Schneider ComPact INV1000 Handleiding
Schneider
Stroomonderbreker
ComPact INV1000
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Schneider ComPact INV1000 (40 pagina's) in de categorie Stroomonderbreker. Deze handleiding was nuttig voor 4 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/40
ComPacT INS b630 -1600
ComPacT INV b630 -1600
Switch disconnector / Interrupteur sectionneur /
Lasttrennschalter / Interruttore-sezionatore /
Interruptor-seccionador / Interruptor-seccionador /
Разъединитель /负荷开关
51201360AA-10
DB414784.eps
EN Installation manual
FR Notice d'installation
DE Montageanleitung
IT Manuale d'installazione
ES Instrucciones de instalación
PT Manual de instalação
RU Руководство по установке
ZH 安装手册
2/4051201360AA-10
Safety instructions / Consignes de sécurité / Sicherheitshinweise / Informazioni di sicurezza /
Información de seguridad / Instruções de segurança / Указания по безопасности / 安全说明
PLEASE NOTE
b Electrical equipment should be
installed, operated, serviced, and
b No responsibility is assumed by
Schneider Electric for any
consequences arising out of the use of
this material.
REMARQUE IMPORTANTE
b L’installation, l’utilisation, la
réparation et la maintenance des
équipements électriques doivent être
uniquement.
b Schneider Electric décline toute
responsabilité quant aux
conséquences de l’utilisation de ce
matériel.
BITTE BEACHTEN
b Elektrische Geräte dürfen nur von
Fachpersonal installiert, betrieben,
bedient und gewartet werden.
b Schneider Electric haftet nicht für
Schäden, die durch die Verwendung
dieses Materials entstehen.
NOTA
b Manutenzione, riparazione,
installazione e uso delle
apparecchiature elettriche si devono
b Schneider Electric non si assume
alcuna responsabilità per qualsiasi
conseguenza derivante dall’uso di
questi prodotti.
DANGER / DANGER / GEFAHR / PERICOLO
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION OR ARC FLASH
b Apply appropriate personal protective
equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA
70E, CSA Z462 or local equivalent.
b This equipment must only be installed
personnel.
b
equipment before working on or inside
equipment. Lock the switchgear in the
isolated position.
b Always use a properly rated voltage
b Install safety barriers and display a
danger sign.
b Replace all devices, doors, and
covers before turning on power to this
equipment.
Failure to follow these instructions
will result in death or serious injury.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ECLAIR D’ARC
ELECTRIQUE
b Portez un équipement de protection
personnelle adapté et respectez les
consignes de sécurité électrique
courantes. Reportez-vous aux normes
NFPA 70E, CSA Z462 ou aux textes
équivalents applicables dans votre région
du monde.
b
l'installation et l'entretien de cet appareil.
b Débranchez toutes les sources
d'alimentation de cet équipement avant
externe sur celui-ci. Verrouillez
l'appareillage en position isolée.
b Utilisez toujours un dispositif de
détection de tension ayant une valeur
nominale appropriée pour vous assurer
que l'alimentation est coupée.
b Installez des barrières de sécurité et
b Remettez en place tous les
équipements, les portes et les capots
avant de remettre l'appareil sous tension.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
GEFAHR VON ELEKTRISCHEM
SCHLAG, EXPLOSIONODER
LICHTBOGEN
b Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung (PSA) und befolgen
Sie sichere Verfahren im Umgang mit
Elektrogeräten. Siehe NFPA 70E, CSA
Z462 oder lokale Entsprechung.
b Diese Geräte dürfen nur von
gewartet werden.
b Schalten Sie vor Arbeiten am bzw. im
Innern des Geräts die gesamte
Spannungsversorgung ab. Die
Schaltanlage in die Trennstellung
bringen.
b Verwenden Sie für die Prüfung
vorhandener Spannung stets einen
Bemessungsspannung.
b Bringen Sie Sicherheitsbarrieren und
einen Warnhinweis an.
b Bringen Sie alle Vorrichtungen, Türen
und Abdeckungen wieder an, bevor Sie
das Gerät einschalten.
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen führt zu Tod oder
schwereren Verletzungen.
RISCHIO DI FOLGORAZIONE,
ESPLOSIONI O ARCO ELETTRICO
b Utilizzare dispositivi di protezione
individuale (DPI) idonei e adottare misure
di sicurezza adeguate per lavori elettrici.
Vedere le normative NFPA 70E, CSA
Z462 o le norme equivalenti nel paese di
installazione.
b Installazione e manutenzione di questa
b Prima di lavorare con l'apparecchiatura
o al suo interno isolare completamente
l'alimentazione elettrica. Bloccare
l'interruttore in posizione isolata.
b
isolata usare sempre un rilevatore di
tensione correttamente tarato.
b Installare barriere di sicurezza e
apporre un segnale di pericolo.
b Sostituire dispositivi, sportelli e
coperture prima di riaccendere
l'alimentazione dell'apparecchiatura.
Il mancato rispetto di queste istruzioni
provocherà morte o gravi infortuni.
3/4051201360AA-10
Safety instructions / Consignes de sécurité / Sicherheitshinweise / Informazioni di sicurezza /
Información de seguridad / Instruções de segurança / Указания по безопасности / 安全说明
TENGA EN CUENTA
b La instalación, manejo, puesta en
servicio y mantenimiento de equipos
eléctricos deberán ser realizados sólo
b Schneider Electric no se hace
responsable de ninguna de las
consecuencias del uso de este
material.
NOTA
b A instalação, utilização e
manutenção do equipamento eléctrico
devem ser efectuadas exclusivamente
b A Schneider Electric não assume
qualquer responsabilidade pelas
consequências resultantes da
utilização deste material.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
b Уст каанов , эк луатасп ция, ре онтм и
обслуживание электрического
оборудования может выполняться
только квалифицированными
электриками.
b Компания Schneider Electric не
несет никакой ответственности за
любые возможные последствия
использования данной
请注意
b 电气设备的安装、操作、维修和维护
工作仅限于合格人员 执行。
b Schneider Electric不承担由于使用本
资料所引起的任何后果。
PELIGRO / PERIGO / ОПАСНОСТЬ / 危险
PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO
ELÉCTRICO
b Utilice el equipo de protección
personal (PPE) adecuado y siga las
recomendaciones para el trabajo seguro
con dispositivos eléctricos. Consulte
NFPA 70E, CS Z462 o la norma local A
equivalente.
b Solo el personal de electricidad
realizar el mantenimiento del equipo.
b Desconecte toda la alimentación de
este equipo antes de trabajar en él o en
su interior. Bloquee la aparamenta
eléctrica en la posición de aislamiento.
b Utilice siempre un dispositivo de
detección de tensión de capacidad
alimentación eléctrica.
b Instale barreras de seguridad y
coloque un cartel de peligro.
b Vuelva a colocar todos los dispositivos,
las puertas y las tapas antes de conectar
la alimentación de este equipo.
El incumplimiento de estas
instrucciones podrá causar la muerte
o lesiones serias.
RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE
EXPLOSÃO, OU DE ARCO
ELÉCTRICO
b Utilize equipamento de protecção
pessoal (PPE) e siga os métodos de
segurança eléctrica. Consulte NFPA
70E, CSA Z462 ou o equivalente local.
b A instalação e manutenção deste
equipamento só devem ser efectuadas
b Desligue todas as fontes de
alimentação deste equipamento antes
de trabalhar no equipamento ou no
seu interior. Bloqueie a placa de
distribuição na posição isolada.
b Utilize sempre um dispositivo de
detecção da tensão nominal adequada
desligada.
b Instale barreiras de segurança e
apresente um sinal de perigo.
b Substitua todos os dispositivos,
portas e tampas antes de ligar a
alimentação deste equipamento.
A não observância destas
instruções resultará em morte ou
ferimentos graves.
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВЗРЫВА
ИЛИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ДУГИ
b Используйте подходящие средства
индивидуальной защиты (СИЗ) и
соблюдайте технику безопасности при
электротехнических работах. См. NFPA
70E, CSA Z462 или эквивалентные
местные требования.
b Это оборудование могут
устанавливать и обслуживать только
квалифицированные электрики.
b Отключите питание до начала работ
снаружи или внутри данного
оборудования. Переведите
распределительное устройство в
выключенное положение.
b Всегда у ждайтесьбе в том, что питание
отключено, с помощью устройства
измерения напряжения
соответствующего диап она.аз
b Установите защитные ограждения и
предупреждающий знак.
b Перед включением питания данного
оборудования установите на место все
устройства, дверцы и крышки.
Несоблюдение этих инструкций
приведет к смерти или серьезной
травме.
电击、爆炸或电弧闪光危险
b 采用适当的个人防护设备 (PPE) 并遵循
电气作业安全守则。请参阅 NFPA 70E,
CSA Z462 或当地对应的标准。
b 只有具备相应资质的电气人员才能安装
和维修该设备。
b 在该设备表面或内部工作之前,请关闭
设备的全部电源。将开关锁定在隔离位
置。
b 确保使用合适的额定电压传感器确认电
源已关闭。
b 安装安全栅并显示危险标志。
b 在给设备供电之前,更换所有的设备,
门框,盖板。
不遵循上述说明将导致人员伤亡。
Product specificaties
Merk: | Schneider |
Categorie: | Stroomonderbreker |
Model: | ComPact INV1000 |
Kleur van het product: | Black, Red, Yellow |
Gewicht: | 14000 g |
Breedte: | 340 mm |
Diepte: | 146.5 mm |
Hoogte: | 300 mm |
Gewicht verpakking: | 14351 g |
Breedte verpakking: | 330 mm |
Diepte verpakking: | 360 mm |
Hoogte verpakking: | 200 mm |
Internationale veiligheidscode (IP): | IP40 |
Duurzaamheidscertificaten: | CE |
Soort voeding: | AC/DC |
Temperatuur bij opslag: | -50 - 85 °C |
Naleving van duurzaamheid: | Ja |
Draadloze verbindingen: | Nee |
Bedrijfstemperatuur (T-T): | -25 - 70 °C |
Type product: | Scheidingsschakelaar |
Aantal polen: | 3 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Schneider ComPact INV1000 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Stroomonderbreker Schneider
15 November 2024
Handleiding Stroomonderbreker
- Stroomonderbreker Hager
- Stroomonderbreker Sirius
- Stroomonderbreker Uni-T
- Stroomonderbreker Klein Tools
- Stroomonderbreker Cotech
- Stroomonderbreker Vimar
Nieuwste handleidingen voor Stroomonderbreker
16 November 2024
16 November 2024
6 Maart 2024
3 Januari 2024
27 November 2023
21 November 2023
14 November 2023
28 Juni 2023
22 Juni 2023
21 Juni 2023