Qlima - Zibro GH1062RF Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Qlima - Zibro GH1062RF (2 pagina's) in de categorie Kachel. Deze handleiding was nuttig voor 48 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
IG 80 RF
PIN: 845BS-0044
6
DModell Gewicht Maße (B x T x H) (mm) Raumkapazität min Raumkapazität Komfort Gaskategorie Druck Max. Gasbehälter Sicherheitssystem Kippsicherung Verbrauch Heizkapazität
DK Type Vægt Størrelse (b x d x h) (mm) Størrelse lokale min Størrelse lokale comfort Gaskategori Tryk Gasbeholder maks. Sikkerhedssystem Væltesikring Gasforbrug Varmekapacitet
ETipo Peso Dimensiones (an x pr x al) (mm) Superficie del recinto min Superficie del recinto comfort Categoría de gas Pressión Contendor gas máx. Sistema de seguridade Seguridad antivuelco Consumo Capacidad de calefacción
FModel Poids Dimensions (L x p x h) (mm) Huoneen koko min Surface pièce comfort Catégorie de gaz Pression Réservoir à gaz max. Sistème de sûreté Dispositif anti-renversement Consommation Capacité
FIN Model Paino Mitat (L x S x K) (mm) Surface pièce min Huoneen koko comfort Kaasuluokka Paine Enintään kaasupullo Turvajärjestelmä Kaatumisturvakytkin Kaasun kulutus Teho
GB Model Weight Dimensions (w x d x h) (mm) Room size min Room size comfort Gas group Pressure Max gas container Safety system Tip over safety switch Gas consumption Heating capacity
IModello Peso netto Dimensioni (L x P x A) (mm) Ideale per ambienti fino a min Ideale per ambienti fino a Categoria di gas Pressione Gasbombola max. Sistema di sicurezza Dispositivo di sicurezza
antiribaltamento Consumo Capacità di riscaldamento
NModell Vekt Mål (b x d x h) (mm) Romstørrelse min Romstørrelse comfort Gasskategori Trykk Gassbeholder maks. Sikkerhetssystem Veltebeskyttelse Styrke Varmekapasitet
NL Type Gewicht Afmetingen (b x d x h) (mm) Geschikt voor min Comfortabel voor Gascategorie Druk Max. gascontainer Veiligheidssysteem Omvalbeveiliging Gasverbruik Verwarmingscapaciteit
PModelo Peso Dimensões (l x p x a) (mm) Superfície do recinto min Superfície do recinto comfort Categoría de gás Pressão Botijão de gás máx Sistema de seguridade Seguridade antivirada Consumo Capacidade de calefaçã
PL Type Ciezar Wymiary (szer x dł. x wys.) (mm) Wielkość pomieszczenia min Wielkość pomieszczenia comfort Klasyfi kacja gazu Ciśnienie Gaz – kontener max System zabezpieczający Wyłącznik bezpieczeństwa Zużycie gazu Wydajność cieplna
SModell Vikt Mått (b x d x h) (mm) Rumsstorlek min Rumsstorlek comfort Gaskategori Tryck Gasbehållare max. Säkerhetssystem Säkerhetsbrytare för tippskydd Gasförbrukning Värmekapacitet
SLO Model Teža Dimenzije v mm (š x v x g) (mm) Za prostor min Za prostor Kategorija plina Pritisk Največja plinska bomb Varnostni sistem Varovalo v primeru prevrnitve Poraba Moč
TR Model Agirlik Boyutlar (e x g x y) (mm) Oda boyu min Oda boyu konfor Gaz cinsi Basınç Maksimum gaz haznesi Emniyet sistemi Düşmeyi önleyen emniyet sistemi Yakıt tüketimi Isıtma kapasitesi
GH-1062 RF 13,8 kg 410 x 460 x 710 15 m³ 85 m3I3 + / I3 B/P(30) 30 mbar 15 kg ODS 0,139 (min) - 0,300 (max) 4,2 / 2,8 / 1,4 kW + 2 kW
Distributed in Europe by PVG Holding BV, Euterpehof 20, 5342 CW Oss, the Netherlands.
Angegebene Werte sind
Richtwerte, Änderungen
vorbehalten.
Oplyste værdier er indikative,
ændringer forbeholdes.
Estos valores son a título
indicativo, nos reservamos
el derecho de hacer
modificaciones.
Ces valeurs sont données à
titre indicatif, sous réserve de
modifications.
Nämä tiedot ovat vain
ohjeelliset, ja niitä voidaan
muuttaa.
To be used as indication,
subject to modifications.
I valori riportati sono indicativi,
dati soggetti a modifiche.
Til bruk som veiledning, med
forbehold om endringer.
Används som indikation,
kan komma att ändras.
Le za indikacijo, pridržujemo si
pravico do sprememb.
Değișikliklere tabii olup
belirtmek üzere kullanılmaktadır.
Indicatief gebruiken,
wijzigingen voorbehouden.
Podane wartosci sa orientacyjne,
z zastrzezeniem zmian.
A
30 sec.
oC
oCoC
20 sec.
3~5 sec.
< 40 sec.
B C D
E F G H
E1E2E3
A
0845/14
230 V ~50 Hz
230 V ~50 Hz
D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.qlima.com, oder setzen Sie sich mit
unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.qlima.com).
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.qlima.com eller det lokale Kundecenter (telefon-
numre findes i www.qlima.com).
Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.qlima.com, o póngase en contacto con el servicio cliente
(hallará el número de teléfono en www.qlima.com).
F Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.qlima.
com) ou contactez le notre service client (vous trouverez l’adresse et numéro de téléphone sur www.qlima.com).
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG
kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com).
If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone
number on www.qlima.com)
I Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il
numero di telefono, consultate www.qlima.com).
N Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene www.qlima.com. Alternativt kan du kontakte
med PVG’ forbrukertjeneste (telefonnummeret i www.qlima.com).
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de onze website (www.qlima.com) of neem contact op met de afdeling
sales support (adres en telefoon op www.qlima.com).
P Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.qlima.com ou contacte o Centro de Assistência (número de telefone
o www.qlima.com)
W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową Qlima dostępną pod adresem www.qlima.
com lub skontaktuj się z Centrum kontaktów Qlima (www.qlima.com)
S Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.qlima.com eller kontakta Qlima kundtjänst (du
hittar telefonnumret på www.qlima.com).
Če želite dodatne informacije, obiščite spletno mesto podjetja na naslovu www.qlima.com ali pokličite na telefonsko (www.qlima.com).
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.qlima.com adresindeki Qlima Internet sitesini ziyaret edin veya ülke-
nizde bulunan Qlima müşteri merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını: www.qlima.com).
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
www.qlima.com
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
www.qlima.com
LEGENDE
SYMBOLFORKLAR-
INGER
LEYENDA
LÉGENDE
SYMBOLIEN SELITYS
LEGEND
LEGENDA
LEGENDE
LEGENDA
LEGENDA
SYMBOLFÖRKLAR-
INGAR
LEGENDA
İŞARETLER
1AUFSTELLEN
INSTALLASJON
INSTALLATION
INBEDRIJFSTELLEN
MONTAJE
INSTALACJA
MISE EN PLACE
INSTALLATION
ASENNUS
POSTAVITEV
INSTALLATION
MONTAJ
INSTALLAZIONE
INSTALAçãO
3x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
4x
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1.2
1.1
Nicht zulässig / Falsch
Ikke tilladt/forkert
No permitido/Incorrecto
Non autorisé/Incorrect
Ei sallittu / väärin
Not allowed/Wrong
Non ammesso
Ikke tillatt / feil
Niet toegestaan/Verkeerd
Não permitido/incorreto
Zabronione/ niewłaściwe
Ej tillåtet/Fel
Ni dovoljen /Napačno
Yasak/Yanlış
Zulässig / Richtig
Tilladt/korrekt
Permitido/Correcto
Autorisé /Correct
Sallittu/oikein
Allowed/Okay
Ammesso
Tillatt/OK
Toegestaan/Goed
Permitido/correto
Dozwolone / właściwe
Tillåtet/OK
Dovoljeno/ Pravilno
Yasak değil/Doğru
Vorsicht
Forsigtig
Precaución
Prudence
Varoitus
Caution
Attenzione
Advarsel
Voorzichtig
Precaução
Ostrożnie
Försiktighet
Pozor
Dikkat
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Schritt
Trin
Paso
Étape
Vaihe
Step
Fase
Trinn
Stap
Passo
Krok
Steg
Korak
Adım
Ergebnis der Tätigkeit
Resultat af handlingen
Resultado de la acción
Résultat action
Toiminnon tulos
Action result
Esito
Handlingsresultat
Resultaat van actie
Resultado da ação
Wynik działania
Resultat av åtgärd
Rezultat dejanja
Sonuç
1
Zeitraum
Tidsrum
Período de tiempo
Période de temps
Aikajakso
Time span
Periodo di tempo
Tidsrom
Tijdsperiode
Período de tempo
Okres czasu
Tidsperiod
Časovni razpon
Süre
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Gehe zu
Gå til
Ir a
Vers
Siirry
Go to
Vai a
Gå til
Ga naar
Ir à
Iść do
Gå till
Pojdi na
Git
1
Temperaturanzeige
Temperaturangivelse
Indicación de temperatura
Indication température
Lämpötilailmaisin
Temp. indication
Indicazione temperatura
Temperatur- indikator
Temperatuurindicatie
Indicação de temperatura
Wskazanie temperatury
Temp.indikation
Prikaz temperature
Sıcaklık işareti
1
Reparatur nur durch anerkannte Firma
Må kun repareres af en fagmand
Reparación profesional exclusivamente
Réparation exclusivement par agent agréé
Korjaukset saa suorittaa vain ammattikorjaaja
Professional repair only
Riparazione solo da ditta qualicata
Skal kun repareres av fagfolk
Reparatie uitsluitend door erkend bedrijf
Reparação prossional somente
Naprawa wyłącznie przez autoryzowany
serwis naprawczy
Endast professionell reparation
Popravilo naj izvede usposobljen serviser
Sadece profesyonel tamir
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Kundendienstrma kontaktieren
Kontakt serviceafdelingen
Contactar departamento de servicio
Contacter entreprise de service
Ota yhteys huolto-osastoon
Contact service department
Contattare l’assistenza
Ta kontakt med serviceavdelingen
Contacteer servicebedrijf
Contatar departamento do serviço
Skontaktować się z serwisem naprawczym
Kontakta serviceavdelning
Pokličite servis
Servis ile görüşün
Luftstrom
Luftcirkulation
Caudal aire
Déplacement d'air
Ilmansyöttö
Air ow
Flusso aria
Luftcirkulation
Luchtstroom
Caudal de ar
Objetosc obiegu powietrza
Lufttillförsel
Pretok zraka
Hava akışı
1
1.4
GH-1062 RF
1x 1x
1.3
2
3
4
A
B
C
Q
Ym
n
m + n > 160cm2
Q x Y > 80cm2
A x B x C = 45 - 85 m3 (comfort)
>15m3
>1m >1m
>2m
>1m
Gas
Gas
Gas
Gaz
Kaasu
Gas
Gas
Gass
Gas
Gás
Gas
Plyn
Plin
Gaz
Wasser mit Seife
Sæbevand
Agua con jabón
Eau de savon
Saippuavesi
Soapy water
Acqua e sapone
Såpevann
Water met zeep
Água con jabón
Woda z mydłem
Tvålvatten
Milnica
Sabunlu Su
Schließen Sie Gasbehälter
Luk for gasasken
Cierra la bombona de gas
Fermez le robinet de gaz
Sulje kaasusäilliö
Close the gas container
Chiudere la bombola del gas
Steng gassbeholderen
Sluit de gas container
Fecha o botijão de gás
Butle gaszowe
Stäng gasbehållaren
Zaprite plinsko bombo
Yakıt tankını kapatın
Abstand
Afstand
Distancia
Distance
Etäisyys
Distance
Distanza
Avstand
Afstand
Distância
Odległość
Avstånd
Razdalja
Mesafe
Önen / linksum drehen
Åbn / drej til venstre
Abrir / girar a la izquierda
Ouvrir / tourner à gauche
Avaa / käännä vasempaan
Open / turn left
Apertura / girare verso sinistra
Open / skru mot venstre
Openen / linksom draaien
Abrir/ virar à esquerda
Otwórz / przekręć w lewo
Öppna/vrid åt vänster
Odpreti / zavrtite v levo
Açın/sola çevirin
Schliessen / rechtsum drehen
Luk / drej til højre
Cerrar / girar a la derecha
Ouvrir / tourner à droite
Sulje / käännä oikeaan
Close / turn right
Chiusura / girare verso destrea
Lukke / skru mot høyre
Sluiten / rechtsom draaien
Fechar / virar à direita
Zamknij / przekręć w prawo
Stäng/vrid åt höger
Zapreti / zavrtite v desno
Kapatın/sağa çevirin
STOP
BEDIENUNG
DRIFT
BETJENING
BEDIENING
MANEJO
OBSŁUGA
COMMANDE
ANVÄNDNING
KÄYTTÖ
UPRAVLJANJE
OPERATION
KULLANMA
FUNZIONAMENTO
COMANDO
2
2.1
1
1 2
Hineinstecken
Tilslut
Enchufar
Brancher
Kytke verkkopistoke
pistorasiaan
Plug in
Inserisci
Plugg inn
Steek erin
Introduza cha
Włoż
Anslut
Vtaknite vtikač
Fişi prize takın
Herausziehen
Frakobl
Desenchufar
Débrancher
Irrota verkkopistoke
pistorasiasta
Unplug
Stacca
Plugg ut
Haal eruit
Retire cha
Wyjąć
Koppla från
Izvlecite vtikač
Fişi çıkarın
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
7 8
5
1x 1x 1x 2x
Oder
eller
O
Ou
Tai
Or
O
Eller
Of
Ou
Lub
Eller
Ali
Ya da
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
1
3
STOP
2
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
STOP
1
STOP
2
34
3WARTUNG
VEDLIKEHOLD
VEDLIGEHOLDELSE
ONDERHOUD
MANTENIMIENTO
CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA
ENTRETIEN
UNDERHÅLL
KUNNOSSAPITO
VZDRŽEVANJE
MAINTENANCE
BAKIM
MANUTENZIONE
MANUTENçãO
3.1
4.2
4STÖRUNGEN
FEILSØKING
DRIFTSFEJL
STORINGEN
AVERÍAS
USUWANIE
ZAKŁÓCEN
PANNES
FELSÖKNING
VIANMÄÄRITYS
ODPRAVLJANJE
TEŽAV
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM GΙDERME
INDIVIDUAZIONE
FALHAS
4.1
gas leaks
1
STOP
2
3
4
5
1
dB
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
Hygro
rel. %
0100
10 90
20 80
30 70
40 60
50
Kontrollieren Sie
Kontroller
Controlar
Contrôle
Tarkista
Check
Controllare
Kontroll
Controleer
Conra
Kontrolować
Undersök
Preveriti
Denetlemek
11 kg
3.2
1-
2
11 kg
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
www.qlima.com
230V ~ 50Hz
DK ANSvARSFRASKRIvELSE
GASvARmERE
s denne brugervejledning grundigt, før du
tager apparatet i brug, og gem den til senere
brug. Ovnen skal installeres på en sådan
måde, at den overholder lokale og nationale
bestemmelser, vedtægter og standarder.
Dette produkt er beregnet til brug som en
varmer i private hjem og er kun egnet til brug
i tørre omgivelser, under almindelige forhold i
private hjem, indendørs i stuer, køkkener eller
i garager.
Uanset model skal du altid sørge for, at
kaminen bruges i et lokale, der er tilstrækkelig
stort til, at den kan bruges sikkert uden
behov for ekstra ventilation. Hvis lokalet er
mindre end påkrævet, skal du altid åbne
en dør eller et vindue på klem (sørg for, at
åbningen er cirka 2,5 cm). Det er vigtigt, at
der er tilstrækkeligt luftindtag og effektivt
luftudtag i alle lokaler, hvor kaminen bruges
(begge åbninger skal have et tværsnit
på mindst 50 cm2). Du må ikke foretage
ændringer af sikkerhedssystemet, da garantien
for, at luftmåleren fungerer korrekt, derved
bortfalder. Kontakt forhandleren, hvis du har
spørgsmål.
Dette produkt er beregnet til opvarmning af
rum i private hjem og er kun egnet til brug på
tørre steder som f.eks. indendørs i stuer eller
køkkener eller i garager.
Der kræves en slange og en regulator til
gasvarmeren. Hvis du er i tvivl, kan du
bede din gasleverandør om oplysninger.
Gasvarmeren er fremstillet i overensstemmelse
med EN 449:2002-standarden og det
gældende direktiv om gasapparater (GAD)
90/396/EØF ændret ved direktiv 93/68/EØF.
ADvARSLER
s brugsanvisningen, inden gasvarmeren
tages i brug.
Gasvarmeren må kun installeres, hvis
alle lokale bestemmelser, vedtægter og
standarder overholdes.
Installer gasvarmeren i henhold til
anvisningerne i afsnittet om installation i
brugsanvisningen.
Gasvarmeren er fremstillet
i overensstemmelse med
CE-sikkerhedsstandarderne. Som ved brug af
lignende opvarmningsudstyr skal man dog
altid udvise forsigtighed.
Gasvarmeren er beregnet som en ekstra
varmekilde, og må derfor ikke bruges som
hovedvarmekilde.
Gasvarmeren er kun beregnet til brug i tørre,
støvfrie omgivelser, og må ikke bruges i
fritidskøretøjer.
Sørg for at bruge den korrekte gas, og und
at udsætte gasflaskerne for varme eller
ekstreme temperaturændringer. Opbevar
altid gasflaskerne køligt, tørt og mørkt.
Brug altid en egnet og godkendt
lavtryksregulator. Kontakt den lokale
forhandler, hvis du er i tvivl.
Brug kun gasvarmeren i lokaler med god
ventilation. Derved fjernes de gasser, der
opstår ved forbrændingen, af frisk luft.
Brug aldrig gasvarmeren på steder, hvor der
kan være skadelige gasser eller dampe (f.eks.
udstødningsgas eller malingsdampe).
Hvis gasvarmeren placeres for tæt på
brandbare materialer, er der risiko for brand.
Af sikkerhedsmæssige årsager skal du som
ved alt andet opvarmningsudstyr være
opmærksom, når der er børn eller dyr i
nærheden af gasvarmeren og sikre, at
børnene er blevet gjort opmærksom på
gasvarmeren.
Dette apparat er ikke beregnet til at bruges
af personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
som mangler erfaring og viden, med mindre
de har fået supervision eller instruktion
om brugen af apparatet af en person med
ansvaret for deres sikkerhed.
Luk for gasflasken efter brug.
Følg anvisningerne i brugsanvisningen om,
hvordan du finder en gaslækage.
En beskadiget netledning må kun udskiftes af
leverandøren eller en autoriseret person hhv.
kundeservice.
Børn bør være under opsyn, så det sikres, at
de ikke leger med apparatet.
For at undgå overophedning må apparatet
ikke tildækkes.
Apparatet må ikke placeres direkte under en
stikkontakt.
Brug ikke dette produkt i umiddelbar nærhed
af badekar, brusebad eller svømmebassin
Brandgitteret på dette varmeapparat er
beregnet til at forhindre direkte adgang til
varmeelementerne og skal være monteret,
når varmeapparatet er i brug.
Brandgitteret yder ikke fuld beskyttelse for
små børn og fysisk svage personer.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år
og af personer med reducerede fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de er
blevet vejledt eller instrueret i brugen af
apparatet på en sikker måde og forstår de
dermed forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden vejledning.
SAmLING AF GASvARmEREN
Før du tilslutter lavtryksregulatoren, skal
du først læse instruktionerne vedrørende
lavtryksregulatoren.
Producenten kan ikke holdes ansvarlig for
eventuelle skader, hvis ovennævnte anvisninger
ikke følges.
BRuGSANvISNING
1. Drej regulator knap til start.
2. Let på knappen og drej til position for
ønskede varme afgivelse.
3. Gas varmere slukkes ved at slukke for Gas
regulatoren.
I TILFæLDE AF uTæThEDER I GAS
SySTEmET
1. Luk for gas regulatoren.
2. Åben vinduerne.
3. Forbered en sæbe opløsning.
4. Åben for gas regulatoren.
5. Påfør sæbe opløsningen på alle forbindelser i
gas systemet.
6. Hvis der er en utæthed i samlingen vil
der kunne ses små bobler fra utæthedens
placering.
7. Hvis utætheden i gas systemet konstateres
lukkes der for gas regulatoren.
8. Udbedre utætheden evt. ved at spænde
samlingerne.
9. Åben gas regulatoren og forsøg igen fra
punkt 5. til der ikke er utætheder i gas
systemet.
vEDLIGEhOLDELSE
1. Sluk for gasovnen, og lad den køle ned i
mindst 10 minutter, inden du rengør den.
2. Hold gasovnen ren. Fjern støv og andet
snavs med en fugtig klud. Brug almindelige
rengøringsmidler til fastsiddende snavs.
Rengør gasovnen grundigt en gang om året.
3. Kontroller altid gasovnen inden brug. Brug
en blanding af sæbevand og vand til at
kontrollere forbindelserne for eventuelle
lækager. Hvis der dannes bobler, er der en
lækage. Det skal repareres omgående.
4. Kontroller altid slange- og
regulatorforbindelserne inden brug. Hvis
slangen viser tegn på slid eller har nogle
revner, skal den omgående udskiftes.
5. Gasovnen skal kontrolleres af en certificeret
serviceafdeling en gang om året.
Gasovnen må ikke installeres og/eller bruges:
a) i rum, som bruges som badeværelse,
brusekabine eller soveværelse, eller i områder,
som f.eks. en kælder eller støvede og
letantændelige rum.
b) i rum med et areal på mindre end 40
kubikmeter, når gasovnen bruges indendørs.
Det er meget vigtigt, at der tilføres så meget
luft til rummet, hvor den er opstillet og
anvendes, som gasovnen kræver. Tilstrækkelig
lufttilførsel er garanteret, hvis der er en åbning
på mindst 100 cm² i rummet. En sådan åbning
kan f.eks. laves imellem døren og gulvet eller
ved vinduet.
Hvis du ikke konsulterer og/eller følger reglerne,
anvisningerne og forklaringerne, ophæves
garantien, og fabrikanten påtager sig intet
ansvar for eventuelle skader på apparatet og/
eller omgivelserne.
Brugen af dette produkt og de krævede
elementer foregår udelukkende på brugerens
eget ansvar.
OPBEvARINGSANvISNINGER
Hvis gasvarmeren aldrig skal bruges mere,
anbefales det at koble gasvarmeren fra
gasflasken. Skær også gummislangen over. Hvis
børn skal lege med den kasserede gasvarmer,
skal alle farlige dele være fjernet først. Bortskaf
aldrig ikke-biologisk nedbrydelige produkter
i naturen, men bortskaf dem i henhold til
gældende national lovgivning.
GARANTIBETINGELSER
Dette apparat leveres med en garanti på 24
måneder, der begynder på datoen for købet.
Alle materiale- og fabrikationsfejl vil blive
repareret eller erstattet gratis i denne periode.
Følgende regler finder her anvendelse:
1. Vi afviser udtrykkeligt alle yderligere krav om
skadeserstatning, også erstatningskrav for
sekundær skade.
2. Reparationer af eller udskiftning af
komponenter i garantiperioden medfører
ikke, at garantien forlænges.
3. Garantien er ugyldig, hvis der er foretaget
ændringer, hvis der er monteret uoriginale
dele, eller hvis udenforstående parter har
foretaget reparationer.
4. Komponenter, der er udsat for normal
slitage - såsom filtre, batterier, pærer
og varmeelementer - er ikke omfattet af
garantien.
5. Garantien er kun gyldig ved forevisning af
den originale, daterede faktura for købet, og
hvis der ikke er foretaget ændringer.
6. Garantien gælder ikke for skader, der
skyldes forsømmelse eller handlinger, der
afviger fra dem, der er beskrevet i dette
instruktionshæfte.
7. Udgifter til transport og risici under
transporten af apparatet eller komponenter
til apparatet vil altid være for købers regning.
8. Skader forvoldt af, at der ikke er anvendt
egnede reservedele, er ikke omfattet af
garantien.
For at undgå unødige udgifter anbefaler
vi, at du altid først ser omhyggeligt efter i
brugsanvisningen. Bring apparatet til reparation
hos din forhandler, hvis brugsanvisningen ikke
har en løsning på problemet.
www.qlima.com
FIN vASTuuvAPAuSLAuSEKE
KAASuLämmITTImILLE
Ota huomioon turvallista ja asianmukaista
käyttöä koskevat ohjeet ja varoitukset. Lue
Huolellisesti tämän käyttöohjeen sisältämät
ohjeet ja varoitukset ja säilytä käyttöohje takan
koko käyttöiän ajan. Käyttöohje sisältää takan
turvallista asennusta, käyttöä ja kunnossapitoa
koskevia tärkeitä ohjeita.
Huomautus: Jotta lämmitin ei sammu
odottamattomasti, ovi tai ikkuna on
suositeltavaa jättää raolleen, kun lämmitin on
toiminnassa.
Mallista riippumatta on aina varmistettava, et
lämmitintä käytetään riittävän suuressa tilassa,
jolloin käyttö on turvallista eikä lisäilmanvaihtoa
tarvita. Jos huone on vaadittua pienempi, ovi
tai ikkuna on pidettävä hieman raollaan (noin
2,5 cm). Tilassa, jossa lämmitintä käytetään, on
oltava riittävä ilmanvaihto (tulo- ja poistoilma-
aukkojen on oltava vähintään 50 cm2).
Turvalaitteisiin ei saa tehdä muutoksia, koska
siinä tapauksessa ilman lämpöanturin toimintaa
ei voida taata. Jos olet epävarma, ota yhteyt
myyjäliikkeeseen.
Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi
asuintalojen sisätilojen lämmityksessä. Tuotetta
saa käyttää vain kuivissa sisätiloissa, kuten
olohuoneissa, keittiöissä ja autotalleissa.
Kaasulämmittimen käyttöä varten tarvitaan
letku ja säädin. Ota epäselvissä tapauksissa
yhteys kaasutoimittajaan. Tämä lämmitin
on rakennettu yhdenmukaisesti standardin
EN 449:2002 ja sovellettavissa olevan
kaasulaitedirektiivin (GAD) 90/396/ETY kanssa,
jota on viimeksi muokattu direktiivillä 93/68/
ETY.
vAROITuKSET
Lue käyttöohjeet ennen lämmittimen
käyttämistä.
Asenna lämmitin vain, jos se vastaa paikallisia
säädöksiä, lakeja ja standardeja.
Asenna lämmitin käyttöohjeiden Asennus-
kappaleen ohjeiden mukaan.
Lämmitin on valmistettu Euroopan yhteisön
turvallisuusstandardien mukaisesti. Käy
lämmitintä kuitenkin varovasti, kuten mitä
tahansa muutakin lämmityslaitetta.
Lämmitin on suunniteltu tuottamaan
lisälämpöä. Sitä ei siis saa käyttää
keskuslämmittimenä.
Lämmitintä saa käyttää vain kuivissa ja
pölyttömissä tiloissa. Sitä ei saa käyttää
vapaa-ajan ajoneuvoissa.
Varmista, että käytät oikeaa kaasua ja että
kaasusäiliöt eivät altistu kuumuudelle tai
äärimmäisille lämpötilan vaihteluille. Säilytä
kaasusäiliöitä aina viileässä, kuivassa ja
pimeässä paikassa.
Käytä aina sopivaa ja hyväksytt
matalapainesäädintä. Ota epäselvis
tapauksissa yhteys tuotteen jälleenmyyjään.
Käytä lämmitintä vain hyvin ilmastoiduissa
huoneissa, jolloin raitis ilma haihduttaa
palamisessa muodostuvat kaasut.
Älä koskaan käytä lämmitintä paikoissa, joissa
voi olla haitallisia kaasuja tai höyryjä (esim.
pakokaasua tai maalihöyryjä).
Liian lähelle herkästi syttyviä materiaaleja
asetettu lämmitin aiheuttaa tulipalovaaran.
Huolehdi lasten ja eläinten turvallisuudesta
lämmittimen lähellä, kuten muitakin
lämmityslaitteita käytettäessä. Varmista, et
lapset ovat aina tietoisia siitä, että huoneessa
on palava lämmitin.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön,
joilla on rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai
henkiset kyvyt tai joilta puuttuu kokemusta
ja tietoa, paitsi jos heidän turvallisuudestaan
vastuussa oleva henkilö on antanut heille
ohjausta tai tietoa laitteen käytöstä.
Sulje kaasusäiliö käytön jälkeen.
Paikanna kaasuvuoto käyttöohjeiden
mukaan.
Valtuutetun sähkömiehen tai laitteen
toimittajan on vaihdettava vaurioitunut
virtajohto tai pistoke.
Älä työnnä esineitä laitteen aukkoihin.
Älä peitä laitetta ylikuumenemisen
välttämiseksi.
Laite ei saa olla aivan pistorasian alapuolella.
Laitetta ei saa käyttää kylpyammeen, suihkun
tai uima-altaan välittömässä läheisyydessä.
Lämmittimen kipinäsuojuksen tarkoituksena
on estää suora yhteys kuumeneviin osiin,
ja sen on oltava paikallaan lämmitintä
käytetessä.
Kipinäsuojus ei tarjoa täydellistä turvaa
pienten lasten tai heikkokuntoisten kohdalla.
Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä,
jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön
edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
KAASuLämmITTImEN KOKOAmINEN
Liitä matalapainesäädin säätimen mukana
toimitettujen ohjeiden mukaisesti.
Valmistaja ei vastaa mistään vahingoista tai
vaurioista, jos edellä mainittuja ohjeita ei
noudateta.
yTTö
1. Käännä säätönuppi oikeaan asentoon.
2. Vapauta nuppi ja käännä se haluamasi
lämpötilan kohdalle.
3. Laite sammutetaan sulkemalla kaasusäiliö.
KAASuvuODOT
1. Sulje kaasusäiliö.
2. Avaa ikkunat.
3. Täytä sanko saippuavedellä.
4. Avaa kaasusäiliö.
5. Levitä saippuavettä kaikkiin kaasupiirin
kiinnikkeisiin ja liitäntöihin.
6. Jos piirissä on kaasuvuoto, vuotokohdassa
näkyy kuplia.
7. Jos vuotokohta löytyy, sulje kaasusäiliö.
8. Kiristä vuotavan liitännän kiinnikkeet ja
metallirenkaat.
9. Avaa kaasusäiliö ja toista toimenpide.
KuNNOSSAPITO
1. Kytke kaasulämmitin pois päältä ja anna sen
jäähtyä vähintään 10 minuuttia ennen sen
puhdistamista.
2. Pidä kaasulämmitin puhtaana. Poista pöly
muu lika kostealla pyyhkeellä. Käytä vaikeisiin
tahroihin tavallisia puhdistusaineita. Puhdista
lämmitin huolellisesti kerran vuodessa.
3. Tarkasta se ennen jokaista käyttökertaa.
Tarkasta liitosten vuodot käyttämällä
saippuaveden ja veden seosta. Vuoto on
olemassa, jos havaittavissa on kuplia. Se on
korjattava välittömästi.
4. Tarkasta letku/säätimen liitos jokaisella
kerralla ennen käyttöä. Jos letkussa näkyy
mitään kulumisen merkkejä tai jos siinä on
murtumia, se on vaihdettava välittömästi.
5. Lämmitin on tarkastutettava valtuutetulla
huoltoasemalla kerran vuodessa.
Lämmitintä ei tule asentaa ja/tai käyttää:
a) huoneissa joita käytetään kylpyhuoneena,
suihkuna tai makuuhuoneena tai sellaisissa
paikoissa kuin kellari tai pölyiset erittäin
syttyvät huoneet.
b) talon sisällä olevissa huoneissa joiden tilavuus
on vähemmän kuin 40 kuutiometriä.
On erittäin tärkeää, että niiden huoneiden
ilmansyöttö on vähintään kaasulämmittimen
vaatimaa ilman kulutusta vastaava, joissa
lämmitin sijaitsee. Riittävällä ilmansyötöllä
tarkoitetaan vähintään 100 cm² aukkoa. Tämä
aukko voidaan luoda esim. oven ja lattian väliin
tai ikkunaan.
Jos et kysy ohjeita tai neuvoja ja sääntöjä
sekä selityksiä ei noudateta, takuu raukeaa
ja valmistaja ei enää vastaa laitteeseen ja/tai
ympäristöön kohdistuvista vaurioista.
Tämän tuotteen ja sen käyttämiseen
vaadittavien osien käyttäminen on täysin
loppukäyttäjän omalla vastuulla.
SäILyTySOhjEET
Jos et aio enää käyttää kaasulämmitintä,
suosittelemme, että lämmitin irrotetaan
kaasusäiliöstä. Katkaise myös kumiletku. Jos
lapset leikkivät lämmittimellä, varmista, että sen
vaaralliset osat on poistettu. Älä koskaan heitä
hajoamattomia tuotteita luontoon, vaan hävitä
ne voimassa olevaa paikallista lainsäädäntöä
noudattaen.
TAKuuEhDOT
Laitteen takuu on 24 kuukautta ostopäivästä
alkaen. Kaikki materiaali- ja valmistusviat
korjataan ja vialliset osat vaihdetaan uusiin
maksutta tämän ajan kuluessa. Seuraavat ehdot
ovat voimassa:
1. Emme korvaa mitään muita vahinkoja,
mukaan lukien oheisvahingot.
2. Takuuaikana tehdyt korjaukset tai osien
vaihdot eivät pidennä takuuaikaa.
3. Takuu raukeaa, mikäli laitteeseen on
tehty muutoksia, on käytetty muita kuin
alkuperäisiä osia tai korjaukset on tehnyt
kolmas osapuoli.
4. Takuun piiriin eivät kuulu osat, jotka kuluvat
normaalissa käytössä, kuten suodattimet,
paristot, lamput ja lämmityselementit.
5. Takuu on voimassa vain, kun esitetään
alkuperäinen, päivätty ostokuitti ja mikäli
laitteeseen ei ole tehty muutoksia.
6. Takuu raukeaa, mikäli vahinko on aiheutunut
laiminlyönnistä tai tämän käyttöohjeen
vastaisista toimista.
7. Kuljetuskulut ja laitteen tai sen osien
kuljetukseen liittyvät riskit ovat aina ostajan
vastuulla.
8. Takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat
sopimattomien varaosien käytöstä.
Tutustu aina ensin huolellisesti käyttöohjeisiin
tarpeettomien kulujen välttämiseksi. Vie laite
jälleenmyyjän korjattavaksi, jos näistä ohjeista
ei ole apua.
www.qlima.com
GB DIScLAImERS GAS hEATERS
Read this user manual carefully before using
the appliance and keep it for future reference.
Install this device only when it complies with
local/national legislation, ordinances and
standards. This product is intended to be used
as a heater in residential houses and is only
suitable for use in dry locations, in normal
household conditions, indoors in living room,
kitchen and garage.
Regardless of the model, you must always
make sure that the heater is used in a room
large enough to enable the heater to be used
safely without extra ventilation. If the room is
smaller than required, you must always open a
door or window slightly (ensuring an opening
of approx. 2.5 cm). It is important that every
room where the heater is used has sufficient air
intake and efficient air outflow (both openings
must have a minimum cross section of 50 cm2).
No modifications to the safety system are
allowed, as that will invalidate the guarantee
that the air probe will work properly. Consult
your dealer in case of doubt.
This product is intended to be used for room
heating in residential houses and is only suitable
for use in dry locations, indoors in living room,
kitchen and garage.
This gas heater requires a hose and a regulator.
In case of doubt ask for information from
your gas supplier. This heater is constructed
in conformity with the EN 449:2002 standard
and the applicable Gas Appliance Directive
(GAD) 90/396/EEC as last modified by Directive
93/68/EEC.
WARNINGS
Read the Directions for Use before using the
heater;
Install the heater only if it complies with local
regulations, laws and standards;
Install the heater according to the instructions
as described in the installation section of the
directions for use;
This heater is manufactured according to CE
safety standards. Nevertheless, as with any
other heating device, care must be taken;
The heater is intended to provide
supplementary heat. Therefore do not
consider it as a central heater;
The heater is only suitable for use in dry, not
dusty, locations and should not be used in
leisure vehicles;
Make sure that the correct gas is used and
that the gas containers are not exposed
to heat or extreme temperature changes.
Always store the gas containers in a cool, dry
and dark place;
Always use a suitable and approved low-
pressure regulator. In case of any doubt
contact your local dealer;
Use the heater only in well-ventilated
rooms. In this way the gases produced by
combustion will be removed by fresh air;
Never use the heater in places where harmful
gases or fumes may be present (e.g. exhaust
gases or paint fumes);
If the heater is positioned too close to
inflammable materials you may risk fire;
For safety reasons take care when children
or animals are in the proximity of the heater,
as with any other heating device, and make
sure that children are always aware of the
presence of a burning heater;
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
After use close the gas container;
Follow the instructions to find any gas
leakage as described in these Directions for
Use.
If the supply cord is damaged, it shall be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
In order to avoid overheating, do not cover
the device.
The device must not be located immediately
below a socket outlet.
Do not use this heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a
swimming pool.
The fireguard of this heater is intended to
prevent direct access to heating elements and
must be in place when the heater is in use.
The fireguard does not give full protection for
young children and infirm persons.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
ASSEmBLING ThE GAS hEATER
Before connecting the low-pressure regulator,
please follow the instructions provided with the
low-pressure regulator.
The manufacturer is not responsible for any
harm or damage if attention is not paid to the
points described above.
uSE
1. Turn the regulation knob into position.
2. Release the knob and turn it to the position
corresponding with the desired amount of
heat.
3. To turn off the device, close the gas
container.
GAS LEAKS
1. Close the gas container.
2. Open windows.
3. Prepare a bucket of soapy water.
4. Open the gas container.
5. Brush the soapy water on all fittings and
connections of the gas circuit.
6. If there is a gas leak, bubbles will rise up from
the location of the leak.
7. If a leak is found, close the gas container.
8. Tighten the fitting and the metal rings of the
connection.
9. Open the gas container and repeat the
procedure again.
mAINTENANcE
1. Switch off the gas heater and allow it to cool
down for at least 10 minutes before cleaning
it.
2. Keep the gas heater clean. Remove any dust
and other dirt with a damp cloth. Use regular
cleaning products for stubborn stains. Clean
the heater thoroughly once a year.
3. Inspect it each time before using it. Use a
mixture of soapy water and water to check
the connections for leaks. If any bubbles
occur, there is a leak. It should be repaired
immediately.
4. Check the hose / regulator connection each
time before using it. If the hose shows any
sign of wear and tear or has any cracks, it
should be replaced immediately.
5. The heater should be inspected by a certified
service station once a year.
The heater should not be installed and/or used:
a) in rooms that are used as a bathroom,
shower room or bedroom, or in areas such as
a cellar or dusty, highly flammable rooms.
b) in rooms with a surface area of less than 40
cubic metres when used in a house.
It is very important that in the rooms where
the heater is located and is also used, at least
as much air supply is guaranteed as each gas
heater requires. Sufficient air supply means that
there is an opening of at least 100 cm². Such an
opening can be created, for instance, between
door and floor or at the window.
If you fail to consult and/or follow up the rules,
instructions and explanation, the warranty
will no longer be valid, and the manufacturer
will no longer deal with any damage to the
appliance and/or your environment under the
warranty.
The use of this product and the elements
required for that purpose is entirely at the end
user's own risk.
STORAGE INSTRucTIONS
If it is decided that the gas heater is not to
be used any more, it is recommended that it
be disconnected from the gas container. Also
cut the rubber hose. If children play with the
heater, make sure that dangerous parts are
removed. Never dispose of non-biodegradable
products in the environment, but dispose
of them in accordance with current national
legislation.
GuARANTEE cONDITIONS
The appliance is supplied with a 24-month
guarantee, commencing on the date of
purchase. All material and manufacturing
defects will be repaired or replaced free of
charge within this period. The following rules
apply:
1. We expressly refuse all further damage
claims, including claims for collateral damage.
2. Repairs to or replacement of components
within the guarantee period will not result in
an extension of the guarantee.
3. The guarantee is invalidated if any
modifications have been made, non-genuine
parts are fitted or repairs are carried out by
third parties.
4. Components subject to normal wear, such as
filters, batteries, lamps and heating elements
are not covered by the guarantee.
5. The guarantee is valid only when you present
the original, dated purchase invoice and if no
modifications have been made.
6. The guarantee is invalid for damage caused
by neglect or by actions that deviate from
those in this instruction booklet.
7. Transportation costs and the risks involved
during the transportation of the appliance or
components of the appliance shall always be
for the account of the purchaser
8. Damage caused by not using suitable spare
parts is not covered by the guarantee.
To prevent unnecessary expense, we
recommend that you always first carefully
consult the instructions for use. Take the
appliance to your dealer for repairs if these
instructions do not provide a solution.
www.qlima.com
I LIBERATORIA PER LE STuFE A GAS
Prima di usare l’apparecchiatura, leggere
attentamente il presente manuale e conservarlo
come riferimento futuro. Installare questo
dispositivo soltanto quando è conforme con
la legislazione, le ordinanze e gli standard
locali/nazionali. Questo prodotto è destinato
a essere usato come riscaldatore nelle case ad
uso residenziale ed è idoneo esclusivamente
all’uso in luoghi asciutti, in normali condizioni
domestiche, all’interno di soggiorni, cucine e
garage.
Per ogni modello occorre uno spazio minimo
in cui la stufa può essere usata in modo sicuro,
senza che sia necessaria una ventilazione
supplementare. Se lo spazio è più piccolo
di quello indicato, occorre sempre aprire
leggermente una finestra o una porta (± 2,5
cm). E importante che in tutti gli ambienti
in cui si usa la stufa vi sia una presa d’aria
sufficiente ed un’efficiente uscita per il ricambio
dell’aria (entrambe le aperture devono avere
una sezione diagonale minima di 50 cm2.)
Non sono ammesse modifiche al sistema di
sicurezza, in quanto tali interventi inficiano
la garanzia di efficienza operativa della
sonda dell’aria. In caso di dubbi rivolgersi al
concessionario di zona.
Questo prodotto è idoneo allutilizzo in locali
adibiti ad uso residenziale ed in genere in
ambienti asciutti, soggiorni, cucine e garage.
La presente stufa a gas richiede l’adozione di
un tubo e di una valvola di regolazione. In caso
di dubbi siete pregati di consultare il vostro
fornitore del gas. Lapparecchio in oggetto
è stata costruito in conformità alla norma
EN 449:2002 e alla direttiva di riferimento
sugli apparecchi a gas 90/396/CEE, come
successivamente modificata dalla Direttiva
93/68/CEE.
AvvERTENzE
Leggere le istruzioni per l’uso prima di
mettere in funzione la stufa;
Installare l’apparecchio solo in osservanza
ai locali regolamenti, alle leggi e normative
applicabili;
Lapparecchio deve essere installato in
conformità alle prescrizioni descritte nella
sezione di installazione delle istruzioni per
l’uso;
Lapparecchio è stato costruito nel rispetto
delle norme di sicurezza europee (CE).
Ciò non ostante, occorre sempre usare la
massima cautela, condizione che vale per
tutti gli apparecchi di riscaldamento.
La stufa è stata progettata come fonte di
calore supplementare. Non sostituisce quindi
il riscaldamento principale.
Lapparecchio va utilizzato solo in ambienti
non umidi e al riparo dalla polvere, è vietato
l’utilizzo all’interno di veicoli da diporto;
Assicurarsi che sia utilizzato il giusto tipo di
gas e che le bombole o i contenitori del gas
non vengano esposti al calore o a bruschi
sbalzi di temperatura. Le bombole vanno
sempre stoccate in luogo chiuso, asciutto e al
riparo dalla luce.
Usare sempre una valvola di regolazione della
bassa pressione approvata e di tipo idoneo.
Consultare il proprio rivenditore in caso di
dubbi;
Utilizzare la stufa solo in ambienti ben
ventilati. In questo modo i gas combusti
verranno eliminati grazie al ricambio dell’aria;
Non usare mai la stufa in luoghi in cui
potrebbero essere presenti gas o vapori nocivi
(per es. i gas di scarico o i vapori di vernice);
Se la stufa è posizionata in un punto troppo
vicino a materiali infiammabili sussiste il
pericolo di incendio;
Per motivi di sicurezza usare prudenza
e rimanere allertati se vi sono bambini
o animali da compagnia nella vicinanze
della stufa, un accorgimento che vale per
qualsiasi apparecchio da riscaldamento,
assicurarsi inoltre che i bambini siano sempre
consapevoli della presenza di un apparecchio
potenzialmente pericoloso come una stufa.
L’utilizzo del presente apparecchio non è
previsto per persone (bambini inclusi) con
ridotte capacità psicomotorie, mentali o
sensoriali, tanto meno deve essere utilizzato
da persone inesperte o non dotate di
sufficienti cognizioni in materia, tranne nei
casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite
istruzioni per l’uso dell’apparecchio da parte
di persone responsabili della sicurezza degli
utenti.
Dopo luso chiudere la bombola del gas;
Mettere in atto le istruzioni per la
localizzazione delle perdite di gas, contenute
nelle presenti Istruzioni per l’Uso.
La sostituzione di un cordone elettrico
danneggiato è un intervento riservata a
persone qualificate o al centro di assistenza.
Occorre sorvegliare costantemente i bambini
per essere sicuri che non giochino con
l’apparecchio.
Per non incorrere nel rischio di
surriscaldamento, evitare di coprire
l’apparecchio.
Lapparecchio non va posizionato
direttamente sotto la presa di corrente.
Non usare la stufa nelle immediate vicinanze
di un bagno, una doccia o una piscina.
Quando la stufa è in funzione si scalda,
quindi toccare soltanto la maniglia e i pulsanti
in plastica. Evitare il contatto con la parte
riscaldante (resistenza elettrica).
La griglia di protezione non fornisce completa
protezione a bambini o a persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali.
Il dispositivo può essere usato da bambini a
partire dagli 8 anni di età e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
con mancanza di esperienza e conoscenze a
condizione che siano state fornite istruzioni
e supervisione in merito a un uso sicuro del
dispositivo accertandosi del fatto che siano
stati compresi i rischi associati all’uso del
dispositivo stesso.
I bambini non dovrebbero giocare col
dispositivo.
Le operazioni di pulizia e manutenzione da
parte dell’utente non vanno eseguite dai
bambini senza supervisione.
ASSEmBLAGGIO DELLA STuFA A GAS
Prima di collegare la valvola di regolazione della
bassa pressione, seguire le istruzioni fornite con
il dispositivo.
Il costruttore declina ogni responsabilità per
qualsiasi infortunio, lesione o danno, se le
disposizioni precedentemente impartite non
sono state osservate.
uSO
1. Girare la manopola di regolazione fino al
primo scatto.
2. Lasciare la manopola di regolazione nella
posizione corrispondente all’intensità di
calore desiderata.
3. Per spegnere l'apparecchio, chiudere la
bombola del gas.
PERDITE DI GAS
1. Chiudere la bombola del gas.
2. Aprire le finestre.
3. Preparare una bacinella con acqua e sapone
4. Aprire la bombola del gas.
5. Bagnare con l'acqua saponata l'adattatore e
le congiunture del circuito del gas.
6. Se c'è una perdita di gas, si vedrà ad occhio
nudo: il sapone farà delle bolle.
7. Una volta trovata la perdita, chiudere la
bombola.
8. Stringere l'adattatore e gli anelli di metallo
alle congiunture.
9. Riaprire il gas e ripetere la procedura.
mANuTENzIONE
1. Spegnere la stufa a gas e lasciarla raffreddare
per almeno 10 minuti prima di pulirla.
2. Tenere pulita la stufa a gas. Eliminare polvere
e altra sporcizia con un panno morbido.
Servirsi di prodotti per la normale pulizia per
le macchie più ostinate. Pulire completamente
la stufa una volta l'anno.
3. Ispezionarla ogni volta prima dell'uso. Usare
una miscela di acqua saponata e acqua per
verificare la presenza di eventuali perdite. Nel
caso in cui compaiano bolle, significa che c'è
una perdita. Ripararla immediatamente.
4. Verificare la connessione tubo flessibile/
regolatore ogni volta prima dell'uso. Nel
caso in cui il tubo flessibile presenti segni
di usura o abbia delle rotture, provvedere
immediatamente alla sostituzione.
5. Il riscaldatore dovrebbe essere ispezionato da
una stazione di servizio certificata una volta
l'anno.
La stufa non dovrebbe essere installata e/o
usata:
a) in stanze usate come bagno, sala docce o
camera da letto o in zone quali ad esempio
cantine o stanze polverose e ad alta
infiammabilità.
b) in stanze con una superficie inferiore ai 40
metri cubici quando viene usata in casa.
È importante che nelle stanze in cui la stufa
viene posizionata e usata vi sia un buon ricircolo
di aria, conformemente alle necessità del
riscaldatore del gas. Una rifornitura sufficiente
di aria implica la presenza di un'apertura di
almeno 100 cm². Questa apertura può essere
creata, ad esempio, fra la porta e il pavimento
o la finestra.
Nel caso in cui non vengano consultate
e/o rispettate le regole, le istruzioni e le
spiegazioni, la garanzia non sarà più valida, e
il produttore non dovrà più gestire eventuali
danni all'apparecchiatura e/o all'ambiente
conformemente alla garanzia.
L'uso di questo prodotto e degli elementi
richiesti a tal fine è interamente a rischio
dell'utente finale.
ISTRuzIONI PER LO STOccAGGIO
Se si intende mettere fuori uso definitivamente
la stufa a gas, si consiglia di scollegarla dalla
bombola del gas ed di staccare il tubo di
gomma. Se i bambini giocano con la stufa
dopo lo smantellamento, assicurarsi che le
componenti pericolose siano state rimosse.
Non disperdere mai nell’ambiente prodotti
non biodegradabili ma smaltirli in ossequio alle
vigenti normative nazionali.
ISTRuzIONI PER LO STOccAGGIO
Se si intende mettere fuori uso definitivamente
la stufa a gas, si consiglia di scollegarla dalla
bombola del gas ed di staccare il tubo di
gomma. Se i bambini giocano con la stufa
dopo lo smantellamento, assicurarsi che le
componenti pericolose siano state rimosse.
Non disperdere mai nell’ambiente prodotti
non biodegradabili ma smaltirli in ossequio alle
vigenti normative nazionali.
cONDIzIONI DI GARANzIA
Sul presente apparecchio è concessa una
garanzia di 24 mesi: la garanzia decorre dalla
data di acquisto. Entro questo periodo si ha
diritto alla riparazione gratuita di tutti i difetti
di materiale ed i vizi di fabbricazione o alla
sostituzione gratuita di componenti difettate. La
presente garanzia è disciplinata dalla seguenti
condizioni:
1. Decliniamo esplicitamente qualsiasi
responsabilità per altri reclami in garanzia
relativi a danni, ad inclusione dei danni
derivati e conseguenti.
2. Le riparazione o sostituzioni effettuate
entro il periodo di garanzia non producono
l’estensione del periodo di garanzia.
3. La garanzia perde la sua efficacia se
l’apparecchio è stato modificato, se sono stati
impiegati ricambi non originali, o se è stato
riparato da terzi.
4. La garanzia non si applica alle parti soggette
alla normale usura, quali filtri, batterie,
lampadine e resistenze elettriche.
5. La garanzia si applica solo previo esibizione
della prova di acquisto originale datata, ed
a condizioni che non siano state apportate
modifiche alla stessa.
6. La garanzia non si applica ai danni causati da
negligenza o da un utilizzo o manipolazione
non conforme alle istruzioni per l’uso.
7. Le spese di spedizione ed i rischi connessi
al trasporto dell’apparecchio o di sue
componenti sono a carico dell’acquirente in
tutti i casi.
8. I danni causati dal non avere utilizzato i
ricambi di tipo adatto non sono coperti dalla
garanzia.
Onde evitare un’inutile spesa consigliamo di
leggere innanzitutto le presenti istruzioni per
l’uso con accuratezza. Qualora esse non offrano
alcun rimedio all’eventuale problema, far
riparare l’apparecchio dal punto di vendita.
www.qlima.com
N ANSvARSFRASKRIvELSE FOR
GASSOvNER
Merkinstruksjoner og advarsler for sikker
og riktig bruk. Les instruksjonene og
advarslene i denne bruksanvisningen nøye,
og behold bruksanvisningen i hele levetiden
til enheten. Bruksanvisningen inneholder
viktige instruksjoner angående bruk og
sikkerhet i forbindelse med montering, bruk og
vedlikehold av denne enheten.
Merk: For å hindre at varmeovnen slår seg av,
anbefaler vi at du lar en dør eller et vindu stå på
gløtt når ovnen er i bruk.
Uansett modell må du alltid sørge for at
varmeovnen brukes i et rom som er tilstrekkelig
stort til at ovnen er forsvarlig å bruke uten
ekstra ventilasjon. Hvis rommet er mindre
enn påkrevd, må du alltid åpne en dør eller
et vindu litt på gløtt (ca. 2,5 cm åpning). Det
er viktig at alle rom hvor varmeovnen brukes
har tilstrekkelig luftinntak og -avtrekk (begge
åpninger må ha et minste tverrsnitt på 50 cm2).
Sikkerhetssystemet må ikke modifiseres,
ettersom du da ikke har noen garanti for at
luftsensoren
fungerer som den skal. Rådfør deg med
forhandleren hvis du er i tvil.
Dette produktet skal brukes til oppvarming
av rom i private hus og er kun egnet for bruk
i tørre lokaler, innendørs i stue, kjøkken og
garasje.
For å bruke denne gassovnen trenger du en
slange og en regulator. Spør din nærmeste
gassforhandler dersom du er usikker på
noe. Denne ovnen er utarbeidet i henhold
til EN 449:2002-standarden samt gjeldende
rådsdirektiv om gassapparater (GAD) 90/396/
F som sist revidert ved direktiv 93/68/F.
ADvARSLER
Les bruksanvisningen før du bruker ovnen.
Installer ovnen kun dersom det samsvarer
med alle lokale forskrifter, lover og
standarder.
Plasser ovnen i henhold til instruksjonene
i avsnitt om installasjon i denne
bruksanvisningen.
Denne ovnen er produsert i henhold til
CE-sikkerhetsstandardene. Likevel bør
denne ovnen, i likhet med alle andre
oppvarmingsapparater, brukes med
varsomhet.
Ikke anse denne ovnen som sentralfyring.
Denne ovnen er kun laget for å avgi
tilleggsvarme.
Bruk denne ovnen kun på tørre, støvfrie
steder, og helst ikke i bobiler eller andre
fritidskjøretøy.
Se til at riktig gass blir brukt, og at
gassbeholdere ikke utsettes for varme eller
drastiske temperaturforandringer. Oppbevar
alltid drivstoffet på et kjølig, tørt og mørkt
sted.
Bruk alltid godkjent lavtrykksregulator
som passer til ovnen. Ta kontakt med din
nærmeste forhandler dersom du lurer på noe.
Bruk ovnen kun i godt ventilerte rom slik at
gassene som oppstår ved tenning blir blandet
ut med frisk luft.
Bruk aldri ovnen på steder der det kan
forekomme skadelige gasser eller damper
(som for eksempel eksos eller malingsdunst).
Plasser ovnen i trygg avstand fra brennbare
materialer for å redusere brannfaren.
Av sikkerhetsmessige årsaker må du være
ekstra oppmerksom når det befinner seg
barn i nærheten av ovnen, akkurat som med
alle andre varmeapparater. Pass på at barn
alltid er oppmerksomme på at det er en
påskrudd ovn i nærheten.
Dette apparatet bør ikke brukes av personer
(inklusive barn) som har redusert fysisk,
sensorisk eller mental funksjonsevne, eller
som er uten erfaring med eller kunnskap om
apparatet, hvis de ikke har fått tilsyn eller
veiledning i bruken av dette apparatet av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Steng alltid gassbeholderen etter bruk.
Følg instruksjonene i denne bruksanvisningen
dersom du skal spore en eventuell
gasslekkasje.
En skadet strømledning må alltid byttes ut av
en faglært elektriker eller av leverandøren.
Barn må overvåkes for å sikre at de ikke
bruker apparatet som leketøy.
For å unngå overoppheting må apparatet
aldri tildekkes.
Apparatet må ikke plasseres rett under en
stikkontakt.
Ikke bruk dette produktet i umiddelbar
nærhet av badekar, dusj eller
svømmebasseng.
Branngitteret på denne ovnen skal hindre
direkte tilkomst til varmeelementene og må
være innstallert når ovnen er i bruk.
Branngitteret kann ikke hindre små barn eller
bevegelseshemmede personer i å komme i
kontakt med varmeelementene og gir således
ikke fullstandig trygghet.
Dette produktet kan brukes av barn fra 8
år og oppover og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og kunnskap kun dersom
de får tilsyn eller instruksjoner om hvordan
man bruker produktet på en sikker måte og
forstår eventuelle farer.
Barn skal ikke leke med produktet.
Rengjøring og vedlikehold skal aldri utføres
av barn uten tilsyn.
SLIK SETTER Du SAmmEN GASSOvNEN
Les bruksanvisningen som følger med
lavtrykkregulatoren før du kobler den til.
Vær oppmerksom på at produsenten ikke er
ansvarlig for noen personskader eller andre
skader dersom du ikke følger punktene ovenfor.
BRuK
1. Vri reguleringsbryteren i posisjon.
2. Slipp opp bryteren og skru den til ønsket
varmeposisjon.
3. Lukk gassbeholderen for å skru av apparatet.
GASSLEKKASjER
1. Lukk gassbeholderen.
2. Åpne vinduer.
3. Lag en bøtte med såpevann.
4. Åpne gassbeholderen.
5. Stryk såpevann over alle pakninger og
koblinger på gasskretsen.
6. Dersom det har oppstått en gasslekkasje, vil
vannet boble der det lekker.
7. Lukk gassbeholderen hvis du oppdager en
lekkasje.
8. Stram pakningen og metallringene ved
koblingspunktet som lekker.
9. Åpne gassbeholderen og gjenta prosedyren
en gang til.
vEDLIKEhOLD
1. Slå av gassvarmeren og la den avkjøles i
minst 10 minutter før du rengjør den.
2. Hold gassvarmeren ren. Fjern støv og annet
smuss med en fuktig klut. Bruk vanlige
rengjøringsmidler for vanskelige flekker.
Rengjør varmeren grundig en gang i året.
3. Kontroller den før hver bruk. Bruk en
blanding av såpevann og vann for å sjekke
koblingene for lekkasjer. Hvis det dannes
bobler, er det en lekkasje. Det må repareres
umiddelbart.
4. Kontroller slange-/regulatorkoblingen før
hver gang den brukes. Hvis slangen viser tegn
på slitasje eller har sprekker, må den byttes ut
umiddelbart.
5. Varmeren skal kontrolleres av en sertifisert
servicestasjon en gang i året.
Varmeren må ikke installeres og/eller brukes:
a) i rom som brukes som baderom, dusjrom
eller soverom, eller på steder som kjellere
eller i støvete, brannfarlige rom.
b) i rom med et overflateareal på mindre enn
40 kubikkmeter når det brukes i et hus.
Det er svært viktig at det er minst like mye
lufttilførsel som gassvarmeren trenger i
rommene hvor varmeren er plassert og også
brukes. Tilstrekkelig lufttilførsel betyr at det er
en åpning på minst 100 cm². En slik åpning kan
for eksempel lages mellom døren og gulvet
eller ved vinduet.
Hvis du ikke leser og/eller følger reglene,
instruksjonene og forklaringen, vil garantien
ikke lenger være gyldig, og produsenten vil ikke
lenger behandle skader på apparatet og/eller
omgivelsene dine under garantien.
Bruk av dette produktet og deler som kreves
for det formålet skjer helt og holdent på
sluttbrukers egen risiko.
SLIK OPPBEvARER Du GASSOvNEN NåR
DEN IKKE ER I BRuK
Dersom det blir bestemt at gassovnen ikke skal
brukes mer, anbefales det at ovnen kobles fra
gassbeholderen. Kapp dessuten gummislangen.
Fjern alle farlige deler fra ovnen før barn
eventuelt leker med den. Kast aldri ikke-
nedbrytbare gjenstander i naturen. Kvitt deg
med dem i henhold til gjeldende lovgivning.
GARANTIvILKåR
Apparatet leveres med en garanti på 24
måneder fra og med kjøpsdatoen. Alle
material- og produksjonsdefekter vil bli reparert
eller skiftet ute kostnadsfritt innenfor dette
tidsrommet. Følgende regler gjelder:
1. Vi avslår uttrykkelig alle andre krav om
skadeserstatning, inklusive krav om utilsiktet
skade.
2. Reparasjon eller utskiftning av komponenter
i garantiperioden vil ikke føre til noen
forlengelse av garantien.
3. Garantien bortfaller hvis det er gjort
endringer, montert deler som ikke er
originaldeler eller utført reparasjoner av
tredjeparter.
4. Komponenter utsatt for normal slitasje, som
for eksempel filtre, batterier, pærer eller
varmeelementer, er ikke dekket av garantien.
5. Garantien er kun gyldig hvis du fremlegger
den originale fakturaen for kjøpet og hvis det
ikke er blitt utført noen endringer.
6. Garantien er ikke gyldig for skade oppstått
gjennom skjødesløshet eller handlinger
som strider mot anvisningene i denne
instruksjonsbrosjyren.
7. Transportkostnader og risikoer forbundet
med transport av apparatet eller dets
komponenter skal alltid være kjøpers ansvar.
8. Skade forårsaket av bruken av uegnede deler
dekkes ikke av garantien.
For å unngå unødvendige utgifter, anbefaler vi
at du alltid først leser bruksanvisningene meget
ye. Ta apparatet med deg til forhandleren
for reparasjon hvis du ikke finner noen løsning i
disse bruksanvisningene.
www.qlima.com
S
FRISKRIvNINGAR FöR GASväRmARE
Observera instruktioner och varningar
för säker och korrekt användning. Följ
noga Instruktioner och varningar i denna
bruksanvisning. Spara bruksanvisningen så
Länge du har enheten kvar. Bruksanvisningen
innehåller viktiga instruktioner angående
användning och säkerhet vid installation,
användning och underhåll av denna enhet.
OBS! För att undvika oavsiktlig avstängning
rekommenderar vi att du ställer en dörr eller
ett fönster på glänt när värmaren är igång.
Du måste oavsett modell alltid se till att
värmaren används i ett rum som är tillräckligt
stort för att den ska kunna användas på
ett säkert sätt utan extra ventilation. Om
rummet är för litet måste du alltid öppna
en dörr eller ett fönster något (öppna en
springa på ca 2,5 cm). Det är viktigt att alla
rum där värmaren används har ett tillräckligt
luftintag och ett effektivt luftutflöde (båda
öppningarna måste ha ett tvärsnitt på
minst 50 cm2). Säkerhetssystemet får inte
modifieras, eftersom detta ogiltiggör garantin
att luftgivaren kommer att fungera ordentligt.
Kontakta återförsäljaren om du är tveksam.
Enheten är avsedd för rumsuppvärmning
i bostadshus och lämpar sig endast för
användning på torra platser inomhus i
vardagsrum, kök och garage.
Denna gasvärmare kräver en slang och
ett reglage. Om du undrar över något kan
du be gasleverantören om information.
Denna värmare är utformad i enlighet med
standarden EN 449:2002 och det gällande
direktivet om gasapparater (GAD) 90/396/
EEG, som senast ändrades av direktivet 93/68/
EEG.
vARNING
s bruksanvisningen innan du använder
värmaren.
Installera endast värmaren om den uppfyller
föreskrifterna i lokala regelverk, lagar och
standarder.
Installera värmaren i enlighet med
anvisningarna i bruksanvisningens
installationsavsnitt.
Den här värmaren tillverkas enligt
CE-säkerhetsstandarder. Precis som med
alla värmeenheter måste du dock iaktta
försiktighet.
Värmaren är avsedd att tillhandahålla
tilläggsvärme. Den ska därför inte anses som
en centralvärmare.
Värmaren är endast lämplig för bruk på
torra, ej dammiga, platser och får inte
användas i fritidsfordon.
Se till att rätt gas används och att
gasbehållarna inte utsätts för värme eller
extrema temperaturförändringar. Förvara
alltid gasbehållarna på en sval, torr och
mörk plats.
Använd alltid ett lämpligt och godkänt
lågtrycksreglage. Kontakta din återförsäljare
om du undrar över något.
Använd endast värmaren i välventilerade
rum. På så vis för frisk luft bort gaserna som
bildas vid förbränning.
Använd inte värmaren på ställen där det
kan finnas skadliga gaser eller ångor (t.ex.
avgaser eller färgångor).
Om värmaren placeras för nära eldfarliga
material finns det risk för brand.
Av säkerhetsskäl bör du vara uppmärksam
när barn är i närheten av enheten, precis
som med alla värmeenheter. Se även till att
barn alltid är medvetna om närvaron av en
brinnande värmare.
Denna apparat är inte avsedd för
användning av personer (inklusive barn)
med minskade fysiska, sensoriska eller
mentala möjligheter, eller som saknar
erfarenhet och kunskap, såvida de inte fått
vägledning eller instruktioner vad gäller
användning av apparaten av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
Stäng gasbehållaren efter avslutad
användning.
Följ anvisningarna för att hitta gasläckage
som ges i denna bruksanvisning.
En skadad strömsladd eller kontakt måste
alltid ersättas av en kvalificerad elektriker
eller din leverantör.
Barn bör övervakas för att garantera att de
inte leker med apparaten.
Täck aldrig över apparaten eftersom den
kan bli överhettad.
Apparaten får inte placeras direkt under ett
eluttag.
Använd inte denna produkt i omedelbar
närhet till bad, dusch eller swimmingpool.
Värmarens gnistskydd är avsett att förhindra
direkt tillgång till upphettande elemnter och
måste vara på sin plats när värmaren är i
bruk.
Gnistskyddet ger inte fullständigt skydd för
små barn och för personer i dåligt skick.
Den här anordningen kan användas av
barn från 8 år och uppåt och personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller bristande kunskaper om
de erhållit övervakning eller instruktioner
avseende användning av denna enhet på ett
säkert sätt och förstår riskerna.
Barn får inte leka med enheten.
Rengöring och användarunderhåll får inte
utföras av barn utan övervakning.
mONTERA GASväRmAREN
Följ anvisningarna som medföljer
lågtrycksreglaget innan det ansluts.
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador
som uppstår om användaren inte beaktar
punkterna ovan.
ANväNDNING
1. Vrid reglagevredet till rätt läge.
2. Släpp vredet och vrid det till läget för
önskad värme.
3. Stäng gasbehållaren för att stänga av
enheten.
GASLäcKOR
1. Stäng gasbehållaren.
2. Öppna fönster.
3. Gör iordning en hink med såpvatten.
4. Öppna gasbehållaren.
5. Stryk såpvattnet på alla fästen och
anslutningar i gaskretsen.
6. Om det läcker gas någonstans uppstår
bubblor på det ställe där läckaget finns.
7. Stäng gasbehållaren om du hittar något
läckage.
8. Dra åt anslutningarnas fästen och
metallringar.
9. Öppna gasbehållaren och upprepa
proceduren.
uNDERhåLL
1. Stäng av gasvärmaren och låt den svalna i
minst 10 minuter innan den rengörs.
2. Håll gasvärmaren ren. Torka av eventuellt
damm och annan smuts med en fuktig
trasa. Använd vanliga rengöringsmedel för
envisa fläckar. Rengör värmaren noga en
gång per år.
3. Inspektera den varje gång den ska
användas. Använd en blandning av tvål och
vatten för att kontrollera om kopplingarna
läcker. Om det bildas bubblor finns det en
läcka. Den ska repareras omedelbart.
4. Kontrollera slangen/regulatorkopplingen
varje gång den ska användas. Om slangen
visar tecken på slitage eller sprickor ska den
omedelbart bytas.
5. Värmaren ska inspekteras av en certifierad
servicestation en gång per år.
Värmaren ska inte installeras och/eller
användas:
a) i rum som används som ett badrum,
duschrum eller sovrum, eller i utrymmen
som källare eller dammiga, lättantändliga
rum.
b) i rum med en volym på mindre än 40
kubikmeter vid användning i ett hus.
Det är mycket viktigt att det i rum där
värmaren finns placerad och används finns
en luftomsättning som garanterat är lika
stor som varje gasvärmare kräver. Tillräcklig
luftomsättning betyder att det finns en
öppning på minst 100 cm². En sådan öppning
kan t.ex. skapas mellan dörr och golv eller vid
fönstret.
Om du inte konsulterar och/eller följer
reglerna, instruktionerna och förklaringarna,
kommer garantin upphöra att gälla
och tillverkaren accepterar inte längre
garantianspråk för skador på enheten och/
eller din miljö.
Användningen av denna produkt och de delar
som behövs i dess syfte sker helt och hållet på
slutanvändarens egen risk.
FöRvARINGSANvISNINGAR
Om du bestämmer dig för att inte använda
gasvärmaren mer rekommenderar vi att
värmaren kopplas bort från gasbehållaren.
Klipp även av gummislangen. Se till att farliga
delar tas bort om barn leker med värmaren.
Kasta aldrig ej nedbrytningsbara produkter
i naturen, utan kassera dem i enlighet med
gällande lagar.
GARANTIvILLKOR
Denna apparat levereras med en 24 månaders
garanti, som börjar på inköpsdatumet. Alla
material- och tillverkningsfel repareras eller
ersätts utan kostnad inom denna period.
Följande regler gäller:
1. Vi tillbakavisar uttryckligen alla ytterligare
skadeanspråk, inklusive anspråk för
oavsiktliga skador.
2. Reparationer eller byte av komponenter
inom garantiperioden resulterar inte till en
förlängning av garantin.
3. Garantin upphävs om ändringar har gjorts,
delar som inte är äkta monteras eller
reparationer utförs av tredje part.
4. Komponenter som är föremål för normalt
slitage, t.ex. filter, batterier, lampor eller
värmeelement omfattas inte av garantin.
5. Garantin gäller endast när du uppvisar
originalkvitto med inköpsdatum och om inga
ändringar har gjorts.
6. Garantin upphävs vid skada orsakad på
grund av försummelse eller handlingar som
avviker från dem i denna bruksanvisning.
7. Transportkostnader och riskerna som
ingår vid transport av apparaten eller dess
komponenter står alltid köparen för.
8. Skada orsakad av att inte använda lämpliga
reservdelar omfattas inte av garantin.
För att förhindra onödiga utgifter,
rekommenderar vi att du alltid först rådgör
med bruksanvisningen. Tag med apparaten till
din återförsäljare för reparationer om dessa
anvisningar inte tillhandahåller en lösning.
www.qlima.com
SLO OmEjITvE, KI vELjAjO zA PLINSKE
GRELNIKE
Pred uporabo izdelka pazljivo preberite ta
navodila za uporabo in jih shranite za nadaljnjo
pomoč. Izdelek uporabljajte le, če je skladen
z lokalno/nacionalno zakono- dajo, predpisi
in standardi. Ta izdelek je namenjen izključno
uporabi kot peč zraka v stanovanjih in
stanovanjskih hišah in je primeren za uporabo
izključno v suhih, notran- jih prostorih kot so
dnevna soba, kuhinja ali garaža in v normalnih
bivalnih pogojih.
Za vsak model peči, je določena minimalna
prostornina, v kateri se peč lahko varno
uporablja brez dodatnega zračenja. Če je
prostor manjši od minimal- nega določenega,
vedno pustite okno ali vrata priprta za ca 2,5
cm. To priporočamo tudi v dobro izoliranih
prostorih, ali prostorih brez pretoka zraka, ter
na višinah nad 1500 m. Peči ne uporabljajte v
kleteh ter podzemnih prostorih.
Ta izdelek je namenjen za uporabo za sobno
gretje v stanovanjskih hišah in je primeren le za
uporabo na suhih mestih, v zaprtih prostorih
kot so dnevna soba, kuhinja in garaža. Za ta
plinski grelnik sta potrebna gibka dovodna cev
in regulator tlaka. Če ste v dvomu, povprašajte
za nasvet svojega dobavitelja plina. Ta grelnik
je izdelan v skladu s standardom EN 449:2002
in Direktivo o plinskih napravah 90 /396/ EGS,
kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo
93/68 / EGS.
OPOzORILA
Pred uporabo grelnika preberite navodila za
uporabo.
Grelnik vgradite le, če je v skladu s pri vas
veljavnimi predpisi, zakoni in standardi.
Grelnik vgradite po navodilih v poglavju o
vgradnji v navodilih za uporabo.
Ta grelnik je izdelan v skladu z varnostnimi
standardi CE. Kljub temu je potrebna
pazljivost, tako kot pri vsaki drugi grelni
napravi.
Grelnik je namenjen za dopolnilno ogrevanje.
Ne ravnajte z njim kot z glavno napravo za
ogrevanje.
Grelnik je primeren samo za uporabo v suhih
prostorih brez prahu; ne uporabljajte ga v
vozilih za prosti čas.
Pazite, da uporabljate pravi plin in da
plinske jeklenke niso izpostavljene vročini ali
ekstremnim temperaturnim spremembam.
Plinske jeklenke vedno hranite v hladnem,
suhem in temnem prostoru.
Obvezno uporabljajte primeren odobren
nizkotlačni regulator. Če ste v dvomih, se
obrnite na svojega pooblaščenega prodajalca.
Grelnik uporabljajte samo v dobro
prezračevanih prostorih. Zagotovljena mora
biti izmenjava plinastih produktov zgorevanja
s svežim zrakom.
Grelnika nikoli ne uporabljajte v prostorih,
kjer so lahko prisotni škodljivi plini ali hlapi
(npr. izpušni plini ali hlapi barv).
Če grelnik stoji preblizu vnetljivi snovi, lahko
pride do požara.
Iz varnostnih razlogov pazite, kadar se v
bližini grelnika zadržujejo otroci ali živali,
tako kot pri vseh drugih grelnih napravah, in
poskrbite, da se otroci ves čas zavedajo, da
so v bližini prižganega grelnika.
Naprave naj ne uporabljajo osebe (tudi
otroci) z zmanjšanimi fizicnimi, cutnimi ali
duševnimi sposobnostmi, ali osebe s premalo
izkušnjami in znanja, razen ce jih nadzoruje ali
jim daje navodila za uporabo naprave oseba,
ki je odgovorna za njihovo varnost.
Po uporabi zaprite ventil plinske jeklenke.
Preverjajte morebitna puščanja plina po
postopkih, opisanih v navodilih za uporabo.
Da preprečite pregretje, naprave ne pokrijte.
Naprave ne smete namestiti neposredno pod
vtičnico.
Te peči ne uporabljajte v neposredni bližini
kadi, tuša ali bazena.
Zaslon te peči preprečuje neposreden dostop
do grelnih elementov in mora biti med
uporabo peči na svojem mestu.
Zaslon ne nudi popolne zaščite majhnim
otrokom in slabotnim osebam.
Te peči ne sme uporabljati v bližini kopalnih
kadi, tuša, umivalnikov ali bazenov.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora
zamenjati proizvajalec, pooblaščeni servis
ali kvalificiran električar, da se tako izognete
vsaki nevarnosti.
To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši
od 8 let, in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in
znanja, če delajo pod nadzorom, oziroma so
prejeli navodila za varno uporabo
naprave in razumejo tveganje, ki je pri
uporabi prisotno.• Otroci se z napravo ne
smejo igrati.
Otroci naprave ne smejo čistiti in vzdrževati,
če niso pod nadzorom.
SESTAvLjANjE PLINSKEGA GRELNIKA
Pred priključitvijo nizkotlačnega regulatorja
preučite in upoštevajte navodila, priložena
nizkotlačnemu regulatorju. Proizvajalec ne
odgovarja za poškodbe ali škodo zaradi
neupoštevanja zgoraj naštetih točk.
uPORABA
1. Zavrtite regulacijski gumb v izhodiščni
položaj.
2. Gumb izpustite in ga zavrtite v položaj, ki
ustreza želeni moči gretja.
3. Grelec ugasnete tako, da zaprete ventil na
plinski jeklenki.
v PRImERu PuščANjA PLINA
1. Pred čiščenjem izključite plinsko peč in
počakajte vsaj 10 minut, da se ohladi.
2. Vzdržujte čistočo plinske peči. Z vlažno krpo
obrišite ves prah in drugo umazanijo. Za
trdovratne madeže uporabite običajna čistila.
Peč enkrat letno temeljito očistite.
3. Pred vsako uporabo jo preglejte. Z mešanico
milnice in vode preverite tesnost povezav. Če
se pojavijo mehurčki, povezava ni tesna. Takoj
jo morate popraviti.
4. Pred vsako uporabo preverite cev/regulator.
Če na cevi opazite kakršen koli znak obrabe
ali če ima kakšno razpoko, jo morate takoj
zamenjati.
5. Peč mora enkrat letno pregledati pooblaščena
servisna delavnica.
Peči ne smete namestiti in/ali je uporabljati:
a) v prostorih, ki jih uporabljate za kopalnico,
tuširanje ali spanje, ali prostorih, kot so
na primer klet ali zaprašeni, zelo vnetljivi
prostori.
b) v prostorih s prostornino, manjšo od 40
kubičnih metov, če jo uporabljate v hiši.
Zelo je pomembno, da je v prostorih, v katerih
peč namestite in jo uporabljate, zagotovljen
vsaj tolikšen dovod zraka, kot ga zahteva vsaka
plinska peč. Zadosten dovod zraka pomeni, da
je v prostoru odprtina najmanj velikosti 100 cm2.
Takšno odprtino lahko napravite na primer med
vrati in tlemi ali pri oknu.
Če ne upoštevate pravil, navodil in razlage,
jamstvo ne bo več veljalo, proizvajalec pa ne bo
več obravnaval nobene škode na napravi in/ali v
vašem okolju v okviru jamstva.
Uporaba tega proizvoda in elementov, ki
so potrebni za ta namen, je izključno na
odgovornost končnega uporabnika.
NAvODILA zA SKLADIščENjE
Če se odločite, da plinskega grelnika ne
boste več uporabljali, vam priporočamo, da
ga odklopite s plinske jeklenke. Odrežite
tudi dovodno gumijasto cev. Če bi lahko do
grelnika imeli dostop otroci, poskrbite, da z
njega odstranite vse nevarne dele. Biološko
nerazgradljivih proizvodov nikoli ne odmetavajte
v okolje, ampak jih odstranjujte v skladu z
veljavnimi predpisi.
GARANcIjSKI POGOjI
Naprava ima 24-mesečno garancijo in stopi v
veljavo z dnevom nakupa. V tem garancijskem
času bomo brezplačno zamenjali ali odpravili
vse napake na materialu ali poškodbe, ki so
nastale med izdelavo. Veljajo naslednja pravila:
1. Izrecno ne sprejemamo nobenih nadaljnjih
odškodninskih zahtevkov, vključno z zahtevki
za nenamerno škodo.
2. Zaradi popravil ali zamenjav posameznih
delov v garancijskem obdobju se garancija ne
podaljša.
3. Garancija preneha veljati, če je prišlo do
spreminjanja naprave, če so bili nameščeni
neoriginalni deli ali če je napravo popravljala
nepooblaščena oseba.
4. Posamezni deli, ki se običajno obrabijo, kot
so filtri, baterije, lučke in grelni elementi, niso
vključeni v garancijo.
5. Garancija se upošteva le ob predložitvi
originalnega računa in če naprava ni bila
spremenjena.
6. V garancijo ni všteta škoda, ki nastane zaradi
malomarnosti ali nepravilne uporabe.
7. Stroški prevoza in tveganja pri prevozu
naprave ali njenih delov gredo v breme
kupca.
8. Škoda, ki nastane zaradi uporabe neustreznih
rezervnih delov, ni vključena v garancijo.
Če ne želite imeti nepotrebnih stroškov,
priporočamo, da najprej pazljivo preberete
navodila za uporabo. Če v navodilih ne boste
našli rešitve za svojo težavo, se za popravilo
obrnite na prodajalca.
www.qlima.com
GH-1062 RF
BRUGSANVISNING
YTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
I
N
S


Product specificaties

Merk: Qlima - Zibro
Categorie: Kachel
Model: GH1062RF

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Qlima - Zibro GH1062RF stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Kachel Qlima - Zibro

Handleiding Kachel

Nieuwste handleidingen voor Kachel