Reber 8971 V Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Reber 8971 V (8 pagina's) in de categorie Vacuumverpakker. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
Manuale d’uso e Manutenzione Insaccatrici Vercali/Orizzontali
Noce d’emploi et d’entreen Poussoirs Vercale / Horizontal
Users and Maintenance Book Sausage Fillers Vercal / Horizontal
Bedienung der Einsackmaschinen
Manual de Ulizacao de Maquina de Enchidos
Manual de uso de la Embudora
PRESENTAZIONE
- Scopo del presente manuale e’ quello di fornire all’ulizzatore tue le informazioni possibili sul prodoo oggeo del manuale stesso, nonchè le
istruzioni d’uso e di manutenzione che permeono di mantenere nel tempo sia le prestazioni che l’efcienza del prodoo.
- Questo manuale deve essere consegnato alle persone preposte all’uso e manutenzione periodica della macchina.
- Il manuale deve essere conservato in buono stato e riposto in luogo facilmente accessibile per una rapida consultazione
- Reber segue una politica di connua ricerca, evoluzione e modica dei propri prodoi in campo normavo, tecnico, ecologico e commerciale,
eventuali diormita’ del prodoo rispeo al presente libreo di istruzioni, sono conseguenza di questo processo.
- Questo apparecchio non e’ costruito per essere ulizzato da persone (compresi i bambini) con ridoe capacita’ siche, sensoriali, psicologiche e
mentali, o da persone con un grado non suiciente di conoscenza o specica esperienza. Gli ulizzatori devono essere adeguatamente forma ed
informa in merito al correo ulizzo dell’apparecchio e/o sorveglia da personale responsabile che possa garantire la lo umita’.ro incol
- Assistenza / Par di ricambio: www.reber-snc.it
- Le caraerische Foto – – Disegni sono indicave e modicabili dalla casa costrurice senza preavviso
-
- RESPONSABILITA’ DEL COSTRUTTORE
- Il costruore non sarà responsabile di eventuali danni a persone o cose disn dalla macchina cui questo manuale si riferisce.
- Il costruore non garantisce la conformità delle macchine alle norme vigen in paesi extra UE ove venissero installate ed in parcolare a quelle
relave alla prevenzione degli infortuni.
- L’adeguamento delle macchine alle norme antinfortunische vigen e’ a totale carico del commiente, il quale si assume ogni relava
responsabilità sollevando di conseguenza da tali responsabilità il costruore/fornitore.
- Il costruore non si riterrà responsabile di inconvenienti, roure, inciden, ecc. dovuti alla non conoscenza (o comunque alla non applicazione)
delle prescrizioni contenute nel presente manuale.
- Lo stesso dicasi per l’esecuzione di modiche, varian e/o l’installazione di accessori non indica nel manuale.
PRESENTATION
- The aim of this handbook is to provide the costumer with as much informaon as possible about the item and with the instrucons for its use and
maintenance in order to keep it working efciently and to preserve performances.
- This handbook should be given to people in charge for the use and periodical maintenance of the item
- The handbook should be kept in good conditions and stored in an easily accessible place for rapid reference.
- Reber is in a connuos development of its products to improve technical, safety, ecological and commercial features; products could be dierent
from this data sheet due to this non stop evoluon.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
- sensory or mental capabilies, or lack of experience and knowledge, unless they have been
- given supervision or instrucon concerning use of the appliance by a person responsible for
- their safety.
- Service / Spare Parts: www.reber-snc.it
- The characteriscs photos drawings are indicave and the manufacturer can modify them without any noce – –
-
- RESPONSABILITY OF THE SUPPLIER
- The supplier will be not responsible of any damage to people or things dierent from the vacuum machine.
- The supplier does not guarantee the conformity of the machine to the rules in force in the extra UE countries where the machines could be
installed and parcularly regarding accident prevenon.
- It is at purchasers charge to put machines in conformity to the above menoned rules, and he assumes all relave responsibility releasing the
supplier from all responsibility.
- The manufacturer declines all responsability in case of improper use of the machine
PRESENTATION
- Le bout du manuel d’ulisaon est de fournir à l’ulisateur toutes les possibles informaons, noces d’ulisaon et dentreen qui permet de
garder le produit performant et ecient dans le temps.
- Ce manuel doit etre donnè à celui qui utilise et entreen le produit
- Le manuel doit etre gardè en bon etat et mis dans un endroit aisement accessibile pour une consultaon rapide.
- Reber suit une polique de recherche et d’amélioraon des produits par rapport aux normes de sécurité, technique, écologique et commerciale.
Chaque diérence des produits par rapport à cee noce est une conséquence de ce processus.
- Cet appareil n’est pas prévu pour être ulisé par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou par des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instrucons préalables
concernant l’ulisaon de l’appareil
S.A.V.: www.reber-snc.it
Charachterisques, photos et dessins indicafs, ils peuvent etre change par le constructeur sans avis
RESPONSABILITE DU CONSTRUCTEUR
Le constructeur n’est pas responsable en cas de défaut ou d'endommagement dû à la non connaissance ou à la non-applicaon des conseils de cee noce,
y compris l’ulisaon non conforme et les evenctuelles modicaons et/où l’installaon d’accessoirs non prevù par le constructeur meme
Le constructeur ne garanes pas la conformitè des machines aux normes des pays extra CEE où les machines peuvent etre installèes, parculierement aux
normes faisant reference à la prevenon des accidents du travail
L’ajustement des machines aux normes de prevenon des accidents du travail est à la charge de l’acheteur qui soulève le constructeur/fournisseur de cee
responsabilitè.
VORSTELLUNG
Sinn dieser Gebrauchsanweisung ist es dem Nutzer alle nögen Informaonen zur Nutzung und Wartung des Gerätes an die Hand zu geben, um
damit die Leistung und dessen Erhalt, des Gerätes zu gewährleisten.
Diese Gebrauchsanweisung muss allen Nutzern sowie denen die die Wartung durchführen ausgehändigt werden.
Die Gebrauchsanweisung an einem zugänglichen sauberen Ort auewahren, damit im Bedarfsfall soforger Zugri besteht.
Die Reber Werkspolik basiert auf einer konnuierlichen Weiterentwicklung der Produkte in Sachen Normen, Technik, Ökologie, und Kommerz,
so dass eventuelle Abweichungen der Gebrauchsanweisung daraus resuleren.
Die Nutzung dieses Gerätes ist nicht geeignet für (einschliesslich Kleinkinder) Personen mit eingeschränkten physischen, psychischen,
körperlichen oder geistigen Einschränkungen. Ferner auch von Personen ohne Erfahrung und Grundkenntnissen. Die Nutzer müssen sorgfälg
über die korrekte Handhabung aufgeklärt und informiert sein, und/oder von Fachkundigen überwacht werden die deren Sicherheit
gewährleisten.
Unterstützung / Ersatzteile: www.reber-snc.it
Die Charakterisk Fotos Zeichnungen - sind indikav und können jederzeit ohne Hinweis angepasst werden – – .
VERANTWORTUNG DES HERSTELLERS
Der Hersteller haet nicht für Personen und Sachschäden welche durch falsche Handhabung oder Missachtung der Gebrauchsanleitung
resuleren.
Der Hersteller übernimmt keine Garane für die Übereinsmmung der Maschine mit den geltenden Vorschrien in Ländern außerhalb der EU,
dies insbesondere in Bezug auf die Verhütung von Unfällen.
Die Anpassung der Maschinen an Unfallverhütungsvorschrien unterliegt in der alleinigen Verantwortung des Käufers, der damit die Auebung
der Haung durch den Hersteller / Lieferant übernimmt.
Der Hersteller haet nicht für Fehler, Pannen, Unfälle, etc.. wegen des Mangels an Wissen (oder Nicht-Anwendung) der Anleitungen aus dieser
Gebrauchsanweisung.
Das gilt auch für die Durchführung von Modikaonen, Variationen und / oder Montage von Zubehör welches nicht in der Gebrauchsanweisung
aufgeführt ist.
V. 11.2012
Reber srl Via Valbrina 11 42045 Luzzara (RE) Italia– – www.reber-snc.itE.mail: info@reber-snc.it
Reber progea e costruisce in Italia una gamma completa di insaccatrici manuali da 3 a 15 Lt. a ulizzo orizzontale e vercale.
Le Insaccatrici Reber sono macchine di grande robustezza ed adabilità costruite ulizzando le soluzioni tecnologiche più moderne ed i materiali più consoni
e conformi alle vigen normave per il contao con gli alimen.
Tu i modelli sono equipaggiati con il sistema di sato dell’aria anteriore Brevetto Reber.
Reber produisant en Italie a developpé le concept d’une gamme complète de Poussoirs manuels du 3 litres à 15 Lt. à usage verticale et horizontal.
Les poussoirs Reber sont des machines très robustes et ables : lesquels sont produits en ulisant les technologies les plus modernes et les matériaux les
plus adaptées et conformes pour le contact avec les aliments.
Tous les poussoirs sont équipés par le système d’expulsion d’air antérieure Brevet Reber.
Reber designs and builds in Italy a full range of manual Sausage Fillers from 3 to 15 lt. vercal and horizontal use.
Reber Sausage Fillers are strong and durable machines build using latest technologies and best materials for food contact.
All machines are equipped by the Front Air Ejecon system Patented by Reber.
Reber ist Hersteller und Entwickler einer Serie von handbetriebenen, sowohl stehende als auch liegende Wursüllern, von 3 bis 15 Litern.
Die Reber Wursüller sind sehr robust und zuverlässig dank modernster Technologielösungen und der Verwendung bester Materialien welche den
geltenden Vorschrien für Lebensmielkontakt erfüllen.
Alle Modelle sind mit patenerten Front-air Belüungssystem von Reber ausgestaet.
Cod. Tipo
Code-Type
Cap.Lt.
Tubo
Cuve
Tube
Rohr
Depòsito
Cilindro
Carcassa
Carcasse
Body
Gehause
Cubierta
Cobertura
Ingranaggi
Engrenages
Gears
Zahnrad
Engrenajes
Engrenagem
Uso
Usage
Use
Bedienung
Ulizar
Usar
Tubo
Cuve
Tube
Rohr
Depòsito
Cilindro
Trasmissione
Transmission
Speed
Transmission
Ubertragung
Movimiento
Movimento
8950 N 5Kg-
5 lt.
Acciaio colore rosso
Acier couleur rouge
Steel red color
Stahl rot
Acero rojo
Aco vermelha
Acciaio + Zama
Acier + Alliage de zinc
Steel + zinc Alloy
Stahl + zinc Legierung
Orizzontale
Horizontal
Inox Aisi
304
2 velocita’
2 Vitesses
2 Speed
2 velocidades
8951 N 8Kg-
6,8 l t.
8953 N 10Kg-
10 lt.
Acciaio
Acier
Steel
Stahl
8954 N 12Kg-
12 lt.
8960 N 5Kg-
5 lt.
Inox
Aisi 430
Acciaio + Zama
Acier + All.de zinc
Steel + zinc Alloy
Stahl + zinc Legierung
8961 N 8Kg-
6,8 lt.
8963 N 10Kg-
10 lt.
Acciaio
Acier
Steel
Stahl
Acero
Aco
8964 N 12Kg-
12 lt.
8965 N 15Kg-
15 lt.
8970 N 5Kg-
5 lt.
Inox Aisi 430
+
Carter ingranaggi
Carter engrenages
Gears box
Getriebe Gehause
Carter engrenaje
Carter engrenagem
8971 N 8Kg-
6,8 lt.
8973 N 10Kg-
10 lt.
8974 N 12Kg-
12 lt.
8975 N 15 Kg.
15 lt.
8970 V 5Kg-
5 lt.
Vercale +
orizzontale
Vercal +
Horizontal
8971 V 8Kg-
6,8 lt.
8973 V 10Kg-
10 lt.
8975 V 15Kg-
15 lt.
8952 N 3Kg-
3 lt.
Acciaio colore rosso
Acier couleur rouge
Steel red color
Stahl rot
Orizzontale
Horizontal
1 velocita’
1 Vitesse
1 Speed
1 velocidad
8962 N 3Kg-
3 lt.
Inox
Aisi 430
DIRETTIVA 2002/96/CEE
Alla ne della sua vita ule il prodoo non deve essere smalto assieme agli altri riu urbani: Puo’ essere consegnato
presso i centri di raccolta dierenziata predispos dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono
questo servizio.
INSTALLAZIONE
Installare il prodoo su una supercie piana che tenga conto delle dimensioni dell’apparecchio. Inoltre deve essere livellato,
liscio, asciuo, robusto, e un’altezza da terra di circa 80 cm. e con aorno lo spazio ule necessario per l’ulizzo e la
manutenzione.
Condizioni ambientali:
Temperatura minima +10° - Temperatura massima + 38°
Umidità minima 30% - Umidità massima 80%


Product specificaties

Merk: Reber
Categorie: Vacuumverpakker
Model: 8971 V
Kleur van het product: Roestvrijstaal
Gewicht: 15200 g
Breedte: 395 mm
Diepte: 310 mm
Hoogte: 790 mm
Certificering: CE

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Reber 8971 V stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Vacuumverpakker Reber

Reber

Reber 8971 V Handleiding

1 November 2023
Reber

Reber 9700 NF Handleiding

1 November 2023

Handleiding Vacuumverpakker

Nieuwste handleidingen voor Vacuumverpakker