Recta DT-200 Handleiding

Recta Kompas DT-200

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Recta DT-200 (2 pagina's) in de categorie Kompas. Deze handleiding was nuttig voor 56 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
B Determining the direction of travel on the
map [7]
a) Place the compass with one of the long
edges on the line connecting position A
with the target position B. The front end of
the compass should be pointing towards
position A.
b) Turn the compass capsule until the N-S
line on the dial is parallel to the N-S grid
lines of the map.
c) If you then hold the compass and turn
around until the red tip of the needle is
located between the N marks of the cap
sule, the direction pointer will indicate the
desired direction of travel. Choose
prominent landmarks along the line of
travel.
Clinometer: measure of inclines [8]
– Adjust bearing to E or W
Place the compass across line of vision on line
of inclination or take a sighting on line of inclina-
tion over the edge of the compass
– Read off angle of inclination (red mark on red
scale) directly
Attention:
Metal objects or powerlines in your vicinity can
deviate the compass needle. Strong mag ne tic
fi elds can in some circumstances even reverse
the polarity. Therefore it is advise able to check
your compass periodically. Small bubbles in the
liquid are of no importance. They may appear
and disappear with changes of tem perature
and air pressure.
Recta disclaims all responsibility for wrong
utilization of its products.
The manufacturer warranty for RECTA com-
passes lasts for 5 years.
Arbeiten im Gelände
A Orientieren der Karte [6]
a) Richtungswinkel N = 0° einstellen.
b) Den Kompass in Nordrichtung längs des
N-S-Rasternetzes auf die Karte legen.
c) Karte mit Kompass drehen, bis N-Spitze der
Nadel zwischen den Nordmarken liegt.
Wichtig: Auf Karten ohne N-S-Rasternetz sind
N-S-Linien im Abstand von 3 bis 4 cm einzu-
zeichnen.
B Bestimmen der Marschrichtung auf der
Karte [7]
a) Den Kompass mit einer Längsseite auf die
Verbindungslinie zwischen Standort A und
Bestimmungspunkt B auf die Karte
legen. Vorderseite dem Standort zugekehrt.
b) Kompasskapsel drehen, bis die N-S-Striche
der Kapsel parallel zum N-S-Rasternetz der
Karte liegen.
c) Wenn Sie jetzt den Kompass zur Hand neh-
men und sich selbst drehen, bis das rote Ende
der Nadel zwischen den Nordmarken
der Kapsel steht, zeigt der Richtungspfeil in
Zielrichtung. Markante Geländepunkte in der
Marschrichtung wähl en.
Gebrauch des Klinometers [8]
– Skalenring auf E oder W stellen.
– Kompass quer zur Blickrichtung auf geneigte
Linie aufl egen
oder geneigte Linie über Kompasskante anvi-
sieren.
– Neigungswinkel: Marke auf roter Skala direkt
ablesen.
Achtung:
Metallische Gegenstände oder
Starkstromleitungen in der Nähe können die
Kompassnadel fehlleiten. Starke Magnetfelder
bewirken unter Umständen sogar die
Umkehrung der Polarität. Kontrollieren Sie
deshalb regelmässig die Funktion Ihres
Kompasses. Kleine Blasen in der Flüssigkeit
sind ohne Bedeutung. Sie entstehen und ver-
schwinden durch Veränderung von Luftdruck
und Temperatur.
Recta lehnt jede Haftung ab bei falscher
Anwendung ihrer Produkte.
Die Hersteller-Garantie für RECTA-
Kompasse beträgt 5 Jahre.
Two terms are essential to understand the tech-
nology of compasses: declination and inclina-
tion. Magnetic lines do not necessary point
to geographical North. The angle be tween
these two directions is called the declination
[1]. It varies locally and over time between one
country and another. With certain models, the
appropriate correction can be set permanently,
with simpler models, this has to be calculated
or taken into account on the fi xed declina-
tion scale.
Declination correction [2]
The adjusting screw is placed on the reverse
side of the capsule. By turning this screw, the
north markings (magnetic north) can be ad-
justed to compensate for declination changes
against the dial scale and true north with the aid
of a special index.
Example: Declination 20° W:
Increase in azimuth of 20°.
Declination 20° E:
Decrease in azimuth of 20°.
Fixed declination scale [3]
When working in terrain, if the declination is
different from zero, instead of being aligned
between the N marks, the needle must point
to the current declination on the fi xed declina-
tion scale.
The vertical intensity of the magnetic field,
known as inclination, is not the same every
where and this influences the horizontal posi
tion of the needle. [4a]
However, RECTA compasses with the Global
System function at all latitudes wit h out it being
ne cessary to exchange the capsules. [4b]
Direction of travel (azimuth/bearing) [5]
The bearing is the angle between true north
and the line of travel. It can be read off on
the index.
Working in terrain
A Orienting the map [6]
a) Adjust bearing to N = 0°.
b) Lay the compass pointing north along the
N-S grid lines on the map.
c) Turn the map and compass until the N point
of the needle comes to rest between the N
marks.
Important: On maps with no N-S grid lines,
these should be drawn in every 1 1/2“ (3-4
cm).
Zwei Begriffe sind für das Verständnis
der Kompass-Technologie unentbehrlich:
Deklination und Inklination. Die magnetische
Nordrichtung stimmt oft nicht mit der geogra-
phischen Nordrichtung überein. Der Winkel
zwischen diesen beiden Nordrichtungen wird
Deklination [1] genannt. Sie ist örtlich und zeit-
lich, von einem Land zum andern verschieden.
Bei bestimmten Modellen kann die entspre-
chende Korrektur fest eingestellt werden; bei
einfacheren Modellen muss sie berechnet oder
anhand der fi xen Deklinationsskala berück-
sichtigt werden.
Einstellen der Deklination [2]
Die Korrekturschraube befi ndet sich auf der
Rückseite der Kapsel. Durch Drehen dieser
Stellschraube werden die Nordmarken mit
besonderem Index (magnetisch Nord) gegen-
über der Skala und dem Nordnetz (geo grafi
sch Nord) um den Wert der Deklination verstellt.
Beispiel: 20° W Deklination:
Vergrösserung des Azimutes
um 20°.
20° E Deklination:
Verkleinerung des Azimutes
um 20°.
Fixe Deklinationsskala [3]
Beim Arbeiten im Gelände, wenn der
Deklinationswert anders als Null ist, muss sich
die Nadel nicht zwischen den Nordmarken
der Kapsel befi nden sondern auf dem entspre-
chenden Wert der fixen Deklinationsskala.
Auch die vertikale Intensität des Magnet feldes,
Inklination genannt, ist nicht überall gleich,
was die Horizontallage der
Nadel beeinfl usst. [4a] Im Gegensatz zu her-
kömmlichen Kompassen funktionieren die
RECTA Kompasse mit dem Global System
über alle Breitengrade hinweg ohne Tausch der
Kapsel. [4b]
Richtungswinkel (Azimut,
Marschrichtungszahl) [5]
Der Richtungswinkel ist der Winkel zwischen
geografi sch Norden und der Marschrichtung.
Er ist am Index ablesbar.
[1]
NG
NM
W
D
e
c
l
.
E
D
e
c
l
.
[2]
E
D
e
c
l
.
W
D
e
c
l
.
[3]
Mode d´emploi à l’intérieur
Operating instructions inside
Bedienungsanleitung inliegend
Instruzioni all'interno
Instrucciones en el interior de la caja
Handleiding ingesloten
1
2
3
www.recta.ch
F
GB
D
I
E
NL
RECTA, MORE THAN 100 YEARS OF HERITAGE.
DT 200
DT 200
6
0
4
0
2
0
0
2
0
4
0
6
0
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
W Decl.
EDecl.
Mode d´emploi à l’intérieur
Operating instructions inside
Bedienungsanleitung inliegend
Instruzioni all'interno
Instrucciones en el interior de la caja
Handleiding ingesloten
1
2
3
www.recta.ch
F
GB
D
I
E
NL
RECTA, MORE THAN 100 YEARS OF HERITAGE.
DT 200
DT 200
6 417084 159618
B Détermination de la direction de marche
sur la carte [7]
a) Poser la boussole avec un côté longitudinal
sur la ligne reliant la position momentanée A au
lieu de destination B. Avec face frontale tour-
née vers la position momentanée.
b) Tourner la capsule de boussole jusqu’à ce
que les lignes N-S de la capsule soient paral-
lèles aux lignes N-S de la carte.
c) Prenez la boussole dans la main et tour-
nez vous jusqu’à ce que la pointe rouge de
l’aiguille se trouve entre les deux marques
Nord de la capsule, la fl èche de direction
indique le but désiré. Sélectionnez des points
topographiques majeurs dans la direction de
marche.
Emploi du clinomètre [8]
– Ajuster l’angle de direction sur E ou W.
Amener la boussole face au regard et faire
coïncider la déclivité à mesurer avec une arête
de la boussole.
Angle d’inclinaison à lire di recte ment sur
l’échelle rouge.
Attention:
La proximité d’objets métalliques ferreux et de
câbles à haute tension peut fausser l’aiguille
d’une boussole et des champs magnétiques
importants pourraient à l’extrême même
inverser sa polarité. Vérifiez donc régulière-
ment le fonctionnement de votre boussole.
De petites bulles d’air dans le liquide amor-
tisseur sont sans effet sur la fonction. Elles
peuvent apparaître et disparaître au gré des
variations de la pression atmosphérique et de
la tempé rature ambiante.
Recta décline toute responsabilité en cas
d’utilisation erronée de ses produits.
La maison RECTA SA accorde une garantie
de 5 ans sur ses produits.
B Determinar la dirección de marcha en el
mapa [7]
a) Colocar la brújula sobre el mapa con uno de
los bordes laterales sobre la línea que une la
posición actual A y el punto de destino B.
b) Girar el limbo de la brújula hasta que las
líneas N-S del limbo
sean paralelas con la líneas N-S del mapa.
c) Si se toma entonces la brújula en la mano
y giramos hasta que la fl echa roja de la aguja
se coloque entre las marcas Norte, la echa
de dirección nos indica nuestro destino. Para
seguir el rumbo, busque puntos de referencia
en el terreno.
Clinómetro: medición de la inclinación [8]
– Ajustar el ángulo de dirección E o W.
Colocar la brújula en forma transversal al
sentido de la mirada sobre la línea inclinada y
hacer coincidir la línea inclinada con el borde
de la brújula.
Leer directamente el ángulo de inclinación
(marca en la escala roja).
Atención:
Los objetos metálicos y las líneas de alta ten-
sión situados cerca de la brújula pueden alterar
la aguja de la brújula. Los campos magnéticos
fuertes pueden incluso invertir la polaridad
en determinadas circunstancias. Por ello, se
debe controlar regularmente el funciona-
miento de la brújula. Las pequeñas burbujas
eventuales que se forman y desaparecen no
tienen ninguna importancia. A veces son con-
secuencia de un cambio de presión atmos-
férica o de temperatura.
Recta declina cualquier responsabilidad
en caso de utilización errónea de sus pro-
ductos.
RECTA SA ofrece una garantía para sus
productos de 5 años.
Twee basisbegrippen: Declinatie en In cli na
tie. Het magnetische Noorden valt niet samen
met het geografi sche (of kaart) Noorden. De
hoek tussen de beide Noordrichtingen wordt
Declinatie [1] genoemd. Zij verschilt per regio
en verloopt ook nog in de tijd. Deze Declinatie
kan in bepaalde kompassen door de gebruiker
gecorrigeerd worden. Bij meer eenvoudige
modellen moet het juiste Noorden steeds
berekend worden, deze modellen hebben een
vaste Declinatie schaal.
Instellen van de declinatie [2]
De correctieschroef bevindt zich aan de
achterkant van de kompasdoos. Door dra-
aien van deze stelschroef kunnen de N-tekens
(magn. noorden) met de waarde van de decli-
natie t.o.v. schaalverdeling en geo gra fi sche
noorden worden gecorrigeerd.
Voorbeeld: 20° W Declinatie:
Richtingshoek 20° vergroten.
20° O Declinatie:
Richtingshoek 20° verkleinen.
Vaste Declinatie Schaal [3]
Als je in het veld bent en de declinatie is anders
dan nul, dan moet de punt van de naald niet
meer tussen de N-tekens staan, maar op de
declinatie afwijking van de vaste declinatie
schaal.
Inclinatie is de vertikale hoek van het mag
netisch veld van de aarde. In bepaalde ge
bieden is deze hoek zo groot dat de kom pas
naald uit balans raakt en zichzelf vastklemt
tegen het glas van de kompas doos. [4a]
Bovendien intro duceert RECTA het revolu tio-
naire Global System. Einde lijk is nu één en
hetzelfde kompas overal ter wereld
te gebruiken. [4b]
Richtingshoek (Azimut) [5]
De richtingshoek is de hoek die gevormd
wordt door het geografi sche noorden en de
loop richting. Deze kan op de index worden
afgelezen.
Werken in het veld
A Orienteren van de kaart [6]
a) Richtingshoek N = 0° instellen.
b Het kompas in noordrichting langs de N-Z
rasterlijnen op de kaart leggen.
c) Kaart met kompas zolang draaien tot de
N-punt van de naald tussen de N-tekens ligt.
Belangrijk: Op kaarten zonder N-Z raster lijnen
moeten deze op afstanden van 3-4 cm. gete-
kend worden.
B Bepalen van de looprichting op de kaart
[7]
a) Het kompas in de lengterichting op de ver
bindingslijn tussen standplaats A en stand
plaats B op de kaart leggen. Voorzijde van het
kompashuis richting A.
b) De kompasdoos draaien tot de N-Z lijn op
de windroos evenwijdig loopt met de N-Z-
rasterlijnen van de kaart.
c) Wanneer U nu het kompas opneemt en
om eigen as draait tot de rode punt van de
naald tussen de N-tekens op de roos ligt
wijst de richtingspijl in de gewenste richting.
Opmerkelijk punten langs de looprichting
uitzoeken.
Gebruik van de hellingmeter [8]
– Richtingshoek E of W instellen.
– Kompas dwars op de kijkrichting op de hel-
linglijn plaatsen of de hellinglijn over de zijkant
van het kompashuis viseren.
Hellingshoek: teken op de rode schaal ver-
deling afl ezen.
Let op:
Niet gebruiken in de nabijheid van metalen
voorwerpen of hoogspanningskabels. Sterke
magnetische velden kunnen het omdraaien van
de NZ-richting tot gevolg hebben. Kontroleer
daarom regelmatig de werking van het
kompas. Vacuumbellen in de vloeistof beïn
vloeden geenszins de werking van het kom-
pas. Zij komen en verdwijnen naar gelang
wijziging in
luchtdruk en temperatuur.
Recta is niet aansprakelijk voor verkeerd
gebruik van hun producten.
RECTA SA geeft 5 jaar garantie op haar
produkten.
Importante: Sulle carte senza reticolato N-S
occorre tracciare linee N-S a distanza di 3-4
cm.
B Determinazione della direzione di marcia
sulla carta [7]
a) Ponete la bussola sulla carta facendo co
in cidere un lato longitudinale con la linea che
congiunge la posizione momentanea A con la
destinazione B, in modo che la parte frontale
sia volta verso la posizione momen tanea.
b) Girate la capsula della bussola fi nchè le
linee N-S della capsula si troveranno parallele
al reticolato N-S della carta.
c) Prendete ora la bussola e giratevi fi nché
l’estremità rossa dell’ago si troverà fra le
due tacche del Nord, la freccia di direzione
indicherà allora la direzione di marcia scelta.
Scegliete punti topografi ci maggiori nella dire-
zione di marcia.
Uso del clinometro [8]
– Regolate l’angolo di direzione su E o W.
Tenete la bussola in direzione dello sguardo e
ponetela sulla linea obliqua oppure pun ta te la
linea obliqua oltre il bordo della bus sola.
Leggete direttamente sulla scala rossa
l’angolo d’inclinazione indicato dal ratto del
segmento trasparente.
Attenzione:
Oggetti di metallo o linee dell’alta tensione nelle
vicinanze possono disturbare l’ago della bus-
sola. Forti campi magnetici possono perfi no
provocare lo scambio della polarità. Controlli
percio regolarmente il funzionamento del
la sua bussola. Nel liquido possono for marsi
bollicine che non infl uenzano il fun zionamento
della bussola. Esse appaiono e scompaiono
con le variazioni della pressione atmosferica e
della temperatura.
Recta declina qualsiasi responsabilità per
danni causati dall‘uso improprio dei suoi
prodotti.
La garanzia della ditta RECTA SA sui suoi
prodotti dura 5 anni.
Deux points sont indispensables pour la com
préhension de la technologie de la boussole:
Déclinaison et inclinaison. La direc tion du
nord magnétique ne correspond souvent pas
à la direction du nord géo graphique. L’angle
entre ces deux directions du nord se nomme la
déclinaison [1]. Elle est différente localement et
dans le temps d’un pays à l’autre. Dans certains
modèles, la correction correspondante peut être
réglée; dans des modèles plus simples elle doit
être calculée ou prise en compte sur l’échelle de
déclinaison fixe.
Ajustement de la déclinaison [2]
La vis correc trice se trouve au verso de la cap-
sule. Par rotation de cette vis, il y a déplacement
– de la valeur de déclinaison – des repères nord
et de l’index (nord magnétique) par rapport
à l’échelle et au réseau nord (nord géogra phique).
Exemple: 20° déclinaison ouest:
Agrandissement de 20° de
l’azimut.
20° déclinaison est:
Réduction de 20° de l’azimut.
Echelle de déclinaison fi xe [3]
Lors de l’utilisation sur le terrain, si la valeur de
la déclinaison est différente de zéro, l’aiguille ne
doit pas se trouver entre les deux marques Nord
de la capsule mais sur la valeur correspondante
de l’échelle fi xe de déclinaison.
De même, l’intensité ver ticale du champ magné-
tique dénommée inclinaison n’est pas partout
pareille, ce qui infl uence la position horizontale
de l’ai gui lle. [4a] Les bous soles RECTA avec
le Global System fonctionnent sous toutes les
latitudes sans changer la capsule. [4b]
Angle de direction
(azimut, chiffre d’orientation) [5]
L’angle de direction est celui séparant le nord
géographique de la direction de marche. Il est
lisible sur l’échelle.
Utilisation sur le terrain
A Orientation de la carte [6]
a) Ajuster l’angle de direction N = 0°.
b) Poser la boussole sur la carte, en direction
nord, le long du réseau N-S de la carte.
c) Faire tourner carte et boussole jusqu’à ce
que la pointe N de l’aiguille se situe entre les
repères nord.
Important: Sur des cartes sans réseau N-S, il
faut tracer sur la carte des lignes N-S à inter-
valles de 3-4 cm.
Dos conceptos son imprescindibles para
comprender la tecnología de brújulas: decli-
nación e inclinación. A menudo el norte ma-
gnético no coincide con el norte geográfi co.
El ángulo entre ambos puntos se denomina
declinación [1], que es variable, temporal y
espacialmente, de un país a otro. En algunos
modelos de brújula, es posible ajustar de
modo jo la corrección correspondiente; en
modelos más sencillos, es necesario calcular-
la o tenerla en cuenta en la escala de decli-
nación fi ja.
Ajuste de la declinación [2]
El tornillo de corrección se encuentra en la
parte posterior del limbo. Girando este tornil-
lo, el norte magnético (marcas Norte) puede
ajustarse, para compensar los cambios de
declinación, con respecto a la escala mar-
cada en el limbo y al norte verdadero (Norte
geográfi co) mediante un índice especial.
Ejemplo: 20° de declinación Oeste:
Incremento del acimut en 20°.
20° de declinación Este:
Reducción del acimut en 20°.
Escala de declinación fi ja [3]
Cuando se utiliza sobre el terreno, si la decli-
nación es diferente de cero, la aguja, en vez
de alinearse entre las dos marcas Norte del
limbo, debe alinearse según la declinación
correspondiente de la escala de declinación
fi ja.
La intensidad vertical del campo magnético,
llamada inclinación, tampoco es la misma en
todos los puntos, lo que infl uye en la posición
horizontal de la aguja [4a].
Las brújulas RECTA provistas de Global Sy-
stem funcionan en cualquier latitud sin nece-
sidad de cambiar el limbo. [4b]
Ángulo de dirección (acimut, rumbo) [5]
El ángulo de dirección es el ángulo entre el
norte geográfi co y
la dirección de marcha. Se puede leer en la
escala del limbo.
Utilización sobre el terreno
A Orientar el mapa [6]
a) Ajustar el ángulo de dirección N = 0°.
b) Colocar la brújula en dirección Norte a lo
largo de las líneas N-S sobre el mapa.
c) Girar el mapa con la brújula hasta que la
punta N de la aguja quede entre las marcas
Norte.
Importante: En mapas sin líneas N-S, de-
ben trazarse líneas N-S cada 3 a 4 cm en el
mapa.
Per capire la tecnologia della bussola sono
indispensabili due concetti: Declinazione e
inclinazione. Il nord magnetico spesso non
coincide con il nord geografi co. L’angolo tra
queste due direzioni viene defi nito declina-
zione [1]. Essa è locale e temporale, diversa
da un paese all’altro. In deter mi nati modelli
la rispettiva correzione può essere determinata
in modo fi sso, nei modelli semplici dev’essere
calcolata oppure presa in considerazione sulla
scala di declinazione fissa.
Regolazione della declinazione [2]
La vite di corre zione si trova sul retro della
capsula. Girando questa vite si spostano –
secondo il grado di declinazione le tacche
Nord con indice speciale (Nord magnetico)
rispetto alla scala e al reticolato Nord (Nord
geografi co).
Esempio: 20° declinazione ovest:
Allargamento di 20° dell’azimut.
20° declinazione est:
Riduzione di 20° dell’azimut.
Scala di declinazione fi ssa [3]
Quando l‘utilizzo è effettuato a terra, se il valore
della declinazione è diverso da zero, l‘ago non
deve trovarsi fra i due indicatori Nord della
capsula, bensì sul valore corrispondente della
scala di declinazione fi ssa.
Anche l’intensità verticale del campo magne
tico, definita inclinazione, non è uguale dap-
pertutto, fatto che infl uisce sui campi orizzon
tali dell’ago. [4a]
Le bussole RECTA con il Global System funzi-
onano a tutti i gradi di latitu dine senza cambio
della capsula. [4b]
Angolo di direzione (azimut, cifra
d’orientamento) [5]
L’angolo di direzione è quello compreso fra il
Nord geografi co e la direzione di marcia. Esso
è misurabile sulla scala.
Impiego sul terreno
A Orientamento della carta [6]
a) Regolate l’angolo di direzione su N = 0°.
b) Ponete la bussola sulla carta, in direzione
Nord, lungo il reticolato N-S.
c) Girate carta e bussola fi nchè la punta rossa
N dell’ago si troverà fra le due tacche Nord.
[4a] [4b]
[5]
N
[6]
N
[7]
N
A
B
0
20
20
40
40
60
60
80
80
W
D
e
c
l
.
E
D
e
c
l
.
[8]


Product specificaties

Merk: Recta
Categorie: Kompas
Model: DT-200

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Recta DT-200 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden