REV Ritter Basic EM830B Handleiding
REV
Multimeter
Ritter Basic EM830B
Lees hieronder de š handleiding in het Nederlandse voor REV Ritter Basic EM830B (3 pagina's) in de categorie Multimeter. Deze handleiding was nuttig voor 46 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/3
DATI TECNICI
Display digitale a cristalli liquidi (LCD) a
3Ā½ digit con indicazione automatica della
polaritĆ
umiditĆ atmosferica massima:
a deposito <85%; in funzione: <75%
Temperatura di lavoro: da 0Ā° ā +40Ā°C
Temperatura di stoccaggio: da ā10Ā°ā+50Ā°C
Pila: 6LR61 9V - blocco
Fusibile a filo: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
Simbolo Signiļ¬ cato
V Tensione continua (DC)
V Tensione alternata (AC)
A Corrente continua (DC)
ā¦Resistenza (Ohm)
Prova diodi
Fusibile
Collegamento a terra
&
Isolamento (grado di protezione 2)
Attenzione, pericolo
Pericolo di scosse elettriche
NORME DI SICUREZZA
Usare solo da un elettricista. Que-
sto multimetro digitale ĆØ conforme
alla norma per strumenti di misura
della categoria d'installazione CAT III.
Base per un corretta misurazione sono il
perfetto stato dell'apparecchio e l'assoluto
rispetto delle norme di sicurezza contenute
in queste istruzioni. I puntali di prova ed
il Digital Multitester formano un'unitĆ a sĆ©
stante dal punto di vista della sicurezza.
ā¢ Non usare il tester se lo stesso o i cavi dei
puntali di prova sono danneggiati oppure
se si ritiene che non funzioni correttamente.
ā¢ Verificare ogni volta prima dell'uso il corret-
to funzionamento misurando una tensione
conosciuta.
ā¢ Staccare prima il cavo del puntale positivo
e poi quello negativo (massa).
ā¢ Durante le misurazioni non toccare i puntali
di prova in metallo.
ā¢ Le misurazioni della tensione verso terra
potranno essere effettuate solo fino ad un
voltaggio massimo di 300 Volt.
ā¢ Si raccomanda particolare cautela nella
misurazione delle seguenti tensioni:
> 60 Volt tensione continua (DCV)
> 30 Volt tensione alternata (ACV)
ā¢ Strumenti di misura per misurazioni sulla
rete, devono corrispondere alla categoria di
misura CAT III in conformitĆ alla norma CEI
EN 61010-031.
MANUTENZIONE PREVENTIVA
E CORRETTIVA
ā¢ Prima di aprire l'apparecchio staccare le
spine dei puntali di prova dal tester a dai
circuiti da sottoporre a misurazione.
ā¢ Un fusibile guasto andrĆ sostituito solo con
uno equivalente.
ā¢ Dopo aver aperto il guscio
dell'apparecchio, questo potrĆ essere riutiliz-
zato solo dopo aver riapplicato ad avvitato
il coperchio al retro del tester.
ā¢ Spegnere sempre lo strumento dopo ogni
misurazione.
ā¢ Per la pulizia della superficie utilizzare solo
un panno leggermente inumidito ed even-
tualmente un detergente non aggressivo.
Evitare lāimpiego di detergenti abrasivi o
contenenti solventi.
COME ESEGUIRE LE MISURAZIONI
Superamento del campo di misura: sul display
verrĆ visualizzato "OL". In questo caso inter-
rompere subito la misurazione e selezionare
un altro campo.
Misurazione tensione alternata (V AC)
ā¢ Collegare il cavo ārossoā allāingresso Vā¦ e
il cavo āneroā allāingresso COM .
ā¢ Regolare il selettore rotativo sulla tensione
alternata necessaria (Vā¼).
ā¢ Collegare il cavo al circuito, i valori di misu-
ra sono visualizzati sul display LCD.
Misurazione tensione continua (V DC)
ā¢ Collegare il cavo ārossoā allāingresso Vā¦ e
il cavo āneroā allāingresso COM .
ā¢ Regolare il selettore rotativo sulla tensione
continua necessaria (V ) Se la tensione
da misurare non ĆØ nota, regolare il selettore
rotativo nella posizione piĆ¹ alta e ridurre
progressivamente il valore fino ad ottenere il
valore di misura piĆ¹ opportuno.
ā¢ Collegare il cavo al circuito, i valori di
misura e la polaritĆ del cavo rosso sono
visualizzati sul display LCD. (la polaritĆ del
puntale rosso ĆØ positiva ā+ā).
Misurazione della corrente continua
(DCA)
Per misurazioni comprese tra 1ĀµA e 200mA
ā¢ Collegare il cavo ārossoā allāingresso mA e
il cavo āneroā allāingresso COM .
ā¢ Regolare il selettore rotativo sugli Ampere di
corrente continua necessari (A ).
ā¢ Interrompere il circuito su cui effettuare la
misurazione e collegare il cavo con i punti
di interruzione.
ā¢ I valori di misura sono visualizzati sul dis-
play LCD. Il campo di misura ĆØ protetto con
F250mAH.
Per misurazioni 200mA - 10A
ā¢ Collegare il cavo ārossoā allāingresso 10A e
il cavo āneroā allāingresso COM.
Per misurazioni >2A: periodo di misura max
10 sec. Misurazione successiva dopo 15 min.
I valori rilevati vengono mostrati nel display
LCD. Il campo di misura ĆØ protetto tramite
fusibile F10AH. in presenza di Attenzione:
valori leggermente >10A puĆ² verificarsi che
il fusibile non si attivi e che venga mostrato
il valore misurato. In questo caso bisogna
interrompere immediatamente la misurazione,
in quanto lo strumento potrebbe esserne
danneggiato.
Misurazione della resistenza (Ohm)
Attenzione: le misurazioni della resistenza
devono essere eseguite sempre in assenza
di tensione.
ā¢ Se la resistenza da misurare ĆØ collegata ad
un circuito elettrico, spegnere lāapparecchio
e scaricare tutti i condensatori prima di uti-
lizzare i puntali.
ā¢ Collegare il cavo ārossoā allāingresso Vā¦ e
il cavo āneroā allāingresso COM.
ā¢ Regolare il selettore rotativo sugli Ohm (ā¦)
necessari.
ā¢ Collegare i puntali alla resistenza da
testare. I valori di misura sono visualizzati
sul display LCD.
Test diodi
ā¢ Collegare il cavo ārossoā allāingresso Vā¦ e
il cavo āneroā allāingresso COM.
ā¢ Regolare il selettore rotativo sulla posizione
ā ā.
ā¢ Collegare il puntale rosso allāanodo e
il puntale nero al catodo del diodo in prova.
ā¢ La tensione di polarizzazione del diodo ĆØ
visualizzata in mV. In caso di polaritĆ errata
dei puntali, sul display viene visualizzato
āOLā.
IT SOSTITUZIONE DELLA PILA
E DEL FUSIBILE
Attenzione: Prima di aprire la carcassa
devono essere disinseriti in ogni caso tutti i
cavi di misurazione. La dicitura visualizza-
ta sul display indica che la pila va cambiata.
Svitare in tal caso le 3 viti sul retro del multi-
metro digitale. Togliere il coperchio e inserire
una batteria da 9V, prestando attenzione alla
polaritĆ corretta.
Fusibile a filo
Il fusibile a filo va cambiato solo raramente
e quando ciĆ² si rende necessario la causa
ĆØ da ricondurre ad un errore nell'utilizzo
dell'apparecchio.
In questo caso aprire il guscio
dell'apparecchio (come per la sostituzione del-
la pila) e sostituire il fusibile guasto con uno
dello stesso tipo (Vedi dati tecnici). Rispettare
le istruzioni sulla sicurezza e sulla manutenzio-
ne (vedi dati tecnici).
SMALTIMENTO
Conformemente a quanto previsto dal-
le prescrizioni europee, gli apparecchi
elettrici ed elettronici dismessi non
possono piĆ¹ essere smaltiti unitamente
agli altri rifiuti. Il simbolo del contenitore dei
rifiuti su ruote richiama lāattenzione sulla
necessitĆ di una raccolta differenziata dei rifiu-
ti stessi. Offrite anche Voi il Vostro contributo
alla tutela ambientale, consegnando gli appa-
recchi dismessi ai sistemi appositamente previ-
sti ai fini della raccolta differenziata dei rifiuti.
DIRETTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO
E DEL CONSIGLIO EUROPEI del 04 luglio
2012 in materia di apparecchiature elettriche
ed elettroniche.
BATTERIA
Batterie e accumulatori non
possono essere gettati nei rifi-
uti domestici. I consumatori sono
tenuti per legge a consegnare tutte
le batterie, indipendentemente dal
fatto che contengano sostanze nocive o meno,
ad un centro di raccolta del proprio comune/
quartiere o ai negozi, in modo che possano
essere raccolte per uno smaltimento nel rispet-
to dellāambiente.
Consegnare solo batterie e accumulatori
scarichi!
TOLLERANZE DI MISURA
(TEMPERATURA AMBIENTE 23Ā°)
Portata Risoluzione Tolleranza
Tensione alternata
200V 0,1V Ā± 1,2% + 10
300V 1V
Tensione continua
200mV 0,1mV Ā± 0,5% + 5
2V 0,001V
Ā± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V Ā± 1,0% + 5
Corrente continua
20ĀµA 0,01uA + - 1,2% + 5
200ĀµA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000ĀµA 1ĀµA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
Resistenza
200ā¦ 0,1ā¦ Ā± 1,2% + 5
2kā¦ 0,001Kā¦
+ - 1,2% + 5
20kā¦ 0,01Kā¦
200kā¦ 0,1Kā¦
2Mā¦ 0,001Mā¦ Ā± 1,2% + 5
TEKNÄ°K ĆZELLÄ°KLER
Otomatik polarite gƶstergeli 3Ā½ - basamaklı
LCD dijital ekran
maks. hava nemi:
Depolama <%85; Ä°Åletim: <%75
ĆalıÅma sıcaklıÄı: 0Ā° ā +40Ā°C
C'ye kadar Depolama sıcaklıÄı:
-10Ā°'ā +50Ā°C dereceye kadar
Pil: 6LR 9V-Block
Hassas sigorta: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
SEMBOL BETIMLEME
Sembol Anlam
V DoÄru gerilim (DC)
V Alternatif gerilim (AC)
A DoÄru ak mı (DC)
ā¦DirenƧ (Ohm)
Diyot testi
sigorta
toprak baÄlantı
&
Koruma izolasyon (Koruma sınıf 2)
Dikkat, tehlikeli risk
Dikkat, cereyan Ƨarpa bilir
EMNÄ°YET UYARILARI
Sadece bir elektrikƧi kullanın. Bu Diji-
tal Multi Test Cihazı, CAT III yĆ¼ksek
gerilim kategorisi ƶlĆ§Ć¼m cihazları
iƧin olan
yƶnetmeliÄine uygundur.
DoÄru ƶlĆ§Ć¼mlerin yapılması iƧin cihazın
kusursuz durumda olması ve bu kullanma
kılavuzunun iƧindeki emniyet uyarılarına riayet
edilmesi Åarttır.
Dijital Multi Test Cihazının kontrol uƧları
emniyet aƧısından bir bĆ¼tĆ¼nĆ¼ oluÅtururlar.
Arızalı kontrol uƧlarının esas olarak kullanma
kılavuzunda belirtilmiŠtipe uygun olan yeni
kontrol uƧları ile deÄiÅtirilmesi Åarttır.
ā¢ EÄer cihaz veya kontrol kabloları hasarlı
ise veya hatalı fonksiyon tahmin ediliyorsa
kontrol cihazı kullanılmamalıdır.
ā¢ Kontrol cihazının her kullanımından ƶnce
tanınan bir gerilim ƶlĆ§Ć¼lerek cihazın ƧalıÅıp
ƧalıÅmadıÄı kontrol edilmelidir.
ā¢ Åase kontrol kablosu Ƨıkarılmadan ƶnce
ilkƶnce gerilim taÅıyan kablo Ƨıkarılmalıdır.
ā¢ ĆlĆ§Ć¼m yaparken kontrol uƧlarının metal
uƧlarına dokunulmamalıdır.
ā¢ Yalnızca max. 300 Volt'a kadar topraÄa
karÅı gerilim ƶlĆ§Ć¼mlerinin yapılmasına izin
verilmiÅtir.
ā¢ AÅaÄıdaki gerilim ƶlĆ§Ć¼mleri yapılırken ƶzelli-
kle dikkat edilmelidir:
> 60 Volt doÄru akım (DCV)
> 30 Volt alterneatif akım (ACV)
ā¢ Åebekedeki ƶlĆ§Ć¼mler iƧin ƶlĆ§Ć¼m aksesuarı,
IEC 61010-031 uyarınca III ƶlĆ§Ć¼m
kategorisine gƶre olmalıdır.
BAKIM VE TEMÄ°ZLÄ°K
ā¢ Cihaz aƧılmadan ƶnce kontrol uƧlarının
baÄlantı fiÅleri test cihazından ve test edil-
ecek devrelerden veya akım Åebekelerinden
ayırılmalıdır.
ā¢ Arızalı bir hassas sigortanın yalnızca eÅit
deÄerde olan (-F10A, 250V) bir sigorta ile
deÄiÅtirilmesine izin verilmiÅtir.
ā¢ Gƶvde aƧıldıktan sonra test cihazının tekrar
kullanılabilmesi iƧin, gƶvde kapaÄının test
cihazı ile tekrar sıkıca vidalanmıŠolması
Åarttır.
ā¢ ĆlĆ§Ć¼m yapıldıktan sonra cihaz daima
kapatılmalıdır.
ā¢ DıŠyĆ¼zeyinin temizlenmesi iƧin sadece biraz
ıslatılmıŠbez, gerektiÄinde ise yumuÅak
temizlik ilacı kullanın. AÅındırıcı veya solĆ¼sy-
onlu temizlik ilaƧları kullanmayın.
ĆLĆĆMLERÄ°N GERĆEKLEÅTÄ°RÄ°LMESÄ°
ĆlĆ§Ć¼m alanı aÅımı: Ekranda "OL" gƶsterilir.
GƶsterildiÄinde, ƶlĆ§Ć¼m derhal sonlandırılmalı
ve baÅka bir ƶlĆ§Ć¼m alanı seƧilmelidir.
Alternatif voltaj ƶlĆ§Ć¼mĆ¼ (ACV)
ā¢ āKırmızıā kontrol kablosunu Vā¦ prizine ve
āsiyahā kontrol kablosunu da COM prizine
takınız.
ā¢ Dƶner Åalteri gerekli olan alternatif voltaj
pozisyonuna (Vā¼) getiriniz.
ā¢ Kontrol kablolarını devreye baÄlayınız,
ƶlĆ§Ć¼m deÄerleri LCD ekranda gƶsterilecektir.
DoÄru akım voltajı ƶlĆ§Ć¼mĆ¼ (DCV)
ā¢ āKırmızıā kontrol kablosunu Vā¦ prizine ve
āsiyahā kontrol kablosunu da COM prizine
takınız.
ā¢ Dƶner Åalteri gerekli olan doÄru akım voltajı
pozisyonuna (V ) getiriniz. EÄer ƶlĆ§Ć¼lme-
si gereken voltaj ƶnceden bilinmiyorsa,
TR dƶner Åalteri en Ć¼st pozisyona getiriniz ve
ardından deÄeri kademeli olarak en mantıklı
gƶstergeyi elde edene kadar dĆ¼ÅĆ¼rĆ¼nĆ¼z.
ā¢ Kontrol kablolarını devreye baÄlayınız,
ƶlĆ§Ć¼m deÄerleri ve kırmızı kontrol kablo-
sunun kutubu LCD ekranda gƶsterilecektir.
(Kırmızı konrol ucunun kutubu pozitiftir ā+ā).
DoÄru akım ƶlĆ§Ć¼mĆ¼ (DCA)
1ĀµA - 200mA arası ƶlĆ§Ć¼mler iƧin
ā¢ āKırmızıā kontrol kablosunu mA prizine ve
āsiyahā kontrol kablosunu da COM prizine
takınız.
ā¢ Dƶner Åalteri gerekli olan doÄru akım amper
pozisyonuna (A ) getiriniz.
ā¢ ĆlĆ§Ć¼mĆ¼n yapılacaÄı devreyi kesiniz ve
kontrol kablolarını kesilme noktaları ile
baÄlayınız.
ā¢ ĆlĆ§Ć¼m deÄerleri LEC ekranında gƶsteril-
ecektir. ĆlĆ§Ć¼m alanı F250mAH ile korunmuÅ
durumdadır.
200mA - 10A ƶlĆ§Ć¼mleri iƧin
ā¢ āKırmızıā kontrol kablosunu 10A prizine ve
āsiyahā kontrol kablosunu da COM prizine
takınız.
>2A ƶlĆ§Ć¼mler iƧin: ĆlĆ§Ć¼m sĆ¼resi: maks. 10
san., bir sonraki ƶlĆ§Ć¼m 15 dak. sonra.
ĆlĆ§Ć¼m deÄerleri LCD gƶsterge ekranında
gƶsterilir. ĆlĆ§Ć¼m alanı F10AH ile emniyete
alınmıÅtır. >10A kĆ¼Ć§Ć¼k akım Uyarı:
gĆ¼Ć§lerinde sigorta henĆ¼z tetiklenmeyebilir ve
ƶlĆ§Ć¼m deÄeri gƶsterilmeyebilir. Bu durumda
ƶlĆ§Ć¼m derhal sonlandırılmalıdır, aksi takdirde
ƶlĆ§Ć¼m cihazı hasar gƶrebilir.
Mukavemet ƶlĆ§Ć¼mĆ¼ (OHM)
Dikkat: Mukavemet ƶlĆ§Ć¼mlerini her zaman
gerilimsiz durumda yapınız.
ā¢ ĆlĆ§Ć¼lecek mukavemet bir elektrik devresine
baÄlı ise, cihazı kapatınız ve kontrol uƧlarını
kullanmadan ƶnce tĆ¼m kondensatƶrleri
boÅaltınız.
ā¢ āKırmızıā kontrol kablosunu Vā¦ prizine ve
āsiyahā kontrol kablosunu da COM prizine
takınız.
ā¢ Dƶner Åalteri gerekli olan ohm sayısı pozisyo-
nuna (ā¦) getiriniz.
ā¢ Kontrol uƧlarını test edilecek mukavemete
baÄlayınız. ĆlĆ§Ć¼m deÄerleri LEC ekranında
gƶsterilecektir.
Diyot testi
ā¢ āKırmızıā kontrol kablosunu Vā¦ prizine ve
āsiyahā kontrol kablosunu da COM prizine
takınız.
ā¢ Dƶner Åalteri ā ā pozisyonuna ayarlayınız.
ā¢ Kırmızı kontrol ucunu test edilecek diyodun
anotuna ve siyah kontrol ucunu da katoduna
baÄlayınız.
ā¢ Diyodun ƶn gerilim yĆ¼kĆ¼ mV cinsinden gƶste-
rilecektir. Kontrol uƧlarının yanlıŠkutupta
olmaları halinde ekranda āOLā gƶrĆ¼necektir.
PÄ°LÄ°N VE HASSAS
SÄ°GORTANIN DEÄÄ°ÅTÄ°RÄ°LMESÄ°
Dikkat: Gƶvdeyi aƧmadan ƶnce kontrol
kablolarını test cihazından mutlaka ayırın.
Ekranda gƶsterildiÄi zaman pilin
deÄiÅtirilmesi gerekmektedir. Bunun iƧin dijital
Ƨoklu ƶlĆ§Ć¼m cihazının arka tarafındaki 3
vidayı sƶkĆ¼nĆ¼z. Kasa kapaÄını Ƨıkarınız ve bir
9V block pili yerleÅtiriniz; bunu yaparken
kutupların doÄru olmasına dikkat ediniz.
Hassas sigorta
Hassas sigortanın deÄiÅtirilmesi nadiren Åarttır,
eÄer deÄiÅtirilirse de bunun nedeni daima
kullanım hatasından kaynaklanır. Bu durumda
gƶvdeyi aƧın (pil deÄiÅiminde olduÄu gibi), ve
arızalı sigortayı yeni ve aynı tipte olan Tip ile
deÄiÅtirin (LĆ¼tfen ilgili teknik verilere bakınız).
Emniyet uyarıları, Bakım ve Temizlik dikkate
alınmalıdır (LĆ¼tfen ilgili teknik verilere bakınız).
ARITMA
KullanılmıŠelektrik ve elektronik
cihazların Avrupa Yƶnergeleri uyarınca
bundan bƶyle ayıklanmamÄ±Å Ć§Ć¶plere
atılması yasaktır. Tekerlek Ć¼zerindeki
Ƨƶp bidonu sembolĆ¼, ayrı toplanması
gerekliliÄine dikkat Ƨekmektedir.
LĆ¼tfen siz de Ƨevre korumaya, artık
kullanmadıÄınız bu cihazları ayrı toplama yer-
lerindeki ƶngƶrĆ¼len sistemlere atarak katkıda
bulununuz. Elektrik ve Elektronik Eski Cihazlar-
la Ä°lgili 04 Temmuz 2012 tarihli AVRUPA PAR-
LAMENTOSU VE KURULUNUN 2012/19/EU
YĆNERGESÄ°.
PIL
Piller ve bataryalar ev ƧƶpĆ¼ne
atılmamalıdır. Her tĆ¼ketici bĆ¼tĆ¼n
pilleri ve bataryaları, bunların zararlı
maddeler iƧerip iƧermemesi ƶnemli
olmaksızın, Ƨevre korunmasına uygun
Åekilde yok edilmesini saÄlamak Ć¼zere,
bulunduÄu mahallenin bir toplama yerine veya
ilgili bir ticari kuruluÅa teslim edilmekle kanu-
nen gƶrevlidir. Pilleri ve bataryaları lĆ¼tfen
deÅarj olmuÅ durumda teslim ediniz!
ĆLĆĆM TOLERANSLARI
(ĆEVRE SICAKLIÄI 23Ā°)
ĆlĆ§Ć¼m
sahası
ĆƶzĆ¼lĆ¼m ĆlĆ§Ć¼m hassaslıÄı
Alternatif gerilim
200V 0,1V Ā± 1,2% + 10
300V 1V
DoÄru gerilim
200mV 0,1mV Ā± 0,5% + 5
2V 0,001V
Ā± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V Ā± 1,0% + 5
DoÄru akım
20ĀµA 0,01uA + - 1,2% + 5
200ĀµA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000ĀµA 1ĀµA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
DirenƧ
200ā¦ 0,1ā¦ Ā± 1,2% + 5
2kā¦ 0,001Kā¦
+ - 1,2% + 520kā¦ 0,01Kā¦
200kā¦ 0,1Kā¦
2Mā¦ 0,001Mā¦ Ā± 1,2% + 5
CARACTERISTICAS TECNICAS
Display digital LCD de 3Ā½ dĆgitos con indicaci-
Ć³n automĆ”tica de polaridad.
MƔxima humedad ambiental:
almacenamiento <85%; servicio <75%
Temperatura de servicio: de 0Ā° ā +40Ā°C
Temperatura
de almacenamiento: de - + 50Ā°C10Ā° ā
Pila: 6LR61 9V-Bloque
Fusible para corrientes dƩbiles:
F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
ESPECIFICACIĆN DE LOS SIMBOLOS
Simbolo Signiļ¬ cado
V TensiĆ³n continua (DC)
V TensiĆ³n alterna (AC)
A Corriente alterna (DC)
ā¦Resistencia (Ohm)
Prueba diĆ³dica
Fusible
Toma de tierra
&
Aislamiento protector (Clase 2)
AtenciĆ³n, Riesgo de peligro
Peligro de calambre
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Ćselo solo por un electricista. Este con-
trolador digital multifuncional cumple
con todos los requisitos de la directiva
en materia de aparatos de mediciĆ³n incluidos
dentro de la categorĆa de sobrepresiĆ³n III.CAT
El perfecto estado del aparato y el cumplimien-
to estricto de las instrucciones de seguridad
incluidas en este manual de manejo son requisi-
tos indispensables para una mediciĆ³n correcta.
Las sondas de comprobaciĆ³n y el controlador
digital multifuncional constituyen una unidad
en materia de seguridad. Las sondas defectu-
osas deben cambiarse por otras nuevas que
coincidan con los tipos indicados en el manual
de manejo.
ā¢ El controlador no deberĆ” usarse en caso de
que el aparato o el cable de medida presen-
ten daƱos o si alguna de sus funciones parece
estar averiada.
ā¢ Antes de cada uso, compruebe el estado del
controlador midiendo una tensiĆ³n conocida.
ā¢ En primer lugar, desconecte el cable de medi-
da activo, antes de desconectar el cable de
medida de masa.
ā¢ Durante la mediciĆ³n, no toque las partes
metĆ”licas de las sondas de comprobaciĆ³n.
ā¢ Las mediciones de tensiĆ³n a tierra, se deben
llevar a cabo a un mƔximo de 300 Volt.
ā¢ Requieren una atenciĆ³n especial las medi-
ciones de tensiĆ³n de:
> 60 voltios de tensiĆ³n continua (DCV)
> 30 voltios de tensiĆ³n alterna (ACV)
ā¢ Los accesorios para realizar mediciones en
la red deben ser conformes con la categorĆa
de mediciĆ³n III establecida en la norma IEC
61010-031.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
ā¢ Antes de abrir el aparato, es necesario extra-
er las clavijas de conexiĆ³n de las sondas de
comprobaciĆ³n del controlador, del sistema o
de los circuitos a comprobar.
ā¢ Si el fusible para corrientes dĆ©biles se aver-
Ća, deberĆ” sustituirse Ćŗnicamente por uno
equivalente.
ā¢ Si abre la caja, el controlador sĆ³lo puede
volver a emplearse cuando haya cerrado
debidamente la tapa situada en la parte
posterior de la misma.
ā¢ Apague el aparato, despuĆ©s de cada medi-
ciĆ³n.
ā¢ Para limpieza de la superficie emplear sĆ³lo
un paƱo ligeramente hĆŗmedo y eventual-
mente un detergente suave. No emplear
agentes limpiadores abrasivos o con conteni-
do de disolventes.
REALIZACION DE MEDICIONES
CondiciĆ³n fuera del campo de mediciĆ³n: se
mostrarĆ” un Ā«OLĀ» en la pantalla. Si aparece,
termine la mediciĆ³n inmediatamente y selec-
cione un campo de mediciĆ³n diferente.
MediciĆ³n de corriente alternada (ACV)
ā¢ Conectar el cable de comprobaciĆ³n ārojoā a
la hembrilla Vā¦ y el cable de comprobaciĆ³n
ānegroā a la hembrilla COM.
ā¢ Ajustar el interruptor rotativo a la posiciĆ³n
necesaria de corriente alternada (Vā¼).
ā¢ Conectar los cables de comprobaciĆ³n con el
circuito, valores de mediciĆ³n se indican en el
display LCD.
MediciĆ³n de corriente continua (DCV)
ā¢ Conectar el cable de comprobaciĆ³n ārojoā a
la hembrilla Vā¦ y el cable de comprobaciĆ³n
ānegroā a la hembrilla COM.
ā¢ Ajustar el interruptor rotativo a la posiciĆ³n
necesaria de corriente alternada (V ). En
caso que la tensiĆ³n, que debe ser medida,
sea previamente desconocida, coloque el
interruptor rotativo en la posiciĆ³n mĆ”s alta y
reduzca entonces el valor escalonadamente
hasta alcanzar una indicaciĆ³n conveniente.
ā¢ Conectar los cables de comprobaciĆ³n con el
circuito, valores de mediciĆ³n y polaridad del
cable de comprobaciĆ³n rojo se indican en el
display LCD. (La polaridad de la punta de
comprobaciĆ³n roja es positiva ā+ā).
MediciĆ³n de corriente continua DCA)
Para mediciones entre 1ĀµA y 200mA
ā¢ Conectar el cable de comprobaciĆ³n ārojoā a
la hembrilla mA y el cable de comprobaciĆ³n
ānegroā a la hembrilla COM.
ā¢ Ajustar el interruptor rotativo a la posiciĆ³n
necesaria de amperios de corriente continua
(A ).
ā¢ Interrumpa el circuito en el que debe ser
realizada la mediciĆ³n y conecte los cables
de comprobaciĆ³n con los puntos de inter-
rupciĆ³n.
ā¢ Los valores de mediciĆ³n se indican en el
display LCD. El rango de mediciĆ³n estĆ” ase-
gurado con F250mAH.
Para mediciones de entre 200 mA y 10 A
ā¢ Conectar el cable de comprobaciĆ³n ārojoā a
la hembrilla 10A y el cable de comprobaci-
Ć³n ānegroā a la hembrilla COM.
Para mediciones >2 A: tiempo de mediciĆ³n
mĆ”x. 10 seg., siguiente mediciĆ³n tras 15 min.
Los valores de mediciĆ³n se muestran en la
pantalla LCD. El rango de mediciĆ³n estĆ”
garantizado para F10AH. Ā”Advertencia!
Para flujos de corriente pequeƱos >10 A
puede ocurrir que el seguro no se active
y se muestre el valor de mediciĆ³n. En este
caso, deberĆ” finalizarse inmediatamente
la mediciĆ³n, ya que de lo contrario podrĆa
daƱarse el aparato de mediciĆ³n.
MediciĆ³n de resistencia (OHM)
AtenciĆ³n: Ejecutar las mediciones de resi-
stencia siempre en estado desconectado de
la tensiĆ³n.
ā¢ En caso que la resistencia que deba ser medi-
da, estƩ conectada a un circuito de corriente,
desconecte el aparato y descargue todos los
condensadores antes de la aplicaciĆ³n de las
puntas de comprobaciĆ³n.
ā¢ Conectar el cable de comprobaciĆ³n ārojoā a
la hembrilla Vā¦ y el cable de comprobaciĆ³n
ānegroā a la hembrilla COM.
ā¢ Ajustar el interruptor rotativo a la posiciĆ³n
necesaria de ohmiaje (ā¦).
ā¢ Conectar las puntas de comprobaciĆ³n con la
resistencia a ser comprobada. Los valores de
mediciĆ³n se indican en el display LCD.
Prueba de diodos
ā¢ Conectar el cable de comprobaciĆ³n ārojoā a
la hembrilla Vā¦ y el cable de comprobaciĆ³n
ānegroā a la hembrilla COM.
ā¢ Ajustar el interruptor rotativo a la posiciĆ³n ā
ā
ā¢ Conecte la punta de comprobaciĆ³n roja al
Ć”nodo y la punta de comprobaciĆ³n negra al
cƔtodo del diodo a ser comprobado.
ā¢ La carga de tensiĆ³n previa del diodo se indica
en mV. En caso de polaridad errĆ³nea de la
punta de comprobaciĆ³n se indica āOLā en
el display.
CAMBIO DE PILAS Y DEL FUSIBLE
PARA CORRIENTES DEBILES
AtenciĆ³n: antes de abrir la carcasa quitar
imprescindiblemente el cable de comprobaciĆ³n
del instrumento de mediciĆ³n. Cambiar las pilas
tan pronto como aparezca en el display.
Suelte para ello los 3 tornillos sobre el lado
posterior del multĆmetro digital. Retire la tapa de
la carcasa e introduzca una baterĆa de 9 Volt -
observe en este caso la polaridad correcta.
Fusible para corrientes dƩbiles
No es necesario sustituir el fusible a menudo y,
dado el caso, casi siempre es atribuible a un
fallo de manejo. Para hacer el cambio abra la
caja (como si fuera a cambiar la pila) y cambie
el dispositivo de seguridad por uno del mismo
tipo (VƩase datos tƩcnicos). Respete las instruc-
ciones de seguridad, mantenimiento y cuidado
(vƩase datos tƩcnicos).
ELIMINACIĆN
De acuerdo con las normas europeas
los residuos de aparatos elƩctricos y
electrĆ³nicos p1-ya no pueden evacuarse
junto con los residuos no clasificados. El
sĆmbolo del recipiente de basura con ruedas
indica la necesidad de una evacuaciĆ³n selecti-
va. Colabore usted tambiĆ©n en la protecciĆ³n
del medio ambiente entregando este aparato a
la recogida selectiva de residuos cuando no
vaya a utilizarlo mƔs. DIRECTIVA 2012/19/EU
DEL PARLAMENTO Y CONSEJO EUROPEOS
del 04 de julio de 2012 sobre residuos de
aparatos elĆ©ctricos y electrĆ³nicos.
PILA
Pilas y acumuladores no pue-
den ser arrojados a los resi-
duos domƩsticos. Cada consumi-
dor estĆ” obligado por ley, a entregar
todas las pilas y acumuladores, inde-
pendientemente si contienen contaminantes o
no, en un punto de recogida de su comunidad/
barrio o en el comercio, para que de ese modo
puedan ser encaminados a una eliminaciĆ³n
respetuosa con el medio ambiente.
Ā”Por favor, entregar pilas y acumuladores sĆ³lo
en estado descargado!
TOLERANCIAS DE MEDIDA
(TEMPERATURA AMBIENTAL 23Ā°)
Alcance de
la mediciĆ³n
ResoluciĆ³n Exactitud de la
mediciĆ³n
TensiĆ³n alterna
200V 0,1V Ā± 1,2% + 10
300V 1V
TensiĆ³n continua
200mV 0,1mV Ā± 0,5% + 5
2V 0,001V
Ā± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V Ā± 1,0% + 5
Corriente continua
20ĀµA 0,01uA + - 1,2% + 5
200ĀµA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000ĀµA 1ĀµA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
Resistencia
200ā¦ 0,1ā¦ Ā± 1,2% + 5
2kā¦ 0,001Kā¦
+ - 1,2% + 520kā¦ 0,01Kā¦
200kā¦ 0,1Kā¦
2Mā¦ 0,001Mā¦ Ā± 1,2% + 5
ES
Direct current measurement (DCA)
For measurements between 1ĀµA and
200mA
ā¢ Connect the āredā test cable to the mA
socket and the āblackā test cable to the
COM socket.
ā¢ Set the rotary switch to the required direct
current ampere position (A ).
ā¢ Open the circuit where measurements are to
be carried out and connect the test cables
to the opening points.
ā¢ Measured cables are shown on the LCD
display. The measurement range is fused
with F250mAH
For 200mA - 10A measurements
ā¢ Connect the āredā test cable to the 10A
socket and the āblackā test cable to the
COM socket.
For measurements >2A: measuring time max.
10 sec., next measurement after 15 min.
Measurements appear in the LCD. Measuring
range fused with F10AH. With Warning:
small currents >10A the fuse may not trip yet
and the measurement may appear. In this
case abort the measurement immediately or
the meter could be damaged.
Resistance measurement (OHM)
Caution: Only ever carry out resistance
measurements in a currentless state.
ā¢ If the resistance that is to be measured is
connected to an electrical circuit, switch the
appliance off and discharge all capacitors
before using the test probes.
ā¢ Connect āredā test cable to the Vā¦ socket
and the āblackā test cable to the COM
socket.
ā¢ Set the rotary switch to the necessary ohm
position (ā¦).
ā¢ Connect the test probes with the resistance
to be tested. Measured values are shown on
the LCD display.
Diode test
ā¢ Connect āredā test cable to the Vā¦ socket
and the āblackā test cable to the COM
socket.
ā¢ Set the rotary switch to the ā ā position.
ā¢ Connect the red test probe to the anode
and the black test probe to the cathode of
the diode to be tested.
ā¢ The bias voltage load of the diode is shown
in mV. āOLā is shown on the display in the
event of incorrect polarity of the test probes.
TECHNICAL DATA
3Ā½ - place LCD digital display with automatic
polarity display
max. humidity:
storage <85%; operation: <75%
Operating temperature: 0Ā° ā +40Ā°C
Storage temperature: -10Ā° ā +50Ā°C
Battery: 6LR61 9 V-Block
Miniature fuse: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
DESCRIPTION OF SYMBOLS
Symbol Description
V Direct voltage (DC)
V Alternating voltage (AC)
A Direct current (DC)
ā¦Resistance (Ohm)
Diode test
Fuse
Earth
&
Shockproof (safety class 2)
Caution, risk of danger
Danger of electric shock
SAFETY PRECAUTIONS
Use only by an electrician. This
Digital Multitester complies with the
overvoltage category CAT III. The
proper condition of the device and the
necessary adherence to the safety
precautions in these operating instructions are
the basis for correct measurements.
The test tips and the Digital Multitester form a
unit with regard to safety.
ā¢ Never use the tester if the device or the test
cables are damaged or a malfunctions is
suspected.
ā¢ Check the operation of the tester before
each use by measuring a known voltage.
ā¢ Always disconnect the voltage-carrying test
cable before the ground test cable.
ā¢ Do not touch the metal tips of the test tips
during measurements.
ā¢ Voltage measurements to ground may only
be conducted up to a maximum of 300
Volts.
ā¢ Particular caution should be exercised
during voltage measurements of:
> 60 volts direct current (DCV)
> 30 volts alternating current (ACV)
ā¢ Measuring accessories for mains measure-
ment, must meet measurement category III
per IEC 61010-031.
CARE AND MAINTENANCE
ā¢ Before opening the device, the connection
plugs of the test tips must be disconnected
from the tester and from the wiring or cir-
cuits to be tested.
ā¢ A defective miniature fuse may only be
replaced with one of the same type.
ā¢ After the housing is opened, the tester may
not be used again until the housing cover is
screwed to the back of the tester again.
ā¢ Always switch off the device after testing.
ā¢ Only use a damp cloth, possibly with mild
detergent, to clean the surface. Do not use
any abrasive or solvent-based cleaning
materials.
CONDUCTING TESTS
Overrange Indication: āOLā is shown on the
display. In case the āOLā is shown on the
display stop the measurement and choose
another measurement area.
Alternating current voltage measure-
ment (ACV)
ā¢ Connect āredā test cable to the Vā¦ socket
and the āblackā test cable to the COM
socket.
ā¢ Set the rotary switch to the necessary alter-
nating current position (Vā¼).
ā¢ Connect the test cables with the circuit;
measured values are shown on the LCD
display
Direct current voltage measurement
(DCV)
ā¢ Connect āredā test cable to the Vā¦ socket
and the āblackā test cable to the COM
socket.
ā¢ Set the rotary switch to the necessary direct
current position (V ). If the voltage to be
measured is not known beforehand, set the
rotary switch to the highest position and
then reduce the value in stages until the
most rational display is reached.
ā¢ Connect the test cables with the circuit; the
measured values and polarity of the red test
cable are shown on the LCD display (the
polarity of the red test probe is positive ā+ā).
REPLACING BATTERY AND
MINIATURE FUSE
Caution: Remove all test cables without fail
before opening housing. The battery should
be replaced as soon as appears in the dis-
play. Undo the 3 screws on the rear of the
digital multimeter. Remove the housing cover
and insert a 9V battery ā pay attention to cor-
rect polarity.
Miniature fuse
The miniature fuse only needs to be replaced
very seldom, and when it does, it is almost
always due to an operating error.
In this case you open the housing (as when
replacing the battery) and replace the defec-
tive fuse with a new one of the same type (see
Technical Data).
Observe safety precautions, maintenance and
care instructions (see Technical Data)
DISPOSAL
In accordance with European defaults
used electrical and electronics devices
may no more be given to the unsorted
waste. The symbol of the waste bin on
wheels refers to the necessity of separate coll-
ection. Please help with environmental protec-
tion and see to it that this device is given to the
for this purpose designated systems of waste
sorting if you do not use it any longer.
DIRECTIVE 2012/19/EU of the EUROPEAN
PARLIAMENT AND OF the COUNCIL of 4
July 2012 on waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
BATTERY
Batteries and accumulators
are not to be disposed of in
the normal house waste bin.
Every user is legally obliged, to
hand over all batteries and accumu-
lators, irrespective of whether or not they con-
tain harmful substances to a communal collec-
tion point in the local town area or to a trade
dealer so that they can be disposed of in an
orderly environmentally friendly manner.
Batteries and accumulators should only be
handed over when they are completely
discharged!
MEASURING TOLERANCES
(AMBIENT TEMPERATURE 23Ā°)
Measuring
range
Resolution Measuring
accuracy
Alternating voltage
200V 0.1V Ā± 1,2% + 10
300V 1V
Direct voltage
200mV 0.1mV Ā± 0,5% + 5
2V 0.001V
Ā± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V Ā± 1,0% + 5
Direct current
20ĀµA 0.01uA + - 1,2% + 5
200ĀµA 0.1uA
+ - 1,0% + 52000ĀµA 1ĀµA
20mA 0.01mA
200mA 0.1mA + - 1,2% +5
10A 0.01A + - 2,0% +5
Resistance
200ā¦ 0.1ā¦ Ā± 1,2% + 5
2kā¦ 0.001Kā¦
+ - 1,2% + 520kā¦ 0.01Kā¦
200kā¦ 0.1Kā¦
2Mā¦ 0.001Mā¦ Ā± 1,2% + 5
GB
DIGITAL-
VIELFACHMESSGERĆT
Bedienungsanleitung
DIGITAL MULTITESTER
Operating instructions
MEDIDOR DIGITAL MULTIFUNCIONAL
Instrucciones de uso
DÄ°JÄ°TAL ĆLĆĆM CÄ°HAZI
Kullanım kılavuzu
MULTIMETRO DIGITALE
Istruzioni per l'uso
DIGITĆLIS MULTIMĆTER
KezelĆ©si ĆŗtmutatĆ³
ŠŠŠŠŠ¢ŠŠŠ¬ŠŠ«Š ŠŠŠŠ. ŠŠŠŠŠ¢Š ŠŠŠŠŠŠ . ŠŠ ŠŠŠŠ
Š ŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š¾ ŠæŠ¾ ŃŠŗŃŠæŠ»ŃŠ°ŃŠ°ŃŠøŠø
DIGITALNI UNIVERZALNI MERILNI INÅ TRUMENT
Navodilo za uporabo
DIGITALNI UNIVERZALNI MJERNI INSTRUMENT
Naputak za posluživanje
CYFROWY MIERNIK UNIWERSALNY
Instrukcja obsÅugi
DIGITĆLNĆ VĆCEĆÄELOVĆ MÄÅĆCĆ PÅĆSTROJ
NƔvod k obsluze
DIGITALUS-DAUGKARTINIS-MATAVIMO PRIETAISAS
Naudojimosi instrukcija
MULTIMĆTRE NUMĆRIQUE
Mode d'emploi
TR
IT
HU
RU
SI
HR
PL
CZ
LT
ES
GB
FR
12.18
Typ: EM830B
WARTUNG UND PFLEGE
ā¢ Vor dem Ćffnen des GerƤtes sind die
Anschlussstecker der PrĆ¼fspitzen vom Tester
und von zu testenden Schaltungen oder
Stromkreisen zu trennen.
ā¢ Eine defekte Feinsicherung darf nur durch
eine gleichwertige ersetzt werden.
ā¢ Nach dem Ćffnen des GehƤuses darf der
Tester erst wieder benutzt werden, wenn der
GehƤusedeckel auf der RĆ¼ckseite wieder
fest mit dem Tester verschraubt ist.
ā¢GerƤt nach Messung immer ausschalten.
ā¢ Zur Reinigung der Oberļ¬ Ƥche nur ein
leicht feuchtes Tuch, evtl. ein mildes
Reinigungsmittel verwenden. Keine scheuer-
oder lƶsungsmittelhaltigen Reinigungsmittel
anwenden.
DURCHFĆHRUNG VON MESSUNGEN
Sofern MessbereichsĆ¼berschreitung: āOLā auf
dem Display angezeigt wird, beenden Sie
die Messung bitte sofort und wƤhlen Sie einen
anderen Messbereich.
Wechselspannungsmessung (ACV)
ā¢ PrĆ¼fkabel ārotā an die Buchse Vā¦ und
PrĆ¼fkabel āschwarzā an die Buchse COM
anschlieĆen.
ā¢ Drehschalter auf die erforderliche
Wechselspannungsposition (Vā¼) einstellen.
ā¢ Die PrĆ¼fkabel mit der Schaltung verbinden,
Messwerte werden im LCD-Display
angezeigt.
Gleichspannungsmessung (DCV)
ā¢ PrĆ¼fkabel ārotā an die Buchse Vā¦ und
PrĆ¼fkabel āschwarzā an die Buchse COM
anschlieĆen.
ā¢ Drehschalter auf die erforderliche
Gleichspannungsposition (V ) einstellen.
Sollte die Spannung, die gemessen werden
soll, vorher unbekannt sein, stellen Sie den
Drehschalter auf die hƶchste Position, und
verringern Sie dann den Wert stufenweise
bis zum Erreichen der sinnvollsten Anzeige.
ā¢ Die PrĆ¼fkabel mit der Schaltung
verbinden, Messwerte und PolaritƤt des
roten PrĆ¼fkabels werden im LCD-Display
angezeigt. (Die PolaritƤt der roten PrĆ¼fspitze
ist positiv ā+ā).
Gleichstrommessung (DCA)
FĆ¼r Messungen zwischen 1ĀµA und 200mA
ā¢ PrĆ¼fkabel ārotā an die Buchse mA und
PrĆ¼fkabel āschwarzā an die Buchse COM
anschlieĆen.
ā¢ Drehschalter auf die erforderliche
Gleichstrom-Ampereposition (A ) einstellen.
ā¢ Unterbrechen Sie den Schaltkreis in dem
die Messung vorgenommen werden soll
und verbinden Sie die PrĆ¼fkabel mit den
Unterbrechungspunkten.
ā¢ Messwerte werden im LCD-Display
angezeigt. Messbereich ist mit F250mAH
abge-sichert.
FĆ¼r 200mA - 10A-Messungen
ā¢ PrĆ¼fkabel ārotā an die Buchse 10A und
PrĆ¼fkabel āschwarzā an die Buchse COM
anschlieĆen.
FĆ¼r Messungen >2A: Messzeit: max 10Sek.,
nƤchste Messung nach 15min. Drehschalter
auf die Gleichstromposition 10A einstellen.
Messwerte werden im LCD-Display angezeigt.
Messbereich ist mit F10AH abgesichert.
Warnung: Bei StromstƤrken geringfĆ¼gig
>10A kann es vorkommen, dass die Sicherung
noch nicht auslƶst, und der Messwert
angezeigt wird. In diesem Fall ist die Messung
sofort zu beenden, da das MessgerƤt
beschƤdigt werden kƶnnte.
Widerstandsmessung (OHM)
Achtung: Widerstandsmessungen immer im
spannungslosen Zustand durchfĆ¼hren.
ā¢ Falls der Widerstand, der gemessen werden
soll, an einen Stromkreis angeschlossen ist,
schalten Sie das GerƤt aus und entladen
Sie vor der Anwendung der PrĆ¼fspitzen
sƤmtliche Kondensatoren.
