Sangean PR-D4 Handleiding

Sangean Radio PR-D4

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sangean PR-D4 (2 pagina's) in de categorie Radio. Deze handleiding was nuttig voor 60 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Operating instruction
Important safety instructions
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your
outlet. consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments / accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the
manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart / apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of
time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged. liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.
15. To Reduce the Risk of Fire or Electric Shock, Do not Expose This Appliance To
Rain or Moisture.
16. The Shock Hazard Marking and Associated Graphical Symbol is provided on the
bottom panel of unit.
17. Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with
liquids, shall not be placed on the apparatus.
Controls
1 Speaker 8 Preset buttons
2 Power button 9 Band and Tuning step selection
3 LCD display 10 DC input socket
4 Buzzer alarm set 11 Headphone socket
5 Tuning Up / Down 12 Battery compartment
6 Scan tuning and Time setting 13 Telescopic aerial
7 Radio alarm set 14 Volume Control
LCD display
A Band indicator G Buzzer alarm
B Frequency H Radio alarm
C Sleep and snooze status I Frequency unit
D PM for clock J Battery power
E Time set K Preset stations
F Clock
Battery operation
1. Remove the battery cover on the rear of the unit by pressing the catch.
2. Insert four UM-1 (D size) batteries into the spaces in the compartment.
3. Take care to ensure all batteries are inserted with correct polarity as shown on the
rear cabinet. Replace the battery cover.
4. Reduced power, distortion and a “stuttering sound” or low battery sign is flashing
with an “E“ shown on the display are all signs that the batteries need replacing.
5. If the radio is not to be used for any extended period of time, it is recommended
that the batteries are removed from the radio.
Using AC power adaptor (not supplied in some markets)
The AC power adaptor required for this unit should be 6 volts DC at 400mA center
pin positive.
Insert the adaptor plug into the DC socket on the left side of the radio. Plug the
adaptor into a standard mains socket outlet. Whenever the adaptor is used, the
batteries are automatically disconnected. The AC adaptor should be disconnected
from the main supply when not in use.
Setting the clock
1. Clock can be set either the radio is power on or off.
2. Display will show - : - - when the batteries are installed or when the radio is
connected to the mains supply.
3A81WQ100001A
PR-D4
FM / MW PLL Synthesized Receiver
14
1312
B C FA D
I
E
GH
K J
1 2 3
11
10
8 7
5
4
69
GB
3. Press the button for more than 2 seconds, display will flash time set symbol and
also the hour digits, followed by a beep.
4. Press Tuning Up / Down buttons to set the required hours.
5. Press button, the minute digits will flash.
6. Press Tuning Up / Down buttons to set required minute.
7. Press the button to complete time setting.
Operating the radio
This radio is equipped with three tuning methods - Scan tuning, Manual tuning and Memory
presets recall.
Scan tuning
1. Press the Power button to turn on the radio.
2. Select the required waveband by pressing the Band button. For FM band fully extend and
rotate telescopic aerial to get best reception. For MW (AM) band, rotate the radio to get
best signal.
3. Press and release Scan button (long press Scan button more than 2 seconds will activate
time setting), the radio will up search and stop automatically when it finds a radio station.
Press the Scan button again to pick up the found station.
NOTE
The radio will continue to search next available stations if you do not press Scan again
when it nds a radio station.
4. Rotate the Volume control to get required sound level.
5. To turn off the radio, press the Power button. Display will show OFF.
Manual tuning / station searching
1. Press the Power button to turn on the radio.
2. Select the required waveband by pressing the Band button. Adjust the antenna as
described above.
3. A single press on either the Tuning up or down button will change the frequency in the
following increments:
FM: 50 or 100 kHz
MW: 9 or 10 kHz
4. Press and hold either Tuning Up or Down button until the frequency in the display begins
to change rapidly. Release the button. Your radio will search the selected waveband and
stop automatically when it finds a station of sufficient strength.
5. Rotate the Volume control to get required sound level.
6. To turn off the radio, press the Power button. Display will show OFF.
Storing stations in preset memories
There are 5 memory presets for each waveband.
1. Press the Power button to turn on the radio.
2. Tune to required station using one of the methods previously described.
3. Press and hold down the required preset until the radio beeps. The preset number will
appear in the display and the station will be stored under chosen preset button.
4. Repeat this procedure for the remaining presets.
5. Stations stored in preset memories can be overwritten by following above procedures.
Recalling stations from preset memories
1. Press the Power button to turn on the radio.
2. Select the required waveband.
3. Momentarily press the required Preset button, the preset number and station frequency
will appear in the display.
Setting the radio alarm
When the radio alarm is selected, the radio will turn on and play the chosen radio station
at the chosen alarm time. The radio alarm will continue for one hour unless turned off by
pressing the Power button. Press the Power button whilst the alarm is activated will cancel
the alarm for 24 hours.
NOTE
Radio alarm can be activated only until both radio alarm time and radio alarmed station
are set. Radio alarm will be automatically switched buzzer alarm when the radio is in low
battery status or the selected radio alarm station signal is too weak.
a. Setting the radio alarm
1. The radio alarm can be set when radio is on or off.
2. Press and hold the radio alarm button until the radio alarm symbol flashes on the display
followed by a beep.
3. Press the Tuning up / down button to select the desired hour and press the Time setting
button to confirm hour setting.
4. Press the Tuning up / down button to select the desired minute and press the Time
setting button to confirm minute setting.
5. While radio alarm symbol is flashing, press the Tuning up / down to select desired wake-
up band and station, then press the Time setting button to confirm the selection. Radio
alarm setting is now ompleted.
b. When the alarm sounds
6. To cancel a sounding alarm, press the Standby button to cancel a sounding alarm.
c. Disabling / cancelling alarm setting
7. To cancel the radio alarm setting, press and hold the radio alarm button for 2 seconds
(followed by a beep) before the alarm sounds off.
NOTE
If new radio alarm station is not selected, it will select the last alarm station.
Setting the HWS (Humane Wake System) buzzer alarm
A beep tone will activate when selecting the HWS alarm. The alarm beep will increase in
volume every 15 seconds for one minute followed by one minute silence before repeating
the cycle. The HWS alarm will sound for one hour until turning off by pressing the Power
button. Press the Power button whilst the alarm is activated will cancel the alarm for 24
hours.
a. Setting the buzzer alarm
1. The buzzer alarm can be set when radio is on or off.
2. Press and hold the buzzer alarm button until the buzzer alarm symbol flashes on the
display followed by a beep.
3. Press the Tuning up / down button to select the desired hour and press the Time setting
button to confirm hour setting.
4. Press the Tuning up / down button to select the desired minute and press the Time
setting button to confirm minute setting. Buzzer alarm setting is now completed.
b. When the alarm sounds
5. To cancel a sounding alarm, press the Standby button to cancel a sounding alarm.
c. Disabling / cancelling alarm setting
6. To cancel the buzzer alarm setting, press and hold the buzzer alarm button for 2 seconds
(followed by a beep) before the alarm sounds off.
Snooze function
1. Whilst the alarm is activated, press any buttons except the Power button will active
the snooze function. The radio or HWS buzzer alarm will be silenced with interval of 5
minutes.
2. The display will flash both the snooze symbol and the alarm symbol. The snooze
function can be repeatedly during the 1 hour hat the alarms are active.
Sleep function
The sleep timer will automatically switch off the radio after a preset time has elapsed.
1. Press and continue to hold down the Power button for more than 2 seconds, followed by
beep tone, the display will cycle through the available sleep times in the order 60-45-30-
15-120-90-60. Release the Power button when the required sleep time appears in the
display. The symbol will appear in the display and the radio will play the last station
selected.
2. To cancel the sleep function, press the Power button, the symbol will disappear and
radio is off.
Display backlight
Press any buttons will illuminate the LCD display for approx. 10 seconds. During scanning
stations and alarm activated, will also automatically illuminate the display.
Software version
The software display cannot be altered and is just for your reference.
1. Turn off the radio.
2. Press the Band / step button for 2 seconds until the software version number (e.g. P01)
shown on the display.
Time format
1. Continue pressing the Band / step button until ’24H or 12Hshown on the display
followed by a beep.
2. Press the Tuning up / down button to choose the desired selection and press the Band /
step button to confirm the setting.
FM range setting
After the time format is completed, the display will automatically change to FM range
setting. Press the Tuning up / down button to choose the desired selection and press the
Band / step button to confirm the setting. Options for FM range are as following:
F00: 87.5-108 MHz
F01: 76-90 MHz
F02: 76-108 MHz
Setting Tuning step
1. After the FM range setting is completed, the display will switch to tuning step setting.
Press the Tuning up / down button to choose the desired FM tuning step (50kHz or 100
kHz) and press the Band / step button to confirm the setting.
2. After the confirmation of FM tuning step, press the Tuning up / down button to choose the
desired AM tuning step (9kHz or 10 kHz) and press the Band / step button to confirm the
setting.
Factory reset
If you wish to completely reset your radio to its initial state this may be performed by
following this procedure. By performing a factory reset, all user entered settings will be
erased.
Press and hold Preset 5 button and the Power button together until dEF’ shown on the
display followed by an beep. Now the factory reset is completed.
Headphone socket
A 3.5mm headphone socket located on the left-hand of your radio is provided for use
with either headphones or an earpiece. Inserting a plug automatically mutes the internal
speaker.
WARNING
Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
Specifications
Power Requirements
AC Power adaptor DC 6V 400mA center pin positive
Batteries 4 x UM-1 (D size)
Battery Life Approx. 170 hours of listening for 4 hours a day at
normal volume using alkaline cells
Frequency Coverage
FM 87.50-108 MHz
MW 522-1710 kHz (9kHz / step) or
520-1710 kHz (10kHz / step)
Circuit Feature
Loudspeaker 3 inches 4ohm
Output Power 800mW
Headphone socket 3.5mm dia.
Aerial System Telescopic aerial
Operating temperature range 0°C to +35°C
The barcode label on the product is defined as below:
Serial number
Production month
Production year
Product code
The company reserves the right to amend the specifications without notice.
If at any time in the future you should need to dispose of this product please note
that: Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for
recycling advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive).
Mode d’emploi
Consignes de sécurité importantes
1. Lisez attentivement ces instructions.
2. Conservez ces instructions à portée de la main.
3. Prêtez attention à tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau ou dans un environnement humide.
6. Utilisez un chiffon ou un tissu propre et sec pour nettoyer l’appareil.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez l’appareil conformément aux instructions
du fabricant.
8. N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur (radiateurs, registres de
chaleur, poêles et autres appareils, y compris les amplificateurs, qui produisent de la
chaleur).
9. Ne sactivez pas les dispositifs de sécurité de la fiche polarisée ou avec tige de terre.
La fiche polarisée présente deux broches, dont une est plus large que l’autre. La fiche
à tige de terre présente deux broches ainsi qu’une tige de mise à la terre. La broche
large ou la tige de terre contribuent à votre sécurité. Si la fiche fournie ne convient pas
à la prise de courant, adressez-vous à un électricien pour remplacer la prise de courant
obsolète.
10. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être écrasé ou coincé, en particulier
au niveau des prises, des objets contournés et à son point de raccordement à l’appareil.
11. Utilisez uniquement les cordons et accessoires recommandés par le fabricant.
12. Utilisez cet appareil uniquement avec le chariot, le support, le trépied, la console ou la
table recommandé par le fabricant ou fourni avec l’appareil. Si vous utilisez un chariot,
veillez à ne pas faire basculer l’appareil lors d’un déplacement du chariot.
13. Débranchez l’appareil en cas d’orage ou s’il ne doit pas être utilisé pendant une période
prolongée.
14. Pour toute réparation, adressez-vous à un technicien qualif. Une vision s’impose
lorsque l’appareil a été endommagé d’une quelconque manre, par exemple si le
cordon d’alimentation ou la fiche est détério, si du liquide s’est répandu ou si des
objets ont été introduits dans l’appareil, si lappareil a été expo à la pluie ou à
l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il a subi une chute.
15. En raison des risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez jamais cet appareil à
la pluie ou à l’humidité.
16. La marque de risque de choc électrique et le symbole graphique correspondant sont
apposés sur la plaque de fond de l’appareil.
17. Protégez cet appareil contre toutes gouttes, tout ruissellement et toute éclaboussure.
Aucun objet contenant du liquide ne doit y être déposé.
Commandes
1 Haut-parleur 8 Boutons des présélections
2 Marche / Arrêt 9 Bande de fréquences et Échelle de syntonisation
3 Écran à cristaux liquides 10 Prise d’alimentation CC
4 Réglage de l’alarme par sonnerie 11 Prise casque
5 Syntonisation Haut / Bas 12 Compartiment à piles
6 Balayage et Réglage de l’horloge 13 Antenne télescopique
7 Réglage de l’alarme radio 14 Contrôle du Volume
Écran LCD
A Indicateur de Bande F Horloge
B Fréquence G Alarme sonnerie
C Indicateur d’Arrêt program
et de Rappel de l’alarme
H Alarme radio
I Unité des fréquences
D Indication d’horloge PM (après-midi) J Niveau de charge des piles
E Réglage de l’horloge K Présélections de stations
Fonctionnement sur piles
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles à l’arrière de l’appareil, en appuyant sur le
crochet.
2. Insérez quatre piles D (UM-1) dans les emplacements prévus dans le compartiment.
3. Veillez à insérer les piles en respectant les polarités indiquées à lintérieur du
compartiment. Replacez le couvercle du compartiment à piles.
4. Les pertes de puissance, les distorsions, un «son saccadé» et le voyant de piles faibles
(un «E» clignote sur l’afficheur) indiquent que les piles doivent être remplacées.
5. Si vous ne comptez pas utiliser la radio pendant une longue riode, il est conseillé de
retirer les piles de l’appareil.
Utilisation de ladaptateur secteur (non fourni dans certains
pays)
L’adaptateur secteur utilisé avec cet appareil doit fonctionner sur 6 volts CC à 400mA à
broche centrale positif.
Insérez la fiche de l’adaptateur dans la prise CC sur le côté gauche de la radio. Branchez
l’adaptateur sur une prise secteur standard. Lorsque l’adaptateur est utilisé, les piles sont
automatiquement déconnectées. L’adaptateur secteur doit être débranché de l’alimentation
secteur lorsqu’il n’est pas utilisé.
Réglage de l’horloge
1. L’horloge peut être réglée que la radio soit allumée ou éteinte.
2. Une fois les piles installées dans l’appareil ou lorsque la radio est branchée à l’alimentation
secteur, l’afficheur indique “ - : - - ”.
3. Appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton . Le symbole de glage de
l’horloge et les chiffres des heures clignotent à l’écran et l’appareil émet un bip.
4. Utilisez les boutons Tuning Haut / Bas pour régler les heures.
5. Appuyez sur le bouton . Les chiffres des minutes clignotent.
6. Utilisez les boutons Tuning Haut / Bas pour régler les minutes.
7. Appuyez sur le bouton pour terminer le réglage de l’horloge.
Utilisation de la radio
Cette radio propose trois méthodes de réglage des stations - Balayage des fréquences,
Réglage manuel et Rappel des stations mémorisées.
Balayage des fréquences
1. Appuyez sur le bouton Power (marche / arrêt) pour allumer la radio.
2. Choisissez une bande de fréquences à l’aide du bouton Band. Pour la réception de
stations FM, étirez complètement l’antenne lescopique et orientez-de sorte à obtenir
une ception optimale. Pour la ception des stations de la bande MW (AM), tournez
l’appareil jusqu’à obtenir un signal de qualité.
3. Appuyez brvement sur le bouton Scan (la fonction de réglage de l’horloge s’active
lorsque le bouton Scan est enfon pendant plus de 2 secondes). L’appareil lance la
recherche en montant dans les fréquences et s’arrête automatiquement lorsqu’il trouve
une station. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton Scan pour rester sur la station
trouvée.
REMARQUE
Si vous n’appuyez pas à nouveau sur le bouton Scan lorsque la radio trouve une
station, la recherche continuera jusqu’à la prochaine station disponible.
4. Tournez le bouton de réglage du Volume sonore au niveau souhaité.
5. Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton Power (marche / art). L’indication OFF
apparaît à l’écran.
Réglage manuel des stations
1. Appuyez sur le bouton Power (marche / arrêt) pour allumer la radio.
2. Choisissez une bande de fréquences à l’aide du bouton Band. Réglez l’antenne comme
décrit plus haut.
3. Une simple pression sur les boutons Tuning Haut / Bas change les fréquences selon les
incréments suivants:
FM: 50 ou 100 kHz
MW (AM): 9 ou 10 kHz
4. Maintenez appule bouton Tuning Haut / Bas jusqu’à ce que la fréquence affichée à
l’écran commence à changer rapidement. Relâchez le bouton. La radio cherche sur la
bande de fréquences choisie et s’arrête automatiquement lorsqu’elle trouve une station
avec un signal suffisamment fort.
5. Tournez le bouton de réglage du Volume sonore au niveau souhaité.
6. Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton Power (marche / art). L’indication OFF
apparaît à l’écran.
Mémoriser des stations dans les présélections
5 présélections peuvent être mémorisées pour chaque bande de fréquences.
1. Appuyez sur le bouton Power (marche / arrêt) pour allumer la radio.
2. glez la radio sur la station souhaitée en utilisant l’une des méthodes décrites plus
haut.
3. Maintenez appuyé le bouton de présélection désiré jusqu’à entendre un bip. Le numéro
de présélection s’affiche à l’écran et la station en cours est mémorisée sous le bouton de
présélection choisi.
4. Recommencez pour les autres présélections.
5. Vous pouvez remplacer les stations déjà mémorisées en répétant la procédure ci-dessus.
Régler la radio sur une station mémorisée
1. Appuyez sur le bouton Power (marche / arrêt) pour allumer la radio.
2. Choisissez une bande de fréquences.
3. Appuyez brièvement sur le bouton de Présélection désiré. Le numéro de la présélection
et la fréquence de la station s’affichent à l’écran.
Réglage de l’alarme radio
Lorsque l’alarme radio est activée, la radio s’allume à l’heure réglée sur la station de radio
lectionnée. Lorsque l’alarme radio se clenche, l’appareil reste allumé pendant une
heure sauf si le bouton Power est utilisé. Aps l’activation de l’alarme, appuyez sur le
bouton Power pour la désactiver pendant 24 heures.
REMARQUE
Avant de pouvoir activer l’alarme radio, il est nécessaire de régler l’heure et la station de
l’alarme radio. Si les piles de l’appareil sont en charge faible ou si le signal de la station
de l’alarme n’est pas assez puissant, l’appareil remplacera l’alarme radio par l’alarme
sonnerie.
a. Régler l’alarme radio
1. L’alarme radio peut être réglée lorsque la radio est allumée ou éteinte.
2. Maintenez la touche d’alarme radio jusqu’à ce que le symbole d’alarme radio clignote sur
l’écran suivi d’un bip. Puis, appuyez sur Réglage +/- pour sélectionner la date de votre
choix et appuyez sur la touche réglage de l’heure pour confirmer le paramètre.
3. Puis, appuyez sur Réglage +/- pour sélectionner la date de votre choix et appuyez sur la
touche réglage de l’heure pour confirmer le réglage des minutes.
4. Lorsque le symbole d’alarme radio clignote, appuyez sur la touche Réglage +/- pour
sélectionner la bande et la station sur laquelle vous souhaitez vous réveiller, puis
appuyez sur la touche de réglage de l’heure pour confirmer la sélection. Le glage de
l’alarme radio est terminé.
b. Lorsque l’alarme sonne
5. Pour annuler une alarme en train de sonner, appuyez simplement sur la touche Veille
pour annuler l’alarme qui sonne.
c. Désactiver / annuler la configuration des alarmes
6. Pour annuler le paramètre d’alarme radio, maintenez la touche alarme appuyée pendant
2 secondes (suivie d’un bip) avant que l’alarme ne sonne.
REMARQUE
si une nouvelle station d’alarme radio nest pas sélectionnée, la dernière station sera
sélectionnée.
Réglage de l’alarme par sonnerie progressive HWS
L’activation de lalarme par sonnerie progressive (Humane Wake System) émet une
sonnerie. Le volume de la sonnerie augmente toutes les 15 secondes pendant une minute.
Puis, l’appareil reste silencieux pendant une minute avant de répéter le cycle.
L’alarme par sonnerie progressive continue de se déclencher pendant une heure sauf si le
bouton Power est utilisé. Après l’activation de l’alarme, appuyez sur le bouton Power pour
la désactiver pendant 24 heures.
a. Régler l’alarme sonnerie
1. L’alarme radio peut être réglée lorsque la radio est allumée ou éteinte.
2. Maintenez la touche d’alarme sonnerie jusqu’à ce que le symbole dalarme sonnerie
clignote sur l’écran suivi d’un bip. Puis, appuyez sur Réglage +/- pour sélectionner la date
de votre choix et appuyez sur la touche reglage de l’heure pour confirmer le paramètre.
3. Puis, appuyez sur Réglage +/- pour sélectionner la date de votre choix et appuyez sur la
touche réglage de l’heure pour confirmer le réglage des minutes. Le réglage de l’alarme
sonnerie est terminé.
b. Lorsque l’alarme sonne
4. Pour annuler une alarme en train de sonner, appuyez simplement sur la touche Veille
pour annuler l’alarme qui sonne.
c. Désactiver / annuler la configuration des alarmes
5. Pour annuler le paramètre dalarme sonnerie, maintenez la touche alarme appuyée
pendant 2 secondes (suivie d’un bip) avant que l’alarme ne sonne.
Fonction de rappel de l’alarme
1. Pendant l’activation de l’alarme, vous pouvez appuyer sur n’importe quel bouton hormis
le bouton Power pour activer la fonction de rappel de lalarme. L’alarme radio ou la
sonnerie progressive est désactivée pendant 5 minutes.
2. Le symbole de rappel de l’alarme et le symbole de l’alarme clignotent sur l’afficheur.
La fonction de rappel de l’alarme peut être utilisée plusieurs fois pendant 1 heure, jusqu’à
ce que l’alarme se désactive.
Fonction d’arrêt programmé
L’arrêt programmé permet d’éteindre automatiquement la radio après une durée prédéfinie.
1. Maintenez le bouton Power appupendant plus de 2 secondes, jusqu’à entendre un
bip. Les dues disponibles pour l’art programmé se succèdent sur l’afficheur dans
l’ordre suivant: 60-45-30-15-120-90-60. Relâchez le bouton Power lorsque l’écran affiche
la durée désirée pour l’arrêt programmé. Le symbole s’illumine et la radio poursuit la
diffusion de la dernière station écoutée.
2. Appuyez sur le bouton Power pour annuler la fonction d’arrêt program. Le symbole
disparaît et la radio s’éteint.
Rétro-éclairage de l’afficheur
Appuyez sur n’importe quel bouton pour que l’écran s’allume pendant environ 10 secondes.
L’afficheur s’illumine également pendant le balayage des stations et le déclenchement de
l’alarme.
Version du logiciel
La version du logiciel ne peut être changée, cette fonction est pour votre rérence
uniquement.
1. Eteignez la radio.
2. Appuyez sur la touche Band / step pendant 2 secondes jusqu’à ce que le numéro de
version du logiciel (ex: P01) apparaisse sur l’écran.
Format de l’heure
1. Continuez dappuyez sur la touche Band / step jusqu’à ce que « 24h » ou « 12h »
apparaisse sur l’écran, suivi d’un bip.
2. Appuyez sur Réglage +/- pour sélectionner loption de votre choix et appuyez sur la
touche Band / step pour confirmer le paramètre.
Réglage de la bande FM
Apres que le format de l’heure soit réglé, l’écran passera automatiquement sur le paramètre
de portée FM. Appuyez sur Réglage +/- pour sélectionner l’option de votre choix et appuyez
sur la touche Band / step pour confirmer le paramètre. Les options pour la portée FM sont
les suivantes:
F00: 87.5-108 MHz
F01: 76-90 MHz
F02: 76-108 MHz
Régler les incréments de réglage
1. Une fois que la portée FM est glée, lécran passera au paramètre d’incrément de
réglage. Appuyez sur Réglage +/- pour sélectionner l’incrément de réglage de votre choix
(50kHz ou 100kHz) de votre choix et appuyez sur la touche Band / step pour confirmer le
paramètre.
2. Apres la confirmation des incréments de réglage FM, appuyez sur la touche Réglage +/-
pour choisir l’incrément de réglage AM de votre choix (9kHz ou 10kHz) et appuyez sur la
touche Band / step pour confirmer le paramètre.
Réinitialisation de la configuration d’usine
Si vous souhaitez réinitialiser comptement votre radio à son état initial, cela peut être
réalisé en suivant la procédure suivante.
En effectuant une réinitialisation des paramètres d’usine, tous les paratres ents par
l’utilisateur seront effacés.
Maintenez la touche Preset 5 et la touche Veille ensemble jusquà ce que « dEF »
apparaisse sur lécran suivi dun bip. La réinitialisation des paramètres d’usine est
effectuée.
Prise casque
Une prise casque 3,5mm sur le côté gauche de la radio permet d’utiliser un casque ou des
écouteurs. Le branchement dun casque ou découteurs provoque automatiquement la
coupure du haut-parleur interne.
IMPORTANT
Une pression sonore excessive des casques ou des écouteurs peut entrainer une perte
d’audition.
Caractéristiques techniques
Alimentation
Adaptateur secteur 6V CC à 400 mA à broche centrale positif
Piles 4 x UM-1 (taille D)
Autonomie sur piles Environ 170 heures d’écoute à raison de 4 heures par
jour à un volume normal et avec des piles alcalines
Fréquences
FM 87,50-108 MHz
MW (AM) 522-1710 kHz (par incréments de 9kHz) ou
520-1710 kHz (par incréments de 10kHz)
Caractéristiques matérielles
Haut-parleur 3” - 4ohms
Puissance de sortie 800mW
Prise casque 3,5mm de diamètre
Système d’antenne Antenne télescopique
Plage de température de
fonctionnement 0°C à +35°C
L’étiquette du code-barres sur le produit est définie ci-dessous:
Numéro de série
Mois de production
Année de production
Code du produit
La Société se réserve le droit de modifier les caractéristiques sans avertissement.
Si à tout moment ce produit devait à être éliminé, veuillez noter les points
suivants: les chets électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez recycler là les installations existent. rifiez auprès de
votre collectivité locale ou votre détaillant pour des conseils de recyclage.
(Directive sur les déchets d'équipements électriques et électroniques).
Instruccions de manejo
Instrucciones importantes de seguridad
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Límpielo sólo con trapos secos.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo según las instrucciones del
fabricante.
8. No lo instale cerca de fuentes de calor, como radiadores, calentadores, hornos u
otros aparatos (incluidos amplificadores) que produzcan calor.
9. No ignore el propósito de seguridad del enchufe polarizado o de tipo tierra. Un
enchufe polarizado tiene dos patillas, una más ancha que la otra. Un enchufe de
tipo tierra tiene dos patillas y una tercera punta de toma de tierra. La patilla ancha
o la tercera punta tienen una función de seguridad. Si el enchufe suministrado no
cabe en la toma, consulte a un electricista para sustitución de la toma obsoleta.
10. Proteja el cable de corriente para que no pueda ser pisado o aplastado,
especialmente en enchufes, receptáculos y su punto de salida del aparato.
11. Utilice únicamente accesorios o anexos especificados por el fabricante.
12. Utilice el aparato únicamente con el carro, el apoyo, el trípode, el soporte o la mesa
que especifique el fabricante o que se venda con él. Si se utiliza un carro, tenga
precaución al mover la combinacn de carro y aparato para evitar lesiones por
vuelco.
13. Desenchufe el aparato durante tormentas o si no se va a utilizar durante un largo
periodo de tiempo.
14. Solicite las reparaciones a personal de servicio cualificado. Las reparaciones son
necesarias cuando el aparato p1-ha resultado dañado de algún modo; por ejemplo, si
se p1-ha deteriorado el enchufe o el cable de alimentación, o se p1-ha derramado líquido
o han caído objetos en el interior del aparato, o si éste se p1-ha expuesto a la lluvia o
la humedad, no funciona normalmente, o se p1-ha caído.
15. Para reducir el riesgo de fuego o descargas eléctricas, no exponga este equipo a la
lluvia ni a la humedad.
16. La marca de riesgo de descargas eléctricas y el mbolo gráfico asociado se
encuentran en el panel inferior de la unidad.
17. El aparato no se deberá exponer a salpicaduras, y no se colocarán objetos llenos
de líquidos encima del aparato.
Controles
1 Altavoz 8 Botones de presintonías
2 Botón de encendido 9 Selección de banda y sintonía
3 Pantalla LCD 10 Conector de entrada de CC
4 Ajuste de alarma de timbre 11 Clavija de auriculares
5 Sintonía hacia arriba / abajo 12 Compartimiento de las pilas
6 Búsqueda automática y ajuste de hora 13 Antena telescópica
7 Ajuste de radio alarma 14 Control de volumen
Pantalla LCD
A Indicador de banda F Reloj
B Frecuencia G Alarma de timbre
C Indicador de Dormir (Sleep) y
Dormitar (Snooze)
H Radio alarma
I Unidad de frecuencia
D Indicador de PM para reloj J Energía de las pilas
E Ajuste de la hora K Emisoras presintonizadas
Funcionamiento con pilas
1. Retire la cubierta del compartimento de las pilas de la parte posterior de la unidad
ejerciendo presión.
2. Ponga cuatro pilas UM-1 (tamaño D) en el compartimiento.
3. Asegúrese de colocar todas las pilas con la polaridad correcta, como se muestra en
el interior del compartimiento. Vuelva a colocar la cubierta.
4. La disminución de potencia, distorsión y sonido ininteligible” o indicación de
batería baja parpadeando con una “E” en la pantalla son todos síntomas de que es
necesario sustituir las pilas.
5. Si no va a utilizar el equipo de radio durante un período de tiempo prolongado, se
recomienda quitar las pilas del equipo.
Uso del adaptador de corriente CA (no se suministra en
algunos mercados)
El adaptador de corriente CA necesario para esta unidad debe ser de 6 VCC, 400mA
con conexión central de clavija al positivo.
Introduzca el conector del adaptador en la clavija de CC del lado izquierdo de la
radio. Introduzca el adaptador en un enchufe de pared estándar. Cuando se utiliza
el adaptador, las pilas se desconectan automáticamente. El adaptador de CA debe
desconectarse de la red eléctrica cuando no vaya a utilizarse el equipo.
Ajuste del reloj
1. El reloj puede ajustarse tanto con la radio encendida como apagada.
2. La pantalla mostra - : - - cuando esn colocadas las pilas o cuando la radio
esté conectada a la red eléctrica.
3. Pulse el botón durante más de 2 segundos, en la pantalla parpadeará el símbolo
de ajuste de hora y los dígitos de las horas, seguidos de un sonido “bip”.
4. Pulse los botones de Sintonización hacia arriba / abajo hasta ajustar la hora
correspondiente.
5. Pulse el botón , parpadearán los dígitos del minutero.
6. Pulse los botones de Sintonización hacia arriba / abajo hasta ajustar los minutos
correspondientes.
7. Pulse el botón para completar el ajuste de hora.
Funcionamiento de la radio
Esta radio está equipada con tres modos de sintonización: Búsqueda automática,
Búsqueda manual y Emisoras presintonizadas.
Búsqueda automática
1. Pulse el botón de encendido / apagado de la radio para encenderla.
2. Seleccione la banda que desee pulsando el botón Banda. Para escuchar la banda
FM, extienda por completo la antena telespica y gírela hasta obtener la mejor
recepción. Para escuchar la banda MW (AM), gire el aparato de radio hasta obtener
la mejor señal.
3. Pulse y suelte el bon de sintonización automática (Scan) (si lo pulsa durante
más de 2 segundos activael ajuste de hora), la radio buscauna emisora y se
detendrá al encontrarla. Vuelva a pulsarlo para dejar la emisora encontrada.
NOTA
si no vuelve a pulsar el botón de búsqueda automática (Scan), la radio continuará
buscando la siguiente emisora disponible.
4. Gire el control de volumen hasta el nivel deseado.
5. Para apagar la radio, pulse el botón de encendido / apagado. La pantalla mostrará
OFF.
Búsqueda de emisoras / sintonización manual
1. Pulse el botón de encendido / apagado de la radio para encenderla.
2. Seleccione la banda que desee pulsando el botón Banda. Ajuste la antena tal como
se p1-ha descrito anteriormente.
3. Si pulsa una sola vez el botón de Sintonía hacia arriba o abajo la unidad cambiala
frecuencia con los incrementos siguientes:
FM: 50 o 100 kHz
AM: 9 o 10 kHz
4. Mantenga pulsado el botón de Sintonía hacia arriba o abajo hasta que la frecuencia
de la pantalla cambie rápidamente. Suelte el botón. La radio buscará la banda
seleccionada y se detendrá autoticamente cuando encuentre una emisora con
potencia suficiente.
5. Gire el control de volumen hasta el nivel deseado.
6. Para apagar la radio, pulse el botón de encendido / apagado. La pantalla mostrará
OFF.
Memorización de emisoras presintonizadas
Puede memorizar 5 presintonías en cada banda.
1. Pulse el botón de encendido / apagado de la radio para encenderla.
2. Sintonice la emisora correspondiente usando alguno de los métodos descrito
anteriormente.
3. Mantenga pulsada la presintonía correspondiente hasta que la radio emita un “bip”.
El número de presintonía apareceen la pantalla y la emisora quedará memorizada
en el botón seleccionado.
4. Repita este procedimiento para el resto de presintonías.
5. Las emisoras almacenadas en memorias de presintonía pueden borrarse mediante
el procedimiento indicado anteriormente.
Recuperación de emisoras de memorias de presintonías
1. Pulse el botón de encendido / apagado de la radio para encenderla.
2. Seleccione la banda correspondiente.
F
E
3. Pulse momentáneamente el botón de la presintonía correspondiente, en la pantalla
se mostrará el número de presintonía y la frecuencia de la emisora.
Ajuste de la alarma de radio
Al seleccionar la alarma de radio, el equipo se encenderá y reproducirá la emisora de
radio seleccionada a la hora de la alarma seleccionada. La alarma de radio durará una
hora, a menos que apague el equipo con el botón de encendido / apagado. Si pulse el
botón de encendido / apagado con la alarma activada cancelará la alarma durante 24
horas.
NOTA
la alarma de radio sólo puede activarse cuando se haya ajustado la hora de la alarma
de radio y la emisora. La alarma de radio cambiará automáticamente a alarma con
timbre si las pilas de la radio están gastadas o si la señal de la emisora seleccionada
para la alarma de radio es demasiado débil.
a. Configuración de la alarma del radio
1. La alarma del radio se puede configurar cuando el radio esté encendido o apagado.
2. Presiones sostenga el botón de la alarma del radio hasta que el símbolo de la alarma
destelle en la pantalla seguido por un sonido bip.
3. Presione el botón de sintonización arriba o abajo para seleccionar la hora deseada y
presione el botón de configuración de tiempo para confirmar la especificación de la
hora.
4. Presione el bon de sintonización arriba o abajo para seleccionar los minutos
deseados y presione el botón de configuración de tiempo para confirmar la
especificación de los minutos.
5. Mientras el símbolo de que la alarma del radio Este destellando, presione el botón
de sintonización arriba o abajo para seleccionar la banda de despertar deseada y
la emisora y luego presione el botón de configuración de la hora para confirmar la
selección. Ahora p2-ya se ha completado la configuración de la alarma del reloj.
b. Cuando la alarma suene
6. Para cancelar una alarma que esté sonando, presione el botón de reposo.
c. Deshabilitando / cancelando alarmas
7. Para cancelar una alarma de radio, presione y sostenga el botón del arma de radio
durante dos segundos (seguido por un sonido bip) antes de que el sonido de la
alarma se apague.
NOTA
si no se ha seleccionado nueve emisores de alarma de radio, se seleccionará la
última emisora de alarma.
Ajuste de la alarma con timbre del sistema de despertador
(HWS)
Al seleccionar la alarma HWS se activaun “bip”. El volumen del “bip” de la alarma irá
subiendo cada 15 segundos durante un minuto, seguido de un silencio de un minuto
antes de repetir el ciclo. La alarma HWS sonará durante una hora, a menos que
apague el equipo con el botón de encendido / apagado. Si pulse el botón de encendido
/ apagado con la alarma activada cancelará la alarma durante 24 horas.
a. Configuración de la alarma de timbre
1. La alarma de timbre se puede configurar cuando el radio esté encendido o apagado.
2. Presiones sostenga el botón de alarma de timbre hasta que el símbolo de alarma de
timbre destelle en la pantalla seguido por un sonido bip.
3. Presione el botón de sintonización arriba o abajo para seleccionar la hora deseada y
presione el botón de configuración de tiempo para confirmar la especificación de la
hora.
4. Presione el bon de sintonización arriba o abajo para seleccionar los minutos
deseados y presione el botón de configuración de tiempo para confirmar la
especificacn de los minutos. Ahora p2-ya se ha completado la configuración de la
alarma de timbre.
b. Cuando la alarma suene
5. Para cancelar una alarma que esté sonando, presione el botón de reposo.
c. Deshabilitando / cancelando alarmas
6. Para cancelar una alarma de timbre, presiones sostenga el botón de alarma de
timbre durante dos segundos (seguido por un sonido bip) antes de que el sonido de
la alarma se apague.
Función Dormitar (Snooze)
1. Con la alarma activada, si pulsa cualquier botón excepto el de encendido / apagado
se activará la función de Dormitar (Snooze). La alarma de radio o de timbre HWS se
silenciará con un intervalo de 5 minutos.
2. En la pantalla parpadearán los símbolos de alarma de Dormitar y de alarma. La
función de Dormitar (Snooze) puede repetirse durante 1 hora siempre que la alarma
esté activa.
Función Dormir (Sleep)
El temporizador de dormir apaga la radio automáticamente una transcurrido un
tiempo preestablecido.
1. Mantenga pulsado el bon de encendido / apagado durante más de 2 segundos,
sonará un “bip”, la pantalla mostra los diferentes periodos de tiempo disponibles
para la función Dormir (Sleep) en el orden 60-45-30-15-120-90-60. Cuando la hora
de la función Dormir (Sleep) correspondiente aparezca en la pantalla, suelte el
botón de encendido / apagado. El símbolo aparecerá en la pantalla y la radio
reproducirá la última emisora seleccionada.
2. Para cancelar la función Dormir (Sleep), pulse el botón de encendido / apagado, el
símbolo desaparecerá y la radio se apagará.
Iluminación posterior de la pantalla
Si pulsa cualquier botón se iluminará la pantalla LCD durante unos 10 segundos
aproximadamente. Durante la búsqueda de emisoras y al activarse la alarma, también
se iluminará la pantalla.
Versión del software
La pantalla del software no se puede alterar y es solamente como referencia.
1. Apague el radio.
2. Presione el botón de banda / pasos durante 2 segundos hasta que el número de la
versión del software (Por ejemplo P01) se muestre en la pantalla.
Formato de hora
1. Continúe presionando el botón de banda / pasos hasta que se muestre ’24H’ o ’12H’
en la pantalla seguido por un sonido bip.
2. Presione el botón de sintonización arriba o abajo para hacer la selección deseada y
presione el botón de banda / pasos para confirmar la configuración.
Configuración del rango de FM
Después de completar el formato de hora, en la pantalla cambiará con especificación
del rango FM. Presione el botón de sintonización arriba o abajo para hacer la selección
deseada y presione el bon de banda / pasos para confirmar la configuración. Las
opciones para el rango FM son:
F00: 87.5-108 MHz
F01: 76-90 MHz
F02: 76-108 MHz
Configuración de los pasos de sintonización
1. Después de completar la configuración del rango FM, la pantalla cambiará a la
especificación de paso de sintonización. Presione el botón de sintonización arriba o
abajo para los pasos de sintonización FM deseados (50kHz o 100kHz) y presione el
botón de banda / pasos para confirmar la configuración.
2. Después de haber confirmado los pasos de sintonización FM, presione el botón de
sintonización arriba o abajo para escocer los pasos de sintonización FM deseados
(9kHz o 10kHz) y presione el botón de banda / pasos para confirmar la configuración.
Restablecer los valores de fábrica
Si desea restablecer completamente su radio con los valores iniciales, siga estos
pasos: Al hacer el restablecimiento con los valores de brica, todos los valores de
usuario introducido se borrarán.
Presione y sostenga el bon Preseleccn 5 y el botón Power juntos hasta que se
muestra en la pantalla ‘dEF seguido por un sonido bip. Ahora los valores de fábrica se
han restablecido.
Clavija de auriculares
Hay una clavija de auriculares de 3,5mm en el lado izquierdo del equipo de radio para
conectar auriculares o audífonos. Al conectar los auriculares el altavoz interno queda
automáticamente silenciado.
IMPORTANTE
Un volumen excesivamente alto durante el uso de los auriculares podría provocar
pérdida de oído.
Especificaciones
Requisitos de alimentación
Adaptador de corriente CA 6VCC, 400mA con conexión central de la clavija
al positivo
Pilas 4 X UM-1 ( tamaño D )
Duración de las pilas
Aprox. 170 horas de escucha durante 4 horas
Un día de volumen normal utilizando pilas
alcalinas
Cobertura de frecuencias
FM 87.50-108 MHz
MW 522-1710 kHz (9kHz / paso) o
520-1710 kHz (10kHz / paso)
Características del circuito
Altavoz 3 pulgadas 4ohmios
Potencia de salida 800mW
Clavija para auriculares 3,5mm diá.
Sistema de antena Antena telescópica
Temperatura de funcionamiento De 0°C a +35°C
El código de barras en el producto se define de la siguiente manera:
Número de serie
Mes de producción
Año de producción
Código del producto
La empresa se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin notificacn
previa.
Si requiere desechar este producto en cualquier momento futuro, por favor note
que: Los residuos de productos eléctricos no deben tirarse en la basura
dostica. Por favor recicle donde existan centros para ello. Consulte con su
autoridad local o minorista para obtener información sobre el reciclaje (Directiva
de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos).
Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
1. Lees deze handleiding.
2. Bewaar deze handleiding.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Houd dit apparaat uit de buurt van water.
6. Uitsluitend reinigen met een droge doek.
7. Blokkeer nooit de ventilatieopeningen. Installeer het apparaat volgens de voorschiften
van de fabrikant.
8. Houd dit apparaat uit de buurt van warmtebronnen als radiatoren, (straal) kachels en
andere apparaten die warmte produceren (zoals versterkers).
9. Voor uw eigen veiligheid mag u nooit de aardaansluiting omzeilen. Een geaarde stekker
heeft behalve de twee stekkerpennen nog een apart aardcontact. Dit verhoogt de
veiligheid van het apparaat. Past de stekker niet in het stopcontact, gebruik dan een
ander stopcontact of laat uw stopcontacten vervangen door geaarde exemplaren.
10. Ga nooit op het netsnoer staan en zorg dat het netsnoer niet bekneld kan raken, wees
met name voorzichtig met de stekkeraansluiting, met verlengsnoeren en op de plaats
waar het netsnoer uit het apparaat komt.
11. Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurde accessoires.
12. Plaats het apparaat uitsluitend op een ondergrond, zoals een transportkarretjes,
verhoging, statief, beugel of tafel, die door de fabrikant wordt aanbevolen, of die in
combinatie met het product is verkocht. Als het apparaat op een kar staat moet u het
geheel voorzichtig verplaatsen om te voorkomen dat de combinatie omvalt en letsel kan
veroorzaken.
13. Trek de stekker uit het stopcontact voorafgaand aan een onweersbui of als u het
apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt.
14. Laat reparaties uitvoeren door een vakkundige reparateur. U moet het apparaat
ter reparatie aanbieden als het is beschadigd, als het netsnoer of de netstekker is
beschadigd, als er vloeistoffen of voorwerpen in het apparaat zijn terechtgekomen, als
het apparaat in de regen heeft gestaan of aan vocht is blootgesteld geweest, als het
apparaat niet normaal meer werkt en als u het apparaat heeft laten vallen.
15. Stel dit apparaat nooit bloot aan regen of vocht, zo voorkomt u brand en elektrische
schokken.
16. D e w a a r s c h u w i n g v o o r e l e k t r i s c h e s c h o k k e n e n h e t b i j b e h o r e n d e
waarschuwingspictogram zijn op de onderkant van het apparaat aangebracht.
17. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppend of spattend water en er
mogen geen voorwerpen gevuld met vloeistof op het apparaat worden geplaatst.
Bedieningselementen
1 Luidspreker 8 Voorkeuzezenders
2 Aan / uit-knop 9 Frequentieband en afstem-stap instellen
3 LCD-display 10 Aansluiting netspanningsadapter
4 Zoemer-weksignaal instellen 11 Hoofdtelefoonaansluiting
5 Afstemmen omhoog / omlaag 12 Batterijvakje
6 Zender scannen / tijd instellen 13 Telescopische antenne
7 Radio-weksignaal instellen 14 Volumeknop
LCD-display
A Frequentieband-indicatie G Zoemer-weksignaal
B Ontvangstfrequentie H Radio-weksignaal
C Sluimer- en repeteerfunctie I Frequentie-aanduiding
D PM-aanduiding voor klok J Batterijcapaciteit
E Tijd instellen K Voorkeuzezenders
F Klok
Gebruik op batterijen
1. Ontgrendel het sluitnokje van het batterijenvakje en verwijder het deksel.
2. Plaats vier UM-1-batterijen (D-formaat) in het vakje.
3. Zorg dat alle batterijen volgens de plus / min-aanduiding in het batterijvakje geplaatst
worden. Sluit het deksel van het batterijvakje weer.
4. Klinkt de geluidsweergave zwak, vervormd of stotterend terwijl het batterijen leeg-
indicatielampje knippert, of staat er een E“ in het schermpje, dan moet u de batterijen
vervangen.
5. Gebruikt u de radio gedurende langere tijd niet, verwijder dan de batterijen uit de radio.
Gebruik met de netspanningsadapter (wordt niet overal
meegeleverd)
Deze radio vereist een netspanningsadapter die 6 volt gelijkspanning en 400mA stroom kan
leveren, met een positief middenpool.
Steek de laagspanningsstekker van de adapter in de adapteraansluiting op de linkerzijkant
van de radio. Sluit de adapter aan op een stopcontact van het lichtnet. Zolang de adapter is
aangesloten, zijn de batterijen automatisch uitgeschakeld. Trek de netspanningsadapter uit
het stopcontact als u hem niet gebruikt.
De klok instellen
1. U hoeft de radio niet in te schakelen om de klok in te stellen.
2. Na het plaatsen van de batterijen of als u de radio op de netspanning aansluit, verschijnt
in het display “ - : - - “ .
3. Houd de -knop meer dan 2 seconden ingedrukt, in het display zullen dan het symbool
voor ‘tijd instellen’ en de uren gaan knipperen, gevolgd door een piepje.
4. Druk op de knoppen ‘Afstemmen omhoog / omlaag’ om de uren-instelling
aan te passen.
5. Druk op de -knop, nu zullen de minuten gaan knipperen.
6. Druk op de knoppen Afstemmen omhoog / omlaagom de minuten-instelling aan te
passen.
7. Druk op de -knop om het tijd instellen af te sluiten.
Bediening van de radio
U kunt met deze radio op drie manieren een zender kiezen - door scannen, handmatig
afstemmen of via voorkeuzezenders.
Scannen
1. Schakel de radio in met de aan / uit-knop.
2. Druk op de ‘Frequentieband’-knop om de gewenste frequentieband te kiezen. Voor FM-
ontvangst moet u de telescoopantenne volledig uittrekken en hem ronddraaien tot u
de beste ontvangst heeft. Voor MG-ontvangst (AM / middengolf) moet u de radio in zijn
geheel draaien tot u de beste ontvangst heeft.
3. Druk kort op de Zender scannen-knop (als u deze knop langer dan 2 seconden
ingedrukt houdt, schakelt u over op tijd instellen), nu zal de radio automatisch de
eerstvolgende zender zoeken. Druk nogmaals op de SCAN-knop om naar de gevonden
zender te blijven luisteren.
LET OP
Als u niet nogmaals op de SCAN-knop drukt, zal de radio automatisch de volgende
zender gaan zoeken.
4. Draai aan de volumeknop tot het gewenste geluidsniveau is bereikt.
5. Druk op de aan / uit-knop (Power) om de radio uit te schakelen. In het display komt ‘OFF’
te staan.
Handmatig afstemmen / zender zoeken
1. Schakel de radio in met de aan / uit-knop.
2. Druk op de ‘Frequentieband’-knop om de gewenste frequentieband te kiezen. Zoek de
optimale antennepositie op de hierboven beschreven manier.
3. Eén keer drukken op de knoppen Afstemmen omhoog / omlaag verandert de
ontvangstfrequentie als volgt:
FM: 50 of 100 kHz per keer
MG: 9 of 10 kHz per keer
4. Houd één van beide knoppen ‘Afstemmen omhoog / omlaag’ ingedrukt tot de frequentie
snel begint te wijzigen. Laat de knop weer los. De radio doorzoekt het gekozen
frequentiebereik en stopt automatisch als een zender met voldoende sterkte wordt
ontvangen.
5. Draai aan de volumeknop tot het gewenste geluidsniveau is bereikt.
6. Druk op de aan / uit-knop (Power) om de radio uit te schakelen. In het display komt ‘OFF’
te staan.
Zenders opslaan onder de voorkeuzeknoppen
Voor elke frequentieband kunt u vijf voorkeuzezenders in het geheugen opslaan.
1. Schakel de radio in met de aan / uit-knop.
2. Stem op de hierboven beschreven manier af op de gewenste zender.
3. Houd vervolgens de gewenste voorkeuzeknop ingedrukt tot de radio piept. Nu licht
het nummer van de voorkeuzezender op in het display en de zender is onder die knop
opgeslagen.
4. Herhaal deze procedure voor de andere voorkeuzezenders.
5. Op de hierboven beschreven manier kunt u ook een nieuwe zender in een al gebruikt
voorkeuze-geheugen opslaan.
Zenders oproepen via de voorkeuzeknoppen
1. Schakel de radio in met de aan / uit-knop.
2. Kies de gewenste frequentieband.
3. Druk kort op de knop van de gewenste voorkeuzezender, in het display verschijnen nu
het voorkeuzenummer en de ontvangstfrequentie.
Het radio-weksignaal instellen
Als u het radio-weksignaal instelt, zal de radio zichzelf op de ingestelde wektijd inschakelen
en de gekozen zender laten horen. Het radio-weksignaal blijft één uur lang ingeschakeld,
tenzij u hem met de aan / uit-knop uitschakelt. Als u het radio-weksignaal met de aan / uit-
knop uitschakelt, zal hij 24 uur later opnieuw aflopen.
LET OP
U kunt het radio-weksignaal alleen inschakelen als u een wektijd en een zender
heeft ingesteld. Het radio-weksignaal wordt automatisch vervangen door het zoemer-
weksignaal als de batterijen bijna leeg zijn of als de ontvangst van de ingestelde zender
te zwak is.
a. Het radioalarm instellen
1. Het alarm van de radio kan worden ingesteld als de radio aan of uit staat.
2. Houd de knop van het radioalarm ingedrukt tot het symbool van het radioalarm op het
display knippert en een pieptoon klinkt.
3. Druk op Tuning up / down om het gewenste uur te selecteren en druk op Time setting om
de instelling van het uur te bevestigen.
4. Druk op Tuning up / down om de gewenste minuten in te stellen en druk op Time setting
om de instelling van de minuten te bevestigen.
5. Druk, terwijl het symbool van het radioalarm knippert, op Tuning up / down om de
gewenste band en zender te selecteren, druk daarna op Time setting om het instellen te
voltooien. Het instellen van het radioalarm is nu voltooid.
b. Wanneer het alarm klinkt
6. Druk om een geactiveerd alarm te annuleren op Standby.
c. Alarminstellingen uitschakelen / annuleren
7. Houd de knop van het radioalarm voor 2 seconden ingedrukt (gevolgd door een piep) om
een alarm uit te schakelen.
OPMERKING
Als er geen nieuwe zender wordt geselecteerd voor een radioalarm, dan zal de radio de
laatst gebruikte alarmzender gebruiken.
Het zoemer-weksignaal instellen
Het weksignaal is in dit geval een zoemer. Het zoemsignaal zal gedurende één minuut elke
15 seconden harder klinken, daarna is hij één minuut lang stil, waarna deze cyclus wordt
herhaald. Het zoemer-weksignaal blijft één uur lang ingeschakeld, tot u hem met de aan /
uit-knop uitschakelt. Als u het weksignaal met de aan / uit-knop uitschakelt, zal de wekker
24 uur later opnieuw aflopen.
a. Het zoemeralarm instellen
1. Het zoemeralarm kan worden ingesteld als de radio aan of uit staat.
2. Houd de knop van het zoemeralarm ingedrukt tot het symbool van het zoemeralarm op
het display knippert en een pieptoon klinkt.
3. Druk op Tuning up / down om het gewenste uur te selecteren en druk op Time setting om
de instelling van het uur te bevestigen.
4. Druk op Tuning up / down om de gewenste minuten in te stellen en druk op Time setting
om de instelling van de minuten te bevestigen. Het instellen van het zoemeralarm is nu
voltooid.
b. Wanneer het alarm klinkt
5. Druk om een geactiveerd alarm te annuleren op Standby.
c. Alarminstellingen uitschakelen / annuleren
6. Houd de knop van het radioalarm voor 2 seconden ingedrukt (gevolgd door een piep) om
een alarm uit te schakelen.
Repeteerfunctie wekker (Snooze)
1. Druk, wanneer de wekker afloopt, op elke willekeurige knop behalve de aan / uit-knop om
de repeteerfunctie in te schakelen. U schakelt hiermee het radio- of zoemer-weksignaal 5
minuten lang uit.
2. In het display knipperen nu zowel het repeteer-symbool als het wekkersymbool.
Deze repeteerfunctie kunt u herhaaldelijk gebruiken gedurende 1 uur na de ingestelde
wektijd.
Sluimerfunctie (Sleep-timer)
Na afloop van de ingestelde sluimerperiode, zal de radio zichzelf automatisch uitschakelen.
1. Houd de aan / uit-knop (Power) minimaal 2 seconden lang ingedrukt tot u een piepje
hoort en tot in het display achtereenvolgens de beschikbare sluimerperiodes verschijnen:
60-45-30-15-120-90-60 minuten. Laat de aan / uit-knop weer los op het moment dat de
gewenste sluimerperiode in het display staat. Het -symbool
licht op in het display en u
hoort het geluid van de laatstgekozen zender.
2. Druk op de aan / uit-knop om de sluimerfunctie tussentijds uit te schakelen. Het
-symbool dooft, en de radio wordt uitgeschakeld.
Display-verlichting
Elke knop die u indrukt zal het LCD-scherm gedurende circa 10 seconden laten oplichten.
Ook tijdens het scannen naar zenders en wanneer de wekker afloopt, zal het display
verlicht zijn.
Softwareversie
De getoonde softwareversie kan niet worden gewijzigd en dient alleen ter referentie.
1. Schakel de radio uit.
2. Druk voor 2 seconden op Band / step tot de softwareversie (bijv. P01) wordt getoond op
het display.
Tijdformaat
1. Blijf op de Band / step drukken tot ’24H of ’12H’ wordt getoond op het display en een
pieptoon klinkt.
2. Druk op Tuning up / down om een keuze te maken en druk op Band / step om de
instelling te bevestigen.
Instellen FM-bereik
Nadat het instellen van het tijdformaat is voltooid, zal het display automatisch naar het
instellen van het FM-bereik gaan. Druk op Tuning up / down om een keuze te maken en
druk op Band / step om de keuze te bevestigen. U kunt bij het instellen van het FM-bereik
kiezen uit de volgende opties:
F00: 87.5-108 MHz
F01: 76-90 MHz
F02: 76-108 MHz
De afstemstap instellen
1. Nadat het FM-bereik is ingesteld, zal het display naar het instellen van de afstemstap
gaan. Druk op Tuning up / down om de gewenste FM-afstemstap te selecteren (50kHz of
100kHz) en druk daarna op Band / step om de keuze te bevestigen.
2. Druk, na de bevestiging van de FM-afstemstap, op Tuning up / down om de gewenste
AM-afstemstap te selecteren (9kHz of 10kHz) en druk daarna op Band / step om uw
keuze te bevestigen.
Fabrieksreset
U kunt de radio volledig resetten naar de oorspronkelijke staat door de volgende procedure
uit te voeren. Alle door de gebruiker ingestelde instellingen zullen worden gewist door het
uitvoeren van een fabrieksreset.
Houd de knop van voorkeurszender 5 en de aan / uit-knop tegelijkertijd ingedrukt tot ‘dEF
wordt getoond op het display en een pieptoon klinkt. De fabrieksreset is nu voltooid.
Hoofdtelefoonaansluiting
Op de linkerzijkant van de radio bevindt zich een 3,5mm-hoofdtelefoonaansluiting. Hierop
kunt u een oor- of hoofdtelefoon aansluiten. Wanneer een oor- of hoofdtelefoon wordt
aangesloten, wordt het geluid van de geïntegreerde luidspreker automatisch uitgeschakeld.
BELANGRIJK
Overmatige geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons kan leiden tot gehoorverlies.
Technische gegevens
Stroomvoorziening
Netspanningsadapter DC 6V, 400mA, positief middenpool
Batterijen 4 x UM-1 (D-formaat)
Levensduur batterijen Circa 170 luisteruren gedurende 4 uur per dag op
normaal volume bij gebruik van alkaline-batterijen
Frequentiebereik
FM 87.50-108 MHz
MG 522-1710 kHz (in stappen van 9kHz) of
520-1710 kHz (in stappen van 10kHz)
Geluidssysteem
Luidspreker 3inch, 4ohm
Uitgangsvermogen 800mW
Hoofdtelefoonaansluiting 3,5mm
Antennesysteem Telescoopantenne
Bedrijfstemperatuurbereik 0°C tot +35°C
De streepjescode van de radio is als volgt opgebouwd:
Serienummer
Productiemaand
Productiejaar
Productcode
Het bedrijf behoudt zich het recht voor om de specificaties te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Als u dit product op enig moment in de toekomst wilt weggooien, houd er dan
rekening mee dat afgedankte elektrische producten niet met het huisafval mogen
worden weggegooid. Recycle indien mogelijk. Neem contact op met uw gemeente of
winkel voor advies over recycling. (Richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur).
Bedienungsanleitung
Wichtige sicherheitshinweise
1. Lesen Sie diese Anleitung durch.
2. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie keine Belüftungsöffnungen. Bauen Sie das Gerät gemäß den
Anweisungen des Herstellers ein.
8. Bauen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen ein, wie zum Beispiel
Radiatoren, Heizkörpern, Öfen oder anderen Geräten (wie zum Beispiel Verstärkern),
die Wärme produzieren.
9. Machen Sie den Sicherheitsmechanismus des gepolten oder geerdeten Steckers
nicht zunichte. Ein gepolter Stecker hat zwei Stifte, wobei einer davon breiter ist.
Ein geerdeter Stecker hat zwei Stifte und einen dritten Erdungsstift. Der breite bzw.
der dritte Stift dienen Ihrer Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre
Steckdose passt, wenden Sie sich an einen Elektriker, um die veraltete Steckdose
auszutauschen.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel tritt und dass es nicht gequetscht
wird, insbesondere an Steckern, Steckdosen und an der Stelle, an dem es aus dem
Gerät kommt.
11. Verwenden Sie nur die vom Hersteller angegebenen Zusatzgeräte / Zubehörteile.
12. Verwenden Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller angegebenen oder mit dem Gerät
zusammen verkauften Wagen, Ständer, Stativ, Träger oder Tisch. Wenn ein Wagen
verwendet wird, bewegen Sie die Kombination aus Wagen und Gerät vorsichtig, um
Verletzungen durch Umkippen zu vermeiden.
13. Ziehen Sie hrend Gewitter oder wenn das Get längere Zeit nicht verwendet wird
den Netzstecker.
14. Überlassen Sie die Reparatur und Wartung qualifizierten Fachleuten. Reparaturarbeiten
sind erforderlich, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde (zum
Beispiel das Netzkabel oder der Stecker), Fssigkeit darüber gescttet wurde oder
Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, nicht normal funktioniert oder heruntergefallen ist.
15. Um das Risiko eines Feuers oder Stromschlags zu reduzieren, sollten Sie das Gerät nie
Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
16. Die Markierung für Stromschlaggefahr und das entsprechende grafische Symbol finden
Sie unten am Gerät.
17. Setzen Sie das Get nicht Tropf- und Spritzwasser aus und stellen Sie keine mit
Wasser gefüllten Gegenstände auf das Gerät.
Bedienelemente
1 Lautsprecher 8 Voreinstellungstasten
2 Betriebstaste (Power)
3 LC-Display
9 Frequenzbereichs-
und Sendereinstellschrittauswahl
4 Summtonwecker einstellen
5 Sender einstellen (Tuning) nach
10 Gleichstromanschluss
11 Kopfhörerbuchse
oben / nach unten 12 Batteriefach
6 Sender suchen (Scan) und Zeit einstellen 13 Teleskopantenne
7 Radiowecker einstellen 14 Lautstärkeregler
LC-Display
A Frequenzbereichsanzeige G Summtonwecker
B Frequenz H Radiowecker
C Sleep- und Snooze-Status I Frequenzeinheit
D PM (nachmittags) für die Zeitanzeige J Batterieladezustand
E Zeiteinstellung K Voreingestellte Sender
F Uhr
Batteriebetrieb
1. Entfernen Sie die Batterieabdeckung auf der ckseite des Gets, indem Sie auf die
Sperrlaschen drücken.
2. Legen Sie vier UM-1-Batterien (Größe D) in das Batteriefach.
3. Achten Sie darauf, alle Batterien wie auf der Gehäuserückseite abgebildet gemäß ihrer
Polarität in das Batteriefach einzulegen. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an.
4. Verminderte Leistung, Verzerrung und „Stottern“ oder wenn das Zeichen für „Schwache
Batterie“ blinkt und ein E“ auf dem Display angezeigt wird, sind Anzeichen dafür, dass
die Batterien ausgetauscht werden müssen.
5. Wenn das Radio ngere Zeit nicht verwendet wird, sollten Sie die Batterien aus dem
Radio nehmen.
Verwendung des Netzteils (nicht in allen Ländern im Lieferumfang
enthalten)
Das für das Gerät erforderliche Netzteil sollte 6V bei 400mA und positiv Mittenkontakt
liefern.
Stecken Sie den Netzteilstecker in den Gleichstromanschluss auf der linken Seite des
Radios. Schließen Sie das Netzteil an eine übliche Steckdose an. Wenn das Netzteil
verwendet wird, werden die Batterien automatisch abgeschaltet. Das Netzteil sollte aus der
Steckdose herausgezogen werden, wenn das Radio nicht benutzt wird.
Uhr einstellen
1. Die Uhr kann unabhängig davon, ob das Radio ein- oder ausgeschaltet ist, eingestellt
werden.
2. Das Display zeigt - : - - an, wenn die Batterien eingelegt sind oder das Radio an die
Steckdose angeschlossen ist.
3. Drücken Sie die Taste mindestens 2 Sekunden lang. Auf dem
Display blinkt das
Zeiteinstellungs symbol
und die Stundenziffern.
Außerdem ertönt ein Piepton.
4. Drücken Sie die Tasten zur Sendereinstellung (Tuning), um die genschte Stunde
einzustellen.
5. Drücken Sie die Taste . Die Minutenziffern blinken.
6. Drücken Sie die Tasten zur Sendereinstellung (Tuning), um die gewünschte Minute
einzustellen.
7. Drücken Sie die Taste , um die Zeiteinstellung abzuschließen.
Radiobetrieb
Dieses Radio ist mit drei Methoden zur Sendereinstellung ausgestattet - automatischer
Sendersuchlauf, manuelle Sendereinstellung und Abruf voreingestellter Sender.
Automatischer Sendersuchlauf
1. Drücken Sie die Betriebstaste, um das Radio einzuschalten.
2. Wählen Sie den gewünschten Frequenzbereich aus, indem Sie die Frequenzbereichstaste
drücken. Ziehen Sie r den FM-Frequenzbereich die Teleskopantenne vollständig aus
und drehen Sie sie, um den bestmöglichen Empfang zu erhalten. Für den bestmöglichen
Empfang des Frequenzbereichs MW (AM) drehen Sie das Radio.
3. Drücken Sie kurz die Sendersuchtaste (Scan). (Wenn Sie die Taste länger als 2
Sekunden lang drücken, aktivieren Sie die Zeiteinstellung.) Das Radio startet die
Suche und hält an, sobald es einen Radiosender gefunden hat. Drücken Sie die
Sendersuchtaste erneut, um den gefundenen Sender zu empfangen.
HINWEIS
Das Radio setzt die Suche nach dem nächsten verfügbaren Sender fort, wenn Sie die
Sendersuchtaste nicht drücken, nachdem ein Radiosender gefunden wurde.
4. Stellen Sie den Lautstärkeregler auf die gewünschte Lautstärke ein.
5. Um das Radio auszuschalten, drücken Sie die Betriebstaste. Aus dem Display wird
„OFF“ angezeigt.
Manuelle Sendereinstellung / Sendersuche
1. Drücken Sie die Betriebstaste, um das Radio einzuschalten.
2. W ä h l e n S i e d e n g e w ü n s c h t e n F r e q u e n z b e r e i c h a u s , i n d e m S i e d i e
Frequenzbereichstaste drücken. Richten Sie die Antenne wie oben beschrieben aus.
3. Ein einzelner Tastendruck auf „Sender einstellen nach oben / unten“ (Tuning) ändert die
Frequenz mit folgender Schrittweite:
FM: 50 oder 100 kHz
MW: 9 oder 10 kHz
4. Halten Sie Taste zum Sendereinstellen gedrückt, bis die Frequenz auf dem Display
beginnt, sich schnell zu ändern. Lassen Sie die Taste los. Das Radio durchsucht den
ausgewählten Frequenzbereich und hält an, wenn es einen ausreichend starken Sender
findet.
5. Stellen Sie den Lautstärkeregler auf die gewünschte Lautstärke ein.
6. Um das Radio auszuschalten, drücken Sie die Betriebstaste. Auf dem Display wird „OFF
angezeigt.
Sender an voreingestellten Speicherplätzen abspeichern
Es stehen 5 Speicherplätze für jeden Frequenzbereich zur Verfügung.
1. Drücken Sie die Betriebstaste, um das Radio einzuschalten.
2. Stellen Sie mit einer der zuvor beschriebenen Methoden den gewünschten Sender ein.
3. Halten Sie die gewünschte Speicherplatztaste gedrückt, bis ein Piepton ertönt. Die
Speicherplatznummer wird auf dem Display
angezeigt und der Sender wird unter der
gewählten Speicherplatztaste
gespeichert.
4. Wiederholen Sie diesen Vorgang für die verbliebenen Speicherplätze.
5. Voreingestellte Sender können mit der oben beschriebenen Vorgehensweise gndert
werden.
Voreingestellte Sender aus dem Speicherplatz abrufen
1. Drücken Sie die Betriebstaste, um das Radio einzuschalten.
2. Wählen Sie den gewünschten Frequenzbereich.
3. Drücken Sie kurz die gewünschte Speicherplatztaste. Die Speicherplatznummer und die
Senderfrequenz werden auf dem Display angezeigt.
Den Radiowecker einstellen
Wenn der Radiowecker eingestellt ist, schaltet sich das Radio ein und spielt zur gewünschten
Weckzeit den ausgewählten Radiosender. Der Radiowecker spielt eine Stunde lang, es
sei denn, er wird mit der Betriebstaste ausgeschaltet. Wenn Sie die Betriebstaste drücken,
während der Wecker eingeschaltet ist, wird die Weckfunktion für 24 Stunden aufgehoben.
HINWEIS
Der Radiowecker kann nur eingeschaltet werden, wenn sowohl die Radioweckzeit als
auch der Radiowecksender eingestellt sind. Der Radiowecker schaltet automatisch auf
Summton um, wenn die Batterien zu schwach sind oder das Signal des ausgehlten
Radiowecksenders zu schwach ist.
a. Einstellen des Alarms
1. Die Radioweckzeit kann eingestellt werden, wenn das Radio ein- bzw. ausgeschaltet ist.
2. Halten Sie die RADIO-ALARM-Taste gedrückt, bis das Radio-Alarm-Symbol in der
Anzeige anfängt zu blinken und danach ein Signalton ertönt.
3. Betätigen Sie die Frequenztasten, um die gewünschte Stundeneinstellung zu wählen und
betätigen Sie die TIME-SETTING-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
4. Benu tzen Si e dan n die F req uenzt aste n zur Ein stellung d er ge wüns chte
Minuteneinstellung und betätigen Sie die TIME-SETTING-Taste, um die Einstellung zu
bestätigen.
5. Während Radio-Alarm-Symbol blinkt, können Sie die Frequenztasten benutzen, um den
gewünschten Sender und dessen Frequenzband zum Wecken zu wählen. Betätigen Sie
danach die TIME-SETTING-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen. Die Einstellung des
Alarms ist damit abgeschlossen.
b. Alarmaktivierung
6. Um den Weckalarm zu unterbrechen, betätigen Sie einfach die Bereitschaftstaste, wenn
der Alarm ertönt.
NL
c. Deaktivieren / Abbrechen des Weckalarms
7. Um den Weckalarm zu deaktivieren, halten Sie die RADIO-ALARM-Taste für 2
Sekunden (gefolgt von einem Signalton) gedrückt und der Alarm wird deaktiviert.
HINWEIS
Wenn kein neuer Radiosender ausgehlt wurde, wird der zuletzt Alarmsender
gewählt.
Den HWS-Summtonweck er (Humane Wake System)
einstellen
Ein Summton ertönt, wenn der HWS-Wecker eingeschaltet ist. Der Weckton wird alle
15 Sekunden lauter und ertönt für eine Minute, gefolgt von einer Minute Pause, bevor
der Durchlauf wiederholt wird. Der HWS-Wecker ertönt eine Stunde lang, bis er mit der
Betriebstaste ausgeschaltet wird. Wenn Sie die Betriebstaste drücken, während der
Wecker eingeschaltet ist, wird die Weckfunktion für 24 Stunden aufgehoben.
a. Einstellen des Summeralarms
1. Der Summeralarm kann eingestellt werden, wenn das Radio ein- bzw. ausgeschaltet
ist.
2. Halten Sie die BUZZER-ALARM-Taste solange gedrückt, bis das Summer-Alarm-
Symbol in der Anzeige anfängt zu blinken und eine Signalton ertönt.
3. Betätigen Sie die Frequenztasten, um die gewünschte Stundeneinstellung zu wählen
und betätigen Sie die TIME-SETTING-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
4. Benutzen Sie dann die Frequenztasten zur Einstellung der gewünschte
Minuteneinstellung und betätigen Sie die TIME-SETTING-Taste, um die Einstellung
zu bestätigen. Die Einstellung des Summeralarms ist damit abgeschlossen.
b. Alarmaktivierung
5. Um den Weckalarm zu unterbrechen, betätigen Sie einfach die Bereitschaftstaste,
wenn der Alarm ertönt.
c. Deaktivieren / Abbrechen des Weckalarms
6. Um den Summeralarm zu deaktivieren, halten Sie die BUZZER-ALARM-Taste für 2
Sekunden (gefolgt von einem Signalton) gedrückt und der Alarm wird deaktiviert.
Schlummerfunktion (Snooze)
1. Wenn Sie, während der Wecker eingeschaltet ist, ein beliebige Taste außer der
Betriebstaste drücken, wird die Schlummerfunktion eingeschaltet. Der Radio- und
HWS-Summtonwecker ertönt in Intervallen von 5 Minuten.
2. Auf dem Display blinken sowohl das Snooze-Symbol als auch das
Weckersymbol. Die Schlummerfunktion kann hrend der einen Stunde, während
der der Wecker eingeschaltet ist, wiederholt werden.
Sleep-Funktion
Der Sleep-Timer schaltet das Radio automatisch aus, nachdem eine vorher eingestellte
Zeit abgelaufen ist.
1. Halten Sie die Betriebstaste mindestens 2 Sekunden lang gedckt. Es ertönt ein
Piepton und das Display durchläuft die verfügbaren Sleep-Zeiten in der Reihenfolge
60-45-30-15-120-90-60. Lassen Sie die Betriebstaste los, wenn die gewünschte
Sleep-Zeit auf dem Display angezeigt wird. Das Symbol wird auf dem Display
angezeigt und das Radio spielt den zuletzt eingestellten Sender.
2. Um die Sleep-Funktion zu beenden, drücken Sie die Betriebstaste. Das Symbol
wird nicht mehr angezeigt und das Radio ausgeschaltet.
Hintergrundbeleuchtung des Displays
Wenn Sie eine beliebige Taste drücken, wird das LCD ungehr 10 Sekunden lang
beleuchtet. Während der Suche nach Sendern und bei eingeschaltetem Wecker wird
das Display ebenfalls beleuchtet.
Software-Version
Die Software-Version kann nicht verändert werden und dient lediglich als
Referenzangabe.
1. Schalten Sie das Radio aus.
2. Halten Sie die BAND / STEP-Taste für 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Software-
Version (z. B. P01) in der Anzeige erscheint.
Uhrzeitformat
1. Betätigen Sie solange die BAND / STEP-Taste, bis “24h” oder “12H” in der Anzeige
erscheint und ein Signalton ertönt.
2. Benutzen Sie die Frequenztasten, um die gewünschte Auswahl zu machen und
betätigen Sie die BAND / STEP-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
UKW-Bereichseinstellung
Nachdem das Zeitformat eingestellt ist, geht die Anzeige automatisch auf die UKW-
Bereichseinstellung. Benutzen Sie die Frequenztasten, um die gewünschte Auswahl zu
machen und betätigen Sie die BAND / STEP-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
Die folgenden Optionen für die UKW-Bereichseinstellung stehen zur Verfügung:
F00: 87,5-108 MHz
F01: 76-90 MHz
F02: 76-108 MHz
Einstellung der Frequenzschritte
1. Nachdem die UKW-Bereichseinstellung abgeschlossen ist, geht die Anzeige
automatisch auf die Frequenzschritteinstellung. Benutzen Sie die Frequenztasten,
um die gewünschten UKW-Frequenzschritte (50kHz oder 100kHz) zu wählen.
Betätigen Sie dann die BAND / STEP-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
2. Nach der Bestätigung der UKW-Frequenzschritte, betätigen die Frequenztasten, um
die gewünschte MW-Frequenzschritte (9kHz oder 10kHz) zu wählen. Betätigen Sie
danach die BAND / STEP-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
Systemreset
Wenn Sie die Einstellungen Ihres Radio in den ursprünglichen Zustand zurück
versetzen wollen, gehen Sie bitte wie folgt vor. Mit einem Systemreset werden alle
Benutzereinstellungen gelöscht.
Halten Sie Sendertaste 5 und die Ein / Aus-Taste zusammen gedrückt, bis dEF” in der
Anzeige erscheint und ein Signalton ertönt. Damit ist der Systemreset abgeschlossen.
Kopfhörerbuchse
Auf der linken Seite des Radios befindet sich ein Kopfhöreranschluss (3,5mm).
Durch das Einstecken des Steckers wird der Lautsprecher des Radios automatisch
abgeschaltet.
WICHTIG
Ein übermäßiger Schalldruck durch Kopfhörer kann Hörschäden verursachen.
Technische Daten
Stromversorgung
Netzteil DC 6V 400mA, positiv Mittenkontakt
Batterien 4 x UM-1 (D-Batterien)
Batterielebensdauer Etwa 170 Stunden Betriebszeit bei 4 Stunden am Tag mit
normaler Lautstärke bei Verwendung von Alkalibatterien.
Abgedeckte Frequenzbereiche
FM 87,50-108 MHz
MW
522-1710 kHz (in 9-kHz-Schritten) oder
520-1710 kHz (in 10-kHz-Schritten)
Gerätemerkmale
Lautspreche 3 Zoll 4Ohm
Ausgangsleistung 800mW
Kopfhörerbuchse 3,5mm Durchmesser
Antennensystem Teleskopantenne
Betriebstemperatur 0°C bis +35°C
Nachfolgend wird der Barcode am Produkt erläutert:
Seriennummer
Herstellungsmonat
Herstellungsjahr
Produktcode
Veränderungen der Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Sollten sind irgendwann das Gerät nicht mehr benutzen, bedenken Sie bei der
Entsorgung bitte, dass Altgeräte niemals mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden sollten. Bitte geben Sie das Gerät zur Wiederverwertung ab, wenn
entsprechende Einrichtungen existieren. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen
Behörde oder Ihrem ndler über die sachgerechte Entsorgung des Geräts.
(WEEE-Richtlinie - Waste Electrical and Electronic Equipment Directive.)
D


Product specificaties

Merk: Sangean
Categorie: Radio
Model: PR-D4
Kleur van het product: Zwart
Ingebouwd display: Ja
Gewicht: 840 g
Breedte: 237 mm
Diepte: 62 mm
Hoogte: 148 mm
Capaciteit van de accu/batterij: 400 mAh
Resolutie: 99.6 x 24.6 Pixels
Accu/Batterij voltage: 1.5 V
Alarm functie: Ja
Snooze functie: Ja
Ingebouwde luidsprekers: Ja
Gemiddeld vermogen: - W
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 4
Hoofdtelefoonuitgangen: 1
FM-radio: Ja
Aansluiting voor netstroomadapter: Ja
Batterij bijna leeg-indicatie: Ja
Backlight: Ja
Backlight-kleur: Amber
Klok functie: Ja
Diameter driver subwoofer (imperiaal): 3 "
AUX ingang: Ja
Ondersteunde frequentiebanden: AM, FM
Aantal voorkeurszenders: 10
Radio: Draagbaar
FM-band: 87.5 - 108 MHz
PLL-synthesizer: Ja
Slaaptimer: Ja
Type beeldscherm: LCD

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sangean PR-D4 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Radio Sangean

Handleiding Radio

Nieuwste handleidingen voor Radio