Ryobi Max Power RY36PWX41A Handleiding

Ryobi Hogedrukreiniger Max Power RY36PWX41A

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ryobi Max Power RY36PWX41A (148 pagina's) in de categorie Hogedrukreiniger. Deze handleiding was nuttig voor 59 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/148
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RY36PWX41A
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten
| Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen
voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för
tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены
технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny
| A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos
raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno
tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на
технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
3
Original Instructions
Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of your
cordless power washer.
INTENDED USE
The cordless power washer is intended for
outdoor use only.
The product is designed for home or domestic
use. It is intended to clean patio furniture,
windows, automobiles, and boats by removal
of stubborn dirt using clean water with or
without cleaning detergent.
The product should be used in well-illuminated
conditions.
Use the designated accessory kits for the
power washer when using it for any other
purpose, such as spraying consumer-grade
cleaning solutions and disinfectants.
Do not use the product for any other purpose.
WARNING! The product is designed for
use with a neutral cleaning agent supplied or
recommended by the manufacturer. The use
of other cleaning agents or chemicals may
adversely a ect the safety of the product.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
re, and/or serious injury.
CAUTION! The product must not be used
on a drinking water supply without a back ow
preventer being installed that corresponds to
EN 12729 Type BA. Water owing through
a back ow preventer is not considered
drinkable. Do not connect the product to the
public drinking water network.
The product is not intended for use by
children or persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge. Children should
be adequately supervised to ensure they do
not play with the product.
Wear personal protective equipment when
operating the product, such as safety
goggles and hearing protection.
To reduce the risk of injury, keep children
and bystanders away. All bystanders should
wear safety glasses and be kept at a safe
distance from the work area.
Ensure that the safety devices are in good
working condition. Make sure that all safety
devices are operating properly before each
use.
Do not use the product if the important parts
are damaged, such as safety devices or
spray wand.
WARNING! During the use of the product,
aerosols may be formed. Inhalation of aerosols
can be hazardous to health. A respiratory mask
of class FFP 2 or equivalent may be needed,
depending on the cleaning environment
Do not turn the nozzle while pulling the
trigger. If the water is flowing while the
nozzle is turned, the relief channel releases
the water. This is not a leak, but allows the
water to escape without damaging the tool.
High-pressure jet is dangerous if misused.
Do not direct the jet to people, live
electronics, or the product itself.
Do not direct the jet against yourself or
others to clean clothes or footwear.
Hoses, fittings, and couplings are important
for the safety of the product. Use only
hoses, fittings, and couplings that are
recommended by the manufacturer.
Some regions have regulations that restrict
the use of the product in some operations.
Check with your local authority for advice.
Before each use, check for damage.
Damaged hoses must be replaced
immediately. Ensure that all connections,
such as spray wand and nozzle, are secure.
Unwind the hose properly so they may not
get twisted or kinked.
Before starting any cleaning operation,
close doors and windows. Clear the area to
be cleaned of debris, toys, outdoor furniture,
or other objects that could create a hazard.
Do not use the product in temperatures
below 0°C.
Do not use acids, alkaline, solvents, or
industrial grade solutions in the product.
These products can cause physical injuries
to the operator and irreversible damage to
the product.
WARNING! To avoid a risk of explosion, do
not spray ammable liquids.
WARNING! High-pressure jet can be
dangerous if subjected to misuse. The jet must
not be directed to people, animals, electrical
devices, or the product itself.
4Original Instructions
Hold the handle securely with both hands.
Expect the handle to move when the trigger
is pulled due to reaction forces. Failure to
do so could cause loss of control and injury
to yourself and others.
Exercise caution to avoid slipping or falling.
Keep firm footing and balance. Do not
overreach. Overreaching can result in loss
of balance.
Never leave the product running unattended.
Turn off the product, and leave only when it
comes to a complete stop. Keep the product
out of reach of children when it is turned on.
Be familiar with the controls. Know how to
stop the product and bleed the pressure
quickly.
Stay alert, and exercise control. Watch what
you are doing, and use common sense.
Do not use the product while tired, ill, or
under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while
operating the product may result in serious
personal injury.
Do not use the product if the switch does not
turn it on and off. Any product that cannot
be controlled with a switch is dangerous
and must be repaired.
Keep a minimum distance of 30 cm when
cleaning vehicles. The high-pressure jet
may damage or burst vehicle tires or tire
valves.
The product is not to be used if it has
been dropped, if there are visible signs of
damage, or if it is leaking.
Injuries may be caused, or aggravated, by
prolonged use of the product. When using
the product for prolonged periods, ensure to
take regular breaks.
BATTERY PACK SAFETY WARNINGS
Recharge the battery pack only with the
charger specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, such as
paper clips, coins, keys, nails, screws, or
other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery pack terminals together
may cause burns or a fire.
Keep the battery pack and the charger away
from wet and damp conditions.
Use the product only with battery packs
specified in this manual. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery pack; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, seek medical
help. Liquid ejected from the battery pack
may cause irritation or burns.
Do not dispose of battery packs together
with household waste material. They must
be collected separately and returned to
an environmentally compatible recycling
facility. Check with your local authority or
retailer for recycling advice and collection
point.
The battery pack has overheat protection.
Excessive temperatures will cause the
battery to stop powering the product. If the
battery pack is too warm, allow it to cool
down before resuming operation. If the
product still does not work, recharge the
battery pack.
NOTE: The battery pack LED indicator
will not work if the battery pack protection
feature has caused the battery pack to stop
powering the product. Release the on-off
button or remove the battery pack from the
product and the battery pack LED indicator
will resume normal function.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY
WARNINGS
WARNING! Do not splash water to the
product. It may damage the battery pack.
To reduce the risk of re, personal injury, and
product damage due to a short circuit, never
immerse your tool, battery pack or charger in
uid or allow uid to ow inside them. Corrosive
or conductive uids, such as seawater, certain
industrial chemicals, and bleach, or bleach-
containing products, etc., can cause a short
circuit.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Stop the product, remove the battery
pack, and allow the product to cool down.
Disconnect the product from the water
supply before storing or transporting.
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
5
Original Instructions
Remove water from all hoses and the pump,
and empty the detergent tank before storing
the product.
Neatly coil the siphon hose, and store it with
the power washer.
Clean all foreign materials from the product.
Store it in a cool, frost-free, dry, and well-
ventilated place that is inaccessible to
children. Do not store the product near the
furnace or other sources of heat that could
dry out the pump seals. Keep the product
away from corrosive agents, such as garden
chemicals and de-icing salts. Do not store
the product outdoors.
For transportation in a vehicle, secure the
product against movement or falling to
prevent injury to persons or damage to the
product.
WARNING! Store the product indoors only.
Storing in an area with temperature below
will damage the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery pack in accordance with
local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging
and labelling when transporting batteries by a
third party. Ensure that no batteries can come
in contact with other batteries or conductive
materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-
conductive caps or tape. Do not transport
batteries that are cracked or leaking. Check
with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
Use only original manufacturer’s replacement
parts, accessories, and attachments. Failure to
do so can cause possible injury, can contribute
to poor performance, and may void your
warranty.
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a quali ed
service technician. Have the product serviced
by an authorised service centre only. When
servicing, use only original replacement parts.
Stop the product, remove the battery
pack, and allow the product to cool down.
Disconnect the product from the water
supply:
before cleaning the product
before maintaining the product
before replacing spare parts
You may make adjustments or repairs
described in this manual. For other repairs,
contact an authorised service centre.
Regularly inspect and maintain the product
for safe operation. Ensure that the battery
compartment is properly assembled, tightly
closed, and frequently check for damages.
Any part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorised
service centre.
If the product is to be stored unused for
a long period, the batteries should be
removed.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 111.
1. Release button
2. Auxiliary handle collar
3. Auxiliary handle
4. Mode control selector
5. Low mode
6. Middle mode
7. High mode
8. Bucket clip
9. On/off trigger
10. Lock-out button
11. Handle
12. Battery compartment
13. Latch
14. 2L bottle adapter
15. Water inlet
16. Quick connector
17. Siphon hose
18. Floater
19. Filter
20. Metal wand
21. 3-in-1 nozzle
22. Operator's manual
23. Battery pack
24. Charger
25. RYOBI detergent
WARNING! Do not connect the 3-in-1
nozzle to the product using only the RAC764
pivoting adapter. Always use the included
metal wand or an extension wand when using
the pivoting adapter.
SAFETY DEVICES
Lock-out button
The lock-out button locks the switch
trigger and prevents unintentional
opening of the high-pressure jet.
6Original Instructions
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Warning
To reduce the risk of injury,
read and understand the
operator’s manual before
using the product.
Wear eye protection and
appropriate respiratory mask.
The product is not suitable
for connection to the drinking
water supply without back ow
preventer.
Never point the spray wand to
human, animals, the body of
the product, power supply, or
any electrical appliances.
Do not expose the product to
rain or damp conditions.
European Conformity Mark
British Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
Do not dispose of waste
electrical and electronic
equipment as unsorted
municipal waste. Waste
electrical and electronic
equipment must be collected
separately. Waste light
sources have to be removed
from the equipment. Check
with your local authority or
retailer for recycling advice
and collection point. According
to local regulations, retailers
may have an obligation to
take back waste electrical
and electronic equipment free
of charge. Your contribution
to the reuse and recycling of
waste electrical and electronic
equipment helps to reduce
the demand of raw materials.
Waste electrical and electronic
equipment contain valuable
and recyclable materials,
which can adversely impact
the environment and the
human health if not disposed
of in an environmentally
compatible manner. Delete
personal data from waste
equipment, if any.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold
separately
Note
Warning
FRAAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
7
Traduction de la notice originale
Lors de la conception du nettoyeur haute
pression sans l, l'accent a été mis sur la
sécurité, les performances et la abilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le nettoyeur haute pression sans l est
exclusivement destiné à un usage extérieur.
Ce produit est destiné à un usage domestique
ou privé. Destiné au nettoyage du mobilier de
terrasse, des fenêtres, des automobiles et des
bateaux, il assure l'élimination à l'eau propre
des saletés tenaces, avec ou sans détergent.
Ce produit doit être utilisé dans un
environnement bien éclairé.
Utilisez le kit d'accessoires dédié au nettoyeur
haute pression lorsque vous l'utilisez à toute
autre n, comme pulvériser des désinfectants
ou des solutions de nettoyage grand public.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENT! Ce produit est conçu
pour une utilisation avec un agent nettoyant
neutre fourni ou recommandé par le fabricant.
L'utilisation d'autres produits nettoyants ou
chimiques peut a ecter la sécurité du produit.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Lisez tous les
avertissements et indications. Le non-
respect des avertissements et instructions
peut entraîner un décharge électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
ATTENTION! Le produit ne doit pas être
utilisé sur l'alimentation en eau potable sans
une valve anti-retour conforme á la norme
EN 12729 type BA. Le ux d'eau traversant
une valve anti-retour est considéré comme
non potable. Ne connectez pas le produit aux
canalisations d'eau potable publiques.
Le produit n'est pas conçu pour une utilisation par
des enfants ou des personnes avec une capacité
physique, sensorielle ou mentale duite, un
manque d'expérience ou de connaissances.
Les enfants doivent être bien surveillés afin de
s’assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit
Portez un équipement de protection complet
lors de l'utilisation du produit, comme des
lunettes de sécurité et une protection auditive.
Afin de réduire le risque de blessure, maintenez
éloignés les enfants et les personnes se
tenant dans le périmètre de travail. Tous les
observateurs doivent porter des lunettes de
sécurité et respecter une distance de sécurité
par rapport à la zone de travail.
S'assurer que les dispositifs de sécurité sont
en bon état de fonctionnement. Assurez-vous
que tous les appareils de curité fonctionnent
correctement avant chaque utilisation.
N'utilisez pas le produit si des pièces importantes
sont endommagées, comme des dispositifs de
sécurité ou la lance de pulvérisation.
AVERTISSEMENT! Des aérosols peuvent
se former lors de l'utilisation du produit. Inhaler
les rosols peut être dangereux pour la
santé. Un masque de protection respiratoire
de classe FFP 2 ou équivalent peut être
nécessaire, selon l'environnement à nettoyer.
Ne tournez pas l'embout tout en tirant le
déclencheur. Si de l'eau s'écoule alors que
l'embout est tourné, le canal de décharge
libère le jet d'eau. Il ne s'agit pas d'une fuite,
mais d'une sécurité pour permettre à l'eau
de s'échapper sans endommager l'outil.
Le jet à haute pression est dangereux s'il
est mal utilisé. Ne dirigez pas le jet vers des
personnes, des appareils électroniques en
fonctionnement ou le produit lui-même.
Ne dirigez pas le jet vers vous-même ou
en direction des autres pour nettoyer des
vêtements ou des chaussures.
Les tuyaux, les fixations et couplages sont
importants pour la sécurité du produit. Utilisez
uniquement des tuyaux, des fixations et des
couplages recommandés par le fabricant.
La législation de certaines régions restreint
l'utilisation du produit. Contactez les
autorités locales pour obtenir des conseils.
Vérifiez l’absence de dommages avant chaque
utilisation. Les tuyaux endommagés doivent
être remplacés immédiatement. Assurez-
vous que toutes les connexions, telles que
la lance de pulvérisation et l'embout, sont
sécurisés. Déroulez correctement le tuyau de
sorte à ce qu'il ne soit pas tordu ou plié.
Avant de commencer le nettoyage, fermez
les portes et les fenêtres. Enlevez de la
zone à nettoyer la zone de tout débris,
jouet, meuble d'extérieur ou autre objet
pouvant représenter un risque.
N'utilisez pas le produit à des températures
inférieures à 0 °C
N'utilisez pas d'acides, d'alcalins, de
solvants, de matières inflammables, de
produits de blanchiment ou de solutions
8Traduction de la notice originale
industrielles dans le produit. Ces produits
peuvent causer des blessures physiques à
l'opérateur et des dommages irréversibles
au produit.
AVERTISSEMENT! Pour éviter un risque
d'explosion, ne vaporisez pas des liquides
in ammables.
AVERTISSEMENT! Le jet à haute pression
peut être dangereux s'il est mal utilisé. Le jet
ne doit pas être dirigé vers les personnes,
les animaux, les appareils électriques ou le
produit lui-même.
Tenez fermement la poignée avec les deux
mains. Ne pas oublier que la poignée va
se déplacer lorsque l'on tire le clencheur
en raison des forces de réaction. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner
une perte de contrôle et une blessure pour
vous-même et les autres.
Soyez prudent pour éviter de glisser ou de
tomber.
Gardez un bon appui et un bon équilibre.
Ne pas se précipiter. Ne travaillez pas en
extension, vous pourriez perdre l’équilibre.
Ne jamais laisser le produit sans
surveillance. Mettez le produit hors tension
et ne le laissez sans surveillance qu'à partir
du moment il est complètement arrêté.
Tenir le produit hors de portée des enfants
lorsqu'il est sous tension.
Familiarisez-vous avec les commandes.
Sachez comment arrêter le produit et laisser
rapidement la pression s'échapper.
Soyez toujours vigilant et restez maître
de votre outil. Regardez bien ce que vous
faites et faites preuve de bon sens.
Ne pas utiliser l'outil si vous êtes fatigué(e)
ou si vous avez consommé des drogues, de
l'alcool ou des médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation du produit
peut provoquer de graves blessures.
N'utilisez pas le produit si son interrupteur
marche/arrêt est inopérant. Tout appareil
qui ne peut pas être contrôlé par son
interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Conserver une distance minimum de 30
cm lors du nettoyage des hicules. Le
jet à haute pression peut endommager ou
faire éclater les pneus et/ou les valves des
pneus.
Le produit ne doit pas être utilisé après
une chute, s'il présente des signes
d'endommagement ou en cas de fuite.
L'utilisation prolone d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Lorsque
vous utilisez le produit pendant de longues riodes,
assurez-vous de faire des pauses régulres.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DU
BLOC-DE BATTERIE
Rechargez le bloc de batterie uniquement
avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécifique de
batterie peut engendrer un risque d'incendie
lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie.
Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé,
maintenez-le à l’écart de tout autre objet
métallique, par exemple trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets
de petite taille qui peuvent donner lieu à une
connexion d’une borne à une autre. Un court-
circuit entre les contacts de batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
Tenez le bloc de batterie et le chargeur
éloignés de toute humidité.
Utilisez le produit uniquement avec les blocs de
batterie spécifiés dans ce manuel. L'utilisation
de tout autre bloc de batterie peut entraîner
des blessures et des risques d'incendie.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut
sortir du bloc de batterie. Évitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel,
rincez soigneusement avec de l'eau.
En cas de contact avec les yeux, consultez
également un médecin. Le liquide qui sort du
bloc de batterie peut entraîner des irritations
de la peau ou causer des brûlures.
Ne jetez pas les blocs-batteries avec
les ordures ménagères. Ils doivent être
collectés séparément et renvoyés dans une
installation de recyclage respectueuse de
l'environnement. S‘adresser aux autorités
locales ou au détaillant spécialisé en vue
de connaître l‘emplacement des centres de
recyclage et des points de collecte.
Le bloc de batterie est équipé d'une protection
contre les surchauffes. Une température
excessive entraîne l'arrêt de l'alimentation
de l'outil par la batterie. Si la batterie est trop
chaude, laissez-la refroidir avant de reprendre
l'utilisation. Si le produit ne fonctionne toujours
pas, recharger le bloc-batterie.
REMARQUE: Le témoin LED du bloc-
batterie ne fonctionne pas si le mécanisme
FRAAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
9
Traduction de la notice originale
de protection du bloc-batterie a fait en sorte
que le bloc-batterie n'alimente plus le produit.
Relâchez le bouton Marche/Arrêt ou retirez le
bloc de batterie du produit et le voyant LED
de la batterie reprend sa fonction normale.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA
BATTERIE
AVERTISSEMENT! Ne projetez pas d'eau sur le
produit Cela pourrait endommager le bloc de batterie.
Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages causés par un court-
circuit, n’immergez jamais l‘outil, le bloc de batterie
ou le chargeur dans un liquide ne laissez pas
couler un uide à l‘intérieur de celui-ci Les uides
corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer,
certains produits chimiques industriels, les produits
de blanchiment ou contenant des agents de
blanchiment etc. peuvent provoquer un court-circuit
TRANSPORT ET STOCKAGE
Arrêtez le produit, retirez le bloc de batterie
et laissez le produit refroidir. Déconnectez
le produit de l'alimentation en eau avant le
stockage ou le transport.
Retirez l'eau de tous les tuyaux et de la
pompe, videz le réservoir du détergent
avant de stocker le produit.
Enroulez proprement le tuyau de siphonnage
et rangez-le avec le nettoyeur haute pression.
Débarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers. Rangez-le dans un endroit frais,
protégé du gel, sec et bien ventilé, hors de la
portée des enfants. Ne rangez pas le produit
à proximi d'une chaudière ou de toute autre
source de chaleur susceptible d'assécher les
joints de la pompe. Tenez le produit à l'écart des
agents corrosifs tels que les produits chimiques
pour le jardin et les sels de dégivrage. Ne
rangez pas ranger le produit à l'extérieur.
Pour le transport dans un véhicule, attachez
le produit pour l'empêcher de bouger ou de
tomber, afin d'éviter toute blessure et tout
dommage matériel.
AVERTISSEMENT! Ranger le produit
uniquement en intérieur. Stocker le produit
dans une zone avec une température inférieure
à 0° endommagerait le produit.
TRANSPORT DES BATTERIES AU
LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales
particulières concernant l’emballage et
l’étiquetage des batteries lorsque vous con ez
leur transport à un tiers. Assurez-vous qu’aucune
batterie ne puisse entrer en contact avec une autre
batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques
avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants
non conducteurs. Ne transportez pas une batterie
qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil
au transporteur pour de plus amples informations.
ENTRETIEN
N'utilisez que des pièces détaces et des accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entrner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être
e ectuées que par un technicien de service quali é.
Con ez l’entretien du produit à un centre de service
agréé. N'utilisez que des pièces détachées d'origine
constructeur pour les opérations d'entretien.
Arrêtez le produit, retirez le bloc de batterie
et laissez le produit refroidir. Débranchez le
produit de l'alimentation en eau :
avant de nettoyer le produit
avant de procéder à l'entretien du produit
avant de remplacer des pièces de rechange
Vous n'êtes autorisé à effectuer que les
réglages et réparations décrits dans ce manuel.
Pour d'autres réparations ou conseils, faites
vous assister par un service après-vente agréé.
Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement
du produit et réalisez son entretien Vérifiez que
le compartiment de la batterie est correctement
assemblé et bien fermé. Vérifiez fréquemment
l'absence de dommages Toute pièce
endommagée doit être correctement remplacée
ou réparée par un centre de service agréé.
Si le produit doit être entreposé, sans aucune
utilisation prévue pendant une longue
période, les batteries doivent être retirées.
10 Traduction de la notice originale
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 111.
1. Bouton de déverrouillage
2. Manchon de la poignée auxiliaire
3. Poignée auxiliaire
4. Mode sélecteur de commande
5. Mode Vitesse lente
6. Mode intermédiaire
7. Mode Vitesse élevée
8. Attache
9. Gâchette Marche/Arrêt
10. Bouton de verrouillage
11. Poignée
12. Compartiment de la batterie
13. Loquet
14. Adaptateur de bouteille
15. Entrée d'eau
16. Raccord rapide
17. Tuyau de siphon
18. Flotteur
19. Filtre
20. Tube métallique
21. Embout 3 en 1
22. Manuel utilisateur
23. Bloc de batterie
24. Chargeur
25. Détergent RYOBI
AVERTISSEMENT! Ne branchez pas
l'embout 3 en 1 au produit en utilisant
uniquement l'adaptateur pivotant RAC764.
Utilisez toujours le tube métallique inclus
ou un tube d'extension lorsque vous utilisez
l'adaptateur pivotant.
ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ
Bouton de verrouillage
Le bouton de verrouillage bloque le
déclencheur et empêche toute ouverture
accidentelle du jet sous haute pression.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE
PRODUIT
Avertissement
A n de réduire les risques de
blessures, il est indispensable
de bien lire et de bien
comprendre le présent manuel
d’utilisation avant d’utiliser cet
outil.
Portez une protection oculaire
et un masque respiratoire
adéquat.
Le produit n'est pas adapté
pour être raccordé à la source
d'alimentation en eau potable
sans dispositif anti-re ux.
Ne pointez jamais la lance
de pulvérisation vers des
personnes, des animaux,
le corps de la machine,
l'alimentation électrique ou
tout autre appareil électrique.
Ne pas exposer à la pluie ou à
des conditions humides.
Marque de conformité
européenne
Marque de conformité
britannique
Marque
de conformité d’Eurasie
Marque de conformité
ukrainienne
FRAAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
11
Traduction de la notice originale
Ne jetez pas les déchets
d'équipements électriques
et électroniques parmi
les déchets municipaux
non triés. Les déchets
d'équipements électriques
et électroniques doivent
être collectés séparément.
Les sources lumineuses
usagées doivent être retirées
de l'équipement. S‘adresser
aux autorités locales ou au
détaillant spécialisé en vue
de connaître l‘emplacement
des centres de recyclage et
des points de collecte. Selon
les réglementations locales,
les détaillants peuvent avoir
l'obligation de récupérer
gratuitement les déchets
d'équipements électriques
et électroniques. Votre
contribution à la réutilisation
et au recyclage des déchets
d'équipements électriques
et électroniques permet
de réduire la demande en
matières premières. Les
déchets d'équipements
électriques et électroniques
contiennent des matériaux
précieux et recyclables, qui
peuvent avoir un impact
négatif sur l'environnement
et la santé humaine s'ils
ne sont pas éliminés de
manière respectueuse de
l'environnement. Supprimer
les données personnelles de
l'équipement usagé, le cas
échéant.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et
accessoires vendus séparément
Remarque
Avertissement
12 Übersetzung der Originalanleitung
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei der Entwicklung
Ihres Akku-Mitteldruckreinigers.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Der Akku-Mitteldruckreiniger ist ausschließlich
zur Nutzung im Freien geeignet.
Dieses Produkt wurde r den Hausgebrauch
entwickelt. Er ist dazu vorgesehen, Terrassenmöbel,
Fenster, Autos und Boote unter Nutzung von
sauberem Wasser mit oder ohne Reinigungsmittel
von hartnäckigem Schmutz zu befreien.
Das Gerät sollte in einer gut beleuchteten
Umgebung genutzt werden.
Verwenden Sie die vorgesehenen
Zubehörsätze r den Hochdruckreiniger, wenn
Sie ihn für andere Zwecke verwenden, z. B.
zum Versprühen von Reinigungslösungen und
Desinfektionsmitteln für den Privatgebrauch.
Das Produkt darf zu keinen anderen Zwecken
verwendet werden.
WARNUNG! Das Gerät wurde zur Nutzung
mit einem neutralen vom Hersteller angebotenen
oder empfohlenen Reinigungsmittel entwickelt.
Die Nutzung anderer Reinigungsmittel
oder Chemikalien kann sich negativ auf die
Sicherheit des Geräts auswirken.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
VORSICHT! Das Gerät darf nur dann an
eine Trinkwasserversorgung angeschlossen
werden, wenn ein Rück ussverhinderer gemäß
EN 12729 Type BA installiert ist. Wasser, das
durch einen Rück ussverhinderer ießt, gilt
nicht als trinkbar. Schließen Sie das Gerät
nicht an die ö entliche Wasserversorgung an.
Das Gerät wurde nicht zur Nutzung durch
Kinder oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, Sinnes- oder geistigen
Fähigkeiten oder Personen mit mangelnder
Erfahrung und Kenntnis entwickelt. Kinder
müssen ausreichend beaufsichtigt werden,
so dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit
dem Produkt spielen.
Tragen Sie beim Bedienen dieses Geräts
persönliche Schutzausrüstung, z. B.
Schutzbrille und Gehörschutz.
Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, um
das Verletzungsrisiko zu verringern. Alle
Zuschauer sollten eine Schutzbrille tragen
und sicheren Abstand zum Arbeitsbereich
halten.
Stellen Sie sicher, dass die
Schutzvorrichtungen in gutem Zustand
sind. Stellen Sie vor jeder Nutzung sicher,
dass alle diese Sicherheitsvorrichtungen
korrekt funktionieren.
Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn
wichtige Teile, beispielsweise
Sicherheitsvorrichtungen oder der
Sprühstab, beschädigt sind.
WARNUNG! Beim Einsatz des Produkts
können Aerosole entstehen. Das Inhalieren von
Aerosolen kann gesundheitsschädlich sein.
Je nach Umgebung des Reinigungsvorgangs
kann das Tragen einer Atemschutzmaske nach
Klasse FFP 2 oder gleichwertig erforderlich
sein.
Drehen Sie die Sprühdüse nicht bei
gedrücktem Ein-Ausschalter. Wenn bei
gedrehter Sprühdüse Wasser fließt, wird
es durch den Entlastungskanal abgeleitet.
Dies ist kein Leck, sondern dient dazu das
Wasser abzuführen ohne das Gerät zu
beschädigen.
Der Hochdruckstrahl ist bei Missbrauch
gefährlich. Richten Sie den Strahl nicht auf
Menschen, angeschlossene Elektrogeräte
oder das Gerät selbst.
Richten Sie den Strahl nicht direkt gegen
sich selbst oder gegen andere Personen,
um etwa Kleidung oder Schuhe zu reinigen.
Die Schläuche, Armaturen und Verbinder
sind wichtig für die Sicherheit des Geräts.
Nutzen Sie nur die vom Hersteller
empfohlenen Schläuche, Armaturen und
Verbindungsstücke.
In einigen Regionen können Vorschriften die
Benutzung dieses Produkts einschränken.
Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde
beraten.
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Nutzung auf
Beschädigungen. Beschädigte Schläuche
müssen unverzüglich ersetzt werden.
Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen,
beispielsweise Sprühlanze und -düse,
sicher sind. Rollen Sie den Schlauch
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
13
Übersetzung der Originalanleitung
ordentlich ab, so dass er sich nicht verdreht
oder knickt.
Schließen Sie vor der Reinigung Türen und
Fenster. Entfernen Sie Schutt, Spielzeug,
Gartenmöbel und andere Gegenstände, die
zu einer Gefahr werden können, vom zu
reinigenden Bereich.
Nutzen Sie das Gerät nicht bei Temperaturen
unter 0 °C.
Nutzen Sie das Gerät nicht mit
Säuren, Laugen, Lösemitteln oder
Industrielösungen. Diese Flüssigkeiten
können zu Verletzungen des Bedieners
und unwiderruflichen Beschädigungen des
Geräts führen.
WARNUNG! Um ein Explosionsrisiko
zu verhindern, versprühen Sie keine
entzündlichen Flüssigkeiten.
WARNUNG! Der Hochdruckstrahl kann bei
Missbrauch gefährlich sein. Der Strahl darf
nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische
Ausrüstung oder die Maschine selbst gerichtet
werden.
Halten Sie den Griff mit beiden Händen
fest. Gehen Sie davon aus, dass sich der
Handgriff aufgrund der Reaktion bewegt,
wenn die Auslösertaste gedrückt wird.
Wenn der Bediener dies nicht erwartet,
kann er die Kontrolle verlieren; dies kann
dazu führen, dass der Bediener und andere
Personen verletzt werden.
Achten Sie darauf, nicht zu rutschen oder
zu fallen.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie das Gleichgewicht. Vermeiden
Sie eine abnormale Körperhaltung.
Eine abnormale Körperhaltung kann zu
Gleichgewichtsverlust führen.
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt
in Betrieb. Schalten Sie das Gerät aus und
gehen Sie erst fort, wenn es vollständig
stillsteht. Halten Sie das eingeschaltete
Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen
vertraut. Sie müssen wissen, wie das Gerät
stoppt und wie kurzfristig Druck reduziert
werden kann.
Bleiben Sie aufmerksam und behalten
Sie die Kontrolle. Achten Sie auf das, was
sie tun, und setzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand ein.
Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn
Sie müde oder krank sind oder unter
dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen. Ein kurzer Moment
der Unachtsamkeit bei der Verwendung
eines Produktes kann zu schweren
Verletzungen führen.
Benutzen Sie kein Produkt, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
Halten Sie beim Reinigen von Fahrzeugen
einen Mindestabstand von 30 cm ein. Der
Hochdruckstrahl kann die Reifen und/
oder die Reifenventile von Fahrzeugen
beschädigen oder zum Platzen bringen.
Das Gerät darf bei sichtbaren Zeichen von
Beschädigungen, bei einem Leck und nach
einem Aufschlagen auf dem Boden nicht
verwendet werden.
Verletzungen können durch lange
Benutzung eines Produkts entstehen oder
verschlimmert werden. Wenn Sie das Gerät
über einen längeren Zeitraum nutzen,
stellen Sie regelmäßige Pausen sicher.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
Laden Sie den Akku ausschließlich
mit dem vom Hersteller angegebenen
Ladegerät auf. Für ein Ladegerät, das für
eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
Halten Sie Akkus, die nicht benutzt
werden, von anderen Metallobjekten wie
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallobjekten, die eine Verbindung zischen
den Polen herstellen nnten, fern. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
Schützen Sie den Akku und das Ladegerät
vor Feuchtigkeit und Nässe.
Nutzen Sie das Gerät nur mit dem in dieser
Bedienungsanleitung angegebenen Akku.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten; vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
14 Übersetzung der Originalanleitung
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
Entsorgen Sie Akkus nicht zusammen
mit dem Hausmüll. Sie müssen separat
gesammelt und an eine umweltgerechte
Recyclingeinrichtung zurückgegeben
werden. Erkundigen Sie sich bei den
örtlichen Behörden oder bei Ihrem
Fachhändler nach Recyclinghöfen und
Sammelstellen.
Der Akkupack verfügt über einen
Überhitzungsschutz. Sehr hohe
Temperaturen bewirken, dass der Akku das
Werkzeug nicht länger mit Strom versorgt.
Wenn der Akku zu warm ist, lassen Sie
ihn abkühlen, bevor Sie das Gerät wieder
einschalten. Wenn das Gerät weiterhin
nicht funktioniert, laden Sie den Akkupack.
HINWEIS: Die LED-Anzeige des Akkupacks
funktioniert nicht, wenn die Schutzfunktion
des Akkupacks ein weiteres Betreiben des
Geräts durch den Akkupack verhindert.
Lassen Sie den Ein/Aus-Schalter los oder
entfernen Sie den Akku aus dem Gerät,
dann nimmt die LED-Anzeige r den Akku
die normale Funktion wieder auf.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
ZUM AKKU
WARNUNG! Spritzen Sie kein Wasser auf
das Gerät. Dies kann den Akku beschädigen.
Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen
oder Produktbeschädigungen zu vermeiden,
tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku
oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein
und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten
in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten,
wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und
Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel
enthalten, nnen einen Kurzschluss
verursachen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Schalten Sie das Gerät aus, entnehmen
Sie den Akku und lassen Sie das Gerät
abkühlen. Trennen Sie vor Lagerung
und Transport die Verbindung zur
Wasserversorgung.
Lassen Sie vor dem Lagern des Geräts
das Wasser aus allen Schläuchen
und der Pumpe ab und leeren Sie den
Reinigungsmitteltank.
Rollen Sie den Siphonschlauch
ordentlich auf und bewahren Sie ihn beim
Hochdruckreiniger auf.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt.
Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen,
frostfreien, trockenen und gut belüfteten
Platz auf, der für Kinder unzugänglich ist.
Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe
eines Ofens oder anderer Quellen für Hitze,
die die Pumpendichtungen austrocknen
könnte. Halten Sie das Produkt von
ätzenden Mitteln wie Gartenchemikalien
und Streusalz fern. Lagern Sie das Gerät
nicht im Freien.
Sichern Sie das Produkt beim Transport
in einem Fahrzeug gegen Bewegung
oder Herunterfallen, um Verletzungen an
Personen und Beschädigung des Produkts
zu verhindern.
WARNUNG! Das Gerät muss in einem
Innenraum eingelagert werden. Wenn das
Produkt in einem Bereich mit einer Temperatur
unter 0° eingelagert wird, wird es beschädigt.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-
AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren
örtlichen und nationalen Bestimmungen und
Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen
für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie
Akkus von Dritten transportieren lassen.
Stellen Sie sicher, dass beim Transport
kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem
Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband,
nichtleitenden Kappen oder Klebeband
schützen. Beschädigte oder auslaufende
Akkus rfen nicht transportiert werden.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
Transportunternehmen.
WARTUNG UND PFLEGE
Verwenden Sie ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche
Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig
machen.
Service und Wartung des Gerätes erfordert
besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand
und sollte nur durch quali ziertes Personal
durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät
nur von einem autorisierten Servicecenter
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
15
Übersetzung der Originalanleitung
warten. Beim Service dürfen Sie nur originale
Ersatzteile benutzen.
Schalten Sie das Gerät aus, entnehmen
Sie den Akku und lassen Sie das Gerät
abkühlen. Trennen Sie die Verbindung zur
Wasserversorgung:
Vor dem Reinigen des Geräts
Vor dem Warten des Geräts
Vor dem Auswechseln von Teilen
Sie dürfen nur die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen
Einstellungen oder Reparaturen durchführen.
Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
Prüfen Sie das Gerät zwecks sicherem
Betrieb regelmäßig und führen Sie
Wartungsarbeiten durch. Stellen Sie sicher,
dass das Akkufach korrekt montiert und fest
geschlossen ist, und überprüfen Sie es des
Öfteren auf Schäden. Jedes beschädigte
Teil muss durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert
oder ausgetauscht werden.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird, sollte der Akku entfernt werden.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM
PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 111.
1. Entriegelungsknopf
2. Aufnahme Zusatzhandgriff
3. Zusatzhandgriff
4. Betriebsartwähler
5. Schwacher Modus
6. Mittlerer Modus
7. Starker Modus
8. Eimerklemme
9. Ein- / Ausschalter
10. Verriegelungstaste
11. Griff
12. Akkufach
13. Verschluss
14. Adapter für 2l-Flaschen
15. Wassereinlauf / Zuflußöffnung
16. Schnellverbindungskupplung
17. Anschlußschlauch
18. Schwimmer
19. Filter
20. Metalllanze
21. 3-in-1-Düse
22. Bedienungsanleitung
23. Akkupack
24. Ladegerät
25. RYOBI Reinigungsmittel
WARNUNG! Schließen Sie die 3-in-1-
Düse nicht an das Produkt an, wenn Sie nur
den RAC764-Schwenkadapter verwenden.
Verwenden Sie immer das mitgelieferte
Metallrohr oder ein Verlängerungsrohr, wenn
Sie den schwenkbaren Adapter verwenden.
SCHUTZVORRICHTUNGEN
Einschaltsperre
Die Einschaltsperre sperrt den
Ein-Ausschalter und verhindert
ein unbeabsichtigtes Öffnen des
Wasserstrahls.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Warnung
Um das Risiko von
Verletzungen zu minimieren,
muss der Benutzer die
Bedienungsanleitung lesen
und verstehen bevor er dieses
Produkt benutzt.
Tragen Sie einen Augenschutz
und eine geeignete
Atemschutzmaske.
Das Gerät ist ohne
Rückstausicherung nicht
zum Anschließen an die
Trinkwasserversorgung
geeignet.
Richten Sie die Sprühlanze
niemals auf Menschen,
Tiere, das Gerät, die
Stromversorgung oder andere
elektrische Geräte.
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Europäisches
Konformitätskennzeichen
Britisches
Konformitätskennzeichen
16 Übersetzung der Originalanleitung
EurAsian
Konformitätszeichen
Ukrainisches
Konformitätskennzeichen
Entsorgen Sie Elektro-
und Elektronik-Altgeräte
nicht als unsortierten
Siedlungsabfall. Elektro- und
Elektronikaltgeräte müssen
getrennt gesammelt werden.
Alte Lichtquellen müssen
aus den Geräten entfernt
werden. Erkundigen Sie sich
bei den örtlichen Behörden
oder bei Ihrem Fachhändler
nach Recyclinghöfen und
Sammelstellen. Je nach
den örtlichen Vorschriften
können Einzelhändler dazu
verp ichtet sein, Elektro- und
Elektronik-Altgeräte kostenlos
zurückzunehmen. Ihr Beitrag
zur Wiederverwendung und
zum Recycling von Elektro-
und Elektronikaltgeräten
trägt dazu bei, den Bedarf
an Rohsto en zu verringern.
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte enthalten wertvolle
und wiederverwertbare
Materialien, die sich negativ
auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit
auswirken können, wenn sie
nicht auf umweltverträgliche
Weise entsorgt werden.
Löschen Sie ggf.
personenbezogene Daten aus
Altgeräten.
SYMBOLE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt
erhältlich
Hinweis
Warnung
ESPAÑOL
17
Traducción de las instrucciones originales
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
La seguridad, el rendimiento y la abilidad
han sido las máximas prioridades a la hora de
diseñar este limpiador eléctrico inalámbrico.
USO PREVISTO
El limpiador eléctrico inalámbrico está diseñado
exclusivamente para su uso al aire libre.
El producto está diseñado para uso doméstico.
Está diseñado para limpiar muebles exteriores,
ventanas, automóviles o embarcaciones al
eliminar la suciedad más incrustada mediante
el uso de agua limpia, con o sin detergente.
El producto se debe utilizar en condiciones de
buena iluminación.
Utilice los kits de accesorios designados para el
limpiador eléctrico cuando lo utilice con cualquier
otro n, como la pulverización de soluciones de
limpieza y desinfectantes de uso doméstico.
No la use para ninguna otra nalidad.
¡ADVERTENCIA! El producto está diseñado
para usarse con un agente limpiador neutro
suministrado o recomendado por el fabricante.
El uso de otros agentes limpiadores o productos
químicos podría afectar negativamente a la
seguridad del producto.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
advertencias de peligro e instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
¡ADVERTENCIA! El producto no debe
usarse en el suministro de agua potable
sin haber instalado un supresor de re ujo
correspondiente a EN 12729 Tipo BA. El agua
que uye a través de un supresor de re ujo no
se considera potable. No conecte el producto
a la red pública de agua potable.
El producto no está diseñado para que lo usen
niños ni personas con capacidades sicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos. Los niños deben
estar adecuadamente supervisados para
asegurarse de que no juegan con el producto.
Use un equipo de protección individual
completo cuando utilice el producto, como
gafas de protección y protecciones auditivas.
Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga
a los niños y a los transeúntes alejados.
Todas las personas que se encuentren
cerca de la zona de trabajo deben utilizar
gafas de seguridad y mantener una
distancia segura.
Asegúrese de que los dispositivos de
seguridad estén en buen estado de
funcionamiento. Asegúrese de que todos
los dispositivos de seguridad funcionan
correctamente antes de cada uso.
No use el producto si hay piezas importantes
dañadas, tales como dispositivos de
seguridad o la lanza de pulverización.
¡ADVERTENCIA! Es posible que se formen
aerosoles al utilizar el producto. La inhalación
de aerosoles puede ser perjudicial para la salud.
Puede que sea necesario utilizar una mascarilla
respiratoria de clase FFP 2 o equivalente,
dependiendo del entorno de limpieza.
No gire la boquilla mientras acciona el gatillo.
Si hay flujo de agua mientras se gira la
boquilla, el canal de descarga liberará el agua.
No se trata de una fuga, sino que permite la
salida del agua sin dañar la herramienta.
Un chorro a alta presión es peligroso si
no se usa bien. No dirija el chorro hacia
personas, equipos eléctricos con corriente
ni hacia el propio producto.
No utilice el chorro para limpiar ni su ropa ni
sus zapatos, ni los de otra persona.
Las mangueras, accesorios y acoplamientos
son importantes para la seguridad del
producto. Use solo mangueras, accesorios y
acoplamientos recomendados por el fabricante.
Algunas regiones tienen normas que
limitan el uso del producto. Consulte con su
autoridad local para obtener información.
Antes de cada uso, compruebe que no haya
daños. Las mangueras dañadas se deben sustituir
de forma inmediata. Asegúrese de que todas las
conexiones, como la lanza de pulverización y la
boquilla, estén seguras. Desenrolle la manguera
correctamente para que no se enrede o retuerza.
Antes de comenzar la operación de limpieza,
cierre puertas y ventanas. Despeje la zona
que se vaya a limpiar de basura, juguetes,
mobiliario de exterior u otros objetos que
podrían supone un peligro.
No use el producto a temperaturas por
debajo de 0°C.
No use disolventes ácidos ni alcalinos,
ni soluciones de grado industrial para
el producto. Tales productos pueden
provocar lesiones físicas al usuario y daños
irreversibles al producto.
18 Traducción de las instrucciones originales
¡ADVERTENCIA! Para evitar riesgos de
explosión, no pulverice líquidos in amables.
¡ADVERTENCIA! Un chorro a alta presión
puede ser peligroso si se somete a un mal uso. El
chorro no debe dirigirse hacia personas, animales,
dispositivos eléctricos o el propio producto.
Sostenga el mango firmemente con ambas
manos. El mango se desplaza cuando se tira
del gatillo debido a fuerzas de reacción. Si
esto no ocurre, podría producirse una pérdida
de control y lesionarse usted o a otros.
Tenga precaución para evitar resbalar o caerse.
Mantenga su pisada firme y su equilibrio.
No se extienda demasiado. Si lo hace,
podrá perder el equilibrio.
Nunca deje el producto en marcha sin
supervisión. Apague el producto y suéltelo
únicamente cuando se haya detenido por
completo. Mantenga el producto alejado de
los niños cuando esté encendido.
Familiarícese con los controles. Sepa cómo detener
el producto y purgar la presión rápidamente.
Esté siempre atento y controle su
herramienta. Fíjese bien en lo que está
haciendo y actúe con sentido común.
No utilice el producto si está cansado,
enfermo o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. En un momento
de descuido, mientras utiliza el producto
podrían ocurrir lesiones personales graves.
No utilice el aparato en caso de que el
interruptor no encienda ni apague el aparato.
Cualquier producto que no puede ser
controlada con el interruptor de encendido
es peligroso y debe ser reparado.
Mantenga una distancia mínima de 30 cm
cuando limpie vehículos. El chorro de alta
presión puede dañar o reventar neumáticos
del vehículo o las lvulas de los neumáticos.
No se debe utilizar el producto si se ha
caído, si se observan signos visibles de
daños o si tiene una fuga.
El uso prolongado de una herramienta puede
causar o agravar lesiones. Si utiliza el producto
durante periodos de tiempo prolongados,
asegúrese de realizar pausas de forma periódica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE
LA BATERÍA
Recargue la batería únicamente con el
cargador especificado por el fabricante.
Podría haber un riesgo de incendio cuando
se utilice un cargador con una batería para
la que no está diseñado.
Cuando la batería no está en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan crear
una conexión desde una terminal a otra. Causar
un cortocircuito en los terminales de la batería
puede causar quemaduras o un incendio.
Mantenga la batería y el cargador lejos de
condiciones húmedas.
Use el producto solo con las baterías
especificadas en este manual. Utilizar
cualquier otro tipo de baterías puede causar
lesiones o un riesgo de incendio.
En condiciones abusivas, podría salir expulsado
líquido de la batería, por lo que debería evitar
el contacto con éste. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese las manos con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos,
acuda inmediatamente al médico. Si el líquido
es expulsado de la batería y entra en contacto
con él, podría causar irritación o quemaduras.
No deseche las baterías junto a los residuos
domésticos. Se deben clasificar por
separado y entregar a un centro de reciclado
respetuoso con el medio ambiente. Consulte
con las autoridades locales o su distribuidor
local para recibir asesoramiento sobre el
reciclado y el punto de recogida.
La batería tiene protección contra el
sobrecalentamiento. Una temperatura
excesiva hará que la batería deje de alimentar
a la herramienta. Si la batería está demasiado
caliente, deje que se enfríe antes de reanudar
el uso del producto. Si el producto sigue sin
funcionar, recargue la batería.
NOTA: El indicador LED de la batería no
funciona si la función de protección de la
batería ha provocado que la batería deje de
proporcionar alimentación al producto. Suelte
el botón de encendido/apagado o quite la
batería del producto y el indicador LED de la
batería volverá al funcionamiento normal.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE
LA BATERÍA ADICIONAL
¡ADVERTENCIA! No permita que el
producto reciba salpicaduras de agua. Esto
podría dañar la batería.
Para reducir el riesgo de incendio, lesion
personales y daños al producto debido a un
ESPAÑOL
19
Traducción de las instrucciones originales
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta,
el pa-quete de baterías o el cargador en líquido
ni permita que uya un uido dentro de ellos.
Los uidos corrosivos o conductivos, como
el agua de mar, ciertos productos quími-cos
industriales y blanqueadores o lejías que
contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Detenga el producto, extraiga la batería, y
deje que se enfríe. Desconecte el producto
del suministro de agua antes de guardarlo
o transportarlo.
Extraiga el agua de las mangueras y la
bomba y vacíe el depósito de detergente
antes de guardar el producto.
Enrolle correctamente la manguera con
sifón y guárdela con el limpiador eléctrico.
Limpie todo el material extraño que pueda
permanecer en el producto. Guárdelo en un lugar
fresco, libre de heladas, seco y bien ventilado
que sea inaccesible para los niños. No guarde
el producto cerca de una caldera ni de otras
fuentes de calor, p19-ya que esto podría provocar el
secado de las juntas de la bomba. Almacene el
producto lejos de agentes corrosivos como sales
de deshielo y productos químicos de jardín. No
guarde el producto a la intemperie.
Para transportar el producto, sujételo de
modo que no se mueva ni se caiga para evitar
lesiones personales o daños al producto.
¡ADVERTENCIA! Guarde siempre el
producto en un espacio cerrado. Guardarlo en
una zona con una temperatura inferior a 0 °
dañará el producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las
disposiciones y reglamentos nacionales y locales.
Cumpla todos los requisitos especiales relativos
al embalaje y etiquetado cuando el transporte de
baterías se lleve a cabo por un tercero. Asegúrese
de que, durante el transporte, las baterías no
entran en contacto con otras baterías o materiales
conductores protegiendo los conectores
expuestos con tapones o tapas aislantes de
material no conductor. No transporte baterías que
tengan grietas o fugas. Consulte a la empresa de
transporte para obtener más asesoramiento.
MANTENIMIENTO
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio
originales del fabricante. Si no lo hace podría
ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse
daños o podría quedar anulada la garantía.
Las reparaciones requieren tener mucho
cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse
por un técnico de servicio cali cado. Solicite
la reparación del producto únicamente en
un centro de servicio autorizado. Utilice solo
recambios originales del fabricante para las
operaciones de mantenimiento.
Detenga el producto, extraiga la batería, y
deje que se enfríe. Desconecte el producto
del suministro de agua:
antes de limpiar el producto
antes de realizar el mantenimiento del producto
antes de sustituir piezas
Usted solo puede realizar los ajustes o
reparaciones descritos en este manual.
Para otras reparaciones o consejos, busque
la ayuda de un centro de servicio autorizado.
Inspeccione con regularidad y realice las
labores de mantenimiento del producto para un
funcionamiento seguro. Asegúrese de que el
compartimento de la batería esté bien montado
y cerrado, y compruebe con frecuencia si ha
sufrido daños. Cualquier pieza dañada debe
ser sustituida o reparada adecuadamente por
un centro de servicio autorizado.
Si el producto se va a guardar sin utilizar
durante mucho tiempo, quite la batería.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 111.
1. Botón de liberación
2. Cuello del mango auxiliar
3. Mango auxiliar
4. Selector de control de modo
5. Modo de velocidad baja
6. Modo intermedio
7. Modo de velocidad alta
8. Clip de la cubeta
9. Gatillo de encendido/apagado (On/Off)
10. Botón de bloqueo
11. Mango
12. Compartimento de la batería en uso
13. Cierre
14. Adaptador para botella de 2 litros
15. Entrada de agua
16. Acoplador de conexión rápida
17. Manguera de sifón
18. Flotador
19. Filtrar
20. Lanza metálica
21. Boquilla 3-en-1
22. Manual de instrucciones
20 Traducción de las instrucciones originales
23. Batería
24. Cargador
25. Detergente RYOBI
¡ADVERTENCIA! No conecte la boquilla 3 en
1 al producto utilizando únicamente el adaptador
giratorio RAC764. Utilice siempre la lanza
metálica incluida o una lanza de prolongación
cuando se use el adaptador giratorio.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Botón de bloqueo
El botón de bloqueo bloquea el gatillo
interruptor y evita que el chorro de alta
presión se abra involuntariamente.
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Advertencia
Para reducir el riesgo de
heridas, lea atentamente
y comprenda el presente
manual de utilización antes de
utilizar la herramienta.
Utilice una protección ocular
y una mascarilla respiratoria
adecuada.
El producto no debe
conectarse al suministro de
agua corriente sin supresor de
re ujo.
Nunca apunte con la lanza
pulverizadora hacia personas,
animales, la estructura de
la máquina, el suministro
eléctrico o cualquier aparato
eléctrico.
No la exponga a la lluvia o a
lugares húmedos.
Marca de conformidad
europea
Marca de conformidad
británica
Certi cado EAC de
conformidad
Marca de conformidad de
Ucrania
No deseche los residuos
de aparatos eléctricos y
electrónicos como residuos
municipales no clasi cados. Los
residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos se deben recoger
de forma independiente. Los
residuos de fuentes de luz se
deben retirar de los aparatos.
Consulte con las autoridades
locales o su distribuidor local
para recibir asesoramiento
sobre el reciclado y el punto
de recogida. De acuerdo con lo
establecido en las normativas
locales, los establecimientos
minoristas pueden tener la
obligación de recuperar los
residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos de forma
gratuita. Su contribución a la
hora de reutilizar y reciclar
los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos
ayuda a reducir la demanda
de materias primas. Los
residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos contienen
materiales valiosos que se
pueden reciclar, y que podrían
afectar de forma negativa al
medio ambiente y a la salud
humana si no se desechan de
un modo medioambientalmente
responsable. Si lo hubiera,
elimine cualquier dato personal
de los residuos de los aparatos.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Las piezas o accesorios se
venden por separado
Nota
Advertencia
ITALIANO
21
Traduzione delle istruzioni originali
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Durante la progettazione di questo pulitore
elettrico a batteria è stata data la massima
priorità a sicurezza, prestazioni e a dabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Il pulitore elettrico a batteria è destinato
esclusivamente all'uso esterno.
Prodotto disegnato per utilizzo privato o
domestico. È pensato per pulire arredo del
patio, nestre, automobili, barche con la
rimozione dello sporco più ostinato utilizzando
acqua pulita con o senza detergente.
Il prodotto deve essere utilizzato in condizioni
di buona illuminazione.
Utilizzare i kit di accessori designati per
l'idropulitrice quando la si utilizza per qualsiasi
altro scopo, come la nebulizzazione di soluzioni
detergenti e disinfettanti di fascia consumer.
Non utilizzare per altri scopi.
AVVERTENZA! Il prodotto è stato progettato
per l'utilizzo con un agente detergente neutro
in dotazione o raccomandato dal produttore.
L'utilizzo di altri agenti o sostanze chimiche
di pulizia potrebbe in uire sulla sicurezza del
prodotto.
AVVERTENZE GENERALI DI
SICUREZZA
AVVERTENZA! Leggere tutte le
avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La
mancata osservanza di tutte le istruzioni potrà
causare scosse elettriche, incendi e/o gravi
lesioni personali.
ATTENZIONE! Il pulitore non deve essere
utilizzato su forniture di acqua potabile senza
disporre di un dispositivo per la prevenzione
dell'inquinamento da ri usso equivalente
a EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scorre
attraverso il dispositivo per la prevenzione
dell'inquinamento da ri usso è considerata
non potabile. Non collegare il prodotto alla rete
idrica potabile pubblica.
Il prodotto non deve essere utilizzato
da bambini o da individui con ridotte
capacità fisiche, mentali o sensoriali,
oppure da persone che non dispongono di
esperienza e conoscenza. Supervisionare
adeguatamente I bambini per assicurarsi
che non giochino con il prodotto.
Quando si utilizza il prodotto, indossare
dispositivi di protezione individuale, come
occhiali protettivi e protezione per le orecchie.
Tenere a distanza bambini e passanti per
ridurre il rischio di lesioni. Tutti i passanti
devono indossare occhiali di sicurezza e
tenersi a distanza dall'aria di lavoro.
Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza
siano in buone condizioni di lavoro.
Prima di ciascun utilizzo, accertarsi che i
dispositivi di sicurezza stiano funzionando
correttamente.
Non utilizzare il prodotto se sono
danneggiate parti importanti, come i
dispositivi di sicurezza o l'asta.
AVVERTENZA! Durante l'uso del prodotto,
si potrebbero formare delle vaporizzazioni.
L'inalazione delle vaporizzazioni è pericolosa
per la salute. Una maschera respiratoria di
classe FFP 2 o equivalente potrebbe essere
necessaria, in base all'ambiente di pulizia.
Non ruotare l'ugello mentre si tira il grilletto.
Se l'acqua fluisce mentre è attivato l'ugello,
il canale di rilascio rilascerà l'acqua. Non
si tratta di una perdita, ma consente
all'acqua di fuoriuscire senza danneggiare
lo strumento.
Il getto ad alta pressione è pericoloso se
utilizzato male. Non rivolgere il getto verso
persone, apparecchiature elettriche sotto
tensione o il prodotto stesso.
Non dirigere il getto verso se stessi o gli altri
al fine di pulire indumenti o calzature.
I tubi flessibili, i raccordi e gli agganci sono
importanti per la sicurezza del prodotto.
Utilizzare soltanto tubi flessibili, raccordi e
agganci consigliati dal produttore.
Alcune regioni hanno norme che limitano
l'utilizzo del prodotto. Rivolgersi alle autorità
locali per eventuali consigli.
Verificare la presenza di danni prima di ogni
utilizzo. I tubi danneggiati devono essere
sostituiti immediatamente. Accertarsi che
tutte le connessioni, come asta di erogazione
e ugello siano ben salde. Srotolare il tubo
flessibile attentamente, facendo attenzione
che non si attorcigli né si pieghi.
Prima di avviare l'operazione di pulizia,
chiudere porte e finestre. Pulire l'area in
modo che sia priva di detriti, giocattoli,
mobili per ambienti esterni o altri oggetti che
potrebbero costituire un pericolo.
Non utilizzare il prodotto a temperature
inferiori a 0° C.
22 Traduzione delle istruzioni originali
Non utilizzare sostanze acide, alcaline,
solventi o soluzioni di grado industriale
nel prodotto. Queste sostanze possono
causare lesioni fisiche all'operatore e danni
irreversibili al prodotto.
AVVERTENZA! Per evitare rischi di
esplosione, non spruzzare i liquidi in ammabili.
AVVERTENZA! Il getto ad alta pressione
può essere pericoloso se utilizzato male. Il
getto non deve essere rivolto verso persone,
animali, dispositivi elettrici o il prodotto stesso.
Afferrare l'impugnatura con entrambe le
mani. A causa delle forze di reazione,
aspettarsi che l'impugnatura si muova
quando il grilletto viene tirato. La mancata
osservanza di questa precauzione potrebbe
causare la perdita di controllo e lesioni
all'operatore e agli altri.
Procedere con cautela per evitare
scivolamenti o cadute.
Mantenere sempre un appoggio saldo e
l’equilibrio. Non protendersi. Protendersi
potrà causare una perdita di equilibrio.
Non lasciare mai senza supervisione il
prodotto quando è in funzione. Spegnere
il prodotto e lasciare che si fermi
completamente. Tenere il prodotto fuori
dalla portata dei bambini quando è acceso.
Familiarizzarsi con i comandi. Essere a
conoscenza di come arrestare il prodotto e
spurgare la pressione rapidamente.
Fare sempre attenzione e mantenere il
controllo dell'apparecchio. Fare sempre
attenzione alle operazioni che si effettuano
e agire con buon senso.
Non usare il prodotto in caso di stanchezza,
malessere o sotto gli effetti di droghe, alcool
o farmaci. Un momento di disattenzione
mentre si mette in funzione il prodotto potrà
causare gravi lesioni personali.
Non utilizzare il prodotto se l'interruttore
non si accende o spegne. Un prodotto che
non può essere controllato dall'interruttore è
pericoloso e deve essere riparato.
Mantenere una distanza minima di 30 cm
quando si puliscono i veicoli. Il getto ad alta
pressione potrebbe danneggiare o forare gli
pneumatici e/o le valvole degli pneumatici
del veicolo.
Il prodotto non deve essere utilizzato se è
caduto, se ci sono segni visibili di danni o
perdite.
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà
causare o aggravare lesioni. Quando
il prodotto viene utilizzato per periodi
prolungati, effettuare brevi interruzioni.
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
DELLA BATTERIA
Ricaricare le batterie solo con il caricabatterie
specificato dal produttore. Un caricatore
adatto per un tipo di batterie potrà creare un
rischio di incendio se utilizzato con un altro
gruppo batterie.
Quando il gruppo batterie non viene
utilizzato, tenerlo lontano da oggetti in
metallo come fermagli, monete, chiavi,
chiodi, viti o altri piccoli oggetti che potranno
fare da tramite da un terminale all’altro.
Cortocircuitare i terminali della batteria
assieme potrà causare scottature o incendi.
Mantenere la batteria e il caricabatteria
lontano dagli ambienti bagnati e umidi.
Utilizzare il prodotto soltanto con le batterie
specificate nel presente manuale. L'utilizzo
di gruppi batteria diversi da quelli indicati
potrà causare rischi di lesioni e incendi.
Se sottoposto a stress, la batteria potrà
perdere dei liquidi; evitare il contatto. Se si
entra accidentalmente in contatto con tali
liquidi, lavarsi immediatamente con acqua.
Se il liquido entra negli occhi, rivolgersi a
un medico. Il liquido espulso dalla batteria
potrà causare irritazioni o scottature.
Non smaltire i pacchi batteria insieme ai
rifiuti domestici. Devono essere raccolti
separatamente e portati a un centro di
riciclo ecologico. Consultare il proprio ente
locale o rivenditore per consigli sul riciclo e
sul punto di raccolta.
Il gruppo batteria viene protetto da
sovraccarico. La batterie non funzioneranno
in temperature estreme. Se le batterie sono
troppo calde, lasciarle raffreddare prima di
riprendere l'utilizzo. Se il prodotto continua
a non funzionare, ricaricare la batteria.
NOTA: La spia LED del pacco batteria non
funzionerà se la funzione della protezione
del pacco batteria ha causato l'arresto del
pacco batteria che alimenta il prodotto.
Rilasciare il pulsante di accensione
o rimuovere la batteria dal prodotto;
l'indicatore LED della batteria riprenderà a
funzionare normalmente.
ITALIANO
23
Traduzione delle istruzioni originali
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA
SICUREZZA DELLA BATTERIA
AVVERTENZA! Non spruzzare l'acqua sul
prodotto. Si potrebbe danneggiare il pacco
batteria.
Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di
danni al prodotto causati da corto circuito, non
immergere mai l‘utensile, la batteria ricaricabile
o il carica batterie in un liquido e non lasciare
mai penetrare alcun liquido all‘interno dei
dispositivi e delle batterie. I uidi corrosivi
o conduttori come acqua salata, alcuni
agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti
contenenti agenti candeggianti potrebbero
provocare un corto circuito.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Arrestare il prodotto, rimuovere la batteria e
lasciare che il prodotto si raffreddi. Disconnettere
il prodotto dalla fornitura dell'acqua prima
dell'immagazzinaggio o del trasporto.
Rimuovere l'acqua da tutti i tubi flessibili e dalla
pompa, e svuotare il serbatoio del detergente
prima di immagazzinare il prodotto.
Avvolgere con cura il tubo flessibile del
sifone e conservarlo con la pulitrice.
Rimuovere eventuali materiali di scarto dal
prodotto. Conservare in un luogo freddo,
asciutto, privo di brina e ben ventilato, non
accessibile ai bambini. Non conservare
il prodotto vicino a fonti di calori che
potrebbero seccare le guarnizioni della
pompa. Tenere il prodotto lontano da agenti
corrosivi come agenti chimici da giardino e
sali scongelanti. Non conservare il prodotto
all'aperto.
Per il trasporto, assicurare il prodotto contro
ogni movimento o contro eventuali cadute
per evitare lesioni a persone o danni al
prodotto.
AVVERTENZA! Conservare il prodotto solo
in un ambiente chiuso. La conservazione del
prodotto a una temperatura inferiore agli 0 °C
danneggerà il prodotto.
TRASPORTO BATTERIE AL LITIO
Trasportare le batterie rispettando quanto
indicato dalle norme e regolamentazioni locali.
Far rispettare quanto indicato sulle etichette
e sull'involucro quando la batteria viene
trasportata da terzi. Assicurarsi che le batterie
non entrino in contatto con altre batterie o
con materiali condutttivi mentre si trasportano
proteggendo connettori esposti con tappi
o nastro isolante e non conduttivo. Non
trasportare batterie rotte o che perdono liquidi.
Consultare la ditta produttrice per eventuali
ulteriori consigli.
MANUTENZIONE
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e
dispositivi originali della ditta produttrice. In
caso contrario si potranno causare lesioni,
prestazioni basse e la garanzia verrà invalidata.
Le operazioni di manutenzione devono essere
svolte con grande attenzione e accortezza
solo da un tecnico quali cato. Far riparare
il prodotto esclusivamente da un centro
assistenza autorizzato. Quando si svolgono
le operazioni di manutenzione, utilizzare solo
parti di ricambio originali della ditta produttrice.
Arrestare il prodotto, rimuovere la batteria
e lasciare che il prodotto si raffreddi.
Scollegare il prodotto dalla fornitura
dell'acqua:
prima di pulire il prodotto
prima di effettuare la manutenzione del
prodotto
prima di sostituire i pezzi di ricambio
Sarà solo possibile svolgere le regolazioni
o riparazioni indicate nel presente manuale.
Per altre riparazioni o consigli, rivolgersi a
un centro servizi autorizzato.
Esaminare ed effettuare la manutenzione
regolarmente del pulitore per garantire
un funzionamento sicuro. Assicurarsi che
il vano della batteria sia correttamente
montato, ben chiuso e controllare la
presenza di danni. Riparare eventuali parti
danneggiate o farle sostituire da un centro
servizi autorizzato.
Se il prodotto non verrà utilizzato per un
lungo periodo, rimuovere le batterie.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 111.
1. Pulsante di sblocco
2. Anello manico ausiliario
3. Manico ausiliario
4. Selettore di controllo modalità
5. Modalità bassa velocità
6. Modalità centrale
7. Modalità alta velocità
8. Clip per benna
9. Grilletto On/Off (Acceso/Spento)
24 Traduzione delle istruzioni originali
10. Pulsante di blocco
11. Manico
12. Vano batteria utilizzato
13. Linguetta
14. Adattatore flacone da 2L
15. Ingresso dell'acqua
16. Accoppiatore Quick Connect
17. Sifone flessibile
18. Galleggiante
19. Filtro
20. Asta di metallo
21. Ugello 3-in-1
22. Manuale dell'operatore
23. Batteria
24. Caricatore
25. Detergente RYOBI
AVVERTENZA! Non collegare l'ugello 3-in-
1 utilizzando solo l'adattatore rotante RAC764.
Utilizzare sempre l'asta di metallo inclusa o una
prolunga quando si utilizza l'adattatore rotante.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Pulsante di blocco
La sicura blocca il grilletto per prevenire l'apertura
accidentale del getto ad alta pressione.
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Avvertenze
Per ridurre i rischi di lesioni,
è indispensabile leggere
attentamente e comprendere il
presente manuale d'uso prima
di utilizzare l'apparecchio.
Indossare una protezione
oculare e una protezione
respiratoria adeguata.
Il prodotto non è idoneo per
la connessione a tubature
dell'acqua potabile se non
è presente un dispositivo di
prevenzione del ri usso.
Non puntare mai la lancia
di erogazione verso
persone, animali, il corpo
della macchina, la fornitura
di alimentazione o altri
apparecchi elettrici.
Non esporre a pioggia o
umidità.
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità
britannico
Marchio di conformità
EurAsian
Marchio di conformità ucraino
Non smaltire i dispositivi elettrici
ed elettronici come normali
ri uti. I dispositivi elettrici ed
elettronici dovranno essere
raccolti separatamente. Le fonti
luminose non più utilizzabili
dovranno essere rimosse
dall'apparecchiatura. Consultare
il proprio ente locale o rivenditore
per consigli sul riciclo e sul
punto di raccolta. In base alle
normative locali i rivenditori
potrebbero avere l'obbligo
di riprendersi gratuitamente
le apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Il vostro
contributo al riciclaggio delle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche aiuta a ridurre la
richiesta di materie prime. Le
apparecchiature elettriche ed
elettroniche di scarto contengono
materiali preziosi e riciclabili che
potrebbero avere un impatto
avverso sull'ambiente e la salute
umana, se non smaltiti in un
modo ecocompatibile. Eliminare
i dati personali, se presenti, dalle
apparecchiature da buttare.
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
Parti o accessori venduti
separatamente
Note
Avvertenze
26 Vertaling van de originele instructies
Sluit deuren en ramen voordat u gaat reinigen.
Verwijder vuil, speelgoed, tuinmeubilair,
of andere voorwerpen die gevaar kunnen
opleveren uit het te reinigen gebied.
Het apparaat niet gebruiken in temperaturen
onder 0°C.
Gebruik geen zuren, alkaliën, oplosmiddelen
of oplossingen van industriële kwaliteit in het
apparaat. Deze producten kunnen lichamelijk
letsel aan de gebruiker, en onherstelbare
schade aan het apparaat veroorzaken.
WAARSCHUWING! Om explosiegevaar te
vermijden, niet met brandbare vloeisto en spuiten.
WAARSCHUWING! Hogedrukstralen kunnen
bij onjuist gebruik gevaarlijk zijn. De straal
mag niet worden gericht op mensen, dieren,
elektrische apparatuur, of het apparaat zelf.
Houd de handgreep stevig met twee handen
vast. Door reactieve krachten komt de trekker
in beweging bij het overhalen van de trekker.
Wanneer u hier niet op bent voorbereid, kunt
u de controle over het apparaat verliezen en
letsel aan uzelf en anderen toebrengen.
Wees voorzichtig om uitglijden of vallen te
voorkomen.
Bewaar steeds een stevige houvast en
goed evenwicht. Overrek u niet. Rek u niet
uit, waardoor u uw evenwicht kunt verliezen.
Laat het apparaat tijdens gebruik nooit
onbeheerd achter. Schakel het apparaat uit en
loop pas erbij weg, als het volledig tot stilstand is
gekomen. Houd het apparaat buiten het bereik
van kinderen wanneer het is ingeschakeld.
Raak vertrouwd met de bediening. Leer hoe
u het apparaat kunt stopzetten en de druk
snel kunt ontlasten.
Wees altijd oplettend en zorg dat u uw
gereedschap de baas blijft. Concentreer u op
wat u doet en gebruik uw gezonde verstand.
Gebruik het product niet als u moe, ziek of onder
de invloed van drugs, alcohol of medicijnen
bent. Een ogenblik van onoplettendheid
tijdens het gebruik van het product kan leiden
tot ernstige persoonlijke letsels.
Gebruik het product niet als de schakelaar het
product niet in- of uitschakelt. Een product dat
niet met de schakelaar kan worden bediend,
is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Houd minstens 30 cm afstand bij het
reinigen van voertuigen. De hogedrukstraal
kan banden en/of de kleppen van banden
beschadigen of laten barsten.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als
het is gevallen, als er zichtbare tekenen van
schade zijn of als het lekkage vertoont.
Letsels kunnen worden veroorzaakt of
ernstiger worden door verlengd gebruik van
een werktuig. Wanneer u het apparaat voor
langere tijd achtereen gebruikt, neem dan
regelmatig een pauze.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR ACCUPAKKET
Laad de accu alleen op met de oplader die
door de fabrikant is aangegeven. Een oplader
die voor een type accupack is geschikt kan
een brandgevaar betekenen wanneer het
met een ander accupack wordt gebruikt.
Wanneer het accupack niet wordt gebruikt, moet
u het weg houden van andere metalen objecten,
zoals papierclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven of andere kleine metalen voorwerpen
die een verbinding kan maken van een terminal
naar een andere. De batterijterminals kortsluiten
kan leiden tot brandwonden of brand.
De accu en oplader uit de buurt houden van
natte en vochtige omstandigheden.
Gebruik voor het apparaat alleen de accu
die in deze handleiding is aangegeven. Het
gebruik van andere accupacks kan leiden
tot risico's op letsels en brand.
In oneigenlijke omstandigheden, kan een
vloeistof uit de accu lekken; vermijd contact
hiermee. Als per ongeluk contact voorkomt,
spoelt u met water. Als er vloeistof in contact
komt met de ogen, raadpleegt u onmiddellijk
medische hulp. Vloeistof die uit de accu lekt,
kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
Gooi de accu's niet weg met huishoudelijk
afval. Ze moeten apart worden ingezameld en
afgevoerd naar milieuvriendelijk inzamelpunt voor
recycling. Neem contact op met uw gemeente of
winkelier voor recyclingadvies en inzamelpunt.
NEDERLANDS
27
Vertaling van de originele instructies
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Het batterijpack beschikt over
oververhittingsbescherming. Te hoge
temperaturen zullen ervoor zorgen dat de accu
het werktuig niet langer aandrijft. Als de accu
oververhit is, laat deze dan afkoelen alvorens
verder te gaan met het apparaat. Als het product
nog steeds niet werkt, laad dan de accu op.
OPMERKING: De led-indicator van de
accu zal niet werken als de beveiliging van
de accu ervoor gezorgd heeft dat de accu
het apparaat niet meer van stroom voorziet.
Laat de aan-uit-knop los of verwijder de
accu uit het product zodat de led-indicator
van de accu zijn normale functie hervat.
EXTRA WAARSCHUWINGEN
BATTERIJVEILIGHEID
WAARSCHUWING! Spat geen water op
het apparaat. Dit kan de accu beschadigen.
Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële
schade door kortsluiting en dompel het
gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel
niet onder in vloeisto en en waarborg dat geen
vloeisto en in de apparaten en accu‘s kunnen
dringen. Corrosieve of geleidende vloeisto en
zoals zout water, bepaalde chemicaliën,
bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen
bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken.
TRANSPORT EN OPSLAG
Stop het apparaat, verwijder de accu en laat het
apparaat afkoelen. Koppel het apparaat vóór de
opslag of het vervoer los van de watertoevoer.
Vóór opslag van het apparaat het water uit
alle slangen en de pomp verwijderen, en de
tank voor reinigingsmiddel legen.
Rol de hevelslang netjes op en berg hem op
samen met de hogedrukreiniger.
Verwijder alle vreemde voorwerpen van het
product. Bewaar het apparaat op een koele,
vorstvrije, droge en goed geventileerde
plaats die niet toegankelijk is voor kinderen.
Bewaar het apparaat niet in de buurt van
een oven of andere warmtebronnen, die de
pompafdichtingen kunnen uitdrogen. Houd
het product weg van corrossieve producten,
zoals tuinchemicaliën en ontdooiingszout.
Sla het product niet buitenshuis op.
Voor transport beveiligt u het product tegen
bewegen of vallen om lichamelijke letsels of
schade aan het product te voorkomen.
WAARSCHUWING! Bewaar het product
alleen binnenshuis. Opslaan in een omgeving
met temperatuur onder 0°C zal het apparaat
beschadigen.
LITHIUMBATTERIJEN
TRANSPORTEREN
De accu's dienen in overeenstemming met de
plaatselijk en nationale regelgeving te worden
getransporteerd.
Respecteer alle speciale voorwaarden op de
verpakking en etikettering wanneer u de accu's
door derden laat transporteren. Zorg ervoor dat
de accu's tijdens het transport niet in contact
komen met andere batterijen of geleidende
materialen door blootliggende connectoren
met isolerende, niet-geleidende doppen of
plakband te beschermen. Transporteer geen
accues die lekken of gebarsten zijn. Overleg
met het transportbedrijf voor verder advies.
ONDERHOUD
Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen,
accessoires en voorzetstukken van de fabrikant.
Als u dit niet doet, kan dit mogelijks letsels of
slechte prestaties veroorzaken waardoor uw
garantie kan vervallen.
Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid
en deskundigheid en mag enkel door een
gekwali ceerde onderhoudstechnicus
worden uitgevoerd. Het product mag
uitsluitend door een erkend servicecentrum
worden gerepareerd. Gebruik uitsluitend
originele vervangonderdelen wanneer u
onderhoudswerken aan de machine uitvoert.
Stop het apparaat, verwijder de accu en
laat het apparaat afkoelen. Koppel vóór
onderstaande situaties het apparaat los van
de watertoevoer:
alvorens het apparaat te reinigen
alvorens onderhoud aan het apparaat uit
te voeren
alvorens onderdelen te vervangen
U mag uitsluitend de afstellingen of
herstellingen uitvoeren die in deze
NEDERLANDS
29
Vertaling van de originele instructies
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Gooi afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur
niet weg als ongesorteerd
stedelijk afval. Afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur moet afzonderlijk
worden ingezameld.
Afgedankte lichtbronnen
moeten uit de apparatuur
worden verwijderd.
Neem contact op met uw
gemeente of winkelier
voor recyclingadvies en
inzamelpunt. Volgens de
plaatselijke voorschriften
kunnen detailhandelaars
verplicht zijn afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur kosteloos terug
te nemen. Uw bijdrage aan
hergebruik en recycling van
afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur helpt
de vraag naar grondsto en
te verminderen. Afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur bevat waardevolle
en recycleerbare materialen,
die een negatief e ect kunnen
hebben op het milieu en de
volksgezondheid indien ze
niet op een milieuvriendelijke
manier worden verwijderd.
Verwijder eventuele
persoonlijke gegevens van
afgedankte apparatuur.
SYMBOLEN IN DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING
Onderdelen of accessoires
afzonderlijk verkocht
Opmerking
Waarschuwing
30 Tradução das instruções originais
No design da sua lavadora sem os, demos
prioridade à segurança, ao desempenho e à
abilidade.
USO PREVISTO
A lavadora sem os destina-se apenas a uma
utilização no exterior.
O produto foi concebido para uso doméstico.
Destina-se à limpeza de mobiliário de exterior,
janelas, automóveis e embarcações através
da remoção de sujidade persistente, utilizando
água limpa com ou sem detergente de limpeza.
O produto deve ser utilizado em condições
bem iluminadas.
Utilize os kits de acessórios designados para a
máquina de lavar ao utilizar a máquina para qualquer
outro m, tal como a pulverização de soluções de
limpeza e desinfetantes de grau de consumo.
Não a use para nenhuma outra nalidade.
ADVERTÊNCIA! O produto destina-se a ser
utilizado com um produto de limpeza neutro,
fornecido ou recomendado pelo fabricante.
A utilização de outros produtos de limpeza
ou produtos químicos pode ter um impacto
negativo na segurança do produto.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA! Leia todos os avisos de
segurança e todas as instruções. O facto de não
seguir os avisos e as instruções pode conduzir a
choque eléctrico, fogo e/ou lesão grave.
ADVERTÊNCIA! O produto não pode
nunca ser utilizado com ligação à rede de
abastecimento de água potável sem que
esteja instalado um dispositivo anti-retorno
que satisfaça a norma EN 12729 Tipo BA. A
água que corre através de um dispositivo anti-
retorno é considerada não potável. Não ligue o
produto à rede pública de água potável.
O produto não se destina a ser utilizado
por crianças nem por pessoas que tenham
capacidades reduzidas a nível físico, sensorial
ou mental, ou que sejam inexperientes ou
desconhecedoras. As crianças devem ser
mantidas sob vigilância adequada para se
garantir que não brincam com o produto.
Use equipamento de proteção individual
ao utilizar o produto, tal como óculos de
segurança e proteção auditiva.
Para reduzir o risco de ferimentos,
mantenha as crianças e transeuntes
afastados. Todos os transeuntes devem
usar óculos de segurança e manter uma
distância segura da área de trabalho.
Certifique-se de que os dispositivos de
segurança estão em bom estado de
funcionamento. Antes de cada utilização,
certifique-se de que todos os dispositivos de
segurança estão a funcionar correctamente.
Não use o produto se peças importantes
estiverem danificadas, tais como dispositivos
de segurança ou a haste de pulverização.
ADVERTÊNCIA! Durante a utilização do
produto, poderão formar-se aerossóis. A
inalação de aerossóis pode ser prejudicial para
a saúde. Poderá ser precisa uma máscara
respiratória da classe FFP 2 ou equivalente,
dependendo do ambiente da limpeza.
Não rode o bocal enquanto prime o gatilho.
Se existir fluxo de água ao rodar o bocal, o
canal de descompressão liberta água. Não
se trata de uma fuga, mas permite a saída
da água sem danificar a ferramenta.
O jacto de alta pressão é perigoso se for mal
utilizado. Não aponte o jato para pessoas,
equipamento elétrico ligado à corrente,
nem ao próprio produto.
Não aponte o jacto a si próprio nem a outras
pessoas, por exemplo para limpar a roupa
ou o calçado.
As mangueiras, os terminais e os acoplamentos
são importantes para a segurança do
produto. Use apenas mangueiras, terminais e
acoplamentos recomendados pelo fabricante.
Algumas regiões têm normas que limitam o
uso do produto. Consulte a sua autoridade
local para obter informação.
Inspeccione antes de cada utilização,
procurando danos. As mangueiras danificadas
devem ser substituídas de imediato.
Certifique-se de que todas as ligações, tais
como a haste de pulverização e o bocal, estão
apertadas com firmeza e em segurança.
Desenrole a mangueira correctamente, para
que não possa ficar torcida nem vincada.
Antes de começar qualquer operação de
limpeza, feche portas e janelas. Limpe e
desimpeça a área a ser limpa, removendo
resíduos, brinquedos, mobiliário de jardim ou
outros objectos que possam constituir um perigo.
Não use o produto em temperaturas abaixo
de 0 °C.
Não use ácidos, alcalinos, solventes nem
soluções de grau industrial no produto.
PORTUGUÊS
31
Tradução das instruções originais
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Estes produtos podem causar ferimentos ao
operador e danos irreversíveis ao produto.
ADVERTÊNCIA! Para evitar o risco de
explosão, não pulverize líquidos in amáveis.
ADVERTÊNCIA! O jacto de alta pressão pode
ser perigoso se for utilizado incorrectamente. O jacto
não pode nunca ser apontado a pessoas, animais,
aparelhos eléctricos, nem ao próprio produto!
Agarre a pega com firmeza e em segurança,
com ambas as mãos. Quando premir o gatilho,
conte com o movimento da pega do gatilho,
devido às forças de reacção. Se não o fizer, isso
poderá causar uma perda de controlo e causar
ferimentos a si próprio e a outras pessoas.
Tenha cuidado, para evitar escorregar ou cair.
Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. Não
se aproxime em demasia. Tentar esticar-se
demais pode provocar a perda de equilíbrio.
Nunca deixe o produto a trabalhar
desacompanhado. Desligue o produto e afaste-
se apenas quando tiver parado completamente.
Mantenha o produto fora do alcance das crianças
enquanto estiver ligado a uma fonte de energia.
Familiarize-se com os controlos. Saiba como
parar o produto e purgar a pressão rapidamente.
Seja sempre vigilante e exerça o controlo
da sua ferramenta. Veja bem o que está a
fazer e use o seu bom senso.
Não utilize o produto se sentir fadiga,
doente ou se estiver sob a influência de
estupefacientes, álcool ou medicamentos.
Um momento de desatenção enquanto opera
o produto pode resultar em ferimentos graves.
Não use o aparelho caso o interruptor o
ligue ou desligue o aparelho. Qualquer
produto que não possa ser controlado com
o interruptor é perigoso e deve ser reparado.
Quando lavar veículos, mantenha uma
distância mínima de 30 cm. O jacto de
alta pressão pode danificar ou rebentar
os pneus do veículo e/ou as válvulas dos
pneus.
Não deve utilizar o produto após uma queda
ou se existirem sinais visíveis de danos ou
fugas.
O uso prolongado de uma ferramenta
pode causar o agravar lesões. Sempre
que utilizar o produto durante períodos de
tempo prolongados, certifique-se de que
faz intervalos regulares.
AVISOS DE SEGURANÇA DO
CONJUNTO DE BATERIAS
Recarregue o conjunto de baterias apenas
com o carregador especificado pelo
fabricante. Um carregador que seja adequado
para um tipo de bateria pode causar risco de
incêndio, quando utilizado com outra bateria.
Quando a bateria não estiver a ser utilizada,
mantenha-a afastada de outros objectos
metálicos como clipes de papel, moedas,
chaves, pregos, parafusos, ou outros
pequenos objectos metálicos que podem
fazer a ligação de um terminal para outro.
Ligar os terminais da bateria em conjunto
pode causar queimaduras ou um incêndio.
Mantenha o conjunto de baterias e o
carregador afastados de locais húmidos ou
expostos a condições de humidade.
Utilize o produto apenas com os conjuntos
de baterias especificados neste Manual. O
uso de qualquer outro tipo de bateria pode
causar risco de lesões e incêndio.
Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode
ser ejectado da bateria, evite o contacto. Se
o contacto ocorrer acidentalmente, limpe
com água abundante. Se o líquido entrar em
contacto com os olhos, procure adicionalmente
assistência médica. O líquido ejectado da
bateria pode causar irritação ou queimaduras.
Não descarte os conjuntos de baterias usados
juntamente com o lixo doméstico. m de
ser recolhidos separadamente e enviados
para um centro de reciclagem ecológica.
Para mais informações sobre pontos de
recolha para reciclagem, contacte as suas
autoridades locais ou o seu revendedor.
A bateria tem proteção de sobreaquecimento.
Uma temperatura excessiva fará com que a
bateria deixe de alimentar a ferramenta. Se
o conjunto de baterias estiver demasiado
quente ao toque, deixe-o arrefecer antes de
retomar a utilização. Se o produto mesmo
assim não funcionar, recarregue a bateria.
NOTA: O indicador LED da unidade
da bateria não funciona se a função de
proteção da bateria tiver impedido a bateria
de alimentar o produto. Para o indicador
de LED do conjunto de baterias retomar o
funcionamento normal, liberte o botão de
Ligado-Desligado (On-Off) ou desmonte o
conjunto de baterias do produto.
32 Tradução das instruções originais
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
DAS BATERIAS
ADVERTÊNCIA! Não sujeite o produto a salpicos
de água. Pode dani car a unidade da bateria.
Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de
dani cação do produto causado por um curto-
circuito, não imerja a bateria intercambiável
ou o carregador em líquidos e assegure-se de
que líquidos não penetrem nos aparelhos ou
nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos
como água salgada, determinadas substâncias
químicas o produtos que contenham
branqueadores podem causar um curto-circuito.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
Desligue o produto, desmonte o conjunto de
baterias e deixe o produto arrefecer. Antes de
armazenar ou transportar o produto, desfaça a
ligação do produto ao abastecimento de água.
Antes de armazenar o produto, esvazie a
água de todas as mangueiras e da bomba, e
esvazie também o depósito de detergente.
Enrole cuidadosamente a mangueira do
sifão e guarde com a máquina de lavar.
Limpe todos os materiais estranhos do
produto. Armazene num local fresco, protegido
da geada, seco e bem ventilado, fora do
alcance de crianças. Não guarde o produto
perto de fornalhas ou outras fontes de calor
que possam secar os vedantes da bomba.
Mantenha o produto afastado de agentes
corrosivos tais como produtos químicos de
jardim e sais de remoção de gelo. Não guarde
o produto em espaços exteriores.
Para transportar, prenda o aparelho de
modo a evitar que este se mova ou caia,
para evitar lesões ou danos no produto.
ADVERTÊNCIA! Guarde o produto apenas
em espaços interiores. O armazenamento do
produto numa área com temperaturas abaixo
de 0 ºC irá dani car o produto.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte as baterias em conformidade com as
disposições e regulamentos locais e nacionais.
Siga todos os requisitos especiais na embalagem
e rótulos ao transportar baterias por um terceiro.
Certi que-se de que nenhuma bateria pode entrar
em contato com outras baterias ou materiais
condutores durante o transporte protegendo os
conectores expostos com tampas ou ta isoladora
e não condutora. Não transporte baterias que
estejam rachadas ou com fugas. Con rme com a
empresa de envio para mais conselhos.
MANUTENÇÃO
Utilize apenas peças de substituição,
acessórios e encaixes do fabricante original.
A inobservância desta indicação pode causar
um fraco desempenho, possíveis lesões e
poderá anular a sua garantia.
Os serviços de manutenção requerem extremo
cuidado e conhecimentos e devem apenas
ser realizado por um técnico de assistência
quali cado. Repare o seu produto exclusivamente
num centro de assistência autorizado. Durante
as operações de manutenção, utilize peças de
substituição originais do fabricante.
Desligue o produto, desmonte o conjunto de
baterias e deixe o produto arrefecer. Desfaça a
ligação do produto ao abastecimento de água:
antes de limpar o produto
antes de executar tarefas de manutenção
no produto
antes de substituir peças sobresselentes
pode proceder aos ajustes ou
reparações descritas neste manual. Para
outros reparos ou conselhos, procurar a
ajuda de um centro de serviço autorizado.
Para garantir a utilização em segurança,
inspecione e faça manutenção com regularidade
à máquina de lavar. Certifique-se de que o
compartimento da bateria está corretamente
montado, bem fechado e verifique a existência de
danos com frequência. Qualquer peça danificada
deve ser substituída ou reparada adequadamente
por um centro de serviço autorizado.
Se o produto for ficar armazenado durante
um período de tempo prolongado, as
baterias devem ser desmontadas.
CONHEÇA O SER APARELHO
Ver a página 111.
1. Botão de libertação
2. Colar do manípulo auxiliar
3. Manípulo auxiliar
4. Seletor do modo de controlo
5. Modo de velocidade baixa
6. Modo intermédio
7. Modo de velocidade alta
8. Clipe do balde
9. Botão On/Off
10. Botão de bloqueio
11. Manípulo
12. Compartimento da bateria em uso
DANSK
35
Oversættelse af de originale instruktioner
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
ADVARSEL! Højtryksstråler kan være
farlige ved misbrug. Vandstrålen ikke rettes
mod personer, dyr, strømførende elektrisk
udstyr eller selve produktet.
Hold godt fast i håndtaget med begge
hænder. Vær forberedt på, at håndtaget
bevæger sig grund af reaktionskræfter,
når der trykkes på aftrækkeren. Er du ikke
det, kan du miste kontrollen og skade dig
selv og andre.
Vær forsigtig for ikke at glide eller falde.
Hold et godt fodfæste og balance.
Overstræk ikke. Overstrækninng kan føre til
tab af balancen.
Lad aldrig produktet køre uden opsyn. Sluk
for produktet, og forlad det kun, efter at det
er fuldstændigt stoppet. Opbevar produktet
utilgængeligt for børn, når det er tændt.
Bliv fortrolig med betjeningshåndtag. Du
skal vide, hvordan man hurtigt stopper
produktet og frigiver trykket.
Vær opmærksom og i kontrol. Hold øje
med, hvad du gør, og brug sund fornuft.
Anvend ikke produktet, hvis du er træt, syg
eller du har taget stoffer, drukket alkohol eller
taget medicin. Et øjebliks uopmærksomhed
under anvendelse af produktet kan medføre
alvorlige personskader.
Undlad at bruge produktet, hvis TÆND/
SLUK-kontakten ikke virker. Et produkt,
som ikke kan betjenes med TÆND-/SLUK-
kontakten, er farligt og skal repareres.
Hold en afstand min. 30 cm. ved
rengøring af køretøjer. Højtryksstrålen kan
beskadige eller sprænge bildæk og/eller
dækventiler.
Produktet må ikke bruges, hvis det er blevet
tabt, hvis der er synlige tegn på skade, eller
hvis det lækker.
Længere tids brug af et værktøj kan
forårsage - eller forværre - personskader.
Når du bruger produktet i længere perioder,
skal du sørge for at tage regelmæssige
pauser.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR
BATTERI
Brug kun producentens angivne oplader til
at genoplade batteriet. En oplader, der er
beregnet til én type batteri, kan udgøre en
brandrisiko, hvis den bruges til en anden
batteritype.
Når batteriet ikke bruges, det ikke
opbevares sammen med metalgenstande
som fx papirclips, mønter, nøgler, søm,
skruer eller andre metalgenstande, som
kan skabe forbindelse mellem batteriets
poler. Hvis batteriets poler kortsluttes, kan
det forårsage forbrændinger eller ildebrand.
Hold batteriet og opladeren væk fra våde og
fugtige forhold.
Brug kun produktet med de batterier,
der er anført i denne vejledning. Brug af
andre batterityper kan medføre fare for
personskade og brand.
Hvis batteriet misbruges, kan der
sprøjte væske ud af det; undgå kontakt
med batterivæsken. Ved kontakt med
batterivæsken skylles der med vand.
Hvis der kommer væske i øjnene, søges
desuden læge. Udsprøjtet batterivæske kan
forårsage irritation eller forbrændinger.
Smid ikke batteripakker ud sammen med
husholdningsaffald. De skal indsamles
separat og returneres til den rette
genbrugsfacilitet. Forhør dig hos de
lokale myndigheder eller forhandler for
genbrugsråd og indsamlings steder.
Batteripakken har
overophedningsbeskyttelse. For høje
temperaturer vil bevirke, at batteriet
afbryder strømforsyningen til værktøjet.
Hvis batteriet er for varmt, skal du lade det
køle af, før arbejdet begyndes igen. Hvis
produktet stadig ikke fungerer, genoplad
batteripakken.
BEMÆRK: Batteripakkens LED-
indikatoren virker ikke, hvis batteripakkens
beskyttelsesfunktion har stoppet
batteripakken i at forsyne produktet med
strøm. Slip on-off-knappen eller aftag
batteriet fra produktet, og batteriets LED-
indikator vil fortsætte normal funktion.
YDERLIGERE
SIKKERHEDSADVARSLER OM
BATTERI
ADVARSEL! Sprøjt ikke vand på produktet.
Det kan beskadige batteriet.
For at undgå risiko for brand, kvæstelser
eller beskadigelse af produktet forårsaget
af kortslutning værktøjet, batteripakken
eller opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg
ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i
enhederne og batterierne. Korroderende eller
ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte
36 Oversættelse af de originale instruktioner
kemikalier, blegesto er eller produkter,
som indeholder blegemidler, kan forårsage
kortslutning.
TRANSPORT OG OPBEVARING
Stop produktet, fjern batteriet, og lad
produktet køle af. Frakobl produktet fra
vandforsyningen før opbevaring eller
transport.
Fjern vand fra alle slanger og pumpen, og
tøm rengøringsmiddeltanken før produktet
opbevares.
Oprul sifonens slange pænt og opbevar den
sammen med højtryksrenseren.
Afrens alle fremmedlegemer fra produktet.
Opbevar det et køligt, frostfrit, tørt sted
med god ventilation, som er utilgængeligt
for børn. Opbevar ikke produktet i
nærheden af ovnen eller andre varmekilder,
der kan udtørre pumpens tætninger. Sørg
for, at produktet ikke kommer i nærheden af
korrosive stoffer såsom havekemikalier og
strøsalt. Opbevar ikke produktet udendørs
Til transport skal man sikre produktet, så
den ikke kan bevæge sig eller vælte; dette
for at forebygge personskader eller skader
på produktet.
ADVARSEL! Produktet kun opbevares
indendørs. Hvis produktet sættes til opbevaring
et sted med temperatur under 0° C, vil det blive
beskadiget.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batterier skal transporteres i henhold til lokale
og nationale forskrifter og love.
Når batterier skal transporteres af tredjepart,
skal alle specielle krav til emballering og
mærkning overholdes. Man skal sikre sig, at
ingen batterier under transporten kan komme
i kontakt med andre batterier eller ledende
materialer ved at beskytte blottede konnektorer
med isolerende, ikke-ledende hætter eller
tape. Undlad at transportere batterier med
revner eller utætheder. Rådfør dig desuden
med speditøren.
VEDLIGEHOLDELSE
Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr
og tilbehør fra producenten. I modsat fald er
der fare for personskader, dårlig maskinydelse
og annullering af garantien.
Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed
og viden og bør kun udføres af en
kvali ceret tekniker. Lad kun et autoriseret
serviceværksted servicere produktet. Brug kun
originale reservedele fra maskinproducenten i
forbindelse med servicearbejde.
Stop produktet, fjern batteriet, og lad
produktet køle af. Frakobl produktet fra
vandforsyningen:
inden rensning af produktet
Inden vedligeholdelse af produktet
inden udskiftning af reservedele
Man kan selv foretage de justeringer eller
reparationer, der er beskrevet i denne
brugsanvisning. For andre reparationer
eller råd skal man søge assistance et
autoriseret servicecenter.
Efterse og vedligehold regelmæssigt
produktet for at opnå en sikker drift. Sørg
for, at batterirummet er korrekt samlet, tæt
lukket, og kontroller ofte, om der er skader.
Enhver del, som bliver beskadiget, skal
repareres korrekt eller udskiftes hos et
autoriseret servicecenter.
Hvis produktet skal opbevares ubrugt i
længere tid, skal batterierne fjernes.
KEND PRODUKTET
Se side 111.
1. Udløserknap
2. Krave til ekstra håndtag
3. Ekstra håndtag
4. Tilstandsvælger
5. Lav tilstand
6. Midterste tilstand
7. Høj tilstand
8. Klemme til spand
9. Tænd/Sluk-udløser
10. Låseknap
11. Håndtag
12. Rum til batteri i brug
13. Låsemekanisme
14. 2 L flaskeadapter
15. Vandindløb
16. Lyskobling
17. Sifonslange
18. Flyder
19. Filter
20. Metalstang
21. 3-i-1-dyse
22. Brugsanvisning
23. Batteri
24. Oplader
25. RYOBI rengøringsmiddel
ADVARSEL! Tilslut ikke kun 3-i-1-
dysen til produktet ved hjælp af RAC764
38 Översättning av de ursprungliga instruktionerna
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått
högsta prioritet vid utformningen av din
sladdlösa högtryckstvätt.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Den sladdlösa högtryckstvätten är endast
avsedd för utomhusbruk.
Produkten är avsedd för hemma- eller privat
bruk. Den är avsedd att användas för rengöring
av utemöbler, fönster, bilar, båtar genom att
hårdnackad smuts avlägsnas med rent vatten,
med eller utan rengöringsmedel.
Produkten bör användas under förhållanden
med god belysning.
Använd de tillbehörssatser som är avsedda
för ändamålet när högtryckstvätten används
i något annat syfte, till exempel för att spreja
rengörings- eller desinfektionsmedel.
Får ej användas för annat ändamål.
VARNING! Produkten är avsedd för
användning med ett neutralt rengöringsmedel
som levereras eller rekommenderas
av tillverkaren. Användning av andra
rengöringsmedel eller kemikalier kan påverka
produktens säkerhet negativt.
ALLMÄNNA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar
och alla instruktioner. Om du inte följer
varningarna och anvisningarna kan du orsaka
elektrisk stöt, brand och allvarlig skada.
PÅMINNELSE! Produkten r inte kopplas till
dricksvattenförsörjningen utan att en backventil
som förhindrar retur öde, motsvarande EN
12729 Typ BA, har installerats. Vatten som
passerar genom en backventil anses inte vara
drickbart. Anslut inte produkten till kommunalt
vatten.
Produkten är inte avsedd att användas av
barn eller av personer med minskad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller som
saknar erfarenhet och kunskap. Barn ska
alltid övervakas så att de inte leker med
produkten.
Använd skyddsutrustning, såsom
skyddsglasögon och hörselskydd, r
produkten är i drift.
För att minska olycksrisken, håll barn och
besökare på avstånd. Alla besökare ska
använda skyddsglasögon och befinna sig
på säkert avstånd från arbetsområdet.
Kontrollera att kerhetsenheterna
är i gott skick. Säkerställ att alla
säkerhetsanordningar fungerar korrekt före
varje användning.
Använd inte produkten om de viktiga
delarna, såsom säkerhetsanordningar eller
sprejarm, är skadade.
VARNING! Vid användning av produkten
kan aerosoler bildas. Inandning av aerosoler
kan vara skadligt för hälsan. Andningsmask
klass FFP 2 eller likvärdig behövs, beroende
på omgivningen vid rengöringen.
Vrid inte munstycket medan du håller in
avtryckaren. Om det rinner vatten medan
munstycket vrids, kommer frigöringskanalen
att frigöra vattnet. Detta är inget läckage,
det gör det möjligt för vattnet att frigöras
utan att verktyget skadas.
En högtrycksstråle är farlig om den
missbrukas. Rikta inte strålen mot
människor, inkopplad elektrisk utrustning
eller mot själva produkten.
Rikta inte strålen mot dig själv eller andra
för att rengöra kläder eller skor.
Slangar, fästen och kopplingar är viktiga
för produktens säkerhet. Använd endast
slangar, fästen och kopplingar som
rekommenderas av tillverkaren.
I vissa regioner finns regleringar som
begränsar användning av produkten.
Ta kontakt med lokala myndigheter för
information.
Före varje användning, kontrollera
produkten avseende skador. Skadade
slangar måste ersättas omedelbart.
Säkerställ att alla anslutningar, såsom
sprejarm och munstycke, är kra. Rulla ut
slangen ordentligt, så att den inte vrids eller
knickas.
Stäng dörrar och fönster innan du påbörjar
någon rengöringsprocess. Avlägsna skräp,
leksaker, utemöbler och andra föremål som
kan utgöra en risk från det område som ska
rengöras.
Använd inte produkten vid temperaturer
under 0 °C.
Använd inte syror, alkaliska medel,
lösningsmedel eller sningar avsedda
för industrin i produkten. Dessa produkter
kan skada operatören fysiskt och skada
produkten oåterkalleligt.
SVENSKA
39
Översättning av de ursprungliga instruktionerna
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
VARNING! För att undvika explosionsrisk,
spreja inte antändliga vätskor.
VARNING! En högtrycksstråle kan vara
farlig om den missbrukas. Strålen får inte riktas
mot nniskor, djur, elektriska enheter eller
mot själva produkten.
Håll handtaget stadigt med båda händerna.
Var beredd på att handtaget rör sig när
reaktionskrafterna verkar på reglaget. Att
inte vara beredd kan orsaka att du förlorar
kontrollen och skadar dig själv eller andra.
Var försiktig så att du inte halkar eller faller.
Bibehåll ett bra fotfäste och bra balans.
Sträck dig inte. Att sträcka sig kan resultera
i balansförlust.
Lämna aldrig produkten påslagen utan
uppsikt. Stäng av produkten och stanna
kvar tills den har stannat helt. Håll produkten
utom räckhåll från barn när den är igång.
Se till att du förstår kontrollerna. Lär dig hur
du stoppar produkten och snabbt släpper ut
trycket.
Var uppmärksam och ha alltid kontroll.
Se upp med vad du gör och använd sunt
förnuft.
Använd inte produkten när du är trött,
sjuk eller är påverkad av droger, alkohol
eller medicin. Ett ögonblick av bristande
uppmärksamhet vid användning av
produkten kan innebära risk för allvarlig
personskada.
Använd inte produkten om reglaget för av
och inte fungerar. En produkt som inte
kan styras med strömbrytaren är farlig och
ska repareras.
Håll ett minsta avstånd 30 cm vid
rengöring av fordon. Högtrycksstrålen kan
skada eller spränga fordonsdäck och/eller
däckventiler.
Produkten får inte användas om den har
tappats, om det finns synliga tecken
skador eller om den läcker.
Risk för person- eller slitageskador vid
användning av verktyget under lång tid. Om
en produkt används under en längre tid, var
noga med att ta regelbundna pauser.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIET
Använd endast den laddare som
specificeras av tillverkaren för uppladdning
av batteripaketet. En batteriladdare som
passar en typ av batteripack kan vara en
brandfara om den används med en annan
typ av batteripack.
När batteripaketet inte används ska det
hållas bort från metallföremål som gem,
mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
metallföremål som kan kortsluta batteriets
kontakter. Vid kortslutning av batteriets
kontakter finns det risk för brännskador eller
brand.
Håll batteriet och laddaren borta från våta
och fuktiga förhållanden.
Använd produkten endast med de batterier
som specificeras i denna manual. Om du
använder andra batteripaket ökar du risken
för skador och brand.
Vätska kan läcka ut från batteripaketet vid
felaktig användning; undvik kontakt med
vätskan. Spola med vatten om du kommer
i kontakt med den. Uppsök omedelbart
läkarhjälp om du får vätska i ögonen. Den
kan orsaka irritation och brännskador.
Kassera inte batterier tillsammans
med hushållssoporna. De måste
samlas in separat och lämnas en
återvinningsstation. Hör med din lokala
myndighet eller din återförsäljare om råd för
återvinning och insamlingsstation.
Batteriet har överbelastningsskydd. Extrema
temperaturer r batteriet att stänga av sig
automatiskt. Om batteripaketet är för varmt,
låt det svalna innan du återupptar arbetet.
Om produkten fortfarande inte fungerar,
ladda om batteripaketet.
OBS: Batteripaketets LED-indikator fungerar
inte om batteripaketets skyddsfunktion
orsakade att det slutade förse produkten
med ström. Släpp /AV-knappen eller
ta bort batteriet från produkten, därefter
kommer LED-indikatorlampan för batteriet
återuppta normal funktion.
YTTERLIGARE
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIER
VARNING! Stänk inte vatten produkten.
Det kan skada batteripaketet.
För att undvika den fara för brand,
personskador eller produktskador som orsakas
av en kortslutning, doppa inte ner verktyget,
batteripaketet eller laddaren i vätskor och se
till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna
40 Översättning av de ursprungliga instruktionerna
eller batterierna. Korroderande eller ledande
vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier,
blekningsmedel eller produkter som innehåller
blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
Stoppa produkten, avlägsna batteriet och
låt produkten svalna. Koppla loss produkten
från vattenförsörjningen re förvaring eller
transport.
Töm ut vattnet från alla slangar och
från pumpen, och m behållaren för
rengöringsmedel innan du förvarar
produkten.
Rulla ihop sifonslangen och förvara den
tillsammans med högtryckstvätten.
Ta bort allt främmande material från
produkten. rvara den på en sval,
frostskyddad, torr och väl ventilerad
plats som är oåtkomlig för barn. Förvara
inte produkten nära en ugn eller
andra värmekällor som kan torka ut
pumptätningarna. Håll produkten borta från
frätande ämnen, såsom trädgårdskemikalier
och vägsalt. Förvara inte produkten
utomhus.
Vid transport ska produkten säkras mot
rörelser eller fallande r att förhindra
personskador eller att produkten skadas.
VARNING! Förvara endast produkten
inomhus. Förvaring platser med en
temperatur under 0 ° skadar produkten.
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER
Transportera batterier enligt lokala och
nationella riktlinjer och föreskrifter.
Följ alla särskilda krav förpackning och
etikettering vid transport av batterier som
utförs av tredje part. Se till att inga batterier
kan komma i kontakt med andra batterier
eller ledande material under transporten
genom att skydda exponerade kontaktytor
med isolerande, icke ledande överdrag eller
tejp. Transportera aldrig batterier som har
spruckit eller som läcker. Kontrollera med det
transporterande företaget för vidare rådgivning.
UNDERHÅLL
Använd enbart reservdelar och tillbehör från
tillverkaren Om inte kan det eventuellt orsaka
skador, sämre resultat och kan upphäva
garantin.
Att serva produkten kräver extrem försiktighet
och kunskap och bör endast utföras av
en kvali cerad servicetekniker. Produkten
får endast repareras ett auktoriserat
servicecenter. Under servicearbete ska enbart
tillverkarens originaldelar användas.
Stoppa produkten, avlägsna batteriet och
låt produkten svalna. Koppla loss produkten
från vattenförsörjningen:
före rengöring av produkten
före underhållning av produkten
före montering av reservdelar
Du får enbart göra justeringar eller
reparationer som nämns i denna manual.
För andra reparationer eller för råd ska du
alltid vända till auktoriserat servicecenter.
Inspektera regelbundet och underhåll
produkten r säker drift. Säkerställ att
batterifacket är korrekt monterat, ordentligt
stängt och kontrollera regelbundet efter
skador. Skadade delar skall repareras
ordentligt eller bytas ut av en auktoriserad
servicefirma.
Om produkten ska förvaras utan att
användas under en längre tid ska batterierna
tas ur.
LÄR KÄNNA PRODUKTEN
Se sida 111.
1. Lösgöringsknapp
2. Krage för extra handtag
3. Extra handtag
4. Lägesväljare
5. Lågt läge
6. Mellanläge
7. Högt läge
8. Klämma för hink
9. Strömbrytare
10. Låsknapp
11. Handtag
12. Fack för batteri som används
13. Regel
14. 2 liters flaskadapter
15. Vatteninlopp
16. Snabbkoppling
17. Sifonslang
18. Ytrengörare
19. Filter
20. Metallstav
21. Munstycke 3-i-1
22. Bruksanvisning
23. Batteri
24. Batteriladdare
25. RYOBI-rengöringsmedel
SVENSKA
41
Översättning av de ursprungliga instruktionerna
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
VARNING! Anslut inte 3-i-1-munstycket till
produkten med enbart den roterbara adaptern
RAC764. Använd alltid den medföljande
metallstaven eller en förlängningsstav när du
använder den roterbara adaptern.
SÄKERHETSENHETER
Låsknapp
Utlåsningsspärren låser spärren
och förhindrar oavsiktlig öppning av
högtrycksstrålen.
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Varning
För att minska risken
för skador måste
användaren läsa, och förstå
användningsmanualen innan
han eller hon använder
produkten.
Använd skyddsglasögon och
lämpligt andningsskydd.
Produkten är inte
lämplig för anslutning till
dricksvattenförsörjningen utan
backventil.
Rikta aldrig spolarmen
mot andra människor,
djur, maskinstommen,
strömförsörjningen eller andra
elektriska enheter.
Utsätt inte för regn eller våta
omgivningar.
CE-märkning
Brittisk CE-märkning
EurAsian
överensstämmelsesymbol
Ukrainsk CE-märkning
Kassera inte elektriskt avfall
och elektronisk utrustning
som osorterat kommunalt
avfall. Elektriskt avfall
och elektronisk utrustning
måste samlas in separat.
Ljuskällor måste plockas
bort från utrustningen. Hör
med din lokala myndighet
eller din återförsäljare om
råd för återvinning och
insamlingsstation. Enligt
lokala bestämmelser
kan återförsäljare ha en
skyldighet att kostnadsfritt ta
tillbaka elektriskt avfall och
elektronisk utrustning. Ditt
bidrag till återanvändning och
återvinning av elektriskt och
elektroniskt avfall bidrar till att
minska behovet av råmaterial.
Elektriskt och elektroniskt
avfall innehåller värdefulla
och återvinningsbara material
som kan påverka miljön och
människors hälsa negativt,
om de inte kasseras på ett
miljömässigt kompatibelt
sätt. Radera eventuella
personuppgifter från
avfallsutrustningen.
SYMBOLER I MANUALEN
Delar och utrustning säljs
separat
OBS
Varning
SUOMI
43
Alkuperäisten ohjeiden suomennos
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
aiheuttaa fyysisiä vammoja käyttäjälle tai
pysyviä vaurioita tuotteeseen.
VAROITUS! Jotta voit välttää räjähdyksen,
älä ruiskuta syttyviä nesteitä.
VAROITUS! Korkeapainesuihku voi
olla vaarallinen, jos sitä ytetään väärin.
Suihkua ei saa kohdistaa ihmisiin, eläimiin,
sähkölaitteisiin tai itse tuotteeseen.
Pidä kahvasta kiinni tukevalla otteella
molemmin käsin. Valmistu siihen, että kahva
liikkuu reaktiovoimien vuoksi, kun liipaisinta
vedetään. Tämän ohjeen laiminlyönti voi
johtaa hallinnan menetykseen ja itsesi tai
muiden loukkaantumiseen.
Noudata varovaisuutta liukastumisien tai
kaatumisen välttämiseksi.
Pidä vakaa tasapaino. Älä kurkota liian
pitkälle. Liian pitkälle kurkotta minen saattaa
johtaa tasapainon menettämiseen.
Älä koskaan jätä käynnissä olevaa tuotetta
valvomatta. Sammuta tuote, mutta älä jätä
sitä ennen kuin se on kokonaan pysähtynyt.
Kun tuote on päällä, pidä se poissa lasten
ulottuvilta.
Tutustu hyvin kaikkiin säätimiin. Tunne,
kuinka tuote sammutetaan ja kuinka paine
vapautetaan nopeasti.
Pysy aina valppaana ja hallitse työkalusi.
Keskity työhösi ja käytä tervettä järkeä.
Älä ytä tuotetta väsyneenä, sairaana
tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus
tuotetta käytettäessä saattaa johtaa
vakavaan loukkaantumiseen.
Älä käytä tuotetta, jos se ei käynnisty ja
sammu katkaisimesta. Jos tuotetta ei voida
hallita katkaisimella, se on vaarallinen ja
vaatii korjaamista.
Säilytä vähintään 30 cm:n etäisyys, kun
puhdistat ajoneuvoja. Korkeapainesuihku
voi vahingoittaa ajoneuvon renkaita tai
niiden venttiilejä.
Tuotetta ei pidä käyttää, jos se on
pudonnut, siinä on kyviä merkkejä
vahingoittumisesta tai jos se vuotaa.
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai
vaikeuttaa vammoja. Jos käytät laitetta
jatkuvasti pitkään, muista pitää työssä
säännöllisiä taukoja.
AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSET
Lataa akku vain valmistajan määrittelemällä
laturilla. Yhden tyyppiselle akulle sopivan
laturin käyttö toisenlaisen akun kanssa voi
olla vaarallista.
Kun akkua ei käytetä, pidä se erillään
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä,
kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista
ja muista pienistä metalliesineistä, jotka
voivat yhdistää akun navat. Akun napojen
oikosulkeminen voi aiheuttaa palovammoja
ja tulipalon.
Pidä akku ja laturi pois märistä ja kosteista
olosuhteista.
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa
mainittujen akkujen kanssa. Muiden
akkujen käyttö voi johtaa loukkaantumiseen
ja tulipaloon.
Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa
nestettä; älä kosketa sitä. Jos kosketat
sitä vahingossa, huuhtele se vedellä. Jos
nestettä pääsee silmiin, hakeudu lisäksi
lääkärin hoitoon. Akusta vuotanut neste voi
ärsyttää ihoa ja aiheuttaa palovammoja.
Älä jätä akkua yhdessä kotitalousjätteen
kanssa vitettäväksi. Akut pitää kerätä
erikseen ja palauttaa ympäristölle
mahdollisimman häisen kuormituksen
aiheuttavaan kierrätyslaitokseen.
Selvitä paikkakuntasi viranomaisilta tai
jälleenmyyjältäsi kierrätystä koskevat ohjeet
ja akkujen keräyspisteen sijainti.
Akussa on ylikuumenemissuojaus. Liian
kuuma lämpötila saa akun lakkaamaan
antamasta virtaa. Jos akkupakkaus on
kuumennut liikaa, anna sen jäähtyä ennen
käytön jatkamista. Jos tuote ei vieläkään
toimi, lataa akkupakkaus uudelleen.
HUOMAUTUS: Akkupakkauksen LED-
merkkivalo ei toimi, jos akkupakkauksen
suojausominaisuus on estänyt sitä
tarjoamasta tuotteelle tehoa. Vapauta
käynnistyspainike tai poista akku laitteesta,
jolloin akun LED-valon toiminta palaa
normaaliksi.
MUITA AKUN
TURVALLISUUSVAROITUKSIA
VAROITUS! Älä roiskuta vettä tuotteeseen.
Muutoin akkupakkaus saattaa vahingoittua.
Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon,
loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen
44 Alkuperäisten ohjeiden suomennos
vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua
tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi siitä,
ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan
laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät tai
sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt
kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita
sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun.
KULJETUS JA VARASTOITAESSA
Sammuta tuote, poista akku ja anna tuotteen
jäähtyä. Irrota tuote vesijohtoverkosta ennen
kuljetusta tai siirtämistä säilytyspaikkaan.
Poista vesi kaikista letkuista ja pumpusta
ja tyhjennä pesuainesäiliö ennen tuotteen
säilytyspaikkaan siirtämistä.
Kääri sifoniletku huolellisesti ja säilytä sitä
yhdessä tehopesurin kanssa.
Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit.
Säilytä tuotetta kuivassa, viileässä ja hyvin
tuuletetussa paikassa, jossa lämpötila on
yli 0 °C:ta ja johon lapsilla ei ole pääsyä.
Älä säilytä tuotetta uunin tai muiden
lämmönlähteiden lähellä, sillä vaarana
on pumpun tiivisteiden kuivuminen. Pidä
tuote erillään syövyttävistä aineista, kuten
puutarhakemikaaleista ja jäänestosuolasta.
Älä säilytä laitetta ulkona.
Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se
ei pääse liikkumaan tai kaatumaan, jotta
vältytä loukkaantumisilta ja vaurioilta.
VAROITUS! Säilytä tuotetta vain sisätiloissa.
Jos laitetta säilytetään alle 0 °C lämpötilassa,
se vaurioituu.
LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN
Kuljeta akkuja paikallisten ja kansallisten
ehtojen ja säädösten mukaisesti.
Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä
koskevia erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli
kuljettaa akkuja. Varmista, että mikään akku ei
kosketa muita akkuja tai johtavaa materiaalia
kuljetuksen aikana suojaamalla paljaat navat
eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä.
Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai
vuotavat. Kysy välitysyritykseltä lisäneuvoja.
HUOLTO
Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan
tuottamia varaosia, lisälaitteita ja lisävarusteita.
Tämän noudattamatta jättäminen voi johtaa
loukkaantumiseen ja huonoon tulokseen ja voi
mitätöidä takuun.
Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää
työkalun tuntemusta: Se on annettava pätevän
teknikon tehtäväksi. Teetä huollot ainoastaan
valtuutetussa huoltoliikkeessä. Käytä
huollossa ainoastaan alkuperäisiä valmistajan
tuottamia varaosia.
Sammuta tuote, poista akku ja anna tuotteen
jäähtyä. Irrota tuote vedensyötöstä:
ennen tuotteen puhdistamista
ennen laitteen huoltoa
ennen varaosien vaihtamista
Sinulla on lupa suorittaa ainoastaan tässä
käsikirjassa kuvattuja säätöjä ja korjauksia.
Pyydä apua valtuutetusta huollosta muiden
korjaus- tai neuvontarpeiden tapauksessa.
gVarmista tuotteen turvallinen toiminta
tarkastamalla ja huoltamalla se
säännöllisesti. Varmista, että akkukotelo
on oikein asennettu ja tiiviisti suljettu,
ja tarkista se säännöllisesti vaurioiden
varalta. Valtuutetun huoltopisteen on
korjattava tai vaihdettava vioittuneet osat
asianmukaisesti.
Jos laite aiotaan laittaa säilytykseen
käyttämättömänä pidemmäksi aikaa, akut
täytyy irrottaa siitä.
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 111.
1. Vapautuspainike
2. Lisäkahvan kaulus
3. Lisäkahva
4. Tilan valintakytkin
5. Hidas toimintatila
6. Keskitila
7. Nopea toimintatila
8. Kauhapidike
9. On/Off-liipaisin
10. Lukituspainike
11. Kädensija
12. Käyttöakkutila
13. Salpa
14. 2 litran pullosovitin
15. Veden sisääntulo
16. Pikaliitin
17. Sifoniletku
18. Pintapuhdistusaine
19. Suodatin
20. Metallivarsi
21. 3-in-1-suutin
22. Manuaalinen leikkuu
23. Akku
24. Laturi
25. RYOBI-pesuaine
SUOMI
45
Alkuperäisten ohjeiden suomennos
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
VAROITUS! Älä liitä 3-in-1-suutinta
tuotteeseen yttämällä vain RAC764-
nivelsovitinta. ytä aina mukana toimitettua
metallivartta tai jatkovartta, kun käytät
nivelsovitinta.
SUOJALAITTEET
Lukituspainike
Liipaisinlukko ulkona lukitsee liipaisimen
ja estää korkeapainepesurin tahattoman
avautumisen.
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Varoitus
Onnettomuusvaarojen
vähentämiseksi tämän
käsikirjan sisältö on
ehdottomasti luettava ja
ymmärrettävä ennen työkalun
käyttöä.
Käytä silmäsuojaimia
ja asianmukaista
hengityssuojainta.
Tämä tuote ei sovellu
yhdistettäväksi
juomavesiverkkoon ilman
takaisinvirtauksen estolaitetta.
Älä koskaan osoita
suihkutussauvaa ihmisiä,
eläimiä, koneen runkoa,
virtalähdettä tai mitään
sähkölaitetta kohti.
Älä altista konetta sateelle tai
kosteudelle.
Eurooppalainen
vaatimustenmukaisuusmerkintä
Brittiläinen
vaatimustenmukaisuusmerkintä
EurAsian-
vaatimustenmukaisuusmerkki
Ukrainalainen
vaatimustenmukaisuusmerkintä
Älä hävitä sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua
lajittelemattomana
yhdyskuntajätteenä. Sähkö-
ja elektroniikkalaiteromu
on kerättävä erikseen.
Hukkavalonlähteet on
poistettava laitteista. Selvitä
paikkakuntasi viranomaisilta
tai jälleenmyyjältäsi kierrätystä
koskevat ohjeet ja akkujen
keräyspisteen sijainti.
Paikallisten määräysten
mukaan jälleenmyyjillä voi
olla velvollisuus ottaa sähkö-
ja elektroniikkalaiteromu
takaisin veloituksetta.
Panoksesi sähkö- ja
elektroniikkalaiteromun
uudelleenkäyttöön ja
kierrätykseen auttaa
vähentämään raaka-
aineiden kysyntää. Sähkö- ja
elektroniikkalaiteromu sisältää
arvokkaita ja kierrätettäviä
materiaaleja, jotka voivat
vaikuttaa haitallisesti
ympäristöön ja ihmisten
terveyteen, jos niitä ei hävitetä
ympäristöystävällisellä
tavalla. Poista mahdolliset
henkilötiedot jätelaitteista.
TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Osat ja lisävarusteet on
hankittava erikseen
Huom
Varoitus
46 Oversettelse av de originale instruksjonene
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp
prioritet ved konstruksjonen av denne kabelfrie
høytrykksspyleren.
TILTENKT BRUK
Den kabelfrie høytrykksspyleren er kun
beregnet til utendørs bruk.
Dette produktet er konstruert for hjemmebruk.
Den er beregnet for å rengjøre utemøbler,
vinduer, biler, båter ved å fjerne vanskelig
smuss med rent vann med eller uten
rengjøringsmiddel.
Det skal brukes under godt opplyste forhold.
Bruk det tilegnede tilbehørssettet for
høytrykksspyleren ved bruk av denne
til noe annet formål, slik som å sprøyte
rengjøringsløsninger og desinfeksjonsmidler til
privat bruk.
Den skal ikke brukes til noe annet formål
ADVARSEL! Det er meningen at maskinen
brukes med et nøytralt vaskemiddel fra
produsenten eller et vaskemiddel som
produsenten har anbefalt. Bruk av andre
rengjøringsmidler eller kjemikalier kan gå ut
over maskinens sikkerhet.
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarslene
og alle instruksjonene. Å unnlate å følge
advarslene og instruksjonene kan føre til
elektrisk støt, brann og alvorlig personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL! Hvis maskinen
kobles til en drikkevannskilde, den først
utstyres med en tilbakeslagsventil tilsvarende
EN 12729 type BA. Vann som strømmer
gjennom en tilbakeslagsventil, egner seg ikke
som drikkevann. Ikke koble produktet til det
o entlige drikkevannforsyningsnettet.
Maskinen skal ikke brukes av barn eller
personer med redusert fysisk, sensorisk
eller mental kapasitet, eller personer som
mangler erfaring og kunnskaper. Barn
ha riktig tilsyn for å sikre at de ikke leker
med produktet.
Bruk personlig verneutstyr når du bruker
produktet, slik som vernebriller og
hørselvern.
Hold barn og besøkende unna for å
redusere risikoen for skader. Alle tilskuere
skal bruke vernebriller og holdes på trygg
avstand fra arbeidsområdet.
Sørg for at sikkerhetsinnretningene er i god
stand. Pass at alle sikkerhetsinnretninger
fungerer som de skal før hver gangs bruk.
Ikke bruk produktet hvis viktige deler er
skadet, slik som sikkerhetsenheter eller
strålestav.
ADVARSEL! I løpet av bruken av produktet
kan det dannes aerosoler. De kan være
helseskadelig å puste inn aerosoler. En
luftmaske av klasse FFP 2 eller tilsvarende
kan være nødvendig, avhengig av
rengjøringsomgivelsene.
Ikke slå av dysen ved å trekke i utløseren.
Hvis vannet strømmer mens dysen er vendt
bort, vil avlastningskanalen frigi vannet.
Dette er ikke en lekkasje, men gjør at vannet
kan komme unna uten å skade verktøyet.
Høytrykksstrålen er farlig hvis den brukes
feil. Ikke rett strålen mot folk, strømførende
elektronikk eller selve maskinen.
Ikke rett strålen mot deg selv eller andre i
den hensikt å rengjøre klær eller fottøy.
Slanger, beslag og koblinger er viktige for
maskinens sikkerhet. Bruk bare slanger,
beslag og koplinger som er anbefalt av
produsenten.
Noen regioner har bestemmelser som
begrenser bruk av dette produktet. Spør de
lokale myndigheter for råd.
Se etter eventuelle skader før hver gangs
bruk. Skadede slanger skiftes ut
umiddelbart. Pass at alle tilkoblinger,
som spylestav og dyse, er sikre. Rull
slangen ordentlig ut slik at den ikke blir vridd
eller får en bend.
Lukk dører og vinduer før rengjøringen.
Rydd området som skal rengjøres, for rusk,
leker, utemøbler og andre gjenstander som
kan skape farlige situasjoner.
Ikke bruk maskinen når det er minusgrader.
Ikke bruk syrer, baser, løsemidler eller
industrielle oppløsninger i maskinen.
Slike produkter kan føre til fysiske skader
operatøren og irreversibel skade på
maskinen.
ADVARSEL! Ikke spray brennbare væsker,
da dette kan føre til eksplosjon.
ADVARSEL! Høytrykksstrålen kan være
farlig hvis den brukes feil. Strålen ikke
rettes mot personer, dyr, elektrisk utstyr eller
selve maskinen.


Product specificaties

Merk: Ryobi
Categorie: Hogedrukreiniger
Model: Max Power RY36PWX41A

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ryobi Max Power RY36PWX41A stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hogedrukreiniger Ryobi

Handleiding Hogedrukreiniger

Nieuwste handleidingen voor Hogedrukreiniger