Rocktrail 3000-S Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Rocktrail 3000-S (4 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 157 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
GB/CY GB/CYGB/CY HR HR HR
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-qual-
ity product. Familiarise yourself with the
product before using it for the first time.
Read the following instruc-
tions for use carefully.
Use the product only as described and
only for the given areas of application.
Store these instructions for use carefully.
When passing the product on to third par-
ties, please also hand over all accompany-
ing documents.
Caution: Before fishing, read up on
national laws and local regulations.
Angling is a multifaceted sport. We recom-
mend therefore that you also read relevant
specialist literature and/or seek the advice
of clubs and associations.
Symbols used
Date of manufacture (month/year):
12/2023
Parts Overview (Fig. A)
1 Free spool lever
2 Knob
3 Anti-Reverse Lock – Prevents the spool
from spinning and twisting
4 Spool with front drag – Adjust your
drag here
5 Brake nut
Free spool system (Fig. B)
Slide the free spool lever 1 forward to acti-
vate free spooling. If a fish bites it can now
take line off the spool with the bail closed.
The free spooling drag can be adjusted
with the knob 2 without impacting the
brake. Free spooling will automatically
engage when the knob is turned. The bail
may also be closed manually.
The brake (Fig. C)
Large fish are too strong to simply reel in.
Adjust the brake nut 5 until the spool 4
slides with the rod bent about halfway. The
fish can now first make a run and pull line
off the spool, but quickly tires as it has to
fight the resistance from the brake.
Spooling reel with line
Tie the line to the reel using a grinner knot
(Fig. D).
Spool the reel to about 3mm from the lip
(Fig. E).
Using free spool
1. Trolling
When trolling from a boat with bait fish,
unlike artificial bait, you should not set the
hook immediately when the fish bites. It’s
rather advisable to first give the predatory
fish a few seconds to turn and swallow the
bait fish. Set free spooling as light as pos-
sible – once it bites the fish can now easily
pull line off the spool while the fisherman
gains time to grab the rod.
Be sure to pop the free spooling before
it completely unwinds, for example by
slightly turning the knob!
2. Bottom fishing (Fig. F)
The rod is on two holders, free spooling is
engaged. When a fish bites the bite indica-
tor will move upward. The free spool must
be closed before completely unwinding.
In standing water free spooling is fine-
tuned so that the biting fish can pull line
off the spool without the line wafting off
the spool or tangling as with an open bail.
When fishing rivers it must be adjusted
according to the current.
3. Fishing carp
In modern carp fishing the fish will
hook to the heavy lead itself. The bite is
actually the carp’s first method of flight.
Unlike other fishing methods in this case
high resistance is not only beneficial but
required. Close free spooling as far as
possible to set the hook deeper and take
the line off the bottom as soon as possible
(risk of snags). However, be sure the rod is
securely seated in the rod holder to avoid
the rod falling into the water on a bite!
Disposal
Dispose of the product and
packaging materials in accordance
with current local regulations. Store
the packaging materials (foil bags,
for example) out of the reach of children.
For further information about disposal of
the product no longer needed, contact
your local council. Dispose of the product
and the packaging in an environmentally
friendly manner.
The Recycling Code distinguishes
different materials to be returned
for recycling. The Code consists of
the recycling symbol for the recycling
process and a number that identifies the
material.
Notes on the guarantee
and service handling
The product was produced with great
care and under continuous quality control.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
gives private end customers a three-year
guarantee on this product from the date of
purchase (guarantee period) in accord-
ance with the following provisions. The
guarantee is only valid for material and
manufacturing defects. The guarantee does
not cover parts subject to normal wear and
tear that are thus considered wear parts
(e.g. batteries) or fragile parts such as
switches, rechargeable batteries, or parts
made of glass.
Claims under this guarantee are excluded
if the product has been used incorrectly,
improperly, or contrary to the intended
purpose, or if the provisions in the instruc-
tions for use were not observed, unless
the end customer proves that a material
or manufacturing defect exists that was
not caused by one of the aforementioned
circumstances.
Claims under the guarantee can only be
made within the guarantee period by
presenting the original sales receipt. Please
therefore keep the original sales receipt.
The guarantee period is not extended by
any repairs carried out under the guaran-
tee, under statutory guarantees, or as a
gesture of goodwill. This also applies to
replaced and repaired parts.
If you wish to make a claim please first
contact the service hotline mentioned
below or contact us by e-mail. If there is a
guarantee case, then the product will be
repaired or replaced free of charge to you
or the purchase price will be refunded,
depending on our choice.
Your legal rights, in particular guarantee
claims against the respective seller, are not
limited by this guarantee.
IAN: 445299_2307
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Cyprus
Tel.: 8009 4241
E-Mail: deltasport@lidl.com.cy
Čestitamo!
Ovom kupnjom odlučili ste se za viso-
kokvalitetan proizvod. Upoznajte se s
proizvodom prije prve upotrebe.
Stoga pažljivo pritajte
sljedeće upute za uporabu.
Koristite se proizvodom samo na način
kako je ovdje opisano i u navedene svrhe.
Dobro čuvajte ovo upute za uporabu.
Ako proizvod predajete drugim osobama,
svakako im predajte i svu dokumentaciju.
Pažnja: informirajte se prije ribolova o
nacionalnim zakonima i lokalnim propisi-
ma. Ribolov je vrlo svestran. Stoga prepo-
ručujemo da pročitate i relevantnu stručnu
literaturu i/ili potražite savjet klubova i
udruga.
Primijenjeni simboli
Datum izrade (mjesec/godina):
12/2023
Opis dijelova (Slika A)
1 Ručka za namatanje
2 Kotačić
3 Zapor protiv vraćanja unatrag – Spre-
čava prevrtanje i uvijanje role
4 Špula s prednjom kočnicom – Ov-
dje podesite otpor kočenja
5 Matica kočnice
Sistem slobodnog hoda
(Slika B)
Gurnite ručku za namatanje 1 prema
naprijed kako biste uključili slobodni hod.
Riba sada kod zagriza može unatoč zatvo-
renom braniku povući uzicu s role.
Otpor slobodnog hoda se može podesiti
na kotiću 2 bez stupnjeva, a bez utje-
caja na postavke kočnice. Slobodni hod
automatski iskače, čim se okreće ručica. Po
izboru se ručka može i ručno vratiti natrag.
Kočnica (Slika C)
Veće ribe su presnažne da bi se mogle
samo namotati. Namjestite maticu kočni-
ce 5 dok špula 4 ne sklizne kod otprilike
napola savijenog štapa. Tada riba najprije
može pobjeći i povući uzicu s role, ali se
brzo umori jer pritom mora nadvladati
otpor kočnice.
Namatanje uzice
Pričvrstite vrpcu s jednim Griner čvorom na
kolut (Slika D).
Napunite špulu do otprilike 3 mm ispod
ruba (Slika E).
Primjena slobodnog hoda
1. Panulavanje
Ako se mamci vuku s broda, za razliku od
umjetnih mamaca zabacivanje ne bi treba-
lo biti odmah kod zagriza. Puno bolje bi
bilo ostaviti grabežljivcu nekoliko sekundi
vremena za okretanje i gutanje mamaca.
Postavite slobodni hod što je moguće
laganije – kod zagriza grabežljivac može
neometano uzeti uzicu dok mi dobivamo
više vremena za uhvatiti štap. Pazite na to
da slobodni hod prije udarca iskoči primje-
rice kratkim okretanjem ručice!
2. Ribolov na dnu (Slika F)
Štap se nalazi na dva držača, slobodni
hod je uključen. Kod zagriza kazaljka ide
prema gore. Slobodni hod se mora zatvori-
ti prije udarca.
Slobodni hod se u stajaćim vodama tako
precizno podesi da riba koja grize može
povući uzicu s role, bez da se uzica – kao
kod otvorenog branika – odvoji od role ili
zapetlja. U rijekama se postavke moraju
prilagoditi strujanju.
3. Lov šarana
Kod modernog lova šarana riba se sama
zakači na teško olovo. Zagriz je zapravo
prvi bijeg zakenog šarana. Ta razliku
od svih drugih metodama ribolova ovdje
otpor nije samo prednost, nego je čak i
potreban. Zatvorite slobodni hod što je
moguće čvršće kako biste udicu potjerali
još dublje unutra i uzicu na vrijeme odvojili
od tla (opasnost od ovjesa). Pazite da štap
na držaču stoji čvrsto jer inače će se štap
kod zagriza povući u vodu!
Uputa za zbrinjavanje
Zbrinite proizvod i ambalažne
materijale u skladu s važećim
lokalnim propisima. Čuvajte
ambalažni materijal (kao što su
npr. folijske vrećice) izvan dohvata djece.
Za više informacija o zbrinjavanju
istrošenog proizvoda obratite se svojoj
općinskoj ili gradskoj upravi. Zbrinite
proizvod i ambalažu ekološki.
Kod za reciklažu služi za
označavanje raznih materijala radi
njihova vraćanja u kružni tok za
ponovno korištenje (recikliranje). Kod se
sastoji od simbola za kružni tok korištenja
te broja koji označava materijal.
Napomene vezane za ga-
ranciju i usluge servisa
Proizvod je proizveden s velikom pažnjom
i pod stalnom kontrolom. Tvrtka DEL-
TA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH pri-
vatnim krajnjim kupcima na ovaj proizvod
daje trogodišnju garanciju od datuma
kupovine (garancijsko razdoblje) u skladu
s sljedećim odredbama. Garancija se od-
nosi samo na greške u materijalu i obradi.
Garancija se ne odnosi na dijelove koji su
podložni uobičajenom habanju te se stoga
moraju smatrati potrošenim dijelovima
(npr. baterije), niti na lomljive dijelove, npr.
sklopke, aku baterije ili dijelove koji su
izrađeni od stakla.
Zahtjevi iz ove garancije su isključeni ako
je proizvod korišten nepropisno ili nepravil-
no ili ako nije korišten u okviru predviđene
namjene ili predviđenog opsega uporabe
ili ako se nisu poštivale odredbe iz uputa
za uporabu, osim ako krajnji kupac može
dokazati da se radi o greški u materijalu ili
obradi koji se ne temelji na nekoj od gore
spomenutih okolnosti.
Zahtjevi iz garancije mogu se ostvariti
samo unutar garancijskog roka uz pre-
dočenje izvornog računa. Čuvajte stoga
izvorni račun. Garancijski rok se načelno
ne produžuje uslijed eventualnih popra-
vaka na temelju garancije, zakonskog
jamstva ili kulancije. To se također odnosi i
na zamijenjene i popravljene dijelove.
U slučaju bilo kakvih pritužbi, molimo
kontaktirajte prvo niže navedeni servisni
telefon ili nas kontaktirajte putem e-pošte.
Ako se radi o garancijskom slučaju, mi
ćemo proizvod - po našem izboru - be-
splatno popraviti ili zamijeniti ili ćemo vam
vratiti kupoprodajnu cijenu. Druga prava
na temelju garancije ne postoje.
Ovom garancijom nisu ograničena vaša
zakonska prava, posebno jamstveni zahtje-
vi prema dotičnom prodavatelju.
(1) U slučaju manjeg popravka jamstveni
rok se produljuje onoliko koliko je kupac
bio lišen uporabe stvari.
(2) Međutim, kad je zbog neispravnosti
stvari izvršena njezina zamjena ili njezin
bitni popravak, jamstveni rok počinje teći
ponovno od zamjene, odnosno od vraća-
nja popravljene stvari.
(3) Ako je zamijenjen ili bitno popravljen
samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje
teći ponovno samo za taj dio.
IAN: 460755_2307
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: deltasport@lidl.hr
FREESPOOL FISHING REEL 3000-S / 5000-S
FREESPOOL FISHING REEL 3000-S / 5000-S
Instructions for use
RIBOLOVNA ROLA SA SLOBODNIM HODOM
3000-S / 5000-S
Upute za uporabu
МАКАРА СЪС СВОБОДЕН ХОД 3000-S / 5000-S
Ръководството за използване
ΜΗΧΑΝΑΚΙ ΨΑΡΈΜΑΤΟΣ 3000-S / 5000-S
Οδηγίες χρήσης
ANGELFREILAUFROLLE 3000-S / 5000-S
Gebrauchsanweisung
IAN 445299_2307
1
3
4
2
5
A
1
2
B
3 mm
E F
D
4
5
C
G
BGBG
Поздравления!
С Вашата покупка Вие избрахте продукт
с високо качество. Запознайте се с него
преди първото му използване.
За целта прочетете внима-
телно следващото ръковод-
ството за използване.
Използвайте продукта само в съответ-
ствие с описанието и за посочените
области на приложение. Съхранявайте
добре ръководството за използване.
При предаването на продукта на трета
страна предайте и всички документи
Внимание: Преди риболова се
информирайте за националните закони
и местните разпоредби. Спортният
риболов е много разнообразен. Затова
препоръчваме да прочетете допълнител-
но съответна специализирана литера-
тура и/или да се обърнете за съвет към
дружества и съюзи.
Използвани символи
Дата на производство
(месец/година): 12/2023
Обозначение на частите
(Фиг. A)
1 Лост за свободен ход
3 Бутон за настройка
3 Антиреверс – Предотвратява преоб-
ръщането и усукването на макарата
4 Шпула с предна спирачка – На-
стройте тук спирачното съпротивле-
ние
5 Гайка на спирачката
Система за свободен ход
(Фиг. B)
Плъзнете лоста за свободен ход 1
напред, за да включите механизма за
свободен ход. Въпреки затворената
скоба при захапване рибата може да
изтегли кордата от макарата.
Съпротивлението на свободния ход
може да се регулира безстепенно
посредством бутона за настройка 2 ,
регулирането на спирачката не се влияе
от това. Механизмът за свободен ход се
задейства автоматично при завъртане на
дръжката. По избор дръжката може да
се обръща назад и ръчно.
Спирачка (Фиг. C)
По-големите риби са твърде силни, за
да бъдат направлявани чрез дръжката.
Регулирайте гайката на спирачката 5 ,
докато шпулата 4 се плъзне при полуо-
гънат прът. Рибата може първо да избяга
и да изтегли кордата от макарата, но ще
се умори бързо, защото трябва да прео-
долее съпротивлението на спирачката.
Навиване на кордата
Закрепете влакното с възел на Гринер
към шпулата (Фиг. D).
Навийте шпулата до ок. 3 mm под ръба
(Фиг. E).
Използване на механи-
зма за свободен ход
1. Ловене на риба чрез влаче-
не на въдицата
Ако рибата за стръв се влачи от лодката,
за разлика от изкуствената стръв при-
мамката не трябва да се поставя веднага
при захапване. По-скоро е препоръ-
чително да се оставят няколко секунди
време на хищната риба да обърне и
погълне рибата за стръв. Настройте по
възможност лек свободен ход – при за-
хапването хищната риба безпрепятстве-
но може да поеме кордата, докато ние
успеем да хванем пръта. Съблюдавайте
механизмът за свободен ход да излезе
пред ограничителя, чрез лек оборот на
дръжката!
2. Дънен риболов (Фиг. F)
Прътът е разположен върху две стойки,
механизмът за свободен ход е включен.
При захапване маркерът се измества
нагоре. Преди ограничителя механизмът
за свободен ход трябва да е затворен.
При риболов в спокойна вода меха-
низмът за свободен ход се настройва
толкова фино, че захапващата риба да
може да изтегли кордата от макарата,
без тя да се отнася или усуква – както
при отворената скоба. В река настрой-
ването трябва да е в зависимост от
течението.
3. Риболов на шаран
При модерния риболов на шаран
рибата сама се закача на тежкото
олово. Захапването е първото бягство
на закачилия се шаран. За разлика от
всички останали методи на риболов
тук голямото съпротивление е не само
преимущество, но дори е необходимо.
Затворете механизма за свободен ход
максимално здраво, за да може куката
да достигне още по-дълбоко и кордата
своевременно да се освободи от дъното
(опасност от засядане). Но се уверете,
че прътът Ви е стабилно разположен на
стойката, в противен случай при захап-
ване може да бъде издърпан във водата!
Указания за отстранява-
не като отпадък
Изхвърлете продукта и опаковъч-
ните материали в съответствие с
действащите местни разпоредби.
Съхранявайте опаковъчните
материали (като напр. найлонови
пликове) на място, недостъпно за деца.
Допълнителна информация относно
изхвърлянето на излезлия от употреба
продукт ще получите от Вашата
общинска или градска управа. Изхвър-
лете продукта и опаковката с грижа за
околната среда.
BGBG
Кодът за рециклиране служи за
обозначаване на различни
материали за връщането им в
цикъла за повторно използване (рецик-
лиране). Кодът се състои от символ за
рециклиране за цикъла за повторно
използване и номер, обозначаващ
материала.
Указания за гаранцията
и процеса на сервизно
обслужване
Продуктът е произведен с голямо
старание и под постоянен контрол.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
предоставя на частни крайни клиенти
три години гаранция за този продукт
от датата на закупуване (гаранцио-
нен срок) в съответствие със следните
разпоредби. Гаранцията важи само
за дефекти на материала и фабрични
дефекти. Гаранцията не се разпростира
върху части, които са подложени на
нормално износване и затова трябва да
бъдат разглеждани като лесно износ-
ващи се части (например батерии),
както и върху чупливи части, като напр.
превключватели, акумулаторни батерии
или части изработени от стъкло.
Претенции по тази гаранция са изклю-
чени, ако продуктът е бил използван
неправилно или неправомерно, и не
в рамките на предвиденото предназ-
начение или предвидения обхват на
употреба или не са спазени указанията
в ръководството за обслужване, освен
ако крайният клиент да докаже, че
са налице дефекти на материала или
грешки при обработката, които не се
основават на някое от гореспоменатите
обстоятелства.
Претенции по тази гаранция могат да
бъдат предявени само в рамките на
гаранционния срок след представяне на
оригиналната касова бележка. Затова
моля, запазете оригиналната касова
бележка.
Ако имате оплаквания, моля, обадете
се на горещата линия за обслужване,
посочена по-долу, или се свържете с
нас по имейл. Вашите законови права,
по-специално гаранционни искове сре-
щу съответния продавач, не са ограниче-
ни от тази гаранция.
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред полу-
чавате 3 години гаранция от датата на
покупката. В случай на несъответствие
на продукта с договора за продажба
Вие имате законно право да предявите
рекламация пред продавача на проду-
кта при условията и в сроковете, опреде-
лени в глава трета, раздел II и ІІІ и глава
четвърта от Закона за предоставяне на
цифрово съдържание и цифрови услуги
и за продажба на стоки (ЗПЦСЦУПС)*.
Вашите права, произтичащи от посоче-
ните разпоредби, не се ограничават от
нашата по-долу представена търговска
гаранция, не са свързани с разходи за
потребителите и независимо от нея про-
давачът на продукта отговаря за липсата
на съответствие на потребителската
стока с договора за продажба съгласно
ЗПЦСЦУПС.
Гаранционни условия
Гаранционният срок е 3 години от
датата на получаване на стоката. Пазете
добре оригиналната касова бележка.
Този документ е необходим като доказа-
телство за покупката. Ако в рамките на
три години от датата на закупуване на
този продукт се появи дефект на матери-
ала или производствен дефект, про-
дуктът ще бъде безплатно ремонтиран
или заменен. Гаранцията предполага в
рамките на тригодишния гаранционен
срок да се представят дефектният уред,
касовата бележка (касовият бон), както
и всички други документи, установяващи
наличието на дефект и писмено да се
обясни в какво се състои дефектът и
кога е възникнал. Ако дефектът е покрит
от нашата гаранция, Вие ще получите
обратно ремонтирания или нов продукт.
В случай на замяна на дефектна стока
първоначалните гаранционен срок и
гаранционни условия се запазват. В слу-
чай на ремонт на дефектна стока, срокът
на ремонта се прибавя към гаранцион-
ния срок. За евентуално наличните и
установени повреди и дефекти още при
покупката трябва да се съобщи веднага
след разопаковането. Евентуалните
ремонти след изтичане на гаранционния
срок са срещу заплащане.
Ремонтът или замяната на продукта не
пораждат нова гаранция.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според
строгите изисквания за качество и
добросъвестно изпитан преди достав-
ка. Гаранцията важи за дефекти на
материала или производствени дефекти.
Гаранцията не обхваща консумативите,
както и частите на продукта, които под-
лежат на нормално износване, поради
което могат да бъдат разглеждани като
бързо износващи се части (например
филтри или приставки) или повредите
на чупливи части (например прекъсва-
чи, батерии или такива произведени от
стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е
повреден поради неправилно използва-
не или в резултат на неосъществяване на
техническа поддръжка. За правилната
употреба на продукта трябва точно да
се спазват всички указания в упътването
за експлоатация. Предназначение и
действия, които не се препоръчват от
упътването за експлоатация или за които
то предупреждава, трябва задължително
да се избягват.
BG BG GR/CY GR/CY GR/CY GR/CY DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen
hochwertigen Artikel entschieden. Machen
Sie sich vor der ersten Verwendung mit
dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerk-
sam die nachfolgende
Gebrauchsanweisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzbe-
reiche. Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung gut auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Artikels an
Dritte ebenfalls mit aus.
Achtung: Informieren Sie sich vor dem
Angeln über nationale Gesetze und örtli-
che Bestimmungen.
Der Angelsport ist sehr vielseitig. Wir
empfehlen daher, zusätzlich entsprechen-
de Fachliteratur zu lesen und/oder sich
den Rat von Vereinen und Verbänden
einzuholen.
Verwendete Symbole
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
12/2023
Teilebezeichnung (Abb. A)
1 Freilaufhebel
2 Drehknopf
3 Rücklaufsperre – Verhindert ein Über-
schlagen und Verdrehen der Rolle
4 Spule mit Frontbremse – Stellen Sie
hier den Bremswiderstand ein
5 Bremsmutter
Freilaufsystem (Abb. B)
Schieben Sie den Freilaufhebel 1 nach
vorn, um den Freilauf einzuschalten. Beim
Biss kann jetzt ein Fisch trotz geschlosse-
nem Bügel Schnur von der Rolle ziehen.
Der Widerstand des Freilaufs kann über
den Drehknopf 2 stufen los eingestellt
werden, die Bremseinstellung bleibt davon
unbeeinflusst. Der Freilauf springt automa-
tisch heraus, sobald die Kurbel gedreht
wird. Wahlweise lässt sich der Hebel auch
manuell zurücklegen.
Die Bremse (Abb. C)
Größere Fische sind zu kräftig, um sie
einfach hereinzukurbeln. Verstellen Sie
die Bremsmutter 5, bis die Spule 4 bei
etwa halbgebogener Rute durchrutscht.
Der Fisch kann jetzt zunächst flüchten und
Schnur von der Rolle ziehen, erdet aber
rasch, weil er dabei den Widerstand der
Bremse überwinden muss.
Aufspulen der Schnur
Befestigen Sie die Schnur mit einem
Grinner-Knoten an der Spule (Abb. D).
Füllen Sie die Spule bis ca. 3 mm unter
den Rand (Abb. E).
Einsatz des Freilaufs
1. Schleppfischen
Wird mit Köderfischen vom Boot ge-
schleppt, sollte der Anhieb im Gegensatz
zu Kunst dern nicht sofort beim Biss ge-
setzt werden. Vielmehr ist es ratsam, dem
Raubfisch zuerst einige Sekunden Zeit zum
Drehen und Schlucken des Köderfisches zu
gönnen. Stellen Sie den Freilauf so leicht
wie möglich ein.
Beim Biss kann der Räuber jetzt ungehin-
dert Schnur nehmen, während wir Zeit
gewinnen, die Rute zu greifen. Achten Sie
darauf, dass der Freilauf vor dem Anschlag
herausspringt, etwa durch eine kurze
Kurbelumdrehung!
2. Grundangeln (Abb. F)
Die Rute liegt auf zwei Haltern, der Freilauf
ist eingeschaltet. Beim Biss wandert der Bis-
sanzeiger nach oben. Vor dem Anschlag
muss der Freilauf geschlossen werden.
Der Freilauf wird im stehenden Wasser
so fein eingestellt, dass der beißende
Fisch Schnur von der Rolle ziehen kann,
ohne dass die Schnur – wie beim offenen
Bügel – von der Rolle weht oder sich
verwickelt. Im Fluss muss die Einstellung an
die Strömung angepasst werden.
3. Karpfenangeln
Beim modernen Karpfenangeln hakt sich
der Fisch am schweren Blei selbst. Der
Biss ist genau genommen die erste Flucht
des gehakten Karpfens. Im Gegensatz zu
allen anderen Angel methoden ist hier ein
großer Widerstand nicht nur von Vorteil,
sondern sogar notwendig. Drehen Sie den
Freilauf so fest wie möglich zu, um den
Haken noch tiefer hineinzutreiben und die
Schnur rechtzeitig vom Grund zu lösen
(Hängergefahr). Achten Sie aber auf einen
sicheren Halt Ihrer Rute im Rutenständer,
sonst wird die Rute beim Biss ins Wasser
gezogen!
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackungsmaterialien entspre-
chend den aktuellen örtlichen
Vorschriften. Bewahren Sie
Verpackungsmaterialien (wie z. B.
Folienbeutel) für Kinder unerreichbar auf.
Weitere Informationen zur Entsorgung des
ausgedienten Artikels erhalten Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Der Recycling-Code dient der
Kennzeichnung verschiedener
Materialien zur Rückführung in den
Wiederverwertungskreislauf (Recycling).
Der Code besteht aus einem Recyclingsym-
bol für den Verwertungskreislauf und einer
Nummer, die das Material kennzeichnet.
Продуктът е предназначен само за част-
на, а не за професионална употреба.
При злоупотреба и неправилно трети-
ране, употреба на сила и при интервен-
ции, които не са извършени от клона на
нашия оторизиран сервиз, гаранцията
отпада.
Процедура при гаранционен
случай
За да се гарантира бърза обработка
на Вашия случай, следвайте следните
указания:
За всички запитвания подгответе
касовата бележка и идентификацион-
ния номер (IAN 460755_2307) като
доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабрич-
ната табелка.
При възникване на функционални или
други дефекти първо се свържете по
телефона или чрез имейл с долупосо-
чения сервизен отдел. След това ще
получите допълнителна информация
за уреждането на Вашата реклама-
ция.
След съгласуване с нашия сервиз мо-
жете да изпратите дефектния продукт
на посочения Ви адрес на сервиза
безплатно за Вас, като приложите
касовата бележка (касовия бон) и
посочите писмено в какво се състои
дефектът и кога е възникнал. За да се
избегнат проблеми с приемането и
допълнителни разходи, задължително
използвайте само адреса, който Ви е
посочен. Осигурете изпращането да
не е като експресен товар или като
друг специален товар. Изпратете уре-
да заедно с всички принадлежности,
доставени при покупката, и осигурете
достатъчно сигурна транспортна
опаковка.
Ремонтен сервиз / извънгаран-
ционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да
възложите на клона на нашия сервиз
срещу заплащане. Той с удоволствие ще
Ви направи предварителна калкулация.
Можем да обработваме само уреди,
които са достатъчно опаковани и изпра-
тени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на
клона на нашия сервиз почистен и с
указание за дефекта.
Уредите, предмет на извънгаранционо
обслужване, изпратени с неплатени
транспортни разходи – с наложен пла-
теж, като експресен или друг специален
товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърля-
нето на изпратените от Вас дефектни
уреди.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл: deltasport@lidl.bg
IAN 460755_2307
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващи-
ят адрес не е адрес на сервиза. Първо
се свържете с горепосочения сервизен
център.
ДЕЛТА-СПОРТ ХАНДЕЛСКОНТОР
ГМБХ
Врагекамп 6
DE-22397 Хамбург
Германия
* Като физическо лице – потребител,
независимо от настоящата търговска
гаранция, Вие се ползвате от правата
на законовата гаранция, предоставена
от Закона за предоставяне на цифрово
съдържание и цифрови услуги и за
продажбата на стоки /ЗПЦСЦУПС/.
По-специално Вие имате право при
несъответствие на стоката да бъде
извършен ремонт или замяна по Ваш
избор, освен ако това е невъзможно или
е свързано с непропорционално големи
разходи за продавача. Вие имате право
на пропорционално намаляване на це-
ната или на разваляне на договора при
наличие на условията на чл. 33, ал. 3 от
ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете на
законовата гаранция са регламентирани
в глава трета, раздел II и III и в глава
четвърта на ЗПЦСЦУПС.
IAN: 460755_2307
Сервизно обслужване България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл: deltasport@lidl.bg
Συγχαρητήρια!
Με την αγορά σας επιλέξατε ένα προϊόν
υψηλής ποιότητας. Εξοικειωθείτε με το
προϊόν, πριν το χρησιμοποιήσετε για
πρώτη φορά.
Διαβάστε προσεκτικά τις
οδηγίες χρήσης που ακολου-
θούν.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα
με τον τρόπο περιγραφής και για τα πεδία
εφαρμογής που αναφέρονται. Φυλάξτε τις
παρούσες οδηγίες χρήσης. Παραδώστε
όλα τα συνοδευτικά έγγραφα όταν παρα-
χωρείτε το προϊόν σε τρίτους.
Προειδοποίηση: Πριν από το ψάρεμα
θα πρέπει να ενημερώνεστε σχετικά με την
εθνική νομοθεσία και τους κατά τόπους
κανόνες. Το ψάρεμα είναι ένα πολύπλευρο
άθλημα. Προτείνουμε, συνεπώς, να συμ-
βουλευτείτε την αντίστοιχη ειδική βιβλιογρα-
φία και/ή να ενημερωθείτε από ανάλογους
συλλόγους και συνδέσμους.
Χρησιμοποιούμενα σύμ-
βολα
Ημερομηνία κατασκευής
(μήνας/έτος): 12/2023
Χαρακτηρισμός τμημάτων
ικ. A)
1 Μοχλός ελεύθερης κύλισης
2 Περιστροφικό κουμπί
3 Κλείδωμα ανάστροφης κίνησης – Απο-
τρέπει ανατροπή και περιστροφή του
ρολού
4 Πετονιά με εμπρόσθιο φρένο – Τοποθε-
τήστε εδώ την αντίσταση φρένου
5 Παξιμάδι φρένου
Σύστημα ελεύθερης κύλι-
σης (Έικ. B)
Σπρώξτε τον Μοχλό ελεύθερης κύλισης 1
προς τα εμπρός, για να ενεργοποιήσετε την
ελεύθερη κύλιση. Σε τσίμπημα μπορεί τώρα
να τραβήξει ένα ψάρι νήμα από το ρολό
παρά το κλειστό πλαίσιο.
Η αντίσταση της ελεύθερης κύλισης μπορεί
να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα μέσω του
Περιστροφικού κουμπιού 2, η ρύθμισης
φρένου παραμένει από αυτό ανεπηρέαστη.
Η ελεύθερη κύλιση αναπηδάει αυτόματα,
εφόσον η μανιβέλα περιστρέφεται. Κατ’
επιλογή μπορεί ο μοχλός να μπει πίσω
επίσης χειροκίνητα.
Το φρένο (Έικ. C)
Μεγαλύτερα ψάρια είναι πολύ δυνατά, για
να τα ανεβάσετε απλά τυλίγοντας. Ρυθμίστε
το παξιμάδι φρένου 5 ώσπου η πετονιά 4
να κυλάει ανάμεσα με κάπως μισο-λυ-
γισμένο καλάμι. Το ψάρι μπορεί τώρα
προπαντός να δραπετεύσει και να τραβήξει
πετονιά από το καρούλι, εξαντλημένα αλλά
απότομα, επειδή πρέπει να ξεπεράσει επ’
αυτού την αντίσταση του φρένου.
Τύλιγμα της πετονιάς
Στερεώστε την πετονιά με έναν κόμπο αυλού
στο καρούλι (Εικ. D).
Γεμίζετε το καρούλι ως περ. 3 mm κάτω από
το χείλος (Εικ. E).
Ένεργοποίηση της ελεύθε-
ρης κύλισης
1. Συρτή
Αν κάνετε συρτή από την βάρκα με ψάρια
δολώματα, πρέπει με την πρώτη, σε αντίθε-
ση με πλαστικά δολώματα, να μην τραβιέται
αμέσως στο τσίμπημα. Είναι περισσότερο
ενδεδειγμένο, να επιτρέπετε στο αρπακτι-
κό ψάρι πρώτα μερικά δευτερόλεπτα για
περιστροφή και κατάποση του δολώματος
ψαριού. Ρυθμίστε την ελεύθερη κύλιση όσο
το δυνατόν πιο ελαφριά – στο τσίμπημα
μπορεί το αρπακτικό τώρα ανεμπόδιστα να
πάρει πετονιά, ενώ εμείς κερδίζουμε χρόνο,
για να πιάσουμε το καρούλι. Προσέξτε,
ώστε η ελεύθερη κύλιση να αναπηδάει πριν
το χτύπημα, κάπως μέσω μιας σύντομης
περιστροφής της μανιβέλας.
2. Ψάρεμα βυθού (Έικ. F)
Το καλάμι τοποθετείται σε δυο βάσεις, η
ελεύθερη κύλιση είναι ενεργοποιημένη.
Σε τσίμπημα κινείται ο δείκτης τσιμπήματος
προς τα πάνω. Πριν το χτύπημα πρέπει η
ελεύθερη κύλιση να κλείνει.
Η ελεύθερη κύλιση ρυθμίζεται τόσο λεπτά
στο στάσιμο νερό, ώστε το ψάρι που
τσιμπάει να μπορεί να τραβήξει πετονιά
από το καρούλι, χωρίς η πετονιά – όπως
στο ανοιχτό πλαίσιο - να παρασύρεται ή να
μπλέκεται από το καρούλι. Σε ποτάμι πρέπει
η ρύθμιση να προσαρμόζεται στη ροή.
3. Ψάρεμα κυπρίνου
Στο μοντέρνο ψάρεμα κυπρίνου κόβεται το
ψάρι στο βαρύ μολύβι μόνο του. Το τσίμπη-
μα είναι στην ουσία η πρώτη απόδραση του
κομμένου κυπρίνου. Σε αντίθεση με όλες τις
άλλες μεθόδους ψαρέματος δεν είναι εδώ
μια μεγάλη αντίσταση πλεονέκτημα, αλλά
ακόμη και απαραίτητη. Περιστρέψτε την
ελεύθερη κύλιση όσο το δυνατό πιο σφιχτά,
για να σπρώξετε το αγκίστρι ακόμη βαθύτε-
ρα και να χαλαρώσετε την πετονιά εγκαίρως
από τον βυθό (κίνδυνος κρεμάστρας).
Αλλά προσέχετε για σίγουρο κράτημα του
καλαμιού σας στην βάση καλαμιού, αλλιώς
μπορεί το καλάμι στο τσίμπημα να τραβη-
χτεί μέσα στο νερό!
Υποδείξεις ως προς την
απόρριψη
Απορρίπτετε το προϊόν και τα υλικά
συσκευασίας σύμφωνα με τις
ισχύουσες τοπικές προδιαγραφές.
Διατηρείτε τα υλικά συσκευασίας
(όπως σακούλες μεμβράνης) μακριά από
τα παιδιά. Για περαιτέρω πληροφορίες
απόρριψης του χρησιμοποιημένου
προϊόντος μπορείτε να ενημερώνεστε από
την κοινότητα ή τη δημοτική διοίκηση.
Απορρίπτετε το προϊόν και τη συσκευασία
με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Ο κωδικός ανακύκλωσης χρησιμεύ-
ει στη σήμανση διαφόρων υλικών
για την επαναχρησιμοποίηση στο
κύκλωμα ανακύκλωσης. Ο κωδικός
αποτελείται από ένα σύμβολο ανακύκλω-
σης για το κύκλωμα αξιοποίησης και έναν
αριθμό, ο οποίος επισημαίνει το υλικό.
Υποδείξεις σχετικά με την
εγγύηση και τη διαδικασία
σέρβις
Το προϊόν έχει κατασκευαστεί με μεγά-
λη προσοχή και υπό συνεχή έλεγχο. Η
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
παρέχει σε ιδιώτες τελικούς πελάτες τρία
χρόνια εγγύηση για αυτό το προϊόν από
την ημερομηνία αγοράς (διάρκεια εγγυήσε-
ως), σύμφωνα με τους ακόλουθους όρους.
Η εγγύηση ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικών και επεξεργασίας. Η εγγύηση δεν
περιλαμβάνει εξαρτήματα, τα οποία υπόκει-
νται σε φυσιολογική φθορά και, συνεπώς,
θεωρούνται φθειρόμενα εξαρτήματα (π.χ.
μπαταρίες), ούτε και εύθραυστα εξαρτήμα-
τα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές ή εξαρτή-
ματα κατασκευασμένα από γυαλί.
Αξιώσεις από αυτή την εγγύηση απο-
κλείονται, σε περίπτωση που το προϊόν
χρησιμοποιήθηκε εσφαλμένα ή καταχρη-
στικά ή δεν χρησιμοποιήθηκε στα πλαίσια
των προβλεπόμενων όρων ή του προβλεπό-
μενου εύρους χρήσης ή δεν έχουν τηρηθεί
προδιαγραφές των οδηγιών χρήσης, εκτός
και εάν ο τελικός πελάτης αποδείξει ότι
υφίσταται σφάλμα υλικού ή επεξεργασίας,
το οποίο δεν οφείλεται σε μια από τις ως
άνω καταστάσεις.
Οι αξιώσεις εγγυήσεως ισχύουν μόνο εντός
του χρόνου εγγυήσεως και με την υποβολή
της γνήσιας απόδειξης αγοράς. Παρακα-
λείσθε, λοιπόν, όπως φυλάξετε τη γνήσια
απόδειξη αγοράς.
Σε περίπτωση παραπόνων, απευθυνθεί-
τε αρχικά στην κάτωθι ανοιχτή γραμμή
τηλεφωνικής εξυπηρέτησης ή επικοινωνή-
στε μαζί μας μέσω email. Εάν υφίσταται
θέμα εγγυήσεως, θα επισκευάσουμε ή θα
αντικαταστήσουμε δωρεάν το προϊόν ή θα
επιστρέψουμε το ποσό αγοράς – σύμφωνα
με την κρίση μας. Λοιπά δικαιώματα εκ της
εγγυήσεως δεν υφίστανται.
Τα νόμιμα δικαιώματά σας, ειδικά οι αξιώ-
σεις εγγυήσεως έναντι του εκάστοτε πωλητή,
δεν περιορίζονται λόγω της παρούσας
εγγύησης.
*Με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμ-
φωνα με το NOMO 2251/1994, ξεκινάει
εκ νέου η περίοδος της εγγύησης. Μετά την
λήξη της εγγύησης προκύπτουσες επισκευ-
ές είναι με κόστος.
IAN: 460755_2307
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 00800 490826606
E-Mail: deltasport@lidl.gr
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4241
E-Mail: deltasport@lidl.com.cy
* ισχύει μόνο για την Ελλάδα
Hinweise zur Garantie
und Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt
und unter ständiger Kontrolle produziert.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
räumt privaten Endkunden auf diesen Arti-
kel drei Jahre Garantie ab Kaufdatum (Ga-
rantiefrist) nach Maßgabe der folgenden
Bestimmungen ein. Die Garantie gilt nur für
Material- und Verarbeitungsfehler.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Teile,
die der normalen Abnutzung unterliegen
und deshalb als Verschleißteile anzusehen
sind (z. B. Batterien) sowie nicht auf zer-
brechliche Teile, z. B. Schalter, Akkus oder
Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge-
schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß
oder missbräuchlich oder nicht im Rahmen
der vorgesehenen Bestimmung oder des
vorgesehenen Nutzungsumfangs verwen-
det wurde oder Vorgaben in der Anlei-
tung/Anweisung nicht beachtet wurden, es
sei denn, der Endkunde weist nach, dass
ein Material- oder Verarbeitungsfehler vor-
liegt, der nicht auf einem der vorgenannten
Umstände beruht.
Ansprüche aus der Garantie können nur in-
nerhalb der Garantiefrist unter Vorlage des
Originalkassenbelegs geltend gemacht
werden.
Bitte bewahren Sie deshalb den Original-
kassenbeleg auf. Die Garantiefrist wird
durch etwaige Reparaturen aufgrund der
Garantie, gesetzlicher Gewährleistung
oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Beanstandungen
zunächst an die untenstehende Service-
Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail
mit uns in Verbindung. Liegt ein Garantie-
fall vor, wird der Artikel von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert,
ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Weite-
re Rechte aus der Garantie bestehen nicht.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere
Gewährleistungsansprüche gegenüber
dem jeweiligen Verkäufer, werden durch
diese Garantie nicht eingeschränkt.
IAN: 445299_2307
Kundenservice Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 447744
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33
E-Mail: deltasport@lidl.ch
IAN 445299_2307
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
22397 Hamburg
GERMANY
12/2023
Freespool 3000-S: Delta-Sport-Nr.: AR-13942
Freespool 5000-S: Delta-Sport-Nr.: AR-13943
11.16.2023 / PM 12:32


Product specificaties

Merk: Rocktrail
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: 3000-S

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Rocktrail 3000-S stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Rocktrail

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd