Rösle 26442 Handleiding

Rösle Pan 26442

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Rösle 26442 (4 pagina's) in de categorie Pan. Deze handleiding was nuttig voor 43 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Sehr geehrter RÖSLE Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für eine hochwertige, emaillier-
te Grillpfanne aus dem Hause RÖSLE entschieden haben.
Eine gute Wahl. Und eine Entscheidung für ein langlebiges
Qualitätsprodukt. Damit Sie über viele Jahre Freude ha-
ben, lesen Sie bitte die folgenden Produktinformationen,
Hinweise zur optimalen Handhabung und Pflege sowie Si-
cherheitsempfehlungen und bewahren Sie diese sorgfältig
auf.
Gebrauchshinweise
3 Geeignet für folgende Herdarten:
Elektro Keramik Gas BackofenInduktion
3 Vor dem ersten Gebrauch sorgfältig mit warmem Wasser
und Spülmittel reinigen und abtrocknen.
3 Vor dem Kochen immer die gesamte Innenseite
einfetten.
3 Metallgriffe und –stiele können sich bei längerer Koch-
zeit auf dem Herd oder im Backofen erhitzen. Zum
Schutz vor Verbrennungen Topfhandschuhe verwenden.
3 Um die Emaille-Schicht nicht zu beschädigen nur
Küchenlöffel aus Holz, Kunststoff oder Silikon verwen-
den. Nicht mit spitzen oder scharfkantigen Gegenstän-
den in der Pfanne rühren.
3 Das Kochgeschirr kann im Backofen bei max. 400 °C
auf dem Rost, jedoch nicht auf den Ofenboden verwen-
det werden.
3 Die Herdplatte und der Durchmesser des Kochgeschirrs
sollten möglichst identisch sein, um die Energie opti-
mal auszunutzen und eine ungleichmäßige Erhitzung
des Bodens zu verhindern.
3 Beim Einsatz auf einem Grill die Pfanne nur auf den
Grillrost stellen. Auf keinen Fall darf die Pfanne
direkt auf die Kohlen gestellt werden.
Chère Cliente, Cher Client RÖSLE,
Nous vous remercions d’avoir choisi la poêle à grill émail-
lée. Le choix d’un article de qualité. Afin qu’il vous apporte
entière satisfaction pendant de nombreuses années, nous
avons réuni ici les informations importantes sur l’article
ainsi que les conseils d’utilisation, d’entretien et de sé-
curité. Veillez à conserver cette notice précieusement.
Conseils d utilisation
3 Va sur les feux suivants:
électriques vitro-
céramique
gaz induction four
3 Avant la première utilisation nettoyez la poêle avec de
l’eau chaude et du produit vaisselle, puis essuyez-la.
3 Avant la cuisson graissez toujours complètement
l’intérieur de la poêle.
3 Les poignées en métal peuvent devenir chaudes lors
d’une cuisson prolongée ou dans le four. Pour vous
protéger des risques de brûlure, utilisez des gants ou
maniques.
3 Afin de ne pas abîmer le revêtement en émail, utilisez
des cuillères de cuisine en bois, en plastique ou en
silicone. Ne remuez pas dans la poêle avec des
ustensiles tranchants ou pointus.
3 La poêle peut être utilisée au four par max
400 °C.
uniquement sur la grille du four.
3 Adaptez la taille de la plaque de cuisson au diamètre
de la poêle pour une utilisation optimale de l’énergie et
éviter une répartition irrégulière de la chaleur.
3 Lors de l’utilisation sur un barbecue posez la
poêle sur la grille. La poêle ne doit en aucun cas
être posée directement sur les charbons.
Dear RÖSLE customer,
Thank you for choosing our top quality RÖSLE enamelled
Grillpan. Congratulations, you have selected a long-life
quality product. To enjoy your product for many years to
come please carefully read the following product informa-
tion, handling and maintenance instructions, as well as
safety recommendations. Please keep them for future re-
ference.
User Instructions
3 Suitable for the following type of cookers:
Electric Ceramic Gas OvenInduction
3 Before using for the first time, carefully wash item with
hot water and detergent, and towel dry.
3 Always grease the complete inner surface before coo-
king.
3 Excessive cooking or baking times may result in metal
handles heating up. To prevent burns, use oven gloves
or any other suitable pot holder.
3 To avoid damage to the enamel layer, only use spoons
made from wood, plastic, or silicone. Do not use poin-
ted or sharp objects for stirring.
3 Cookware can be used in oven for temperatures of up
to 400 °C/752 °F when using a grate. It is not suitable
for use directly on the oven base.
3 To save energy and to guarantee even heat distribution
of frying pan base, select appropriate pan diameter to
match size of hot plate.
3 For using the pan on a barbecue, please put it only
on the grilling grid. Don´t place the pan direct into the
charcoal.
3 Niemals leeres Kochgeschirr erhitzen oder auf heißen
eingeschalteten Herdplatten stehen lassen. Insbeson-
dere darauf achten, dass die Flüssigkeiten aus den
Speisen nie vollständig verdampfen. So wird ein An-
brennen der Lebensmittel und eine Beschädigung des
Kochgeschirrs oder der Heizquelle verhindert.
3 Kochgeschirr nach dem Gebrauch auf einer hitzebe-
ständigen Unterlage abstellen.
Pflegehinweise
3 Kochgeschirr vor dem Spülen immer abkühlen lassen.
Niemals das heiße Geschirr in kaltes Wasser tauchen,
da ein thermischer Schock das Emaille beschädigen
könnte.
3 Angebrannte Speisereste in heißem Wasser einweichen
und mit Spülmittel, Schwamm oder Bürste schonend
reinigen. Keine Stahlwolle oder Scheuermittel verwen-
den.
3 Möglichst bald nach dem Kochvorgang das Geschirr
reinigen.
3 Kochgeschirr niemals feucht aufbewahren.
3 Dieses Kochgeschirr ist nicht spülmaschinengeeignet.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Freude
mit Ihrem neuen Küchenwerkzeug.
Ihr RÖSLE Team aus Marktoberdorf
www.roesle.de
3 Ne faites jamais chauffer la poêle à vide et ne la laissez
pas sur une source de chaleur encore chaude ou allu-
mée. Veillez à ce que les liquides ne s’évaporent pas
totalement. Ainsi les aliments ne risquent pas de brûler
et la poêle ou la plaque de cuisson d’être abîmée.
3 Après utilisation posez l’ustensile de cuisson sur une
surface résistante à la chaleur.
Conseils d’entretien
3 Laissez toujours refroidir l’ustensile avant de le net-
toyer. Ne plongez jamais l’ustensile chaud dans de
l’eau froide, car un choc thermique pourrait
endommager l’émail.
3 Faites tremper les restes d’aliments brûlés dans de
l’eau avec un peu de liquide vaisselle, et nettoyez à
l’aide d’une éponge ou d’une brosse. N’utilisez pas
d’éponge métallique ni des produits récurrents.
3 Nettoyez la poêle le plus rapidement possible après
utilisation.
3 Conservez la poêle dans un endroit sec et à l’abri de
l’humidité.
3 Cet ustensile ne passe pas au lave-vaisselle.
Nous vous souhaitons entière satisfaction et plaisir
avec votre nouvel ustensile.
Votre équipe RÖSLE de Marktoberdorf
www.roesle.de
3 Avoid heating-up empty cookware or placing cookware
onto activated hot plates with high temperature. Make
sure that fluids from meals never become completely
vaporized. This will prevent burnt-on food and damage
to your cookware or heat source.
3 After use, position frying pan on a heat-resistant sur-
face.
Care Instructions
3 Always let cookware cool off before cleaning. Never dip
hot cookware in cold water, this might result in a ther-
mal shock causing damage to the enamel.
3 Soak burnt food residue in water and use sponge or
brush for careful removal. Do not use metal scouring
pads or abrasive detergents.
3 After using on a hotplate, clean cookware after use as
soon as possible.
3 Never store cookware when moist.
3 Cookware is not dishwasher-proof.
Enjoy your new RÖSLE kitchen tool.
Your RÖSLE team
from Marktoberdorf, Southern Germany
www.roesle.de
20150115


Product specificaties

Merk: Rösle
Categorie: Pan
Model: 26442
Kleur van het product: Zwart
Soort: Multifunctionele pan
Diameter: 280 mm
Temperatuur (max): 400 °C
Hoeveelheid hadvaten: 2
Materiaal: Zoolplaat
Inclusief deksel: Nee
Materiaal van het handvat: Gietijzer
Inwendige coating: Emaille
Geschikt voor soorten kookplaten: Ceramic, Gas, Induction
Ovenbestendig: Ja
Dikte bodem: 2 mm
Enamel coating: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Rösle 26442 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Pan Rösle

Handleiding Pan

Nieuwste handleidingen voor Pan