ā¢ PrĆ¼fkabel ārotā an die Buchse Vā¦ und
PrĆ¼fkabel āschwarzā an die Buchse COM
anschlieĆen.
ā¢ Drehschalter auf die erforderliche
Ohmzahlposition (ā¦) einstellen.
ā¢ Die PrĆ¼fspitzen mit dem zu testenden
Widerstand verbinden. Messwerte werden
im LCD-Display angezeigt.
Diodentest
ā¢ PrĆ¼fkabel ārotā an die Buchse Vā¦ und
PrĆ¼fkabel āschwarzā an die Buchse COM
anschlieĆen.
ā¢ Drehschalter auf die Position ā ā
einstellen.
ā¢ SchlieĆen Sie die rote PrĆ¼fspitze an die
Anode und die schwarze PrĆ¼fspitze an die
Kathode der zu testenden Diode an.
ā¢ Die Vorspannungsbelastung der Diode wird
in mV angezeigt. Bei falscher PolaritƤt der
PrĆ¼fspitzen wird āOLā im Display angezeigt.
AUSWECHSELN DER BATTERIE UND
DER FEINSICHERUNG
Achtung: Vor dem Ćffnen des GehƤuses
unbedingt PrĆ¼fkabel vom MessgerƤt
entfernen.
Batterie
Sobald im Display angezeigt wird, sollte
die Batterie ausgetauscht werden. Lƶsen Sie
dazu die 3 Schrauben auf der RĆ¼ckseite des
Digital-VielfachmessgerƤts. Nehmen Sie den
GehƤusedeckel ab und setzen Sie eine 9V
Block-Batterie ein - achten Sie hierbei auf die
richtige Polung.
Feinsicherung
Sollte die Feinsicherung ausgetauscht werden
mĆ¼ssen, ƶffnen Sie das GehƤuse (wie beim
Batteriewechsel) und tauschen die defekte
Sicherung gegen eine neue vom selben Typ
aus (siehe Technische Daten).
MESSTOLERANZEN
(UMGEBUNGSTEMPERATUR 23Ā°)
WEEE-ENTSORGUNGSHINWEIS
Gebrauchte Elektro- und ElektronikgerƤte dĆ¼rfen
gemĆ¤Ć europƤischer Vorgaben nicht
mehr zum unsortierten Abfall gegeben
werden. Das Symbol der Abfalltonne auf
RƤdern weist auf die Notwendigkeit der
getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim
Umweltschutz und sorgen dafĆ¼r, dieses GerƤt, wenn
Sie es nicht mehr nutzen, in die hierfĆ¼r vorgesehenen
Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
RICHTLINIE 2012/19/EU DES EUROPĆISCHEN
PARLAMENTS UND DES RATES vom 04. Juli 2012
Ć¼ber Elektro- und Elektronik-AltgerƤte.
Messbereich Auļ¬ ƶsung Messgenauigkeit
Wechselspannung
200V 0,1V Ā± 1,2% + 10
300V 1V
Gleichspannung
200mV 0,1mV Ā± 0,5% + 5
2V 0,001V
Ā± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V Ā± 1,0% + 5
Gleichstrom
20ĀµA 0,01uA + - 1,2% + 5
200ĀµA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000ĀµA 1ĀµA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
Widerstand
200ā¦ 0,1ā¦ Ā± 1,2% + 5
2kā¦ 0,001Kā¦
+ - 1,2% + 520kā¦ 0,01Kā¦
200kā¦ 0,1Kā¦
2Mā¦ 0,001Mā¦ Ā± 1,2% + 5
BATTERIE
Batterien und Akkus dĆ¼rfen
nicht in den HausmĆ¼ll. Jeder
Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, alle Batterien und Akkus,
egal ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht,
bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines
Stadtteils oder im Handel abzugeben, damit sie
einer umweltschonenden Entsorgung zugefĆ¼hrt
werden kƶnnen.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem
Zustand abgeben!
SERVICE
Haben Sie Fragen zu unserem Produkt oder
eine Beanstandung, dann informieren Sie sich
bitte im Internet unter www.rev.de Ć¼ber die
Kontaktaufnahme und Retourenabwicklung oder
senden eine E-Mail an Wir service@rev.de.
weisen darauf hin, dass wir keine Sendungen
ohne Retourennummer bearbeiten kƶnnen und
deren Annahme verweigern mĆ¼ssen.
TECHNISCHE DATEN
3Ā½ - stellige LCD-Digitalanzeige mit
automatischer PolaritƤtsanzeige
max. Luftfeuchtigkeit:
Lagerung <85%; Arbeit: <75%
Arbeitstemperatur: 0Ā° ā +40Ā°C
Lagertemperatur: -10Ā° ā +50Ā°C
Batterie: 6LR61 9V-Block
Feinsicherung: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
Symbol Bedeutung
V Gleichspannung (DC)
V Wechselspannung (AC)
A Gleichstrom (DC)
ā¦Widerstand (Ohm)
Diodentest
Sicherung
Erdanschluss
&
Schutzisoliert (Schutzklasse 2)
Achtung, Risiko einer Gefahr
Gefahr eines elektrischen Schlags
SICHERHEITSHINWEISE
Verwendung nur durch eine
Elektrofachkraft. Dieses Digital-
VielfachmessgerƤt entspricht der
Ćberspannungskategorie CAT III.
Der einwandfreie Zustand des GerƤtes
und die unbedingte Einhaltung
der Sicherheitshinweise in dieser
Bedienungsanleitung sind die Grundlage fĆ¼r
korrekte Messungen. Die PrĆ¼fspitzen und das
Digital-VielfachmessgerƤt bilden in puncto
Sicherheit eine Einheit.
ā¢ Das PrĆ¼fgerƤt nicht benutzen, falls das
GerƤt oder die PrĆ¼fkabel beschƤdigt sind
oder falls eine Fehlfunktion vermutet wird.
ā¢ Vor jedem Einsatz den Betrieb des
PrĆ¼fgerƤtes durch Messen einer bekannten
Spannung Ć¼berprĆ¼fen.
ā¢ Das spannungsfĆ¼hrende PrĆ¼fkabel zuerst
abtrennen, bevor das MasseprĆ¼fkabel
abgetrennt wird.
ā¢ Bei Messungen nicht die Metallspitzen der
PrĆ¼fspitzen berĆ¼hren.
ā¢ Spannungsmessungen gegen Erde dĆ¼rfen
nur bis max. 300 Volt durchgefĆ¼hrt werden.
ā¢ Besondere Vorsicht ist geboten bei
Spannungsmessungen von:
> 60 Volt Gleichspannung (DCV)
> 30 Volt Wechselspannung (ACV)
ā¢ Messzubehƶr fĆ¼r Messungen am Netz, muss
der Messkategorie III nach IEC 61010-031
entsprechen.
DE
MÅ°SZAKI ADATOK
3Ā½ - jegyű digitĆ”lis LCD kijelzÅ automatikus
polarĆtĆ”skijelzĆ©ssel
levegÅ max. pĆ”ratartalma:
tƔrolƔs<85%; munka: <75%
Ćzemi hÅmĆ©rsĆ©klet: 0Ā° ā +40Ā°C
TĆ”rolĆ”si hÅmĆ©rsĆ©klet: - Ā°ā +50Ā°C10
Elem: 6LR61 9V-os blokk
Finom detosĆtĆ³: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
A SZIMBĆLUMOK LEĆRĆSA
SzimbĆ³l. JelentĆ©s
V EgyenfeszĆ¼ltsĆ©g (DC)
V VĆ”ltakozĆ³ feszĆ¼ltsĆ©g (AC)
A EgyenƔram (DC)
ā¦EllenĆ”llĆ”s (Ohm)
DiĆ³davizsgĆ”lat
DetosĆtĆ©k
FƶldelÅ csatlakozĆ³
&
VĆ©dÅszigetelĆ©ssel
(2-es vƩdelmi osztƔly)
Figyelem, veszƩlyes lehet
ĆramĆ¼tĆ©s veszĆ©lye
DeTONSĆGI ĆTMUTATĆ
Csak villanyszerelÅ alkalmazhatĆ³.
Ez a digitƔlis multimƩter meg-
felel a III. tĆŗlfeszĆ¼ltsĆ©g osztĆ”lyĆŗ
mĆ©rÅkĆ©szĆ¼lĆ©kekre vonatkozĆ³
irƔnyvonalnak.
A kĆ©szĆ¼lĆ©k kifogĆ”stalan Ć”llapota Ć©s az ezen
KezelĆ©si UtasĆtĆ”sban talĆ”lhatĆ³ detonsĆ”gi
elÅĆrĆ”sok betartĆ”sa a pontos mĆ©rĆ©sek elenge-
dhetetlen elÅfeltĆ©tele.
A mĆ©rÅcsĆŗcsok Ć©s a digitĆ”lis multimĆ©ter
detonsĆ”gi szempontbĆ³l egy kƶzƶs egysĆ©gnek
szĆ”mĆt.
ā¢ Ne hasznĆ”lja a multimĆ©tert, ha a kĆ©szĆ¼lĆ©k
vagy a mĆ©rÅkĆ”bel megsĆ©rĆ¼lt, vagy p1-ha azt
gyanĆtja, hogy a kĆ©szĆ¼ lĆ©k hibĆ”san műkƶdik.
ā¢ A kĆ©szĆ¼lĆ©k helyes műkƶdĆ©sĆ©t egy ismert
feszĆ¼ltsĆ©g mĆ©rĆ©sĆ©vel minden hasznĆ”lat elÅtt
ellenÅrizni kell.
ā¢ Mindig elÅbb a feszĆ¼ltsĆ©g alatt Ć”llĆ³
mĆ©rÅkĆ”bel csatlakozĆ”sĆ”t szĆ¼ntesse meg,
mielÅtt a testfeszĆ¼ltsĆ©gű mĆ©rÅkĆ”bel csatla-
koztatĆ”sĆ”t megszĆ¼ntetnĆ©.
ā¢ A mĆ©rĆ©sek sorĆ”n ne Ć©rjen hozzĆ” a
mĆ©rÅcsĆŗcsok fĆ©mcsĆŗ csĆ”hoz.
ā¢ A fƶldhƶz viszonyĆtott feszĆ¼ltsĆ©g mĆ©rĆ©sekor
ez a feszĆ¼ltsĆ©g nem haladhatja meg a
300 Voltot.
ā¢ A kƶvetkezÅ feszĆ¼ltsĆ©gek mĆ©rĆ©sekor kĆ¼lƶ-
nƶsen Ć³vatosan kell eljĆ”rni:
> 60 Volt egyenfeszĆ¼ltsĆ©g (DCV)
> 30 Volt vĆ”ltakozĆ³ feszĆ¼ltsĆ©g (ACV)
ā¢ A hĆ”lĆ³zaton vĆ©gzett mĆ©rĆ©sekhez a
mĆ©rÅeszkƶzƶknek meg kell felelni az IEC
61010-031 szerinti III. mĆ©rĆ©si kategĆ³riĆ”nak.
KARBANTARTĆS ĆS ĆPOLĆS
ā¢ A kĆ©szĆ¼lĆ©k felnyitĆ”sa elÅtt vĆ”lassza
el a mĆ©rÅcsĆŗcsok csatlakozĆ³ dugĆ³it
a multimĆ©tertÅl Ć©s vizsgĆ”latra kerĆ¼lÅ
Ć”ramkƶrƶktÅl vagy kapcsolĆ”soktĆ³l.
ā¢ Egy meghibĆ”sodott finom detosĆtĆ³t csak
azonos Ć©rtĆ©kű detosĆtĆ©kra szabad kicse-
rƩlni.
ā¢ A kĆ©szĆ¼lĆ©k felnyitĆ”sa utĆ”n a multimĆ©tert
csak akkor szabad ismƩt hasznƔlatba ven-
ni, p1-ha a hĆ”z hĆ”tsĆ³ fedele ismĆ©t szorosan rĆ”
van csavarozva a multimƩterre.
ā¢ A kĆ©szĆ¼lĆ©ket a mĆ©rĆ©s vĆ©grehajtĆ”sa utĆ”n
mindig kapcsolja ki.
ā¢ A felĆ¼let tisztĆtĆ”sĆ”hoz csak benedvesĆtett
ruhĆ”t esetleg enyhe tisztĆtĆ³szert hasznĆ”ljon.
Ne hasznĆ”ljon sĆŗrolĆ³- vagy oldĆ³szer tar-
talmĆŗ tisztĆtĆ³szereket.
A MĆRĆSEK VĆGREHAJTĆSA
MĆ©rĆ©si tartomĆ”ny Ć”tlĆ©pĆ©se: āOLā lĆ”thatĆ³ a
kijelzÅn. MegjelenĆ©sekor azonnal abbahagy-
ni Ʃs mƔs mƩrƩsi tartomƔnyt vƔlasztani.
VĆ”ltakozĆ³ feszĆ¼ltsĆ©g (ACV) mĆ©rĆ©se
ā¢ A āpirosā mĆ©rÅkĆ”belt csatlakoztassa a Vā¦
hĆ¼velyhez, a āfeketeā mĆ©rÅkĆ”belt pedig a
COM hĆ¼velyhez.
ā¢ A forgĆ³kapcsolĆ³t Ć”llĆtsa a vĆ”ltakozĆ³ feszĆ¼lt-
sĆ©g (Vā¼) mĆ©rĆ©sĆ©hez szĆ¼ksĆ©ges pozĆciĆ³ra.
ā¢ A mĆ©rÅkĆ”belt kƶsse ƶssze a kapcsolĆ”ssal, a
mĆ©rt Ć©rtĆ©kek az LCD kijelzÅn lĆ”thatĆ³k.
EgyenfeszĆ¼ltsĆ©g (DCV) mĆ©rĆ©se
ā¢ A āpirosā mĆ©rÅkĆ”belt csatlakoztassa a Vā¦
hĆ¼velyhez, a āfeketeā mĆ©rÅkĆ”belt pedig a
COM hĆ¼velyhez.
ā¢ ĆllĆtsa a forgĆ³kapcsolĆ³t az egyenfeszĆ¼ltsĆ©g
mĆ©rĆ©sĆ©hez szĆ¼ksĆ©ges (V ) helyzetbe. Ha
nem tudja, hogy mekkora feszĆ¼ltsĆ©get fog
mĆ©rni, akkor a forgĆ³kapcsolĆ³t Ć”llĆtsa a leg-
magasabb feszĆ¼ltsĆ©gnek megfelelÅ helyzet-
be, majd fokozatosan csƶkkentse az ƩrtƩket,
amĆg eljut a legcĆ©lszerűbb kijelzĆ©shez.
ā¢ Kƶsse ƶssze a mĆ©rÅkĆ”belt az kapcsolĆ”ssal,
a kijelzÅn ekkor megjelennek a mĆ©rt Ć©rtĆ©kek
Ć©s a piros mĆ©rÅkĆ”bel polaritĆ”sa. (A piros
mĆ©rÅcsĆŗcs polaritĆ”sa pozitĆv ā+ā).
EgyenƔram (DCA) mƩrƩse
1ĀµA Ć©s 200mA kƶzƶtti Ć”ramok mĆ©rĆ©sĆ©hez
ā¢ A ā pirosā mĆ©rÅkĆ”belt csatlakoztassa az mA
hĆ¼velyhez, a āfeketeā mĆ©rÅkĆ”belt pedig a
COM hĆ¼velyhez.
ā¢ A forgĆ³kapcsolĆ³t Ć”llĆtsa a szĆ¼ksĆ©ges
egyenƔram (A ) mƩrƩsi helyzetbe.
ā¢ SzakĆtsa meg az Ć”ramkƶrt, amelyben vĆ©gre
akarja hajtani a mƩrƩst Ʃs kƶsse ƶssze a
mĆ©rÅkĆ”beleket a megszakĆtĆ”si pontokkal.
ā¢ Az LCD kijelzÅn megjelennek a mĆ©rt
ƩrtƩkek.
A mƩrƩsi tartomƔny F250mAH -rel van
detosĆtva.
200mA-hez - 10A-os mƩrƩsek
ā¢ Kƶsse ƶssze a ā pirosā mĆ©rÅkĆ”belt a 10A
hĆ¼vellyel Ć©s a ā feketeā mĆ©rÅkĆ”belt a COM
hĆ¼vellyel.
>2A mĆ©rĆ©sekhez: mĆ©rĆ©si idÅ max. 10 mĆ”sod-
perc, a kƶvetkezÅ mĆ©rĆ©s 15 perc elteltĆ©vel.
A mĆ©rt Ć©rtĆ©kek az LCD kijelzÅn lĆ”tszanak.
A mĆ©rĆ©si tartomĆ”ny F10AH-val detosĆtott.
abgesichert. > 10A-os FigyelmeztetƩs:
alacsony Ć”ramerÅssĆ©gnĆ©l elÅfordulhat, hogy
a detosĆtĆ©k mĆ©g nem old ki Ć©s a mĆ©rt Ć©rtĆ©k
lĆ”thatĆ³. Ilyen esetben a mĆ©rĆ©st azonnal
abba kell hagyni, kĆ¼lƶnben a mĆ©rÅeszkƶz
kƔrosodhat.
EllenƔllƔs (OHM) mƩrƩse
Figyelem: Az ellenƔllƔsmƩrƩst mindig fes-
zĆ¼ltsĆ©gmentes Ć”llapotban kell vĆ©grehajtani.
ā¢ Ha a mĆ©rĆ©sre kerĆ¼lÅ ellenĆ”llĆ”s egy Ć”ramkƶr
rĆ©sze, akkor a mĆ©rÅcsĆŗcsok alkalmazĆ”sa
elÅtt kapcsolja ki az Ć”ramkƶrt Ć©s sĆ¼sse ki
az Ć”ramkƶrben talĆ”lhatĆ³ valamennyi kon-
denzƔtort.
ā¢ Csatlakoztassa a ā pirosā mĆ©rÅkĆ”belt a Vā¦
hĆ¼velyhez Ć©s a āfeketeā mĆ©rÅkĆ”belt a COM
hĆ¼velyhez.
ā¢ ĆllĆtsa be a forgĆ³kapcsolĆ³t a megfelelÅ
ellenĆ”llĆ”s mĆ©rĆ©sĆ©hez szĆ¼ksĆ©ges (ā¦) hely-
zetbe.
ā¢ Kƶsse ƶssze a mĆ©rÅcsĆŗcsokat a vizsgĆ”latra
kerĆ¼lÅ ellenĆ”llĆ”ssal. Ekkor az LCD kijelzÅn
megjelennek a mƩrt ƩrtƩkek.
DiĆ³davizsgĆ”lat
ā¢ Csatlakoztassa a ā pirosā mĆ©rÅkĆ”belt a Vā¦
hĆ¼velyhez Ć©s a āfeketeā mĆ©rÅkĆ”belt a COM
hĆ¼velyhez.
ā¢ ĆllĆtsa a forgĆ³kapcsolĆ³t ā ā helyzetbe.
ā¢ Kƶsse ƶssze a piros mĆ©rÅcsĆŗcsot a vizs-
gĆ”latra kerĆ¼lÅ diĆ³da anĆ³djĆ”val Ć©s a fekete
mĆ©rÅcsĆŗcsot a katĆ³ddal.
ā¢ A kĆ©szĆ¼lĆ©k mV-ban kijelzi a diĆ³-
da elÅfeszĆ¼ltsĆ©gi terhelĆ©sĆ©t. Ha a
mĆ©rÅcsĆŗcsokat hibĆ”s polaritĆ”ssal kapcsolta
ƶssze a diĆ³dĆ”val, a kijelzÅn āOLā jelenik
meg.
AZ ELEM ĆS A FINOM
DeTOSĆTĆ KICSERĆLĆSE
Figyelem: A burkolat nyitĆ”sa elÅtt feltĆ©tlenĆ¼l
tĆ”volĆtsa el vizsgĆ”lĆ³ kart a mĆ©rendÅ tĆ”rgyrĆ³l.
HU Ha a kijelzÅn megjelenik a jel, az elemet
ki kell cserƩlni. Ehhez csavarja ki a digitƔlis
multimĆ©ter hĆ”toldalĆ”n talĆ”lhatĆ³ hĆ”rom csavart.
Vegye le a kĆ©szĆ¼lĆ©k hĆ”zĆ”nak fedelĆ©t Ć©s
helyezzen be egy 9V-os blokk elemet ā kƶz-
ben Ć¼gyeljen a helyes polaritĆ”sra.
Finom detosĆtĆ³
A finom detosĆtĆ³t Ć”ltalĆ”ban csak ritkĆ”n kell
kicserƩlni, Ʃs erre majdnem mindig csak egy
kezelĆ©sei hiba kƶvetkeztĆ©ben kell sort kerĆteni.
Ebben az esetben nyissa fel a kĆ©szĆ¼lĆ©k hĆ”zĆ”t
(ugyanĆŗgy, mint az elem kicserĆ©lĆ©sekor), Ć©s
cserĆ©lje ki a hibĆ”s detosĆtĆ©kot egy azonos
tĆpusĆŗ detosĆtĆ©kra (LĆ”sd a MuĖszaki adatokat).
Tartsa be a detonsĆ”gi elÅĆrĆ”sokat Ć©s a karban-
tartĆ”sra Ć©s Ć”polĆ”sra vonatkozĆ³ utasĆtĆ”sokat
(lĆ”sd a Műszaki adatokat).
LESELEJTEZĆS, HULLADĆKKEZELĆS
Az elhasznƔlt elektromos Ʃs elektroni-
kus kĆ©szĆ¼lĆ©keket az eurĆ³pai elÅĆrĆ”sok
szerint mƔr nem szabad az osztƔly-
ozatlan hulladƩkhoz tenni. A kereke-
ken elhelyezett hulladĆ©ktartĆ”ly szimbĆ³luma a
szelektĆv gyűjtĆ©s szĆ¼ksĆ©gessĆ©gĆ©re utal.
Ćn is segĆtse a kƶrnyezetvĆ©delmet Ć©s gondos-
kodjon arrĆ³l, hogy ezeket a kĆ©szĆ¼lĆ©keket, ha
tƶbbĆ© mĆ”r nem hasznĆ”lja, a szelektĆv gyűjtĆ©s
erre tervezett rendszereibe teszi.
AZ EUROPAI PARLAMENT ĆS A TANĆCS
2012 jĆŗlius 04-Ć©n kelt 2012/19/EU IRĆ-
NYELVE a hasznƔlt elektromos Ʃs elektronikus
kĆ©szĆ¼lĆ©kekrÅl.
ELEM
Az elemeket Ć©s akkukat nem
szabad a hƔztartƔsi szemƩtbe
dobni. Minden fogyasztĆ³ tƶrvĆ©nyi
kƶtelezettsƩge,
leadni minden elemet Ć©s akkut
helyi ƶnkormƔnyzatƔnak / vƔrosrƩszƩnek
gyűjtÅhelyĆ©n - fĆ¼ggetlenĆ¼l attĆ³l, hogy tartal-
maznak-e kƔros anyagokat, vagy nem -, hogy
azokat a kƶrnyezetet kĆmĆ©lÅ mĆ³don Ć”rtalmat-
lanĆtani lehessen.
KĆ©rjĆ¼k, hogy az elemeket Ć©s akkukat kizĆ”rĆ³lag
lemerĆtett Ć”llapotban adja le!
MĆRĆSI PONTOSSĆG (KĆRNYEZETI
HÅMĆRSĆKLET: 23Ā°) Š¢ŠŠ„ŠŠŠ§ŠŠ”ŠŠŠ ŠŠŠŠŠ«Š
3Ā½ - Š·Š½Š°ŃŠ½ŃŠ¹ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŠŗŃŠøŃŃŠ°Š»Š»ŠøŃŠµŃŠŗŠøŠ¹ Š“ŠøŃŠæŠ»ŠµŠ¹
Ń Š°Š²ŃŠ¾Š¼Š°ŃŠøŃŠµŃŠŗŠ¾Š¹ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠøŠµŠ¹ ŠæŠ¾Š»ŃŃŠ½Š¾ŃŃŠø
Š¼Š°ŠŗŃ. Š²Š»Š°Š¶Š½Š¾ŃŃŃ Š²Š¾Š·Š“ŃŃ
Š°:
Ń
ŃŠ°Š½ŠµŠ½ŠøŠµ <85%; ŃŠŗŃŠæŠ»ŃŠ°ŃŠ°ŃŠøŃ: <75%
Š Š°Š±Š¾ŃŠ°Ń ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŠ°: 0Ā° ā +40Ā°C
Š¢ŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŠ° Ń
ŃŠ°Š½ŠµŠ½ŠøŃ: -10Ā° ā +50Ā°
ŠŠ°ŃŠ°ŃŠµŃ: 6LR61 9Š-Š±Š»Š¾ŃŠ½Š°Ń
Š”Š»Š°Š±Š¾ŃŠ¾ŃŠ½ŃŠ¹ ŠæŃŠµŠ“Š¾Ń
ŃŠ°Š½ŠøŃŠµŠ»Ń:
F1= F250mAH, 300Š
F2= F10AH, 300Š
ŠŠŠŠ”ŠŠŠŠ Š”ŠŠŠŠŠŠŠ
Š”ŠøŠ¼Š²Š¾Š» ŠŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŠµ
V ŠŠ¾ŃŃŠ¾ŃŠ½Š½Š¾Šµ Š½Š°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ (DC)
V ŠŠµŃŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š¾Šµ Š½Š°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ (AC)
A ŠŠ¾ŃŃŠ¾ŃŠ½Š½ŃŠ¹ ŃŠ¾Šŗ (DC)
ā¦Š”Š¾ŠæŃŠ¾ŃŠøŠ²Š»ŠµŠ½ŠøŠµ ŠŠ¼ ( )
ŠŠ¾Š½ŃŃŠ¾Š»Ń Š“ŠøŠ¾Š“Š¾Š²
ŠŃŠµŠ“Š¾Ń
ŃŠ°Š½ŠøŃŠµŠ»Ń
ŠŠ°Š·ŠµŠ¼Š»ŠµŠ½ŠøŠµ
&
ŠŠ°ŃŠøŃŠ½Š°Ń ŠøŠ·Š¾Š»ŃŃŠøŃ (ŠŗŠ»Š°ŃŃ
Š·Š°ŃŠøŃŃ 2)
ŠŠ½ŠøŠ¼Š°Š½ŠøŠµ Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾
ŠŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃŃ ŃŠ“Š°ŃŠ° ŃŠ¾ŠŗŠ¾Š¼
Š£ŠŠŠŠŠŠŠÆ ŠŠ ŠŠŠŠŠŠŠ”ŠŠŠ”Š¢Š
ŠŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµ ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŠŗŠ¾Š¼.
ŠŠ°ŃŃŠ¾ŃŃŠøŠ¹ Š“ŠøŠ³ŠøŃŠ°Š»ŃŠ½ŃŠ¹
ŃŠ½ŠøŠ²ŠµŃŃŠ°Š»ŃŠ½ŃŠ¹ ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠø ŃŠµŠ»Ń-
Š½ŃŠ¹ ŠæŃŠøŠ±Š¾Ń ŃŠ¾Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŃŠµŃ Š“ŠøŃŠµŠŗŃŠøŠ²Šµ Š“Š»Ń
ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŃ
ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŠ¾Š² ŠŗŠ°ŃŠµŠ³Š¾ŃŠøŠø ŠæŠµŃŠµŠ½Š°-
ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ CAT III
ŠŠµŠ·ŃŠæŃŠµŃŠ½Š¾Šµ ŃŠ¾ŃŃŠ¾ŃŠ½ŠøŠµ ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŠ° Šø
Š¾Š±ŃŠ·Š°ŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾Šµ ŃŠ¾Š±Š»ŃŠ“ŠµŠ½ŠøŠµ ŃŠŗŠ°Š·Š°Š½ŠøŠ¹ ŠæŠ¾
Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃŠø Š² Š½Š°ŃŃŠ¾ŃŃŠµŠ¹ ŠøŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŠøŠø
ŃŠ²Š»ŃŃŃŃŃ Š¾ŃŠ½Š¾Š²Š½ŃŠ¼Šø ŠæŃŠµŠ“ŠæŠ¾ŃŃŠ»ŠŗŠ°Š¼Šø Š“Š»Ń
ŠæŃŠ¾Š²ŠµŠ“ŠµŠ½ŠøŃ ŃŠ¾ŃŠ½ŃŃ
Š·Š°Š¼ŠµŃŠ¾Š².
ŠŃŠ¾Š±Š½ŠøŠŗŠø Šø Š“ŠøŠ³ŠøŃŠ°Š»ŃŠ½ŃŠ¹ ŃŠ½ŠøŠ²ŠµŃŃŠ°Š»ŃŠ½ŃŠ¹
ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠø ŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŠ¹ ŠæŃŠøŠ±Š¾Ń Ń ŃŠ¾ŃŠŗŠø Š·ŃŠµŠ½ŠøŃ
Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃŠø ŠæŃŠµŠ“ ŃŃŠ°Š²Š»ŃŃŃ ŃŠ¾Š±Š¾Š¹ Š¾Š“Š½Ń
ŠŗŠ¾Š½ŃŃŃŃŠŗŃŠøŠ²Š½ŃŃ ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃŃ. Š
ā¢ HŠµ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŃ ŠŗŠ¾Š½ŃŃŠ¾Š»ŃŠ½ŃŠ¹ ŠæŃŠøŠ±Š¾Ń,
ŠµŃŠ»Šø ŠæŃŠøŠ±Š¾Ń ŠøŠ»Šø ŠŗŠ¾Š½ŃŃŠ¾Š»ŃŠ½ŃŠ¹ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń
ŠæŠ¾Š²ŃŠµŠ¶Š“ŠµŠ½Ń, ŠøŠ»Šø ŠµŃŠ»Šø ŃŃŃŠµŃŃŠ²ŃŠµŃ
Š²ŠµŃŠ¾ŃŃŠ½Š¾ŃŃŃ Š²ŃŃ
Š¾Š“Š° ŠøŠ· ŃŃŃŠ¾Ń.
ā¢ ŠŠµŃŠµŠ“ ŠŗŠ°Š¶Š“ŃŠ¼ Š²Š²Š¾Š“Š¾Š¼ Š² ŃŠŗŃŠæŠ»ŃŠ°ŃŠ°ŃŠøŃ
ŠæŃŠ¾Š²ŠµŃŃŃŃ Š“ŠµŠ¹ŃŃŠ²ŠøŠµ ŠŗŠ¾Š½ŃŃŠ¾Š»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŠ°
ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŠµŠ¼ ŠŗŠ°ŠŗŠ¾Š³Š¾-Š»ŠøŠ±Š¾ ŠøŠ·Š²ŠµŃŃŠ½Š¾Š³Š¾
Š½Š°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ.
ā¢ ŠŃŠµŠ¶Š“Šµ ŃŠµŠ¼ Š¾ŃŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃŃ ŠŗŠ¾Š½ŃŃŠ¾Š»ŃŠ½ŃŠ¹
ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń Š“Š»Ń ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠµŠ½ŠøŃ Ń ŠŗŠ¾ŃŠæŃŃŠ¾Š¼, ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠµŃ
Š¾ŃŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃŃ ŃŠ¾ŠŗŠ¾Š²ŠµŠ“ŃŃŠøŠ¹ ŠŗŠ¾Š½ŃŃŠ¾Š»ŃŠ½ŃŠ¹
ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń..
ā¢ ŠŃŠø ŠæŃŠ¾Š²ŠµŠ“ŠµŠ½ŠøŠø ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŠ¹ Š½Šµ
Š“Š¾ŃŃŠ°Š³ŠøŠ²Š°ŃŃŃŃ Š“Š¾ Š¼ŠµŃŠ°Š»Š»ŠøŃŠµŃŠŗŠøŃ
ŠŗŠ¾Š½ŃŠ¾Š²
ŠæŃŠ¾Š±Š½ŠøŠŗŠ¾Š².
ā¢ ŠŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŠµ Š½Š°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ ŠæŃŠ¾ŃŠøŠ² Š·Š°Š·ŠµŠ¼Š»ŠµŠ½ŠøŃ,
Š¼Š¾Š¶ŠµŃ ŠæŃŠ¾Š²Š¾Š“ŠøŃŃŃŃ ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ Š“Š¾ Š¼Š°ŠŗŃ.
300 ŠŠ¾Š»ŃŃ.
ā¢ ŠŃŠ¾Š±ŃŃ Š¾ŃŃŠ¾ŃŠ¾Š¶Š½Š¾ŃŃŃ ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠµŃ ŃŠ¾Š±Š»ŃŠ“Š°ŃŃ
ŠæŃŠø ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŠø Š½Š°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŠ¹ Š¾Ń:
> 60 ŠŠ¾Š»ŃŃ, ŠæŠ¾ŃŃŠ¾ŃŠ½Š½Š¾Šµ Š½Š°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ (DCV)
> 30 ŠŠ¾Š»ŃŃ, ŠæŠµŃŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š¾Šµ Š½Š°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ (ACV)
ā¢ ŠŠ·Š¼ŠµŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŠµ ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ»ŠµŠŗŃŃŃŃŠøŠµ Š“Š»Ń
ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŠ¹ ŃŠµŃŠø Š“Š¾Š»Š¶Š½Ń ŃŠ¾Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²Š¾Š²Š°ŃŃ
ŠŗŠ°ŃŠµŠ³Š¾ŃŠøŠø ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŠ¹ III ŃŠ¾Š³Š»Š°ŃŠ½Š¾ IEC
61010-031.
Š¢EŠ„ŠŠŠ§EŠ”KŠE ŠŠŠ”ŠŠ£ŠŠŠŠŠŠE
Š Š£Š„ŠŠ
ā¢ ŠŠµŃŠµŠ“ Š¾ŃŠŗŃŃŃŠøŠµŠ¼ ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŠ° ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŠµ
ŃŃŠµŠŗŠµŃŃ ŠæŃŠ¾Š±Š½ŠøŠŗŠ¾Š² ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠµŃ Š¾ŃŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃŃ Š¾Ń
ŠŗŠ¾Š½ŃŃŠ¾Š»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŠ° Šø Š¾Ń ŠæŠ¾Š“Š»ŠµŠ¶Š°ŃŠøŃ
ŠŗŠ¾Š½ŃŃŠ¾Š»Ń ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠµŠ½ŠøŠ¹ ŠøŠ»Šø ŠŗŠ¾Š½ŃŃŃŠ¾Š² ŃŠ¾ŠŗŠ°.
ā¢ ŠŠµŃŠµŠŗŃŠ½ŃŠ¹ ŃŠ»Š°Š±Š¾ŃŠ¾ŃŠ½ŃŠ¹ ŠæŃŠµŠ“Š¾Ń
ŃŠ°Š½ŠøŃŠµŠ»Ń
Š¼Š¾Š¶ŠµŃ Š±ŃŃŃ Š·Š°Š¼ŠµŠ½ŠµŠ½ ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ ŃŠ°Š²Š½Š¾ŃŠµŠ½Š½ŃŠ¼
ŠæŃŠµŠ“Š¾Ń
ŃŠ°Š½Šø ŃŠµŠ»ŠµŠ¼.
ā¢ ŠŠ¾ŃŠ»Šµ ŃŠ¾Š³Š¾, ŠŗŠ°Šŗ ŠŗŠ¾ŃŠæŃŃ ŠŗŠ¾Š½ŃŃŠ¾Š»ŃŠ½Š¾Š³Š¾
ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŠ° Š±ŃŠ» Š¾ŃŠŗŃŃŃ, ŠŗŠ¾Š½ŃŃŠ¾Š»ŃŠ½ŃŠ¹ ŠæŃŠøŠ±Š¾Ń
Š¼Š¾Š¶ŠµŃ Š±ŃŃŃ ŃŠ½Š¾Š²Š° Š²Š²ŠµŠ“ŠµŠ½ Š² ŃŠŗŃŠæŠ»ŃŠ°ŃŠ°ŃŠøŃ,
ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ ŠŗŠ¾Š³Š“Š° ŠŗŃŃŃŠŗŠ° ŠŗŠ¾ŃŠæŃŃŠ° Š½Š° Š·Š°Š“Š½ŠµŠ¹
ŃŃŠ¾ŃŠ¾Š½Šµ ŃŠ½Š¾Š²Š° Š±ŃŠ“ŠµŃ ŠŗŃŠµŠæŠŗŠ¾ ŃŠ²ŠøŠ½ŃŠµŠ½Š° Ń
ŠŗŠ¾Š½ŃŃŠ¾Š»ŃŠ½ŃŠ¼ ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŠ¾Š¼
ā¢ ŠŃŠµŠ³Š“Š° Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠ°ŃŃ ŠæŃŠøŠ±Š¾Ń ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ
ŠæŃŠ¾Š²ŠµŠ“ŠµŠ½ŠøŃ ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŠ¹.
ā¢ ŠŠ»Ń Š¾ŃŠøŃŃŠŗŠø ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
Š½Š¾ŃŃŠø ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŃ
ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ Š²Š»Š°Š¶Š½ŃŃ ŃŃŃŠæŠŗŃ, Š²Š¾Š·Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ Š¼ŃŠ³ŠŗŠ¾Šµ
ŃŃŠµŠ“ŃŃŠ²Š¾ Š“Š»Ń Š¾ŃŠøŃŃŠŗŠø. ŠŠµ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŃ
ŃŃŠµŠ“ŃŃŠ²Š° Š“Š»Ń Š¾ŃŠøŃŃŠŗŠø, ŃŠ¾Š“ŠµŃŠ¶Š°ŃŠøŠµ
ŃŠøŃŃŃŃŠµŠµ ŃŃŠµŠ“ŃŃŠ²Š¾ ŠøŠ»Šø ŃŠ°ŃŃŠ²Š¾ŃŠøŃŠµŠ»Ń.
ŠŠ ŠŠEŠEŠŠE ŠŠŠEŠ EŠŠŠ
ŠŠ°ŃŃŃŠµŠ½ŠøŠµ Š³ŃŠ°Š½ŠøŃ Š“ŠøŠ°ŠæŠ°Š·Š¾Š½Š° ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŠ¹:
Š½Š° Š“ŠøŃŠæŠ»ŠµŠµ ŠæŠ¾ŃŠ²Š»ŃŠµŃŃŃ āOLā. ŠŃŠø ŠæŠ¾ŃŠ²Š»ŠµŠ½ŠøŠø
ŃŠ°ŠŗŠ¾Š³Š¾ ŠæŠ¾ŠŗŠ°Š·Š°Š½ŠøŃ Š½ŠµŠ¼ŠµŠ“Š»ŠµŠ½Š½Š¾ ŠæŃŠµŠŗŃŠ°ŃŠøŃŃ
ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŃ Šø Š²ŃŠ±ŃŠ°ŃŃ Š“ŃŃŠ³Š¾Š¹ Š“ŠøŠ°ŠæŠ°Š·Š¾Š½
ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŠ¹.
ŠŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŠµ ŠæŠµŃŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š¾Š³Š¾ Š½Š°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ
(ACV)
ā¢ ŠŠ¾Š“ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃŃ ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŠ¹ āŠŗŃŠ°ŃŠ½ŃŠ¹ā
ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń Šŗ Š³Š½ŠµŠ·Š“Ń Vā¦, Š° ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŠ¹
āŃŠµŃŠ½ŃŠ¹ā ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń Šŗ Š³Š½ŠµŠ·Š“Ń COM.
ā¢ Š£ŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠøŃŃ ŠæŠ¾Š²Š¾ŃŠ¾ŃŠ½ŃŠ¹ Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠ°ŃŠµŠ»Ń
Š² ŃŃŠµŠ±ŃŠµŠ¼Š¾Šµ ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ ŠæŠµŃŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š¾Š³Š¾
Š½Š°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ (Vā¼).
ā¢ Š”Š¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃŃ ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŠµ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Šø ŃŠ¾
ŃŃ
ŠµŠ¼Š¾Š¹; Š½Š° ŠŠ-Š“ŠøŃŠæŠ»ŠµŠµ Š¾ŃŠ¾Š±ŃŠ°Š¶Š°ŃŃŃŃ
ŃŠµŠ·ŃŠ»ŃŃŠ°ŃŃ ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŃ.
ŠŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŠµ ŠæŠ¾ŃŃŠ¾ŃŠ½Š½Š¾Š³Š¾ Š½Š°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ
(DCV)
ā¢ ŠŠ¾Š“ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃŃ ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŠ¹ āŠŗŃŠ°ŃŠ½ŃŠ¹ā
ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń Šŗ Š³Š½ŠµŠ·Š“Ń Vā¦, Š° ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŠ¹
āŃŠµŃŠ½ŃŠ¹ā ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń Šŗ Š³Š½ŠµŠ·Š“Ń COM.
ā¢ Š£ŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠøŃŃ ŠæŠ¾Š²Š¾ŃŠ¾ŃŠ½ŃŠ¹ Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠ°ŃŠµŠ»Ń
Š² ŃŃŠµŠ±ŃŠµŠ¼Š¾Šµ ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ ŠæŠ¾ŃŃŠ¾ŃŠ½Š½Š¾Š³Š¾
Š½Š°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ (V ) ŠŃŠ»Šø ŠøŠ·Š¼ŠµŃŃŠµŠ¼Š¾Šµ
Š½Š°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ ŠæŃŠµŠ“Š²Š°ŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾ Š½ŠµŠøŠ·Š²ŠµŃŃŠ½Š¾,
ŃŠ¾ ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠøŃŠµ ŠæŠ¾Š²Š¾ŃŠ¾ŃŠ½ŃŠ¹ Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠ°ŃŠµŠ»Ń
Š² ŃŠ°Š¼Š¾Šµ Š²ŠµŃŃ
Š½ŠµŠµ ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ, Š° Š·Š°ŃŠµŠ¼
ŠæŠ¾ŃŃŠµŠæŠµŠ½Š½Š¾ ŃŠ¼ŠµŠ½ŃŃŠ°Š¹ŃŠµ Š·Š½Š°ŃŠµŠ½ŠøŠµ, ŠæŠ¾ŠŗŠ°
Š½Šµ Š±ŃŠ“ŠµŃ Š“Š¾ŃŃŠøŠ³Š½ŃŃŠ° ŃŠµŠ»ŠµŃŠ¾Š¾Š±ŃŠ°Š·Š½Š°Ń
ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠøŃ.
ā¢ Š”Š¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃŃ ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŠµ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Šø ŃŠ¾
ŃŃ
ŠµŠ¼Š¾Š¹; Š½Š° ŠŠ-Š“ŠøŃŠæŠ»ŠµŠµ Š¾ŃŠ¾Š±ŃŠ°Š¶Š°ŃŃŃŃ
ŃŠµŠ·ŃŠ»ŃŃŠ°ŃŃ ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŃ Šø ŠæŠ¾Š»ŃŃŠ½Š¾ŃŃŃ
ŠŗŃŠ°ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŠæŃŠ¾Š²Š¾Š“Š°.
(ŠŠ¾Š»ŃŃŠ½Š¾ŃŃŃ ŠŗŃŠ°ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŃŠæŠ° ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠøŃŠµŠ»ŃŠ½Š°Ń
ā+ā).
ŠŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŠµ ŠæŠ¾ŃŃŠ¾ŃŠ½Š½Š¾Š³Š¾ ŃŠ¾ŠŗŠ° (DCA)
ŠŠ»Ń ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŠ¹ Š² ŠæŃŠµŠ“ŠµŠ»Š°Ń
1ĀµA - 200Š¼Š
ā¢ ŠŠ¾Š“ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃŃ ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŠ¹ āŠŗŃŠ°ŃŠ½ŃŠ¹ā
ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń Šŗ Š³Š½ŠµŠ·Š“Ń mA, Š° ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŠ¹
āŃŠµŃŠ½ŃŠ¹ā ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń Šŗ Š³Š½ŠµŠ·Š“Ń COM.
ā¢ Š£ŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠøŃŃ ŠæŠ¾Š²Š¾ŃŠ¾ŃŠ½ŃŠ¹ Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠ°ŃŠµŠ»Ń Š²
ŃŃŠµŠ±ŃŠµŠ¼Š¾Šµ ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ Š°Š¼ŠæŠµŃ ŠæŠ¾ŃŃŠ¾ŃŠ½Š½Š¾Š³Š¾
ŃŠ¾ŠŗŠ° (Š ).
ā¢ Š Š°Š·ŃŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃŠµ ŃŃ
ŠµŠ¼Ń, Š² ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŠ¾Š¹ Š“Š¾Š»Š¶Š½Š¾ Š±ŃŃŃ
Š¾ŃŃŃŠµŃŃŠ²Š»ŠµŠ½Š¾ ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŠµ, Šø ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃŠµ
ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŠµ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Šø Ń ŃŠ¾ŃŠŗŠ°Š¼Šø
ŃŠ°Š·ŃŠµŠ“ŠøŠ½ŠµŠ½ŠøŃ.
ā¢ Š ŠµŠ·ŃŠ»ŃŃŠ°ŃŃ ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŃ Š¾ŃŠ¾Š±ŃŠ°Š¶Š°ŃŃŃŃ Š½Š°
ŠŠ-Š“ŠøŃŠæŠ»ŠµŠµ. ŠŃŠµŠ“ŠµŠ»Ń ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŃ Š·Š°ŃŠøŃŠµŠ½Ń
ŠæŃŠµŠ“Š¾Ń
ŃŠ°Š½ŠøŃŠµŠ»ŠµŠ¼ F250mAH.
ŠŠ»Ń ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŠ¹ 200Š¼Š - 10A
ā¢ ŠŠ¾Š“ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃŃ ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŠ¹ āŠŗŃŠ°ŃŠ½ŃŠ¹ā
ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń Šŗ Š³Š½ŠµŠ·Š“Ń 10A, Š° ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŠ¹
āŃŠµŃŠ½ŃŠ¹ā ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń Šŗ Š³Š½ŠµŠ·Š“Ń COM.
ŠŠ»Ń ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŠ¹ >2A: Š²ŃŠµŠ¼Ń ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŃ:
Š¼Š°ŠŗŃ. 10 ŃŠµŠŗ., ŃŠ»ŠµŠ“ŃŃŃŠµŠµ ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŠµ ŠæŠ¾
ŠæŃŠ¾ŃŠµŃŃŠ²ŠøŠø 15 Š¼ŠøŠ½.
ŠŠ·Š¼ŠµŃŃŠµŠ¼ŃŠµ Š·Š½Š°ŃŠµŠ½ŠøŃ Š¾ŃŠ¾Š±ŃŠ°Š¶Š°ŃŃŃŃ Š½Š°
ŠŠ-ŃŠŗŃŠ°Š½Šµ. ŠŠøŠ°ŠæŠ°Š·Š¾Š½ ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŠ¹ Š·Š°ŃŠøŃŠµŠ½
F10AH. ŠæŃŠø ŃŠøŠ»Šµ ŠŃŠµŠ“ŃŠæŃŠµŠ¶Š“ŠµŠ½ŠøŠµ:
ŃŠ¾ŠŗŠ° ŃŃŃŃ Š²ŃŃŠµ 10 Š, ŠæŃŠµŠ“Š¾Ń
ŃŠ°Š½ŠøŃŠµŠ»Ń
Š¼Š¾Š¶ŠµŃ Š½Šµ ŃŃŠ°Š±Š¾ŃŠ°ŃŃ, Š° Š·Š½Š°ŃŠµŠ½ŠøŠµ Š±ŃŠ“ŠµŃ
Š¾ŃŠ¾Š±ŃŠ°Š¶ŠµŠ½Š¾ Š½Š° ŃŠŗŃŠ°Š½Šµ. Š ŃŃŠ¾Š¼ ŃŠ»ŃŃŠ°Šµ
Š½ŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ Š½ŠµŠ¼ŠµŠ“Š»ŠµŠ½Š½Š¾ ŠæŃŠµŃŠ²Š°ŃŃ
ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŠµ, ŠæŠ¾ŃŠŗŠ¾Š»ŃŠŗŃ ŠæŃŠøŠ±Š¾Ń Š¼Š¾Š¶ŠµŃ Š±ŃŃŃ
ŠæŠ¾Š²ŃŠµŠ¶Š“ŠµŠ½.
ŠŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŠµ ŃŠ¾ŠæŃŠ¾ŃŠøŠ²Š»ŠµŠ½ŠøŃ (ŠŠ¼)
ŠŠ½ŠøŠ¼Š°Š½ŠøŠµ: ŠŃŠµŠ³Š“Š° ŠæŃŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøŃŃ ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŃ
ŃŠ¾ŠæŃŠ¾ŃŠøŠ²Š»ŠµŠ½ŠøŃ Š² ŃŠ¾ŃŃŠ¾ŃŠ½ŠøŠø ŠæŃŠø Š¾ŃŃŃŃŃŃŠ²ŠøŠø
Š½Š°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ.
ā¢ ŠŃŠ»Šø ŠøŠ·Š¼ŠµŃŃŠµŠ¼Š¾Šµ ŃŠ¾ŠæŃŠ¾ŃŠøŠ²Š»ŠµŠ½ŠøŠµ
ŠæŠ¾Š“ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠµŠ½Š¾ Šŗ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠ¾Š¹ ŃŠµŠæŠø, ŃŠ¾
Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠøŃŠµ ŠæŃŠøŠ±Š¾Ń Šø ŃŠ°Š·ŃŃŠ“ŠøŃŠµ ŠæŠµŃŠµŠ“
ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµŠ¼ ŃŃŠæŠ¾Š² Š²ŃŠµ ŠŗŠ¾Š½Š“ŠµŠ½ŃŠ°ŃŠ¾ŃŃ.
ā¢ ŠŠ¾Š“ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃŃ ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŠ¹ āŠŗŃŠ°ŃŠ½ŃŠ¹ā
ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń Šŗ Š³Š½ŠµŠ·Š“Ń Vā¦, Š° ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŠ¹
āŃŠµŃŠ½ŃŠ¹ā ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń Šŗ Š³Š½ŠµŠ·Š“Ń COM.
ā¢ Š£ŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠøŃŃ ŠæŠ¾Š²Š¾ŃŠ¾ŃŠ½ŃŠ¹ Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠ°ŃŠµŠ»Ń
Š² ŃŃŠµŠ±ŃŠµŠ¼Š¾Šµ ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ Š²ŠµŠ»ŠøŃŠøŠ½Ń
ŃŠ¾ŠæŃŠ¾ŃŠøŠ²Š»ŠµŠ½ŠøŃ Š² Š¾Š¼Š°Ń
(ā¦).
ā¢ ŠŠ¾Š“ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃŃ ŃŃŠæŃ Šŗ ŠæŃŠ¾Š²ŠµŃŃŠµŠ¼Š¾Š¼Ń
ŃŠ¾ŠæŃŠ¾ŃŠøŠ²Š»ŠµŠ½ŠøŃ. Š ŠµŠ·ŃŠ»ŃŃŠ°ŃŃ ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŃ
Š¾ŃŠ¾Š±ŃŠ°Š¶Š°ŃŃŃŃ Š½Š° ŠŠ-Š“ŠøŃŠæŠ»ŠµŠµ.
ŠŃŠ¾Š²ŠµŃŠŗŠ° Š“ŠøŠ¾Š“Š¾Š²
ā¢ ŠŠ¾Š“ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃŃ ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŠ¹ āŠŗŃŠ°ŃŠ½ŃŠ¹ā
ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń Šŗ Š³Š½ŠµŠ·Š“Ń Vā¦, Š° ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŠ¹
āŃŠµŃŠ½ŃŠ¹ā ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń Šŗ Š³Š½ŠµŠ·Š“Ń COM.
ā¢ Š£ŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠøŃŃ ŠæŠ¾Š²Š¾ŃŠ¾ŃŠ½ŃŠ¹ Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠ°ŃŠµŠ»Ń Š²
ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ ā ā.
ā¢ ŠŠ¾Š“ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃŠµ ŠŗŃŠ°ŃŠ½ŃŠ¹ ŃŃŠæ Šŗ Š°Š½Š¾Š“Ń, Š°
RU ŃŠµŃŠ½ŃŠ¹ ŃŃŠæ Šŗ ŠŗŠ°ŃŠ¾Š“Ń ŠæŃŠ¾Š²ŠµŃŃŠµŠ¼Š¾Š³Š¾ Š“ŠøŠ¾Š“Š°.
ā¢ ŠŠ°Š³ŃŃŠ·ŠŗŠ° ŠæŠ¾ Š½Š°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ Š“ŠøŠ¾Š“Š°
Š¾ŃŠ¾Š±ŃŠ°Š¶Š°ŠµŃŃŃ Š² Š¼Š. Š ŃŠ»ŃŃŠ°Šµ Š½ŠµŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»ŃŠ½Š¾Š¹
ŠæŠ¾Š»ŃŃŠ½Š¾ŃŃŠø ŃŃŠæŠ¾Š² Š½Š° Š“ŠøŃŠæŠ»ŠµŠµ Š¾ŃŠ¾Š±ŃŠ°Š¶Š°ŠµŃŃŃ
āOLā.
Š”ŠEŠŠ ŠŠŠ¢ŠŠ EŠ Š Š”ŠŠŠŠŠ¢ŠŠ§ŠŠŠŠ
ŠŠ EŠŠŠ„Š ŠŠŠŠ¢EŠŠÆ
ŠŠ½ŠøŠ¼Š°Š½ŠøŠµ: ŠŠµŃŠµŠ“ Š¾ŃŠŗŃŃŃŠøŠµŠ¼ ŠŗŠ¾ŃŠæŃŃŠ°
Š¾Š±ŃŠ·Š°ŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾ ŃŠ±ŃŠ°ŃŃ ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŠµ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Šø. Ń
ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŠ°. ŠŠ°Šŗ ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ Š½Š°
Š“ŠøŃŠæŠ»ŠµŠµ ŠæŠ¾ŠŗŠ°Š¶ŠµŃŃŃ , ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠµŃ ŃŠ¼ŠµŠ½ŠøŃŃ
Š±Š°ŃŠ°ŃŠµŃ. ŠŃŠŗŃŃŃŠøŃŠµ Š“Š»Ń ŃŃŠ¾Š³Š¾ 3 Š²ŠøŠ½ŃŠ° Š½Š°
Š¾Š±ŃŠ°ŃŠ½Š¾Š¹ ŃŃŠ¾ŃŠ¾Š½Šµ ŃŠøŃŃŠ¾Š²Š¾Š³Š¾
ŠŗŠ¾Š¼Š±ŠøŠ½ŠøŃŠ¾Š²Š°Š½Š½Š¾Š³Š¾ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾ŠøŠ·Š¼ŠµŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾Š³Š¾
ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŠ°. Š”Š½ŠøŠ¼ŠøŃŠµ ŠŗŃŃŃŠŗŃ ŠŗŠ¾ŃŠæŃŃŠ° Šø
ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠøŃŠµ 9 Š Š±Š°ŃŠ°ŃŠµŃ Š¼Š¾Š½Š¾Š±Š»Š¾ŃŠ½Š¾Š¹
ŠŗŠ¾Š½ŃŃŃŃŠŗŃŠøŠø. ŠŃŠø ŃŃŠ¾Š¼ Š¾Š±ŃŠ°ŃŠøŃŠµ Š²Š½ŠøŠ¼Š°Š½ŠøŠµ Š½Š°
ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»ŃŠ½ŃŃ ŠæŠ¾Š»ŃŃŠ½Š¾ŃŃŃ.
Š”Š»Š°Š±Š¾ŃŠ¾ŃŠ½ŃŠ¹ ŠæŃŠµŠ“Š¾Ń
ŃŠ°Š½ŠøŃŠµŠ»Ń
Š”Š»Š°Š±Š¾ŃŠ¾ŃŠ½ŃŠ¹ ŠæŃŠµŠ“Š¾Ń
ŃŠ°Š½ŠøŃŠµŠ»Ń ŃŠµŠ“ŠŗŠ¾
ŠæŠ¾Š“Š»ŠµŠ¶ŠøŃ Š·Š°Š¼ŠµŠ½Šµ, Šø Š² ŃŠ»ŃŃŠ°Šµ Š½ŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ŃŃŠø
ŠµŠ³Š¾ Š·Š°Š¼ŠµŠ½Ń ŃŃŠ¾ ŠæŠ¾ŃŃŠø Š²ŃŠµŠ³Š“Š° ŃŠ²Š»ŃŠµŃŃŃ
ŃŠ»ŠµŠ“ŃŃŠ²ŠøŠµŠ¼ Š¾ŃŠøŠ±ŠŗŠø Š² Š¾Š±ŃŠ»ŃŠ¶ŠøŠ²Š°Š½ŠøŠø. IŠ
ŃŠ°ŠŗŠ¾Š¼ ŃŠ»ŃŃŠ°Šµ Š¾ŃŠŗŃŠ¾Š¹ŃŠµ ŠŗŠ¾ŃŠæŃŃ (ŠŗŠ°Šŗ ŠæŃŠø
ŃŠ¼ŠµŠ½Šµ Š±Š°ŃŠ°ŃŠµŠø), Šø Š·Š°Š¼ŠµŠ½ŠøŃŠµ Š“ŠµŃŠµŠŗŃŠ½ŃŠ¹
ŠæŃŠµŠ“Š¾Ń
ŃŠ°Š½ŠøŃŠµŠ»Ń Š½Š° Š½Š¾Š²ŃŠ¹ ŃŠ°ŠŗŠ¾Š³Š¾ Š¶Šµ ŃŠøŠæŠ°
(Š”Š¼. Ā«Š¢ŠµŃ
Š½ŠøŃŠµŃŠŗŠøŠµ Š“Š°Š½Š½ŃŠµĀ»). Š”Š¾Š±Š»ŃŠ“Š°ŃŃ
ŃŃŠ»Š¾Š²ŠøŃ ŠæŠ¾ Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃŠø, ŃŠµŃ
Š½ŠøŃŠµŃŠŗŠ¾Š¼Ń
Š¾Š±ŃŠ»ŃŠ¶ŠøŠ²Š°Š½ŠøŃ Šø ŃŃ
Š¾Š“Ń (Š”Š¼. Ā«Š¢ŠµŃ
Š½ŠøŃŠµŃŠŗŠøŠµ
Š“Š°Š½Š½ŃŠµĀ»)
Š£ŃŠøŠ»ŠøŠ·Š°ŃŠøŃ
ŠŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½Š½ŃŠµ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠøŠµ Šø
ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾Š½Š½ŃŠµ ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŃ Š² ŃŠ¾Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŠøŠø Ń
ŠµŠ²ŃŠ¾ŠæŠµŠ¹ŃŠŗŠøŠ¼Šø ŠæŃŠµŠ“ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃŠ¼Šø Š½Šµ
ŃŠ°Š·ŃŠµŃŠ°ŠµŃŃŃ Š²ŃŠ±ŃŠ°ŃŃŠ²Š°ŃŃ Ń
Š½ŠµŃŠ¾ŃŃŠøŃŠ¾Š²Š°Š½Š½ŃŠ¼Šø Š¾ŃŃ
Š¾Š“Š°Š¼Šø. Š”ŠøŠ¼Š²Š¾Š»
Š¼ŃŃŠ¾ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŠŗŠ¾Š½ŃŠµŠ¹Š½ŠµŃŠ° Š½Š° ŠŗŠ¾Š»ŠµŃŠ°Ń
ŃŠŗŠ°Š·ŃŠ²Š°ŠµŃ Š½Š°
Š½ŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ŃŃŃ ŃŠ°Š·Š“ŠµŠ»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŠ±Š¾ŃŠ°.
ŠŠŗŠ°Š¶ŠøŃŠµ ŠæŠ¾Š¼Š¾ŃŃ Š² Š·Š°ŃŠøŃŠµ Š¾ŠŗŃŃŠ¶Š°ŃŃŠµŠ¹
ŃŃŠµŠ“Ń Šø ŠæŠ¾Š·Š°Š±Š¾ŃŃŃŠµŃŃ Š¾ ŃŠ¾Š¼, ŃŃŠ¾Š±Ń ŃŠ“Š°ŃŃ
ŠæŃŠøŠ±Š¾Ń, ŠµŃŠ»Šø ŠŃ ŠøŠ¼ Š±Š¾Š»ŃŃŠµ Š½Šµ ŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠµŃŠµŃŃ,
Š² ŠæŃŠµŠ“ŃŃŠ¼Š¾ŃŃŠµŠ½Š½ŃŃ Š“Š»Ń ŃŃŠ¾Š¹ ŃŠµŠ»Šø ŃŠøŃŃŠµŠ¼Ń
ŃŠ°Š·Š“ŠµŠ»ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŠ±Š¾ŃŠ°.
ŠŠŠ ŠŠŠ¢ŠŠŠ 2012/19/EU ŠŠŠ ŠŠŠŠŠ”ŠŠŠŠ
ŠŠŠ ŠŠŠŠŠŠ¢Š Š Š”ŠŠŠŠ¢Š Š¾Ń 04 ŠøŃŠ»Ń 2012 Š³. Š²
Š¾ŃŠ½Š¾ŃŠµŠ½ŠøŠø ŃŃŠ°ŃŃŃ
ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠøŃ
Šø ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾Š½Š½ŃŃ
ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŠ¾Š².
ŠŠ°ŃŠ°ŃŠµŠ¹ŠŗŠø
ŠŠ°ŠæŃŠµŃŠ°ŠµŃŃŃ Š²ŃŠ±ŃŠ°ŃŃŠ²Š°ŃŃ
Š±Š°ŃŠ°ŃŠµŠø Šø Š°ŠŗŠŗŃŠ¼ŃŠ»ŃŃŠ¾ŃŃ Š²
Š“Š¾Š¼Š°ŃŠ½ŠøŠµ Š¾ŃŃ
Š¾Š“Ń. Š
ŃŠ¾Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŠøŠø Ń Š·Š°ŠŗŠ¾Š½Š¾Š¼ ŠŗŠ°Š¶Š“ŃŠ¹
ŠæŠ¾ŃŃŠµŠ±ŠøŃŠµŠ»Ń Š¾Š±ŃŠ·Š°Š½ ŃŠ“Š°Š²Š°ŃŃ Š²ŃŠµ
Š±Š°ŃŠ°ŃŠµŠø Šø Š°ŠŗŠŗŃŠ¼ŃŠ»ŃŃŠ¾ŃŃ Š²Š½Šµ Š·Š°Š²ŠøŃŠøŠ¼Š¾ŃŃŠø Š¾Ń
ŃŠ¾Š“ŠµŃŠ¶Š°Š½ŠøŃ Š² Š½ŠøŃ
Š²ŃŠµŠ“Š½ŃŃ
Š²ŠµŃŠµŃŃŠ² Š² ŃŠ±Š¾ŃŠ½ŃŠ¹
ŠæŃŠ½ŠŗŃ ŃŠ²Š¾ŠµŠ³Š¾ Š¼ŃŠ½ŠøŃŠøŠæŠ°Š»ŠøŃŠµŃŠ° / ŃŠ°Š¹Š¾Š½Š°
Š³Š¾ŃŠ¾Š“Š° ŠøŠ»Šø Š² Š¼ŠµŃŃŠ° ŃŠ¾ŃŠ³Š¾Š²Š»Šø Š“Š»Ń
ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“ŃŃŃŠµŠ¹ ŠøŃ
Š¾ŃŠæŃŠ°Š²ŠŗŠø Š½Š° Š±ŠµŠ·Š²ŃŠµŠ“Š½ŃŃ Š“Š»Ń
Š¾ŠŗŃŃŠ¶Š°ŃŃŠµŠ¹ ŃŃŠµŠ“Ń ŃŃŠøŠ»ŠøŠ·Š°ŃŠøŃ.
ŠŠ¾Š¶Š°Š»ŃŠ¹ŃŃŠ°, ŃŠ“Š°Š²Š°Š¹ŃŠµ Š±Š°ŃŠ°ŃŠµŠø Šø
Š°ŠŗŠŗŃŠ¼ŃŠ»ŃŃŠ¾ŃŃ Š² ŃŠ°Š·ŃŃŠ¶ŠµŠ½Š½Š¾Š¼ ŃŠ¾ŃŃŠ¾ŃŠ½ŠøŠø!
ŠŠŠŠ£Š”KŠ ŠŠŠEŠ EŠŠŠÆ
Š¢EŠŠEŠ ŠŠ¢Š£Š Š
ŠKŠ Š£ŠŠŠ®Š©EŠ Š”Š EŠŠ« 23Ā°)
ŠŠøŠ°Šæ.
ŠøŠ·Š¼ŠµŃ.
Š Š°Š·ŃŠµŃ.
ŃŠæŠ¾ŃŠ¾Š±.
Š¢Š¾ŃŠ½.
ŠøŠ·Š¼ŠµŃ.
VĆ”ltakozĆ³ feszĆ¼ltsĆ©g
200B 0,1mB Ā± 1,2% + 10
300B 1B
EgyenfeszĆ¼ltsĆ©g
200mB 0,1mB Ā± 0,5% + 5
2B 0,001B
Ā± 0,8% + 520B 0,01B
200B 0,1B
300B 1B Ā± 1,0% + 5
EgyenƔram
20ĀµA 0,01uA + - 1,2% + 5
200ĀµA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000ĀµA 1ĀµA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
EllenĆ”llĆ”s ā¦
200ŠŠ¼ 0,1ŠŠ¼ Ā± 1,2% + 5
2kŠŠ¼ 0,001KŠŠ¼
+ - 1,2% + 520kŠŠ¼ 0,01KŠŠ¼
200kŠŠ¼ 0,1KŠŠ¼
2MŠŠ¼ 0,001MŠŠ¼ Ā± 1,2% + 5
MƩrƩsi
tartomƔny
FelbontƔs MƩrƩsi
pontossƔg
VĆ”ltakozĆ³ feszĆ¼ltsĆ©g
200V 0,1V Ā± 1,2% + 10
300V 1V
EgyenfeszĆ¼ltsĆ©g
200mV 0,1mV Ā± 0,5% + 5
2V 0,001V
Ā± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V Ā± 1,0% + 5
EgyenƔram
20ĀµA 0,01uA + - 1,2% + 5
200ĀµA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000ĀµA 1ĀµA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
EllenĆ”llĆ”s ā¦
200ā¦ 0,1ā¦ Ā± 1,2% + 5
2kā¦ 0,001Kā¦
+ - 1,2% + 520kā¦ 0,01Kā¦
200kā¦ 0,1Kā¦
2Mā¦ 0,001Mā¦ Ā± 1,2% + 5
FICHE TECHNIQUE
Ecran numĆ©rique LCD 3Ā½ avec affichage
automatique de la polaritƩ
humiditƩ de l'air maximale :
Entreposage < 85% ; Exploitation : < 75%
TempĆ©rature de travail : 0Ā° ā +40Ā°C
TempĆ©rature de stockage : -10Ā° ā +50Ā°C
Pile : Pile monobloc 6LR61 9V
Fusible pour courant faible :
F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
DESCRIPTION DES SYMBĆLES
Symbole Signiļ¬cation
V Tension continue (DC)
V Tension alternative (AC)
A Courant continu (DC)
īRĆ©sistance (Ohm)
Test de diodes
Fusible
Mise Ć la terre
&
Isolation (classe de protection)
Attention, Risque de danger
Risques de chocs Ć©lectriques
CONSIGNES DE SĆCURITĆ
Utiliser uniquement par un Ć©lectricien
Ce multimĆØtre numĆ©rique rĆ©pond Ć
la directive pour les appareils de
mesure de la catƩgorie de surtension CAT III :
Le parfait Ʃtat de l'appareil et le respect impƩ-
ratif des consignes de sƩcuritƩ figurant dans ce
mode d'emploi sont la base pour rƩaliser des
mesures correctes
Les pointes de test et le multimĆØtre numĆ©rique
rĆ©pondent aux mĆŖmes mesures de sĆ©curitĆ©.
ā¢ Ne pas utiliser l'appareil si celui-ci ou le
cĆ¢ble de test sont endommagĆ©s ou si on
suppose une dƩfaillance de fonctionnement.
ā¢ Avant chaque emploi, vĆ©rifier le fonctionne-
ment de l'appareil, par une mesure d'une
tension connue.
ā¢ DĆ©brancher Le cĆ¢ble de contrĆ“le conducteur
de tension avant le cĆ¢ble de contrĆ“le de
masse.
ā¢Ne pas toucher les pointes mĆ©talliques des
embouts de test pendant des mesures.
ā¢Des mesures de tension Ć la terre ne doivent
pas ĆŖtre effectuĆ©es au-delĆ de ī¬00 volts.
ā¢ Une prudence particuliĆØre est demandĆ©e en
cas de mesures de tension de :
> 60 volts tension continue (DCV)
> 30 volts tension alternative (ACV)
ā¢ Accessoires de mesure pour mesures sur
secteur, doit satisfaire Ć la catĆ©gorie de
mesure III selon IEC 61010-031.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
ā¢Avant l'ouverture de l'appareil, les embouts
mĆ¢les des pointes doivent ĆŖtre coupĆ©s du
testeur et des circuits de courant Ć tester.
ā¢Un fusible dĆ©fectueux fin ne doit ĆŖtre rem
placĆ© que par un fusible de mĆŖme valeur.
ā¢AprĆØs l'ouverture du boĆ®tier, le testeur ne
peut ĆŖtre rĆ©utilisĆ© que si le couvercle est revi
ssĆ© Ć nouveau sur la face arriĆØre du testeur.
Toujours Ć©teindre lāappareil aprĆØs la mesure
ā¢Nettoyer la surface qu'avec un chiffon
lĆ©gĆØrement humide, Ć©ventuellement avec un
produit de nettoyage non agressif. Ne pas
utiliser de dƩtergents abrasifs ou contenant
des solvants.
REALISATION DE MESURES
DĆ©passement de la zone de mesure : āOLā
s'affiche sur l'Ć©cran. Lorsque l'information
mesure s'affiche, stopper aussitƓt et choisir une
autre zone de mesure.
Mesure de tension alternative (ACV)
ā¢Raccorder le cĆ¢ble de test ārougeā Ć la
douille Vī et le cĆ¢ble de test ānoirā Ć la
douille COM.
ā¢RĆ©glez le bouton rotatif Ć la position nĆ©ces
saire de tension alternative (V ).ā
ā¢Relier le cĆ¢ble de test, les valeurs de mesure
sont affichƩes sur l'Ʃcran LCD.
Mesure de tension continue (DCV)
ā¢Raccorder le cĆ¢ble de test ārougeā Ć la
douille Vī et le cĆ¢ble de test ānoirā Ć la
douille COM.
ā¢RĆ©glez le bouton rotatif Ć la position requise
de tension alternative (V ). Si la pension
devant ĆŖtre mesurĆ©e est inconnue aupara
vant, placez le bouton rotatif sur la position
la plus haute et diminuez ensuite la valeur
progressivement jusqu'Ć atteindre l'affichage
le plus logique.
ā¢Relier le cĆ¢ble de test au circuit, les valeurs
de mesure et la polaritĆ© du cĆ¢ble de test
rouge sont affichƩes sur l'Ʃcran LCD. (la
polaritƩ de la pointe de test rouge est
positive ā+ā).
Mesure de courant continu (DCA)
Pour des mesures entre 1īÆA et 200mA
ā¢Raccorder le cĆ¢ble de test ārougeā Ć la
douille mA et le cĆ¢ble de test ānoirā Ć la
douil le COM.
ā¢RĆ©glez le bouton rotatif Ć la position requise
d'ampĆØre de courant continu (A).
ā¢Coupez le circuit dans lequel la mesure va
ĆŖtre effectuĆ©e et reliez le cĆ¢ble de test aux
points de coupure.
ā¢Les valeurs sont affichĆ©es sur l'Ć©cran
LCD. La plage de mesure est sƩcurisƩe par
F250mAH.
Pour mesures 200 mA - 10 A
ā¢ Raccorder le cĆ¢ble de test ārougeā Ć la
douille 10A et le cĆ¢ble de test ānoirā Ć la
douille COM.
Pour mesures > 2 A: DurƩe de mesure max. 10
sec., mesure suivante aprĆØs 15 min.
Les valeurs de mesure sont affichƩes sur
l'Ʃcran CL. La plage de mesure est sƩcurisƩe
par fusible F10AH. En cas Attention :
d'intensitĆ©s Ć©lectriques Ć peine >10 A, il est
possible que le fusible ne fonctionne pas et
que la valeur de mesure soit affichƩe. Dans
ce cas, la mesure doit ĆŖtre immĆ©diatement
stoppƩe afin d'Ʃviter de dƩtƩriorer l'appareil
de mesure.
Mesure de rƩsistance (OHM)
Attention : Les mesures de rƩsistance doivent
ĆŖtre toujours exĆ©cutĆ©es dans un Ć©tat sans
tension.
ā¢ Si la rĆ©sistance Ć mesurer est raccordĆ©e Ć
un courant Ć©lectrique, Ć©teignez l'appareil et
dƩchargez tous les condensateurs le avant
l'utilisation des pointes de test .
ā¢ Raccorder le cĆ¢ble de test ārougeā Ć la
douille Vī et le cĆ¢ble de test ānoirā Ć la
douille COM.
ā¢ RĆ©glez le bouton rotatif Ć la position requise
d'impĆ©dance (ī).
ā¢ Relier les pointes de test Ć la rĆ©sistance Ć
tester. Les valeurs mesurƩes sont affichƩes
sur l'Ć©cran LCD.
Test de diodes
ā¢ Raccorder le cĆ¢ble de test ārougeā Ć la
douille Vī et le cĆ¢ble de test ānoirā Ć la
FR
douille COM.
ā¢RĆ©glez le bouton rotatif sur la position āā.
ā¢ Reliez la pointe de test rouge Ć lāanode et
la pointe de test noire Ć la cathode de la
diode Ć tester.
ā¢ La sollicitation de prĆ©tension de la diode est
affichĆ©e en mV. L'Ć©cran affiche āOLā en cas
de mauvaise polaritƩ des pointes de test.
CHANGEMENT DE LA PILE ET
DU FUSIBLE FIN
Attention : Retirer absolument le cĆ¢ble de
test de l'appareil de mesure avant l'ouverture
du boƮtier.
Pile
DĆØs que l'Ć©cran affiche le symbole la pile
doit ĆŖtre remplacĆ©e. DĆ©vissez les trois vis Ć
l'arriĆØre du multimĆØtre numĆ©rique. Retirez le
couvercle du boƮtier et insƩrez la pile monobloc
9v ā respectez la polaritĆ©.
Fusible fin
Si le fusible fin doit ĆŖtre remplacĆ©, ouvrez le
boƮtier (comme pour le changement de la
pile) et remplacez le fusible dƩfectueux par un
nouveau de mĆŖme type (voir fiche technique).
WEEE - INDICATION DES TRAITEMENTS
DES DĆCHETS
Suite aux indications europƩennes, les dƩ-
chets Ć©lectriques et Ć©lectroniques
ne doivent plus ĆŖtre jeter avec les
dƩchets non tirƩs. Le symbole de
la poubelle avec les roues indique
lāimportance du tri sĆ©lectif.
Participez vous aussi au respect de
lāenvironnement et faites en sorte que, lors-
que vous nāutiliserez plus votre appareil,
vous suiviez les indications du traitement
des dƩchets. Directive : 2012/19/EU DU
PARLEMENT ET CONSEIL EUROPĆENS
DU 04 juillet 2012 au sujet dāanciens
appareils Ć©lectroniques et Ć©lectriques.
PILE
"Les piles et les batteries ne doivent
pas ĆŖtre jetĆ©es avec
les dƩchets mƩnagers ordi-
naires. Chaque consommateur
est lƩgalement obligƩ de remettre
les piles/batteries (quāelles contiennent des
substances toxiques ou pas) Ć un point de
collecte de sa commune / son quartier ou
Ć un commerce.
Cette obligation a pour objectif d'assurer
l'Ć©limination Ć©cologique des piles. Jetez
uniquement les piles/batteries qui sont
dƩchargƩes!"
TOLERANCES DE MESURE (TEMPERATURE
AMBIANTE 23Ā°
plages de
mesure
resolution precision de
mesure
Tension alternative
200V 0,1V Ā± 1,2% + 10
300V 1V
Tension continue
200mV 0,1mV Ā± 0,5% + 5
2V 0,001V
Ā± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V Ā± 1,0% + 5
Courant continu
20īÆA 0,01uA + - 1,2% + 5
200īÆA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000īÆA 1īÆA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
RĆ©sistance
200ī 0,1ī Ā± 1,2% + 5
2kī 0,001Kī
+ - 1,2% + 520kī 0,01Kī
200kī 0,1Kī
2Mī 0,001Mī Ā± 1,2% + 5
TECHNINIAI DUOMENYS
3Ā½ - ženklÄ LCD-digitalinÄ rodyklÄ su automa-
tine poliÅ”kumo rodyklÄ
Maks. oro drÄgnis:
laikymo <85%; darbinis: <75%
DarbinÄ temperatÅ«ra: 0Ā° ā +40 laipsnių C
SandÄliavimo temperatÅ«ra:
-10 laipsnių ā +50 laipsnių C
Baterija: 6LR61 9V-Block
Saugiklis: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
SIMBOLIŲ APRAŠYMAS
Simbolis ReikÅ”mÄ
V NuolatinÄ ÄÆtampa (DC)
V Kintama ÄÆtampa (AC)
A NuolatinÄ srovÄ (DC)
īPasiprieÅ”inimas (Ohm)
Diodų testas
Apsauga
Įžeminimas
&
ApsauginÄ izoliacija
(2 apsaugos klasÄ)
DÄmesio, pavojaus rizika
Elektros smūgio pavojus
SAUGUMO NURODYMAI
Naudokite tik elektrikÄ
. Å is digitalinis
daugiariopas tikrinimo prietaisas ati-
tinka virÅ”ÄÆtampio kategorijos CAT III
matavimo prietaisių direktyvas.
NepriekaiÅ”tingas prietaiso stovis ir besÄ
lgiŔkas
saugumo nurodymų laikymÄ
sis Ŕioje nau-
dojimosi instrukcijoje yra teisingų matavimų
pagrindas.
Tikrinimo smaigaliai ir digitalinis daugiariopas
tikrinimo prietaisas sudaro saugumo atžvilgiu
vienÄ
visumÄ
.
ā¢ Nenaudokite tikrinimo prietaiso, jeigu prieta-
isas arba tikrinimo kabelis yra sugedÄ arba
jeigu yra nujauÄiama klaidinga funkcija.
ā¢ PrieÅ” kiekvienÅÄ
naudojimÄ
patikrinkite tikrini-
mo prietaiso darbÄ
žinomos ÄÆtampos matavi-
mo pagalba.
ā¢ Pirmiausia atskirkite ÄÆtampa turintÄÆ patikrini-
mo kabelÄÆ, kol bus atskirtas masÄs tikrinimo
kabelis.
ā¢ Atliekant matavimus nelieskite tikrinimo
smaigalių metalnių galų.
ā¢ Ä®tampos matavimai nuo žemÄs gali bÅ«ti atlie-
kami tik iki maks. 300 Voltų.
ā¢ Ypatingas atsargumas yra siÅ«lomas atliekant
ÄÆtampos matavimus nuo:
> 60 voltų nuolatinÄs ÄÆtampos (DCV)
> 30 voltų kintamosios ÄÆtampos (ACV)
ā¢ Elektros tinklo matavimams skirtas matavimo
reikmuo turi atitikti IEC 61010-031 standartu
nustatytÄ
III matavimo kategorijÄ
.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
IR PRIEŽIÅŖRA
ā¢ PrieÅ” atidarant prietaisÄ
turi būti atskirti tikri-
nimo smaigalių prijungiamieji kiŔtukai nuo
tikrinimo prietaiso ir nuo tikrinimui skirtų
sujungimų arba nuo srovÄs grandinių.
ā¢ SugedÄs saugiklis turi bÅ«ti pakeistas tik
lygiaverÄiu.
ā¢ Po korpuso atidarymo galima tik tada vÄl
naudoti tikrinimo prietaisÄ
, kai kitoje pusÄje
esantis korpuso dangtelis vÄl yra tvirtai
ÄÆsuktasÄÆ tikrinimo prietaisÄ
.
ā¢ Po matavimų prietaisÄ
visada iŔjunkite.
ā¢ PavirÅ”iaus valymui naudokite drÄgnÄ
skudurÄlÄÆ, be to, galima naudoti lengvas valy-
mo priemones. Nenaudokite jokių Ŕveitimo
arba tirpalus turinÄias medžiagas.
MATAVIMŲ PRAVEDIMAS
Matavimo srities virŔijimas: ekrane rodomas
āOLā. Kai rodomas Å”is rodmuo, iÅ” karto baikite
matavimÄ
ir parinkite kitÄ
matavimo sritÄÆ.
Kintamosios ÄÆtampos matavimas
(ACV)
ā¢ RaudonÄ
bandymo kabelÄÆ prijunkite prie
Vī lizdo, o juodÄ
bandymo kabelÄÆ ā prie
COM lizdo.
ā¢ SukamÄ
jÄÆ jungiklÄÆ nustatykite ÄÆ reikiamÄ
kinta-
mosios ÄÆtampos padÄtÄÆ (Vā¼).
ā¢ Bandymo kabelÄÆ prijunkite prie schemos,
vertÄs bus parodytos LCD ekrane.
NuolatinÄs ÄÆtampos matavimas (DCV)
ā¢ RaudonÄ
bandymo kabelÄÆ prijunkite prie
Vī lizdo, o juodÄ
bandymo kabelÄÆ ā prie
COM lizdo.
ā¢ SukamÄ
jÄÆ jungiklÄÆ nustatykite ÄÆ reikiamÄ
nuolatinÄs ÄÆtampos padÄtÄÆ (V ) Jei matu-
ojama ÄÆtampa iÅ” pradžių yra nežinoma,
sukamÄ
jÄÆ jungiklÄÆ nustatykite ÄÆ aukÅ”ÄiausiÄ
padÄtÄÆ, tada pakopomis mažinkite vertÄ, kol
bus pasiekta prasmingiausia vertÄ.
ā¢ Bandymo kabelÄÆ prijunkite prie schemos,
LCD ekrane bus parodytos raudonu bandy-
mo kabeliu iÅ”matuotos vertÄs ir poliÅ”kumas.
(Raudonojo bandomojo liestuko polius yra
teigiamas ā+ā).
NuolatinÄs srovÄs matavimas (DCA)
Matuojant nuo 1īÆA iki 200mA
ā¢ RaudonÄ
bandymo kabelÄÆ prijunkite prie
mA lizdo, o juodÄ
bandymo kabelÄÆ ā prie
COM lizdo.
ā¢ SukamÄ
jÄÆ jungiklÄÆ nustatykite ÄÆ reikiamÄ
nuolatinÄs srovÄs ampermetro padÄtÄÆ (A ).
ā¢ Atjunkite grandinÄ, kurioje turi bÅ«ti atlieka-
mas matavimas, bandymo kabelÄÆ prijunkite
prie pertraukimo taŔkų.
ā¢ Matavimo vertÄs bus parodytos LCD ekrane.
Matavimo sritis yra apsaugota F250mAH.
Matavimams nuo 200 mA iki 10 A
ā¢ RaudonÄ
bandymo kabelÄÆ prijunkite prie
10 A lizdo, o juodÄ
bandymo kabelÄÆ ā prie
COM lizdo.
Matavimams >2 A: matavimo trukmÄ maks. 10
sek., kitas matavimas po 15 min.
Matuojamosios vertÄs rodomos LCD
ekrane. Matavimo ribų saugiklis ā F10AH.
Ä®spÄjimas: kai srovÄs stipris vos >10 A,
saugiklis dar gali nesuveikti ir gali būti
rodoma matuojamoji vertÄ. Å iuo atveju bÅ«tina
nedelsiant baigti matavimÄ
, kad matuoklis
nesugestų.
Varžos matavimas (OHM)
DÄmesio: varža matuojama tik tada, kai
iÅ”jungtas ÄÆtampos tiekimas.
ā¢ Jei varža, kuri bus matuojama, yra prijungta
prie srovÄs grandinÄs, iÅ”junkite prietaisÄ
ir
iŔkraukite visus kondensatorius. Tik tada gali-
ma naudoti liestukus.
ā¢ RaudonÄ
bandymo kabelÄÆ prijunkite prie
Vī lizdo, o juodÄ
bandymo kabelÄÆ ā prie
COM lizdo.
ā¢ SukamÄ
jÄÆ jungiklÄÆ nustatykite ÄÆ reikiamÄ
omų
skaiÄiavimo padÄtÄÆ (ī).
ā¢ Bandomuosius liestukus prijunkite prie matuo-
jamos varžos. Matavimo vertÄs bus parody-
tos LCD ekrane.
Diodų kontrolÄ
ā¢ RaudonÄ
bandymo kabelÄÆ prijunkite prie
Vī lizdo, o juodÄ
bandymo kabelÄÆ ā prie
LT COM lizdo.
ā¢ SukamÄ
jÄÆ jungiklÄÆ nustatykite ÄÆ ā ā padÄtÄÆ.
ā¢ RaudonÄ
bandomÄ
jÄÆ liestukÄ
prijunkite prie
tikrinamo diodo anodo, o juodÄ
bandomÄ
jÄÆ
liestukÄ
ā prie katodo.
ā¢ Diodų pirminÄs ÄÆtampos apkrova bus rodo-
ma mV. Jei netinkamai prijungti bandomųjų
liestukų poliai, ekrane pasirodys āOLā.
BATERIJOS PAKEITIMAS IR SAUGIKLIS
DÄmesio: PrieÅ” atidarant dÄžÄ, bÅ«tinai nuim-
kite nuo matavimo prietaiso kontrolinÄÆ kabelÄÆ.
Kai ekrane pasirodys , turÄtų bÅ«ti pakeista
baterija. Tokiu atveju atsukite 3 varžtus skaitme-
ninio universalaus matavimo prietaiso galinÄje
pusÄje. Nuimkite korpuso dangtelÄÆ ir ÄÆdÄkite 9V
blokinÄ baterijÄ
. DÄdami atkreipkite dÄmesÄÆ ÄÆ
polius.
Saugiklis
Saugiklis turi bÅ«ti keiÄiamas tik labai retai, o
jeigu, tai beveik visada to priežastis yra nau-
dojimo klaida. Tokiu atveju atidarykite korpusÄ
(kaip ir keiÄiant baterijas) ir pakeiskite sugedusÄÆ
saugiklÄÆ tokio paÄio tipo nauju (Žr. techninius
duomenis). Atkreipkite dÄmesÄÆ ÄÆ saugumo nuro-
dymus, techninÄÆ aptarnavimÄ
ir priežiÅ«rÄ
(Žr.
techninius duomenis)
PAÅ ALINIMAS
Pagal Europos Bendrijos nurodymus
panaudoti elektros ir elektronikos
prietaisų nebegalima Ŕalinti kartu su
nerÅ«Å”iuotomis atliekomis. Å iukÅ”liadÄžÄs
su ratukais ženklas nurodo atskiro surinkimo
bÅ«tinumÄ
.
PrisidÄkite prie aplinkos saugojimo ir
pasirūpinkite, kad nebenaudojamas prietaisas
bÅ«tų pristatytas ÄÆ atitinkamÄ
surinkimo vietÄ
.
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS 2012
m. liepa 04 d. DIREKTYVA 2012/19/EU dÄl
elektros ir elektroninÄs ÄÆrangos atliekų.
BATERIJOS
NemaiŔykite baterijų ir aku-
muliatorių su buitinÄmis atlie-
komis. Pagal ÄÆstatymÄ
visi vartotojai
privalo baterijas ir akumuliatorius,
nepriklausomai nuo to, ar juose yra
pavojingų medžiagų, ar ne, priduoti savo
savivaldybÄs ar miesto rajono pavojingų
atliekų priÄmimo aikÅ”telÄje arba atliekų tvarky-
tojui, kad Ŕios atliekos būtų utilizuojamos aplin-
kai nepavojingu būdu.
Baterijas ir akumuliatorius priduokite tik
iŔkrautus!
MATAVIMO TOLERANCIJOS
(APLINKOS TEMPERATÅŖRA 23 laipsnių)
matavimo
sektorius
atskyrimas matavimo
tikslumas
Kintama ÄÆtampa
200V 0,1V Ā± 1,2% + 10
300V 1V
NuolatinÄ ÄÆtampa
200mV 0,1mV Ā± 0,5% + 5
2V 0,001V
Ā± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V Ā± 1,0% + 5
NuolatinÄ srovÄ
20īÆA 0,01uA + - 1,2% + 5
200īÆA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000īÆA 1īÆA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
PasiprieŔinimas
200ī 0,1ī Ā± 1,2% + 5
2kī 0,001Kī
+ - 1,2% + 520kī 0,01Kī
200kī 0,1Kī
2Mī 0,001Mī Ā± 1,2% + 5
TEHNIÄKI PODACI
Digitalni zaslon s tekuÄim kristalima (LCD) sa
automatskim prikazivanjem polariteta, 3Ā½
mjesta
maks. vlažnost zraka:
skladiŔtenje<85%; rad: <75%
Radna temperatura: 0Ā° ā +40Ā°C
Äuvati na temperaturi: -10Ā° ā +50Ā°C
Baterija: 6LR61 9V-blok
Fini osiguraÄ: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
OPIS SIMBOLOV
Simbol ZnaÄenje
V Istosmjerni napon (DC)
V IzmjeniÄni napon (AC)
A Istosmjerna struja (DC)
īOtpor (Ohm)
Ispitivanje dioda
OsiguraÄ
Uzemljenje
&
Sa zaŔtitnom izolacijom
(klasa zaŔtite 2)
Pozor, moguÄa opasnost
Opasnost od elektriÄnog udara
SIGURNOSNE UPUTE
Koristite samo elektriÄar. Ovo digital-
no univerzalno ispitivalo ispunjava
zahtjeve smjernice za mjerne instru-
mente prenaponske kategorije CAT III.
Besprijekorno stanje ureÄaja i obvezno
pridržavanje sigurnosnih uputa u ovom
naputku za posluživanje temelj su za ispravna
mjerenja.
Po pitanju sigurnosti ispitne ticaljke i digitalno
univerzalno ispitivalo Äine jednu jedinicu.
ā¢ Ne koristiti ispitivalo, ako je oÅ”teÄen ureÄaj
ili mjerni kabeli, ili ako se pretpostavlja da
je posrijedi smetnja u radu.
ā¢ Prije svakog koriÅ”tenja provjeriti rad ispitiva-
la mjerenjem Vama poznatog napona.
ā¢ Prvo odvojiti mjerni kabel koji je vodiÄ
napona, prije nego Ŕto odvojite mjerni kabel
s masom.
ā¢ Kod mjerenja ne dotaknuti metalne vrhove
ispitnih ticaljki.
ā¢ Mjerenja napona na uzemljenju dozvoljena
su samo do max. 300 volta werden.
ā¢ Osobito oprezno treba postupati kod mje-
renja napona::
> 60 Volt istosmjernog napona (DCV)
> 30 Volt izmjeniÄnog napona (ACV)
ā¢ Pribor za mjerenje na mreži, mora
odgovarati kategoriji mjerenja III prema IEC
61010-031.
ODRŽAVANJE I NJEGA
ā¢ Prije otvaranja ureÄaja je potrebno da se
prikljuÄni utikaÄi ispitnih ticaljki izvade iz
ispitivala i odvoje od sklapanja ili strujnih
krugova koje treba ispitivati.
ā¢ Neispravni fini osiguraÄ smije se zamjeniti
samo finim osiguraÄem istih vrijednosti.
ā¢ Nakon otvaranja kuÄiÅ”ta nije dozvoljeno
ponovno koriŔtenje ispitivala dok poklopac
kuÄiÅ”ta na poleÄini ureÄaja nije ponovo
Ävrsto spojen sa ispitivalom.
ā¢ UreÄaj uvijek iskljuÄiti nakon mjerenja.
ā¢ Za ÄiÅ”Äenje vanjske povrÅ”ine koristite malo
navlaženu krpu i, eventualno, neko blago
sredstvo za ÄiÅ”Äenje.
VRÅ ENJE MJERENJA
PrekoraÄenje podruÄja mjerenja: āOLā se
prikazuje na zaslonu. Kod prikaza odmah
prekinite mjerenje i odaberite drugo podruÄje
mjerenja.
Mjerenje izmjeniÄnog napona (ACV)
ā¢ Crveni ispitni kabel spojite na prikljuÄnicu
Vī, a crni ispitni kabel na prikljuÄnicu
COM.
ā¢ Okretni prekidaÄ postavite u odgovarajuÄi
položaj izmjeniÄnog napona (Vā¼).
ā¢ Spojite ispitni kabel na strujni krug, mjerne
se vrijednosti prikazuju na LCD zaslonu.
Mjerenje istosmjernog napona (DCV)
ā¢ Crveni ispitni kabel spojite na prikljuÄnicu
Vī, a crni ispitni kabel na prikljuÄnicu
COM.
ā¢ Okretni prekidaÄ postavite u odgovarajuÄi
položaj istosmjernog napona (V ) Ako je
jakost napon koji treba izmjeriti nepoznata,
postavite okretni prekidaÄ na najviÅ”i položaj
pa postupno smanjujte vrijednost sve dok se
ne dostigne najpribližniji prikaz.
ā¢ Spojite ispitni kabel na strujni krug, mjerne
vrijednosti i polaritet crvenog ispitnog kabe-
la prikazuju se na LCD zaslonu. (Polaritet
crvenog ispitnog vrha je pozitivan ā+ā.)
Mjerenje istosmjerne struje (DCA)
Za mjerenja izmeÄu 1īÆA i 200mA
ā¢ Crveni ispitni kabel spojite na prikljuÄnicu
mA, a crni ispitni kabel na prikljuÄnicu
COM.
ā¢ Okretni prekidaÄ postavite u odgovarajuÄi
položaj ampera istosmjerne struje (A ).
ā¢ Prekinite strujni krug u kome treba obaviti
mjerenje i spojite ispitni kabel s mjestima
prekida.
ā¢ Mjerne se vrijednosti prikazuju na LCD zas-
lonu. Mjerni opseg je osiguran s F250mAH.
Za 200mA - 10A-mjerenja
ā¢ Crveni ispitni kabel spojite na prikljuÄnicu
10A, a crni ispitni kabel na prikljuÄnicu
COM.
Za mjerenja >2A: Vrijeme mjerenja
maks. 10s, sljedeÄe mjerenje nakon 15 min
Mjerne vrijednosti prikazat Äe se na LCD-
zaslonu. PodruÄje mjerenja je osigurano
F10AH. kod jakosti struje Upozorenje:
neznatno >10A može se dogoditi da se
osiguraÄ ne oslobodi te Äe se prikazati
mjerna vrijednost. U ovom sluÄaju odmah
prekinite mjerenje jer bi se mjerni ureÄaj
mogao oŔtetiti.
Mjerenje otpora (OHM)
Pažnja: Otpor se smije mjeriti samo u bez-
naponskom stanju.
ā¢ Ako je otpor koji treba izmjeriti prikljuÄen
na neki strujni krug, iskljuÄite ureÄaj i prije
primjene ispitnih vrhova ispraznite sve kon-
denzatore.
ā¢ Crveni ispitni kabel spojite na prikljuÄnicu
Vī, a crni ispitni kabel na prikljuÄnicu
COM.
ā¢ Okretni prekidaÄ postavite u odgovarajuÄi
položaj za mjerenje otpora (ī).
ā¢ Spojite ispitne vrhove s otpornikom koji tre-
ba izmjeriti. Mjerne se vrijednosti prikazuju
na LCD zaslonu.
Test dioda
ā¢ Crveni ispitni kabel spojite na prikljuÄnicu
Vī, a crni ispitni kabel na prikljuÄnicu
COM.
ā¢ Okretni prekidaÄ postavite u položaj ā ā
ā¢ PrikljuÄite crveni ispitni vrh na anodu, a crni
na katodu diode koju testirate.
ā¢ Prednaponsko optereÄenje diode prikazuje
se u mV. Ako je polaritet ispitnih vrhova
pogreÅ”an, na zaslonu se prikazuje āOLā.
HR
ZAMJENA BATERIJE I FINOG
OSIGURAÄA
Pozor: Prije no Å”to otvorite kuÄiÅ”te, obavez-
no uklonite ispitni kabel. PreporuÄuje se
zamjena baterije, Äim se na zaslonu prikazuje
. Otpustite u tu svrhu 3 vijka na poleÄini
digitalnog multifunkcionalnog mjernog
ureÄaja. Skinite poklopac kuÄiÅ”ta i umetnite
blok bateriju od 9V, pazeÄi pritom na ispravan
položaj polova.
Fini osiguraÄ
Zamjena finog osiguraÄa samo je rijetko
potrebna. Ako je, onda je skoro uvijek uzrok
tome pogreŔka kod posluživanja. U tom
sluÄaju otvorite kuÄiÅ”te (kao i kod zamjene
baterije) i zamjenite neispravni osiguraÄ novim
istog tipa (Vidi tehniÄke podatke). Obratiti
pažnju na sigurnosne upute, održavanje i nje-
gu vidi tehniÄke podatke).
RUKOVANJE OTPADOM
Rabljeni elektriÄni ili elektronski ureÄaji se u
skladu s odredbama EU viŔe ne smiju stavljati
u nerazvrstani otpad. Simbol kante za otpad
na kotaÄima ukazuje na nužnost odvojenog
prikupljanja.
Pomozite i Vi u zaŔtiti okoliŔa te se
pobrinite da se ovaj ureÄaj, kad ga
viŔe ne budete koristili, preda u za to
predviÄene sustave za odvojeno priku-
pljanje otpada.
DIREKTIVA 2012/19/EU EUROPSKOG PARLA -
MENTA I VIJEÄA od 04. srpanj 2012. o starim
elektriÄnim i elektronskim ureÄajima.
BATERIJA
Baterije i akumulatori ne spadaju u
kuÄni otpad. Svaki potroÅ”aÄ zakonski je
obvezan, sve baterije i akumulatore, bez
obzira sadrže li ili ne Ŕtetne materije, predati
na sabirnom mjestu nadležnom za njegovu
opÄinu / dio grada ili na prodajnom
mjestu, Äime se omoguÄuje zbrin-
javanje bez posljedica na okoliÅ” i
zdravlje ljudi.
Molimo odlažite samo prazne baterije i aku-
mulatore!
TOLERANCIJE KOD MJERENJA
(TEMPERATURA OKOLINE 23Ā°)
Mjerno
podruÄje
Rezolucija Preciznost
mjerenja
Kintama ÄÆtampa
200V 0,1V Ā± 1,2% + 10
300V 1V
NuolatinÄ ÄÆtampa
200mV 0,1mV Ā± 0,5% + 5
2V 0,001V
Ā± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V Ā± 1,0% + 5
NuolatinÄ srovÄ
20īÆA 0,01uA + - 1,2% + 5
200īÆA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000īÆA 1īÆA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
PasiprieŔinimas
200ī 0,1ī Ā± 1,2% + 5
2kī 0,001Kī
+ - 1,2% + 520kī 0,01Kī
200kī 0,1Kī
2Mī 0,001Mī Ā± 1,2% + 5
DANE TECHNICZNE
3Ā½ā pozycyjny wyÅwietlacz
ciekÅokrystaliczny z automatycznym wskaza-
niem biegunowoÅci
maks. wilgotnoÅÄ powietrza:
magazynowanie <85%; praca: <75%
Temperatura pracy: 0Ā° ā +40Ā°C
Temperatura skÅadowania: -10Ā°ā +50Ā°C
Bateria: 9V 6LR61
Bezpiecznik czuÅy: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
OPIS SYMBOLI
Symbol Znaczenie
V NapiÄcie staÅe (DC)
V NapiÄcie przemienne (AC)
A PrÄ
d staÅy (DC)
īRezystancja (Ohm)
Testowanie diĆ³d
Bezpiecznik
Uziemienie
&
W izolacji ochronnej
(klasa ochronnoÅci 2)
Uwaga, ryzyko wystÄ
pienia
niebezpieczeÅstwa
NiebezpieczeÅstwo porażenia
prÄ
dem elektrycznym
WSKAZĆWKI DOTYCZÄCE
BEZPIECZEÅSTWA
Używaj tylko elektryka. Niniejszy
cyfrowy tester wielofunkcyjny jest
zgodny z wytycznÄ
dla miernikĆ³w
klasy nadnapiÄciowej III.CAT
Nienaganny stan przyrzÄ
du oraz
bezwzglÄdne przest rzeganie wskazĆ³wek
dotyczÄ
cych bezpieczeÅstwa po danych
w poniższej instrukcji obsÅugi sÄ
podstawÄ
prawidÅowych wynikĆ³w pomiarĆ³w. KoÅcĆ³wki
pomiarowe i cyfrowy tester wielofunk-
cyjny stanowiÄ
jednoÅÄ pod wzglÄdem
bezpieczeÅstwa. Uszkodzone koÅcĆ³wki
pomiarowe należy zasadniczo wymieniÄ na
nowe, typu zgodnego z podanym w niniej-
szej instrukcji obsÅugi.
ā¢ Nie używaÄ miernika w przypadku uszkod-
zonego przy rzÄ
du lub kabla pomiarowego
albo gdy przypuszcza siÄ, że nie dziaÅa on
prawidÅowo.
ā¢ Przed każdym zastosowaniem sprawdziÄ
dziaÅanie miernika, mierzÄ
c napiÄcie o
znanej wartoÅci.
ā¢ Przed odÅÄ
czeniem kabla pomiarowego
masy, odÅÄ
czyÄ najpierw kabel pomiarowy
doprowadzajÄ
cy napiÄcie.
ā¢ Podczas pomiaru nie dotykaÄ metalowych
ostrzy koÅcĆ³wek pomiarowych.
ā¢ Pomiary napiÄcia wzglÄdem ziemi wolno
wykonywaÄ tylko do max. 300V.
ā¢ ZachowaÄ szczegĆ³lnÄ
ostrożnoÅÄ przy
pomiarach napiÄcia:
> 60V napiÄcia staÅego(DCV)
> 30V napiÄcia przemiennego (ACV)
ā¢ Akcesoria pomiarowe do pomiarĆ³w w
sieci muszÄ
byÄ zgodne z III kategoriÄ
pomiarowÄ
wedÅug IEC 61010-031.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
ā¢ Przed otwarciem przyrzÄ
du należy
odÅÄ
czyÄ wtyki podÅÄ
czeniowe koÅcĆ³wek
pomiarowych od miernika i od sprawdza-
nych ukÅadĆ³w lub obwodĆ³w prÄ
dowych.
ā¢ Uszkodzony bezpiecznik czuÅy można
wymieniÄ tylko na identyczny.
ā¢ Po otwarciu przyrzÄ
du można go ponownie
stosowaÄ tylko wtedy, gdy pokrywa tylna
miernika przykrÄcona jest na staÅe do
miernika.
ā¢ Po pomiarze zawsze wyÅÄ
czyÄ miernik.
ā¢ Do czyszczenia powierzchni używaÄ tylko
lekko wilgotnej Åciereczki, ewent. z Åagodnym
Årodkiem czyszczÄ
cym. Nie stosowaÄ
ÅrodkĆ³w czyszczÄ
cych do szorowania ani
zawierajÄ
cych rozpuszczalnik.
WYKONYWANIE POMIARĆW
Przekroczenie zakresu pomiaru: na
wyÅwietlaczu pojawi siÄ āOLā. W razie
pojawienia siÄ należy natychmiast zakoÅczyÄ
pomiar i wybraÄ inny zakres pomiaru.
Pomiar napiÄcia przemiennego (ACV)
ā¢ PodÅÄ
czyÄ āczerwonyā kabel pomiarowy
do gniazda Vī, a āczarnyā kabel pomia-
rowy do gniazda COM.
ā¢ UstawiÄ przeÅÄ
cznik zakresĆ³w we wÅaÅciwej
pozycji do pomiaru napiÄcia przemiennego
(Vā¼).
ā¢ PodÅÄ
czyÄ kable pomiarowe do ukÅadu,
wartoÅci pomiaru pokazywane sÄ
wyÅwietlaczu ciekÅokrystalicznym.
Pomiar napiÄcia staÅego (DCV)
ā¢ PodÅÄ
czyÄ āczerwonyā kabel pomiarowy
do gniazda Vī, a āczarnyā kabel pomia-
rowy do gniazda COM.
ā¢ UstawiÄ przeÅÄ
cznik zakresĆ³w we wÅaÅciwej
pozycji do pomiaru napiÄcia staÅego
(V ). JeÅli wartoÅÄ mierzonego napiÄcia
jest nieznana, to najpierw należy ustawiÄ
przeÅÄ
cznik zakresĆ³w w najwyższej pozycji
i stopniowo zmniejszaÄ wartoÅÄ aż do uzys-
kania sensownego wskazania.
ā¢ PodÅÄ
czyÄ kable pomiarowe do ukÅadu,
wartoÅci pomiaru i biegunowoÅÄ czerwo-
nego kabla pomiarowego pokazywane
sÄ
na wyÅwietlaczu ciekÅokrystalicznym.
(BiegunowoÅÄ czerwonej koÅcĆ³wki pomiaro-
wej jest dodatnia ā+ā).
Pomiar prÄ
du staÅego (DCA)
Dla pomiarĆ³w w zakresie od 1īÆA do
200mA
ā¢ PodÅÄ
czyÄ āczerwonyā kabel pomiarowy
do gniazda mA, a āczarnyā kabel pomia-
rowy do gniazda COM.
ā¢ UstawiÄ przeÅÄ
cznik zakresĆ³w we wÅaÅciwej
pozycji do pomiaru prÄ
du staÅego (A ).
ā¢ PrzerwaÄ ukÅad prÄ
dowy, w ktĆ³rym należy
wykonaÄ pomiar i podÅÄ
czyÄ kable pomia-
rowe do punktĆ³w rozwarcia obwodu.
ā¢ WartoÅci pomiaru pokazywane sÄ
na
wyÅwietlaczu ciekÅokrystalicznym. Zakres
pomiarowy zabezpieczony jest bezpieczni-
kiem F250mAH.
Dla 200mA - pomiary 10A
ā¢ PodÅÄ
czyÄ āczerwonyā kabel pomiarowy
do gniazda 10A, a āczarnyā kabel pomia-
rowy do gniazda COM.
Do pomiarĆ³w >2A: czas pomiaru max. 10s,
nastÄpny pomiar po 15 min.
WartoÅci pomiaru ukazujÄ
siÄ na
wyÅwietlaczu LCD. Zakres pomiarowy jest
zabezpieczony za pomocÄ
F10AH. Uwaga:
Podczas nieznacznego natÄżenia prÄ
du
>10A jest możliwe, że bezpiecznik nie jest
jeszcze wÅÄ
czony i na wyÅwietlaczu pojawi
siÄ mierzona wartoÅÄ. W tym przypadku
pomiar powinien byÄ natychmiastowo
przerwany, ponieważ urzÄ
dzenie może
zostaÄ uszkodzone.
Pomiar rezystancji (OHM)
Uwaga: Pomiar rezystancji wykonywaÄ
zawsze w stanie beznapiÄciowym.
ā¢ JeÅli mierzona rezystancja podÅÄ
czona jest
do obwodu prÄ
dowego, należy wyÅÄ
czyÄ
urzÄ
dzenie i rozÅadowaÄ przed użyciem
koÅcĆ³wek pomiarowych wszystkie konden-
satory.
ā¢ PodÅÄ
czyÄ āczerwonyā kabel pomiarowy
do gniazda Vī, a āczarnyā kabel pomia-
PL rowy do gniazda COM.
ā¢ UstawiÄ przeÅÄ
cznik zakresĆ³w we wÅaÅciwej
pozycji do pomiaru rezystancji (ī).
ā¢ PodÅÄ
czyÄ koÅcĆ³wki pomiarowe ze
sprawdzanym opornikiem. WartoÅci
pomiaru pokazywane sÄ
na wyÅwietlaczu
ciekÅokrystalicznym.
Test diody
ā¢ PodÅÄ
czyÄ āczerwonyā kabel pomiarowy do
gniazda Vī, a āczarnyā kabel pomiarowy
do gniazda COM.
ā¢ UstawiÄ przeÅÄ
cznik zakresĆ³w we wÅaÅciwej
pozycji ā ā.
ā¢ PodÅÄ
czyÄ czerwonÄ
koÅcĆ³wkÄ pomiarowÄ
do anody, a czarnÄ
do katody sprawdzanej
diody.
ā¢ Spadek napiÄcia na przewodzÄ
cej diodzie
pokazywany jest w mV. W przypadku
nieprawidÅowej biegunowoÅci koÅcĆ³wek
pomiarowych na wyÅwietlaczu pokazuje
siÄ āOLā.
WYMIANA BATERII I
BEZPIECZNIKA CZUÅEGO
Uwaga: przed otwarciem obudowy należy
usunÄ
Ä dÅŗwigniÄ kontrolnÄ
z obiektu pomiaru.
Jeżeli na wyÅwietlaczu pojawi siÄ wskazanie
, należy wymieniÄ bateriÄ. W tym celu
odkrÄciÄ 3 wkrÄty na tylnej Åciance cyfrowego
miernika uniwersalnego. ZdjÄ
Ä pokrywÄ obu-
dowy i zaÅożyÄ bateriÄ 9V - uważaÄ przy tym
na prawidÅowe podÅÄ
czenie biegunĆ³w.
Bezpiecznik czuÅy
Bezpiecznik czuÅy musi byÄ wymieniany tylko
w rzadkich przypadkach, i jeżeli już zajdzie
taka koniecznoÅÄ, jest to najczÄÅciej spowodo-
wane bÅÄdem w obsÅudze miernika.W takim
przypadku należy otworzyÄ obudowÄ (tak,
jak przy wymianie baterii) i wymieniÄ uszkod-
zony bezpiecznik na nowy, tego samego typu
(Patrz Dane techniczne). PrzestrzegaÄ wska-
zĆ³wek dotyczÄ
cych bezpieczeÅstwa, kons-
erwacji i czyszczenia (patrz Dane techniczne).
USUWANIE
Zużyte urzÄ
dzenia elektryczne i elek-
troniczne zgodnie z przepisami
europejskimi nie można usuwaÄ wraz
z innymi odpadami. Symbol pojemni-
ka na Åmieci na kĆ³Åkach wskazuje na
koniecznoÅÄ oddzielnego skÅadowania.
MogÄ
mieÄ PaÅstwo rĆ³wnież swĆ³j wkÅad w
ochronÄ Årodowiska oddajÄ
c nieużywane już
urzÄ
dzenia do przewidzianych do tego celu
miejsc sortowania.
DYREKTYWA 2012/19/EU PARLAMENTU
EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 04.07.2012
w sprawie zużytego sprzÄtu elektrotechnicz-
nego i elektronicznego.
BATERIA
Baterii i akumulatorĆ³w nie
wolno wyrzucaÄ do Åmieci.
Każdy użytkownik zobowiÄ
zany jest
ustawowo do przekazania zużytych
baterii i akumulatorĆ³w, bez wzglÄdu
na to czy zawierajÄ
one substancje szkodliwe
czy nie, do punktu zbiĆ³rki zorganizowanego
przez gminÄ/dzielnicÄ miasta lub handel deta-
liczny, w celu bezpiecznej dla Årodowiska
naturalnego utylizacji tych produktĆ³w.
Do utylizacji oddawaÄ tylko rozÅadowane
baterie i akumulatory!
TOLERACJE POMIARĆW
(TEMPERATURA OTOCZENIA 23Ā°)
Zakres
pomiaru
RozdzielczoÅÄ DokÅadnoÅÄ
pomiaru
NapiÄcie przemienne
200V 0,1V Ā± 1,2% + 10
300V 1V
NapiÄcie staÅe
200mV 0,1mV Ā± 0,5% + 5
2V 0,001V
Ā± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V Ā± 1,0% + 5
PrÄ
d staÅy
20īÆA 0,01uA + - 1,2% + 5
200īÆA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000īÆA 1īÆA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
Rezystancja
200ī 0,1ī Ā± 1,2% + 5
2kī 0,001Kī
+ - 1,2% + 520kī 0,01Kī
200kī 0,1Kī
2Mī 0,001Mī Ā± 1,2% + 5
TECHNICKĆ ĆDAJE
3Ā½ - mĆstnĆ” diodovĆ” digitĆ”lnĆ indikace s auto-
matickou indikacĆ polarity
maximĆ”lnĆ vlhkost vzduchu:
skladovĆ”nĆ <85%; prĆ”ce: <75%
PracovnĆ teplota: 0Ā° ā +40Ā°C
Teplota skladovĆ”nĆ: -10Ā° ā +50Ā°C
Baterie: 6LR61 9V-Block
JemnĆ” pojistka: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
POPIS SYMBOLÅ®
symbolÅÆ VĆ½znam
V Istosmjerni napon (DC)
V IzmjeniÄni napon (AC)
A Istosmjerna struja (DC)
īOtpor (Ohm)
Test diody
Pojistka
ZemnĆcĆ svorka
&
StupeÅ krytĆ 2
Pozor, na vlastnĆ nebezpeÄĆ
NebezpeÄĆ Ćŗrazu el.proudem
BEZPEÄNOSTNĆ POKYNY
PoužĆvejte pouze elektrikĆ”Å. Ten-
to digitĆ”lnĆ āmultitesterā odpovĆdĆ”
smÄrnici pro mÄÅĆcĆ pÅĆstroje kategorie
pÅepÄtĆ CAT III.
NezĆ”vadnĆ½ stav pÅĆstroje a pÅĆsnĆ© dodržovĆ”nĆ
bezpeÄnostnĆch pokynÅÆ uvedenĆ½ch v tomto
nƔvodu k obsluze jsou zƔkladem sprƔvnƩho
mÄÅenĆ.
ZkuÅ”ebnĆ hroty a digitĆ”lnĆ āMultitesterā tvoÅĆ v
otĆ”zkĆ”ch bezpeÄnosti jednu jednotku. DefektnĆ
zkuÅ”ebnĆ hroty je nutno zĆ”sadnÄ nahradit
novĆ½mi, jejichž typ odpovĆdĆ” typu uvedenĆ©mu
v nƔvodu k obsluze.
ā¢ ZkuÅ”ebnĆ pÅĆstroj nepoužĆvat v pÅĆpadÄ, když
je pÅĆstroj nebo zkuÅ”ebnĆ kabel poÅ”kozenĆ½
nebo v pÅĆpadÄ pÅedpokladu chybnĆ©
funkÄnosti.
ā¢ PÅed každĆ½m použitĆm pÅekontrolovat
provozu schopnost zkuÅ”ebnĆho pÅĆstroje
prostÅednictvĆm mÄÅenĆ znĆ”mĆ©ho napÄtĆ.
ā¢ PÅed odpojenĆm uzemÅovacĆho zkuÅ”ebnĆho
kabelu nejprve odpojit zkuÅ”ebnĆ kabel
vedoucĆ napÄtĆ.
ā¢ PÅi mÄÅenĆ se nedotĆ½kat kovovĆ½ch koncÅÆ
zkuÅ”ebnĆch hrotÅÆ.
ā¢ MÄÅenĆ napÄtĆ proti zemi je dovoleno
provĆ”dÄt jen po max. 300 VoltÅÆ.
ā¢ ObzvlĆ”Å”tnĆ opatrnost je nutnĆ” pÅi mÄÅenĆ
napÄtĆ:
> 60 VoltÅÆ stejnosmÄrnĆ© napÄtĆ (DCV)
> 30 VoltÅÆ stÅĆdavĆ© napÄtĆ (ACV)
ā¢ MÄÅĆcĆ pÅĆsluÅ”enstvĆ pro mÄÅenĆ v sĆti, musĆ
odpovĆdat mÄÅĆcĆ kategorii III podle IEC
61010-031.
ĆDRŽBA A OÅ ETÅOVĆNĆ
ā¢ PÅed otevÅenĆm pÅĆstroje je nutno odpojit
pÅipojovacĆ konektory zkuÅ”ebnĆch hrotÅÆ od
testeru a od testovanĆ½ch obvodÅÆ nebo prou-
dovĆ½ch okruhÅÆ.
ā¢ DefektnĆ jemnĆ” pojistka smĆ bĆ½t nahrazena
pouze stejnou.
ā¢ Po otevÅenĆ krytu je opÄtovnĆ© použitĆ teste-
ru dovoleno až teprve potĆ©, když je vĆko
krytu na zadnĆ stranÄ testeru opÄt pevnÄ
pÅiÅ”roubovĆ”no.
ā¢ Po ukonÄenĆ mÄÅenĆ pÅĆstroj vždy vypnout.
ā¢ K ÄiÅ”tÄnĆ povrchu použijte pouze mĆrnÄ
navlhÄenĆ½ hadÅĆk, eventuelnÄ neagresivnĆ
ÄistĆcĆ prostÅedek. NepoužĆvejte Å¾Ć”dnĆ© abra-
zivnĆ ÄistĆcĆ prostÅedky nebo prostÅedky obsa-
hujĆcĆ rozpouÅ”tÄdla.
PROVĆDÄNĆ MÄÅENĆ
PÅekroÄenĆ rozsahu mÄÅenĆ: displej ukĆ”Å¾e āOLā
PÅi znĆ”zornÄnĆ toho Ćŗdaje na displeji ihned
ukonÄit mÄÅenĆ a zvolit jinĆ½ rozsah mÄÅenĆ.
MÄÅenĆ stÅĆdavĆ©ho napÄtĆ (ACV)
ā¢ ZkuÅ”ebnĆ kabel āÄervenĆ½ā pÅipojte na zdĆÅku
Vī a zkuÅ”ebnĆ kabel āÄernĆ½ā na zdĆÅku
COM.
ā¢ OtoÄnĆ½ voliÄ nastavte na požadovanou hod-
notu stÅĆdavĆ©ho napÄtĆ (Vā¼).
ā¢ ZkuÅ”ebnĆ kabel spojte s obvodem. NamÄÅenĆ©
hodnoty se zobracĆ na LCD displeji.
MÄÅenĆ stejnosmÄrnĆ©ho napÄtĆ (DCV)
ā¢ kuÅ”ebnĆ kabel āÄervenĆ½ā pÅipojte na zdĆÅku
Vī a zkuÅ”ebnĆ kabel āÄernĆ½ā na zdĆÅku
COM.
ā¢ OtoÄnĆ½ voliÄ nastavte na požadovanou hod-
notu stejnosmÄrnĆ©ho napÄtĆ (V ) Pokud
by mÄÅenĆ© napÄtĆ nebylo pÅedem znĆ”-
mĆ©, nastavte voliÄ do maximĆ”lnĆ polohy
a postupnÄ ji snižujte tak dlouho, dokud
nedosĆ”hnete smysluplnĆ©ho Ćŗdaje.
ā¢ ZkuÅ”ebnĆ kabel spojte s obvodem. NamÄÅenĆ©
hodnoty a polarita ÄervenĆ©ho zkuÅ”ebnĆho
kabelu se zobrazĆ na LCD displeji. (Polarita
ÄervenĆ½ch zkouÅ”eÄek je pozitivnĆ ā+ā).
MÄÅenĆ stejnosmÄrnĆ©ho proudu (DCA)
Pro mÄÅenĆ v rozsahu 1īÆA až 200mA
ā¢ ZkuÅ”ebnĆ kabel āÄervenĆ½ā pÅipojte na zdĆÅku
mA a zkuÅ”ebnĆ kabel āÄernĆ½ā na zdĆÅku
COM.
ā¢ OtoÄnĆ½ voliÄ nastavte na požadovanou hod-
notu stejnosmÄrnĆ©ho proudu (A ).
ā¢ PÅeruÅ”te spĆnacĆ obvod, ve kterĆ©m se mĆ”
mÄÅenĆ provĆ”dÄt a pÅipojte zkuÅ”ebnĆ kabel
v mĆstech pÅeruÅ”enĆ.
ā¢ NamÄÅenĆ© hodnoty se zobrazĆ na LCD dis-
pleji. Rozsah mÄÅenĆ je zajiÅ”tÄn F250mAH.
Pro 200 mA - 10 A mÄÅenĆ
ā¢ ZkuÅ”ebnĆ kabel āÄervenĆ½ā pÅipojte na zdĆÅku
10A a zkuÅ”ebnĆ kabel āÄernĆ½ā na zdĆÅku
COM.
Pro mÄÅenĆ >2 A: doba mÄÅenĆ max. 10 sec,
dalÅ”Ć mÄÅenĆ po 15 minutĆ”ch.
NamÄÅenĆ© hodnoty se zobrazujĆ na LCD
displeji. Rozsah mÄÅenĆ je zajiÅ”tÄn s F10AH.
UpozornÄnĆ: PÅi proudu nepatrnÄ >10 A
se mÅÆže stĆ”t, že jeÅ”tÄ nezapÅÆsobĆ pojistka
a namÄÅenĆ” hodnota se zobrazĆ. V tomto
pÅĆpadÄ se mÄÅenĆ musĆ okamžitÄ pÅeruÅ”it,
jinak se mÄÅĆcĆ pÅĆstroj mÅÆže poÅ”kodit.
MÄÅenĆ odporu (OHM)
Pozor: mÄÅenĆ odporu provĆ”dÄjte vždy v
beznapÄÅ„ovĆ©m stavu.
ā¢ Pokud je mÄÅenĆ½ odpor pÅipojen na proudo-
vĆ½ obvod, vypnÄte pÅĆstroj a pÅed použitĆm
zkouÅ”eÄky vybijte vÅ”echny kondenzĆ”tory.
ā¢ ZkuÅ”ebnĆ kabel āÄervenĆ½ā pÅipojte na zdĆÅku
Vī a zkuÅ”ebnĆ kabel āÄernĆ½ā na zdĆÅku
COM.
ā¢ OtoÄnĆ½ voliÄ nastavte na požadovanou hod-
notu odporu (ī).
ā¢ ZkouÅ”eÄky spojte s testovanĆ½m odporem.
NamÄÅenĆ© hodnoty se zobrazĆ na LCD dis-
pleji.
Test diod
ā¢ ZkuÅ”ebnĆ kabel āÄervenĆ½ā pÅipojte na zdĆÅku
Vī a zkuÅ”ebnĆ kabel āÄernĆ½ā na zdĆÅku
COM.
ā¢ OtoÄnĆ½ voliÄ nastavte do polohy ā ā.
CZ ā¢ Äervenou zkouÅ”eÄku pÅipojte na anodu testo-
vanĆ© diody a Äernou zkouÅ”eÄku na katodu.
ā¢ ZatĆženĆ diody pÅedpÄtĆm se zobrazĆ v mV. PÅi
nesprĆ”vnĆ© polaritÄ zkouÅ”eÄek se na displeji
zobrazĆ āOLā.
VĆMÄNA BATERIE A JEMNĆ POJISTKY
Pozor: PÅed otevÅenĆm tÄlesa bezpodmĆneÄnÄ
odstraÅte z mÄÅĆcĆho pÅĆstroje zkuÅ”ebnĆ kabel.
Jakmile displej signalizuje , tak by se mÄla
provĆ©st vĆ½mÄna baterie. VyÅ”roubujte 3 Å”rouby
na zadnĆ stranÄ digitĆ”lnĆho multimetru. SejmÄte
vĆko a vložte blokovou baterii 9V ā dbe-
jte na sprƔvnou polaritu.
JemnĆ” pojistka
VĆ½mÄnu jemnĆ© pojistky je potÅeba provĆ”dÄt
jen zÅĆdka. Pokud je vĆ½mÄna nutnĆ”, tak to je
vždy zapÅĆÄinÄno chybou obsluhy. V takovĆ©m
pÅĆpadÄ otevÅete kryt (stejnÄ jako pÅi vĆ½mÄnÄ
baterie) a defektnĆ pojistku vymÄÅte za novou
stejnĆ©ho typu (Viz technickĆ© Ćŗdaje). Dodržujte
bezpeÄnostnĆ pokyny a dbejte pokynÅÆ pro
Ćŗdržbu a oÅ”etÅovĆ”nĆ (viz technickĆ© Ćŗdaje)
LIKVIDACE
Podle evropskĆ½ch smÄrnic již nesmÄjĆ bĆ½t
použitĆ© elektrickĆ© a elektronickĆ© pÅĆstroje
odevzdĆ”vĆ”ny do netÅĆdÄnĆ©ho odpadu. Symbol
popelnice na koleÄkĆ”ch upozorÅuje na nezbyt-
nost oddÄlenĆ©ho sbÄru.
PomĆ”hejte i Vy pÅi ochranÄ Å¾ivotnĆho prostÅedĆ
a postarejte se o to, aby byly tyto pÅĆstroje,
pokud je již nepoužĆvĆ”te, odevzdĆ”ny do
systĆ©mÅÆ oddÄlenĆ©ho sbÄru urÄenĆ½ch pro tyto
ĆŗÄely.
SMÄRNICE 2012/19/EU EVROPSKĆHO PAR-
LAMENTU A RADY ze dne 04. Äervenec
2012 o odpadnĆch elektrickĆ½ch a elektronick-
Ć½ch zaÅĆzenĆch.
BATERIE
Baterie a akumulĆ”tory nesmÄjĆ
do odpadu domĆ”cnosti. KaždĆ½
spotÅebitel je podle zĆ”kone povinnen
odevzdat vŔechny baterie a aku-
mulĆ”tory, lhostejno obsahujĆ-li
Å”kodlivĆ© lĆ”tky nebo ne, ve sbÄrnĆ©m mĆstÄ svĆ©
obce /svĆ© mĆ©stskĆ© ÄĆ”sti nebo v obchodÄ, aby
mohly bĆ½t pÅedĆ”ny k likvidaci, kterĆ” nepoÅ”kodĆ
životnĆ prostÅedĆ.
Baterie a akumulĆ”tory odevzdĆ”vejte prosĆm
pouze ve vybitƩm stavu.
TOLERANCE MÄÅENĆ
(TEPLOTA PROSTÅEDĆ 23Ā°)
Rozsah
mÄÅenĆ
RozliÅ”enĆ PÅesnost mÄÅenĆ
StÅĆdavĆ© napÄtĆ
200V 0,1V Ā± 1,2% + 10
300V 1V
StejnosmÄrnĆ© napÄtĆ
200mV 0,1mV Ā± 0,5% + 5
2V 0,001V
Ā± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V Ā± 1,0% + 5
StejnosmÄrnĆ½ proud
20īÆA 0,01uA + - 1,2% + 5
200īÆA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000īÆA 1īÆA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
Odpor
200ī 0,1ī Ā± 1,2% + 5
2kī 0,001Kī
+ - 1,2% + 520kī 0,01Kī
200kī 0,1Kī
2Mī 0,001Mī Ā± 1,2% + 5
TEHNIÄNI PODATKI
3Ā½ - mestni digitalni LCD-zaslon z avtomats-
kim prikazovalnikom polaritete
maks. vlažnost zraka:
skladiÅ”Äenje <85 %; uporaba: <75 %
Delovna temperatura: 0Ā° ā +40Ā°C
Temperatura skladiÅ”Äenja: -10Ā° ā +50Ā°C
Baterija: 6LR61 9V-blok
Varovalka: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
OPIS SIMBOLOV
Simbol Pomen
V Enosmerna napetost (DC)
V IzmeniÄna napetost (AC)
A Enosmerni tok (DC)
īUpornost (Ohm)
PreskuŔanje diod
Varovalka
Zemeljski prikljuÄek
&
Zaļ½Äitno izolirano
(Zaļ½Äitni razred 2)
Pozor, riziko nevarnosti
Navarnost elektriÄnega udara
VARNOSTNI NAPOTKI
Uporabljajte le elektriÄar. Ta digi-
talni multimeter ustreza smernicam
za merilne naprave prenapetostne
kategorije CAT II.
Predpogoj za korektne meritve je brezhibno
stanje merilnika in upoŔtevanje varnostnih
napotkov, ki so podani v teh navodilih za
uporabo.
Merilne konice in digitalni multimeter tvorita
s staliÅ”Äa varnosti zakljuÄeno celoto.
Okvarjene ali poŔkodovane merilne konice
morate zamenjati z novimi, ki morajo biti
istega tipa, kot je opisanov navodilih za
uporabo.
ā¢ Merilnega inÅ”tumenta ne uporabljajte, Äe je
naprava ali merilni kabel poÅ”kodovan ali Äe
sklepate, da ne deluje pravilno.
ā¢ Pred vsako uporabo merilnika preverite
njegovo delovanje tako, da izmerite nape-
tost znanega izvora.
ā¢ Z merjenega mesta najprej odstranite
merilno konico, po kateri teÄe napetost, Å”ele
nato pa odstranite konico, ki je prikljuÄena
na maso.
ā¢ Pri merjenju se ne dotikajte kovinskih delov
merilnih konic.
ā¢ Pri merjenju napetosti proti zemlji lahko meri-
te napetosti do max. 300 Voltov.
ā¢ Posebno pozornost zahtevajo merjenja, pri
katerih napetost presega:
> 60 voltov enosmerne napetosti (DCV)
> 30 voltov izmeniÄne napetosti (ACV)
ā¢ Merilni pribor za merjenje na omrežju mora
ustrezati merilni kategoriji III skladno z IEC
61010-031.
VZDRŽEVANJE IN NEGA
ā¢ Pred odpiranjem naprave morate kable z
merilnimi konicami odklopiti od merilnika in
tudi od merjenega vezja ali tokokroga.
ā¢ Pregorelo cevno varovalko smete zamenjati
le z varovalko istega tipa.
ā¢ Po odpiranju ohiÅ”ja lahko merilnik ponovno
uporabite Ŕele takrat, ko je hrbtni pokrov
spet dobro pritrjen na ohiŔje.
ā¢ Merilnik po merjenju vedno izkljuÄite.
ā¢ Za ÄiÅ”Äenje povrÅ”ine uporabite le rahlo
vlažno krpo, morda blago Äistilno sredstvo.
Ne uporabljajte Äistilnih sredstev, ki vsebuje-
jo sredstva za poliranje ali topila.
MERJENJE
PrekoraÄitev merilnega obmoÄja: na zaslonu
se prikaže OL". Ob prikazu merjenje takoj "
konÄajte in izberite drugo merilno obmoÄje.
Merjenje izmeniÄne napetosti (ACV)
ā¢ Preskusni kabel ārdeÄā prikljuÄite na dozo
Vī in preskusni kabel āÄrnā na dozo COM.
ā¢ Vrtljivo stikalo nastavite na zahtevan položaj
izmeniÄne napetosti (Vā¼).
ā¢ Preskusni kabel povežite s stikalom, izmerje-
ne vrednosti se prikažejo na LCD-zaslonu.
Merjenje enosmerne napetosti (DCV)
ā¢ Preskusni kabel ārdeÄā prikljuÄite na dozo
Vī in preskusni kabel āÄrnā na dozo COM.
ā¢ Vrtljivo stikalo nastavite na zahtevan položaj
enosmerne napetosti (V ). Äe je napetost,
ki jo je potrebno izmeriti, poprej neznana,
nastavite vrtljivo stikalo na najviŔji položaj,
in nato vrednost postopoma zmanjŔujte, dok-
ler ne dosežete najbolj smiselnega prikaza.
ā¢ Preskusni kabel povežite s stikalom, izmerje-
ne vrednosti in polarnost rdeÄega preskus-
nega kabla se prikažejo na LCD-zaslonu.
(Polarnost rdeÄe testne konice je pozitivna
ā+ā).
Merjenje enosmernega toka (DCA)
Za merjenja med 1īÆA in 200mA
ā¢ Preskusni kabel ārdeÄā prikljuÄite na dozo
mA in preskusni kabel āÄrnā na dozo COM.
ā¢ Vrtljivo stikalo nastavite na zahtevan položaj
amperjev enosmernega toka (A ).
ā¢ Prekinite tokokrog, v katerem se opravlja
merjenje, in povežite preskusni kabel s
toÄkami prekinitve.
ā¢ Izmerjene vrednosti se prikažejo na LCD-
zaslonu. Merilno obmoÄje je zavarovano z
F250mAH.
Za meritve med 200 mA in 10A
ā¢ Preskusni kabel ārdeÄā prikljuÄite na dozo
10 A in preskusni kabel āÄrnā na dozo
COM.
Za meritve >2 A: Äas merjenja max. 10 sek.,
naslednje merjenje po 15 min.
Izmerjene vrednosti so prikazane na LCD
zaslonu. ObmoÄje merjenja je zavarovano
z varovalko F10AH. Pri jakosti Opozorilo:
toka >10 A se lahko zgodi, da se varovalka
Ŕe ne sproži in je prikazana izmerjena
vrednost. V tem primeru je treba takoj prekiniti
merjenje, saj se lahko merilna naprava
poŔkoduje.
Merjenje upora (OHM)
Pozor: Merjenje upora vedno izvajajte v
stanju brez napetosti.
ā¢ Äe je upor, ki ga je potrebno izmeriti,
prikljuÄen na elektriÄni krog, izklopite napra-
vo in izpraznite pred uporabo testne konice
vse kondenzatorje.
ā¢ Preskusni kabel ārdeÄā prikljuÄite na dozo
Vī in preskusni kabel āÄrnā na dozo COM.
ā¢ Vrtljivo stikalo nastavite na zahtevan položaj
Ohm vrednosti (ī).
ā¢ Testno konico povežite z uporom, ki se ga
testira. Izmerjene vrednosti se prikažejo na
LCD-zaslonu.
Test diod
ā¢ Preskusni kabel ārdeÄā prikljuÄite na dozo
Vī in preskusni kabel āÄrnā na dozo COM.
ā¢ Vrtljivo stikalo nastavite na položaj ā ā
ā¢ PrikljuÄite rdeÄo testno konico na anodo
in Ärno testno konico na katodo diode, ki
se testira.
ā¢ Prednapetostna obremenitev diode se
prikaže v mV. Pri napaÄni polarnosti testnih
konic se na zaslonu prikaže āOLā.
SI MENJAVA BATERIJE IN VAROVALKE
Pozor: Preden odprete ohiŔje, obvezno
odstranite testni kabel z merilnega aparata.
Takoj ko se na zaslonu prikaže simbol , je
potrebno baterijo zamenjati. V ta namen
odvijte 3 vijake na zadnji strani digitalnega
veÄnamenske merilne naprave. Snemite
pokrov ohiŔja in vstavite 9V blok baterijo
pazite pri tem na pravilen pol.
Varovalka
Varovalko je potrebno zamenjati le zelo
redko. Äe je pregorela, je to skoraj pra-
viloma posledica napake pri rokovanju z
inŔtrumentom. V tem primeru odprite ohiŔje
(kot pri menjavi baterije) in zamenjajte prego-
relo varovalko z novo istega tipa 0,2A, 250V.
UpoŔtevajte navodila za varnost, vzdrževanje
in nego (Glejte tehniÄne podatke)
ODSTRANJEVANJE MED ODPADKE
V skladu s predpisom Evropske Unije,
odpadne elektriÄne in elektronske
opreme ne smemo odlagati med
nesortirane odpadke. Simbol smetnja-
ka na kolesih prikazuje nujnost loÄenega zbi-
ranja odpadkov.
Pomagajte tudi vi varovati okolje in poskr-
bite, da boste naprave, ki jih ne potrebujete
veÄ, odložili na za to predvidene sisteme
loÄevanja odpadkov.
DIREKTIVA 2012/19/EU EVROPSKEGAPAR-
LAMENTA IN EVROPSKEGA SVETA z dne
04. 7. 2012 o odpadni elektriÄni in elektronski
opremi.
BATERIJA
Baterije in akumulatorji ne
smejo med gospodinjske
odpadke. Vsak uporabnik je
zakonsko dolžan vse baterije in aku-
mulatorje, ne glede na to ali vsebu-
jejo Ŕkodljive snovi ali ne, oddati na zbirno
mesto njegove obÄine/njegovega dela mesta
ali v trgovino, da se lahko odvedejo okolju
prijaznemu odstranjevanju odpadkov.
Baterije in akumulatorje oddajte le v izpraz-
njenem stanju!
MERILNE TOLERANCE
(TEMPERATURA OKOLICE 23Ā°)
Merilno
obmoÄje
LoÄljivost Merilna natanÄnost
IzmeniÄna napetost
200V 0,1V Ā± 1,2% + 10
300V 1V
Enosmerna napetost
200mV 0,1mV Ā± 0,5% + 5
2V 0,001V
Ā± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V Ā± 1,0% + 5
Enosmerni tok
20īÆA 0,01uA + - 1,2% + 5
200īÆA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000īÆA 1īÆA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
Upornost
200ī 0,1ī Ā± 1,2% + 5
2kī 0,001Kī
+ - 1,2% + 520kī 0,01Kī
200kī 0,1Kī
2Mī 0,001Mī Ā± 1,2% + 5
Product specificaties
Merk: | REV |
Categorie: | Multimeter |
Model: | Ritter Basic EM830B |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met REV Ritter Basic EM830B stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Multimeter REV
28 Augustus 2023
Handleiding Multimeter
- Multimeter Abus
- Multimeter Aldi
- Multimeter Alecto
- Multimeter Altai
- Multimeter Amiko
- Multimeter Amprobe
- Multimeter Appa
- Multimeter Basetech
- Multimeter Beha-Amprobe
- Multimeter Benning
- Multimeter Brandson
- Multimeter Brennenstuhl
- Multimeter Bruder Mannesmann
- Multimeter Digitus
- Multimeter Elma
- Multimeter Elro
- Multimeter Extech
- Multimeter Ferm
- Multimeter Flir
- Multimeter Fluke
- Multimeter Gembird
- Multimeter Gossen Metrawatt
- Multimeter Greenlee
- Multimeter Hager
- Multimeter Hubinont
- Multimeter Ideal
- Multimeter Keithley
- Multimeter Kingcraft
- Multimeter Laserliner
- Multimeter Mastech
- Multimeter Maxwell
- Multimeter Megger
- Multimeter Metrel
- Multimeter Metrix
- Multimeter Micronta
- Multimeter Milwaukee
- Multimeter Monacor
- Multimeter Parkside
- Multimeter PCE Instruments
- Multimeter Perel
- Multimeter Plieger
- Multimeter Powerfix
- Multimeter Profile
- Multimeter Sanwa
- Multimeter Schneider
- Multimeter Silverline
- Multimeter Skandia
- Multimeter Stanley
- Multimeter TFA
- Multimeter Topcraft
- Multimeter Uni-T
- Multimeter Velleman
- Multimeter Voltcraft
- Multimeter Wiha
- Multimeter Workzone
- Multimeter Joy-it
- Multimeter Jung
- Multimeter Clas Ohlson
- Multimeter Steren
- Multimeter Klein Tools
- Multimeter EMOS
- Multimeter Tacklife
- Multimeter Biltema
- Multimeter Etekcity
- Multimeter Testo
- Multimeter Somogyi
- Multimeter Testboy
- Multimeter Yato
- Multimeter Wago
- Multimeter GW Instek
- Multimeter Kyoritsu
- Multimeter Owon
- Multimeter Projecta
- Multimeter Cablexpert
- Multimeter Hƶgert
- Multimeter Multimetrix
- Multimeter Digi-tool
- Multimeter Kewtech
- Multimeter Sonel
- Multimeter Testec
- Multimeter Vimar
- Multimeter Strex
- Multimeter PeakTech
- Multimeter MBS
- Multimeter MGL Avionics
- Multimeter Rigol
- Multimeter Chauvin Arnoux
- Multimeter Aim TTi
- Multimeter CEM
- Multimeter Horex
- Multimeter Cosinus
- Multimeter Kurth Electronic
- Multimeter Weltron
- Multimeter Rohde & Schwarz
- Multimeter EEVBlog
- Multimeter WeidmĆ¼ller
- Multimeter HT Instruments
- Multimeter Caltek
- Multimeter Elworks
- Multimeter Qian
- Multimeter Bearware
- Multimeter Noyafa
Nieuwste handleidingen voor Multimeter
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
14 November 2024
11 November 2024
22 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024