haut-parleurs en parallèle et leur faire diffuser vos morceaux.
Fonction de réinitialisation
Si des problèmes surviennent ou si vous souhaitez réinitialiser complètement
le haut-parleur, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton RESET sur le
côté. Pour ce faire, appuyez sur le bouton de réinitialisation avec précaution,
par exemple avec la pointe d'un trombone, pendant 2 à 3 secondes jusqu'à ce
que la LED d'état située à l'avant s'éteigne.
Caractéristiques techniques
Nom d'affichage Bluetooth
®
WKLS100
Version Bluetooth
®
5.0
Profils Bluetooth
®
A2DP / AVRCP / HSP / HFP
Haut-parleur 2x 6 Watt
Plage de fréquence 60 Hz - 20 000 Hz
Batterie 3600 mAh Pile au lithium
(rechargeable)
Puissance d'entrée (via Micro
USB) CC 5V – 2000 mA
Temps de charge 4 heures
Durée de lecture 10-12 heures
Type de protection IP67
Dimensions 200 x 83 x 73 mm
Poids 630 g
Bande de fréquences 2402 – 2480 GHz
Puissance de transmission 4.0 dBm
Élimination
Pour le protéger pendant le transport, le produit est fourni dans un emballage
en matériaux recyclables. Débarrassez-vous en dans les conteneurs prévus à
cet effet. Pour savoir où le faire sans nuire à l'environnement, renseignez-vous
auprès de la société locale de traitement des déchets ou à la mairie.
Les appareils électriques et électroniques, ainsi que les piles ne doivent
pas être jetés avec les déchets ménagers. Le consommateur est légale-
ment tenu de remettre les appareils électriques et électroniques ainsi
que les piles à la fin de leur vie utile aux points de collecte publics installés
dans ce but ou au point de vente. Les aspects détaillés en sont réglementés par
le droit applicable de chaque pays. Le symbole sur le produit, le mode d’emploi
ou l’emballage reportent expressément cette disposition.
Exclusion de responsabilité
Schwaiger Gmbh décline toute responsabilité ou garantie pour des dommages
résultant d'une installation ou d'un assemblage incorrect, d'une utilisation in-
correcte du produit ou du non-respect des instructions de sécurité.
Informations du fabricant
Chers clients, pour toute demande de conseil technique que votre revendeur
n'a pas été en mesure de vous dispenser, contactez notre service d'assistance
technique. Notre support technique est disponible en allemand ou en anglais.
Déclaration de conformité simplifiée selon la directive
RED
Schwaiger GmbH déclare par la présente que le type d'équipement radio décrit
est conforme à la directive 2014/53/EU et aux autres directives applicables au
produit. Le texte complet de la déclaration de conformité CE est disponible à
l'adresse Internet suivante :
http://konform.schwaiger.de
MODE D'EMPLOI DU HAUT-PARLEUR STÉRÉO BLUETOOTH
®
Bouton multifonction
Port de chargement micro USB
Entrée jack 3,5 mm
Bouton de réinitialisation
Bouton de mise en marche
Volume + / Morceau suivant Bouton Mode
Volume - / Morceau précédent Led d'état
Monture filetée
pour trépied (1/4)
PRODUIT
EN DÉTAIL


Product specificaties

Merk: Schwaiger
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: WKLS100 511
Kleur van het product: Black, Yellow
Breedte: 200 mm
Diepte: 83 mm
Hoogte: 73 mm
Internationale veiligheidscode (IP): IP67
LED-indicatoren: Ja
Capaciteit van de accu/batterij: 3600 mAh
Bluetooth: Ja
Bluetooth-versie: 5.0
USB-connectortype: USB Type-A
Connectiviteitstechnologie: Draadloos
Geïntegreerde geheugenkaartlezer: Nee
Aantal USB 2.0-poorten: 1
Gemiddeld vermogen: 12 W
DC voltage input: 5 V
Aantal luidsprekers: 1
Ingebouwde microfoon: Nee
Levensduur accu/batterij: 12 uur
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Aanbevolen gebruik: Mobiele telefoon/smartphone
3,5mm-connector: Ja
Veiligheidsfunties: Dust resistant, Water resistant
USB-aansluiting: Ja
USB oplaadpoort: Ja
Aantal drivers: 2
Frequentiebereik: 60 - 20000 Hz
AUX ingang: Nee
Bereik van Bluetooth: 10 m
RMS-vermogen luidsprekers: 6 W
Productontwerp: Rechthoek
Wifi: Nee
Type product: Draadloze stereoluidspreker
Batterijtechnologie: Lithium-Ion (Li-Ion)
Type batterij: Ingebouwde accu

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Schwaiger WKLS100 511 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Schwaiger

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd