Saro SKZ-12 Handleiding

Saro Soepmaker SKZ-12

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Saro SKZ-12 (10 pagina's) in de categorie Soepmaker. Deze handleiding was nuttig voor 13 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/10
Modell SKZ-12 (175-1005)
Betriebsanleitung
Suppen- und Thekenkessel
Instruction manual
Soup and counter boilers
Deutsch - Original
English Translation of
the original
Stand 01/17 TM
Sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf von unserem Suppen- und Thekenkessel.
SARO´s Modell SKZ-12 wird aus hochwertigem Edelstahl gefertigt. Die leichte Bedienung sorgt für eine unvergleichbare
Funktionalität und gutes Gelingen.
Mit dem Suppen- und Thekenkessel SKZ-12 lassen sich Suppen, Saucen und auch Eintöpfe für Ihre Kunden optimal servieren
und warmhalten.
Mit einem Füllvolumen von 10 Litern eignet sich der Suppen- und Thekenkessel SKZ-12 auch besonders gut, bei der
Bewirtung mehrerer Gäste.
Die Temperatur des Suppen- und Thekenkessel SKZ-12 ist zwischen 50° C und 98° C regelbar und dank der praktischen
Bauweise ist er auch in kleineren, engeren Räumen optimal einsetzbar.
Der Innenbehälter des Suppen- und Thekenkessel SKZ-12 besteht aus robustem Edelstahl und die Außenhülle des Korpus ist
mit einer Stahl schwarz einbrennlackierten Schicht bezogen
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung, vor der Inbetriebnahme des Suppen- und Thekenkessel, aufmerksam durch.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen Suppen- und Thekenkessel SKZ-12!
Dear customer,
congratulations on the purchase of our soup and counter boilers.
SARO´s Model SKZ-12 is made of high-quality stainless steel. The easy operation ensures incomparable functionality and good
success.
With the soup and counter boiler SKZ-12 soups, sauces and stews can be optimally served and kept warm for your customers.
With a lling volume of 10 litres, the soup and counter boiler SKZ-12 is also particularly suitable for the catering of several guests.
The temperature of the soup and counter boiler SKZ-12 can be regulated between 50° C and 98° C and, thanks to its practical design,
it can also be optimally used in smaller, narrower rooms.
The inner container of the soup and counter boiler SKZ-12 is made of robust stainless steel and the outer shell of the body is covered
with a steel black stove-enamelled layer.
Please read these operating instructions carefully before putting the soup and counter boilers into operation.
We hope you enjoy your new soup and counter boiler SKZ-12!
1
Stand 01/17 TM
INHALT
Einleitung / Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Ãœbersicht / Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Lieferumfang / Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Normen und Richtlinien / Standards and directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Technische Ãœbersicht / Technical Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Symbolerklärung / Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Allgemeine Hinweise / General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Sicherheitshinweise / Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Aufstellung und Bedienung / Installation and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Anschluss / Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Reinigung / Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Aufbau / Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Verpackungs-Entsorgung / packagin disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Geräte-Entsorgung / device disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
EINLEITUNG
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig und aufmerksam und
beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
In dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Informationen
zum Aufbau, zur Einrichtung, zum Betrieb, zur Wartung, zur
Reinigung und zur etwaigen Entsorgung dieses Gerätes.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes
und sollte, für alle Personen, die mit der Installation, dem
Betrieb, der Reinigung oder der Wartung dieses Gerätes zu
tun haben, jederzeit zugänglich, in der Nähe des Gerätes,
aufbewahrt werden.
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte, muss diese
Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
Abbildungen in dieser Anleitung können vom Original Arti-
kel abweichen. Technische Änderungen am Gerät behalten
wir uns vor.
Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die
Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht
werden für Schäden, die durch die Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung entstehen.
INTRODUCTION
Before commissioning this device, please read these ope-
rating instructions carefully and carefully and observe the
information contained therein.
These operating instructions provide information on the
construction, setup, operation, maintenance, cleaning and
possible disposal of this device.
These operating instructions are part of the device and
should be kept near the device and accessible to all per-
sons involved in the installation, operation, cleaning or
maintenance of this device at all times.
When passing on the device to third parties, these opera-
ting instructions must be provided.
Illustrations in this manual may dier from the original
article. We reserve the right to make technical changes to
the device.
The safety of the device is no longer guaranteed if these
operating instructions are not observed.
The manufacturer/dealer cannot be held responsible for
damage caused by non-observance of these operating
instructions.
2Stand 01/17 TM
LIEFERUMFANG
• 1 Suppenkessel
• 1 Deckel
• 1 Innenbehälter
• 1 Ring (Komponente)
• Inkl. Magnetschild zur individuellen Beschriftung
• Inkl. Magnetschilder Beschriftet
• 1 Betriebsanleitung
SCOPE OF SUPPLY
• 1 soup kettle
• 1 Cover
• 1 inner container
• 1 ring (component)
• Incl. magnetic label for individual inscription
• Incl. magnetic signs labeled
• 1 operating manual
NORMEN UND RICHTLINIEN
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien
der EU.
Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende Konformitäts-
erklärung zukommen.
STANDARDS AND DIRECTIVES
The device complies with the current EU standards and
directives.
If required, we will send you the corresponding declaration of
conformity.
Technische Änderungen vorbehalten!
Abbildungen in dieser Anleitung können vom original Artikel abweichen. Subject to technical changes!
Illustrations in this manual may dier from the original article.
TECHNISCHE ÃœBERSICHT / TECHNICAL OVERVIEW
MODELL SKZ-12
Bestell Nr. / Order No. 175-1005
Material: (Innenbehälter und Deckel)
Material: (inner container and lid)
Edelstahl
stainless steel
Material: (Korpus)
Material: (body)
schwarz, einbrennlackiert
black, stove enamelled
Inhalt des Topfes
Content of the pot 10 Ltr.
Abmessung
Dimension ø 330 mm x H 360 mm
Gewicht
Weight 6 kg
Anschluss:
Connection: 230 V / 1Ph. / 50 Hz / 0,4 kW
Temperaturbereich
temperature range regelbar von ca. 50° bis ca. 95°
EAN 4017337 175109
SYMBOLERKLÄRUNG / EXPLANATION OF SYMBOLS
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE - VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Symbol weist auf die heiße Oberäche des Gerätes, während des Betriebes und danach hin.
Verbrennungsgefahr bei Nichtbeachten!
WARNING: HOT SURFACE - RISK OF BURNING!
This symbol indicates the hot surface of the unit, during operation and thereafter. Risk of burns if ignored!
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders
vorsichtig.
WARNING!
This symbol indicates dangers that may cause injury.
It is imperative that you strictly adhere to the information on occupational safety and be particularly careful in these cases.
WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situationen durch elektrischen Strom aufmerksam. Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise
besteht Verletzungs- oder Lebensgefahr!
WARNING: DANGER FROM ELECTRICAL CURRENT!
This symbol draws attention to dangerous situations caused by electrical current. Failure to observe the safety instructions may result in
injury or death!
5
Stand 01/17 TM
5
ACHTUNG
Der Thekenkessel darf nur eingeschaltet werden, wenn vorher 0,6 Liter Wasser eingefüllt wurde.
Attention
The counter boiler may only be switched on if 0.6 litres of water have been lled in beforehand.
• Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel frei von
Beschädigungen ist.
• Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! In diesem Falle
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler!
• Vor dem Anschluss ans Netz prüfen Sie, ob die Stromart und die
Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
• Lassen Sie den Anschluss ggf. von einem Fachmann übernehmen.
• Verwenden Sie keine Adapter oder Verlängerungskabel.
• Make sure that the power cable is free of damage.
• Damaged equipment must not be used! In this case please contact
your specialist dealer!
• Before connecting to the mains, check that the type of current and
the mains voltage correspond to the information on the type plate
of the device.
• If necessary, have a specialist take over the connection.
• Do not use adapters or extension cords.
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
WARNING: DANGER FROM
ELECTRIC CURRENT!
ANSCHLUSS
Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass
die Spannung und die Frequenz der Stromversorgung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen!
Verfügt das Gerät über einen Netzstecker Anschluss, stecken
Sie den Netzstecker in eine geeignete, geerdete Steckdose.
Sollte das Gerät nicht über einem Netzstecker Anschluss
verfügen, lassen Sie die Installation unbedingt von einem
Fachmann vornehmen!
CONNECTION
Before connecting the device, make sure that the voltage and
frequency of the power supply correspond to the information
on the type plate!
If the device has a mains plug connection, plug the mains plug
into a suitable, earthed socket.
If the device does not have a mains plug connection, it must
be installed by a specialist!
AUFSTELLUNG UND BEDIENUNG
• Packen Sie das Gerät vorsichtig aus.
• Stellen Sie den Thekenkessel auf einen waagerechten,
stabilen, rutschfesten und hitzebeständigen Untergrund.
• Nehmen Sie den Innentopf heraus und reinigen Sie alles
mit einem feuchten Tuch und etwas
• Spülmittel (s. REINIGUNG). Danach trocknen Sie alles gut
ab. Achten Sie darauf, dass das Kabel und der Stecker
nicht nass werden.
• Füllen Sie 0,6 Liter Wasser in das Gerät.
• Setzen Sie den Innentopf mit Inhalt (z. B. Suppe/Speisen/
Glühwein) hinein.
INSTALLATION AND OPERATION
• Unpack the device carefully.
• Place the kettle on a horizontal, stable, non-slip and
heat-resistant surface.
• Take out the inner pot and clean everything with a damp
cloth and a small amount of water.
• Detergent (see CLEANING). After that, you dry everything
well. Make sure that the cable and plug do not get wet.
• Fill the unit with 0.6 litres of water.
• Place the inner pot with contents (e.g. soup/food/glow
wine) in it.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
• Drehen Sie den Thermostatschalter auf die gewünschte
Temperatur. Der Temperaturbereich liegt zwischen ca. 50°
und ca. 95 ° C. Beim Erreichen der gewählten Temperatur
schaltet das Gerät automatisch ab. Die Aufheizzeit hängt
ab von der Außentemperatur und von der Inhaltsmenge.
• Zum Ausschalten drehen Sie den Temperaturschalter auf
AUS/OFF.
• Ziehen Sie danach den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie alles gründlich.
• Plug the plug into the socket.
• Turn the thermostat switch to the desired temperature.
The temperature range is between approx. 50° and
approx. 95 ° C. When the selected temperature is reached,
the unit switches o automatically. The heating time de-
pends on the outside temperature and the volume.
• To switch o, turn the temperature switch to OFF/OFF.
• Then remove the plug from the socket.
• Clean everything thoroughly.
Bemerkung:
Denken Sie daran, dass der Thekenkessel ein Warmhaltegerät ist und nicht konstruiert wurde für das Aufheizen von
Speisen. Geben Sie also immer vorgewärmte Produkte in den Topf.
Remark:
Remember that the counter boiler is a warming device and was not designed for heating food. So always put preheated
products in the pot.
6Stand 01/17 TM
REINIGUNG
• Das Gerät muss unbedingt nach jeder Benutzung gerei-
nigt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Temperaturschalter auf
AUS/OFF steht und der Stecker nicht mehr in der Steckdo-
se ist.
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
• Den Innentopf nehmen Sie heraus und leeren ihn.
• Reinigen Sie diesen und auch den Deckel mit einem han-
delsüblichen Spülmittel.
• Beide Teile können auch in der Spülmaschine gereinigt
werden.
• Schütten Sie das Wasser aus dem Gerätebecken. Achten
Sie darauf, dass Sie niemals den
Suppenkessel zur Reinigung ins Wasser setzen, ihn ab-
spritzen oder mit einem Wasser-, Dampf- oder Hochdruck-
reiniger säubern.
• Reinigen Sie die Außen- und Innenäche sowie den Ober-
teilring gründlich nach jedem Gebrauch, denn oftmals
läuft etwas vom Inhalt über den Rand. Scharfe Gewürze,
aber auch Salz können das Material angreifen. Für die Rei-
nigung nehmen Sie ein feuchtes, warmes Tuch mit einem
Spülmittel.
• Nachdem alles sauber ist, trocken Sie die Teile sorgfältig
ab und setzen den Innentopf wieder in das Gerät.
CLEANING
• The unit must be cleaned after each use.
• Make sure that the temperature switch is set to OFF and
that the plug is no longer in the socket.
• Allow the unit to cool completely.
• Take out the inner pot and empty it.
• Clean this and also the lid with a commercially available
detergent.
• Both parts can also be cleaned in the dishwasher.
• Pour the water out of the appliance basin. Make sure that
you never use the
• Put the soup kettle in water for cleaning, spray it or clean
it with a water, steam or high pressure cleaner.
• Clean the outer and inner surfaces as well as the up-
per part ring thoroughly after each use, because often
something of the contents runs over the edge. Hot spices,
but also salt can attack the material. For cleaning, use a
damp, warm cloth with a detergent.
• After everything is clean, dry the parts carefully and put
the inner pot back into the appliance.
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE!
VERBRENNUNGSGEFAHR!
WARNING: HOT SURFACE!
RISK OF BURNING!
• Einige Komponenten des Suppen- und Thekenkessel werden,
während des Betriebes, sehr heiß! Es besteht die Gefahr von
Verbrennungen beim Berühren dieser Komponenten.
• Some components of the soup and counter boilers become very
hot during operation! There is a risk of burns when touching these
components.
• Das Gerät, Kabel und Stecker nicht mit nassen oder feuchten
Händen anfassen.
• Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden. Sollte das Gerät dennoch einmal ins Wasser gefallen
sein, sofort den Netzstecker ziehen und das Gerät vor erneutem
Gebrauch von einem Fachmann überprüfen lassen. Es besteht
Lebensgefahr durch Stromschlag.
• Do not touch the device, cables and plugs with wet or damp
hands.
• The device must not be immersed in water or other liquids. Should
the device nevertheless fall into the water, immediately disconnect
the mains plug and have the device checked by a specialist before
reusing it. There is danger to life through electric shock.
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
WARNING: DANGER FROM
ELECTRIC CURRENT!
8Stand 01/17 TM
Händler:
SARO Gastro-Products GmbH
Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein, Germany
Tel. +49(0)2822 9258-0
Fax +49(0)2822 18192
E-Mail info@saro.de
Web: www.saro.de
GERÄTE-ENTSORGUNG
VERPACKUNGS-ENTSORGUNG PACKAGING DISPOSAL
DEVICE DISPOSAL
Hat das Gerät einmal ausgedient, dann
entsorgen Sie dieses ordnungsgemäß an einer
Sammelstelle für Elektrogeräte. Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Über Adressen und Önungszeiten von
Sammelstellen informiert Sie Ihre zuständige
Verwaltung. Nur so ist sichergestellt, dass
Altgeräte fachgerecht entsorgt und verwertet
werden. Vielen Dank!
Die Verpackungsmaterialien bitte
entsprechend trennen und den zuständigen
Sammelstellen zur Wiederverwertung und zur
Umweltschohnung zuführen.
Please separate the packaging materials
accordingly and return them to the responsible
collection points for recycling and environmental
housing.
Once the appliance has been used up, dispose of it
properly at a collection point for electrical appliances.
Electrical appliances do not belong in household
waste.
Your responsible administration will inform you about
the addresses and opening hours of collection points.
This is the only way to ensure that old appliances are
properly disposed of and recycled. Thank you very
much!


Product specificaties

Merk: Saro
Categorie: Soepmaker
Model: SKZ-12
Soort bediening: Draaiknop
Kleur van het product: Zwart, zilver
Ingebouwd display: Nee
Gewicht: 6000 g
Breedte: 341 mm
Diepte: 341 mm
Hoogte: 366 mm
Gebruikershandleiding: Ja
Instelbare temperatuur: Ja
Materiaal: Roestvrijstaal
Inhoud: 10 l
Mengfunctie: Nee
AC-ingangsspanning: 230 V
AC-ingangsfrequentie: 50 Hz
Kooktemperatuur (max): 95 °C
Verwarmingsvermogen: 400 W
Stijl: Ketelstijl
Kooktemperatuur (min): 50 °C

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Saro SKZ-12 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden